Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,766 --> 00:00:53,766
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:53,879 --> 00:01:02,596
It's so much darker when a light goes out
than it would have been if it had never shone.
3
00:01:47,141 --> 00:01:54,064
Drunken Birds
4
00:02:07,286 --> 00:02:08,453
Who called?
5
00:02:08,494 --> 00:02:10,581
I don't know. They hung up.
6
00:03:46,760 --> 00:03:47,761
Willy!
7
00:03:50,430 --> 00:03:51,723
Stop, you bastard!
8
00:03:57,312 --> 00:03:58,230
Stop!
9
00:04:03,443 --> 00:04:04,945
Where are you going?
10
00:04:05,320 --> 00:04:06,947
Next time I won't miss!
11
00:04:11,034 --> 00:04:13,495
How did you think this would end?
12
00:04:14,288 --> 00:04:15,539
You screwed up.
13
00:04:23,630 --> 00:04:24,423
Shit!
14
00:04:32,431 --> 00:04:33,474
Look there.
15
00:04:34,099 --> 00:04:35,058
You see?
16
00:04:35,100 --> 00:04:36,852
Go and don't come back.
17
00:04:37,311 --> 00:04:38,270
Understand?
18
00:04:39,354 --> 00:04:40,606
Disappear.
19
00:04:43,817 --> 00:04:44,693
Shit.
20
00:04:47,196 --> 00:04:49,072
Fuck, my favorite shirt.
21
00:04:56,747 --> 00:04:58,832
Anyway, Marlena's gone.
22
00:04:59,249 --> 00:05:00,834
She's probably dead.
23
00:05:03,462 --> 00:05:04,379
Seriously.
24
00:05:05,005 --> 00:05:06,256
Forget her.
25
00:05:07,299 --> 00:05:09,218
You're wasting your time.
26
00:06:13,740 --> 00:06:14,825
Come on.
27
00:06:30,174 --> 00:06:31,133
Hurry up.
28
00:06:31,175 --> 00:06:32,968
What is this place?
29
00:06:33,635 --> 00:06:34,553
Incredible!
30
00:06:45,689 --> 00:06:47,399
Looks like nobody's here.
31
00:06:49,026 --> 00:06:51,111
It's abandoned.
32
00:07:03,165 --> 00:07:05,334
It's so fancy here.
33
00:07:09,296 --> 00:07:11,048
All the mirrors.
34
00:07:13,759 --> 00:07:15,135
Look at the angels.
35
00:07:22,643 --> 00:07:23,852
Where are you?
36
00:07:24,978 --> 00:07:26,355
We're here.
37
00:07:36,156 --> 00:07:37,866
Beautiful chimney.
38
00:07:41,537 --> 00:07:43,664
A little kitty.
- A piano!
39
00:07:49,545 --> 00:07:51,046
Drugs pay.
40
00:08:11,191 --> 00:08:15,112
Come see! It's even bigger up here.
41
00:08:21,326 --> 00:08:23,078
You won't believe this.
42
00:08:27,499 --> 00:08:28,625
Is that him?
43
00:08:28,667 --> 00:08:30,836
Yeah, I think he's in jail.
44
00:08:33,839 --> 00:08:35,965
Take whatever you can carry.
45
00:08:41,597 --> 00:08:42,638
My love,
46
00:08:43,182 --> 00:08:45,893
Don't hate me
for what I'm about to write.
47
00:08:47,519 --> 00:08:50,606
Last summer, after the shootout,
48
00:08:51,064 --> 00:08:53,901
I prayed for your life
and made a vow.
49
00:08:58,572 --> 00:09:00,365
If God let you live,
50
00:09:01,784 --> 00:09:03,994
I'd repent all my sins.
51
00:09:04,661 --> 00:09:08,415
I'd answer God's call and
devote my life to helping others.
52
00:09:19,009 --> 00:09:21,553
I have to leave.
53
00:09:21,595 --> 00:09:26,517
Far enough so we won't be tempted
to see each other.
54
00:09:27,601 --> 00:09:29,812
Don't try to find me, I beg you.
55
00:09:31,939 --> 00:09:35,984
I'll be in a convent, far from men,
far from everything.
56
00:09:36,652 --> 00:09:39,947
You'll be in my heart till my last breath.
57
00:09:40,364 --> 00:09:43,325
I will love you forever.
You are my life.
58
00:09:43,367 --> 00:09:45,744
Your little flower, Mar.
59
00:09:47,079 --> 00:09:48,997
I'm not sure he'll believe you.
60
00:09:49,581 --> 00:09:52,668
Leave the convent out.
He knows you too well.
61
00:09:52,709 --> 00:09:53,585
And?
62
00:09:53,627 --> 00:09:55,420
He'll know you're lying.
63
00:09:55,462 --> 00:09:58,465
Write that you're staying at a friend's.
64
00:09:58,507 --> 00:10:01,301
And leaving your family
who don't understand.
65
00:10:01,635 --> 00:10:03,512
To avoid endangering them.
66
00:10:04,805 --> 00:10:06,431
Do you think he'll buy it?
67
00:10:07,141 --> 00:10:10,185
He sleeps with a good-luck charm.
68
00:10:11,270 --> 00:10:13,105
Willy, are you back?
69
00:10:15,691 --> 00:10:19,903
Your writing has to be messier.
You're supposed to be in a hurry.
70
00:10:23,073 --> 00:10:27,578
Marlena, no one must know
where you're going. Not even me.
71
00:10:29,455 --> 00:10:32,958
Please. Come with me, Willy.
72
00:10:34,668 --> 00:10:35,919
It's too risky.
73
00:10:38,172 --> 00:10:40,466
If he suspects anything, we're dead.
74
00:10:42,092 --> 00:10:44,428
What matters most is you're safe.
75
00:10:46,013 --> 00:10:47,806
I'll find you, I promise.
76
00:10:48,849 --> 00:10:50,893
He won't hurt you anymore.
77
00:11:09,328 --> 00:11:10,704
Willy, you here?
78
00:11:11,830 --> 00:11:13,999
The boss needs to go into town.
79
00:11:14,291 --> 00:11:15,626
I'll be right in.
80
00:13:22,377 --> 00:13:23,670
Welcome!
81
00:13:26,173 --> 00:13:27,466
How are you, boss?
82
00:13:27,508 --> 00:13:29,718
Good, good. Glad to see you!
83
00:13:29,760 --> 00:13:31,053
Me too.
84
00:13:32,179 --> 00:13:33,347
How's the family?
85
00:13:33,388 --> 00:13:34,598
Everyone's fine.
86
00:13:48,946 --> 00:13:51,448
For the new guys, I'm Richard.
87
00:13:51,907 --> 00:13:54,827
That's Martin. He'll look after you.
88
00:13:56,453 --> 00:13:59,456
This is one of the oldest farms
in the area.
89
00:14:01,458 --> 00:14:05,129
Four generations.
Julie's grandpa built that barn.
90
00:14:07,756 --> 00:14:09,299
I see familiar faces.
91
00:14:10,300 --> 00:14:12,803
Miguel, Gabriel, Omar...
92
00:14:13,971 --> 00:14:18,851
Nothing's changed since last year,
aside from the new greenhouses.
93
00:14:21,311 --> 00:14:22,813
It's like the army.
94
00:14:23,147 --> 00:14:28,443
We start at 5:30 every day. If you're
not here, you're docked a day's pay.
95
00:14:29,069 --> 00:14:31,822
Nights are free,
but get up in the morning.
96
00:14:32,197 --> 00:14:33,282
Understood?
97
00:14:33,824 --> 00:14:34,741
Martin?
98
00:14:35,325 --> 00:14:39,163
The old crew should help
the newcomers settle in.
99
00:14:39,204 --> 00:14:42,416
There are 8 beds per trailer,
hasn't changed.
100
00:14:42,458 --> 00:14:44,209
They're all the same,
101
00:14:44,251 --> 00:14:45,419
all comfortable.
102
00:14:48,922 --> 00:14:50,799
Sunday afternoons are off.
103
00:14:51,049 --> 00:14:52,509
Off for everybody.
104
00:14:52,885 --> 00:14:56,221
There's a mass in Spanish in St-Rémi,
the next town.
105
00:15:10,903 --> 00:15:12,237
We have two Martins.
106
00:15:12,821 --> 00:15:13,947
Do you have a nickname?
107
00:15:15,282 --> 00:15:17,201
They call me The Giant.
108
00:15:19,161 --> 00:15:20,120
Giant, OK.
109
00:15:21,079 --> 00:15:21,914
Willy.
110
00:15:22,247 --> 00:15:23,248
A new guy.
111
00:15:34,343 --> 00:15:38,055
This is my wife, Julie.
She signs your checks.
112
00:15:38,096 --> 00:15:38,972
Hello.
113
00:15:40,182 --> 00:15:41,391
Thanks, guys.
114
00:15:43,769 --> 00:15:44,728
Not in town?
115
00:15:44,770 --> 00:15:46,897
I wanted to welcome my employees.
116
00:15:47,940 --> 00:15:49,775
Pablo!
- Hello, boss.
117
00:15:49,817 --> 00:15:51,819
How are you?
- Fine, thanks.
118
00:15:53,195 --> 00:15:54,530
Good to see you.
119
00:15:55,072 --> 00:15:56,365
Thanks for coming.
120
00:15:59,409 --> 00:16:00,828
They're not all back?
121
00:16:01,078 --> 00:16:02,496
Not this year, no.
122
00:16:11,296 --> 00:16:12,673
No delivery.
123
00:16:13,048 --> 00:16:13,882
No?
124
00:16:14,466 --> 00:16:16,301
We should get it tomorrow.
125
00:16:17,636 --> 00:16:19,930
How's the truck?
- Perfect, thanks.
126
00:16:19,972 --> 00:16:21,056
No worries.
127
00:17:30,042 --> 00:17:33,003
Do the same as what women do to us.
128
00:17:33,879 --> 00:17:36,298
Break the heart. Show no mercy.
129
00:17:36,715 --> 00:17:37,758
Try it.
130
00:17:40,177 --> 00:17:42,054
That's it. You got it!
131
00:17:42,638 --> 00:17:44,681
You'll soon be as fast as us.
132
00:17:46,058 --> 00:17:47,142
Right, guys?
133
00:17:55,359 --> 00:17:56,401
No mercy!
134
00:18:10,124 --> 00:18:11,667
Come on, new boy!
135
00:18:13,836 --> 00:18:15,170
Idiots!
136
00:19:10,058 --> 00:19:11,018
Léa!
137
00:19:15,314 --> 00:19:17,357
Léa, supper!
138
00:19:17,399 --> 00:19:20,861
Around two thousand.
I need to buy my ticket.
139
00:19:23,947 --> 00:19:24,823
What?
140
00:19:26,617 --> 00:19:28,076
What do you mean?
141
00:19:43,550 --> 00:19:44,760
Charlie!
142
00:19:49,014 --> 00:19:51,391
What's wrong? Why's she barking?
143
00:19:52,351 --> 00:19:54,728
She doesn't like guests.
- Funny.
144
00:19:55,229 --> 00:19:56,647
Did you see Normand?
145
00:19:56,688 --> 00:19:58,357
Yes.
- And?
146
00:20:00,567 --> 00:20:02,945
He says I'm too smart
to be a waitress.
147
00:20:03,320 --> 00:20:05,781
He doesn't know you.
You need a job!
148
00:20:06,114 --> 00:20:08,075
Don't dirty your hands here.
Too dainty to work here.
149
00:20:08,116 --> 00:20:09,243
Of course not.
150
00:20:09,660 --> 00:20:11,995
Marie-Ève has a job in Brossard.
- No.
151
00:20:12,037 --> 00:20:13,080
Why not?
152
00:20:13,122 --> 00:20:14,498
Because.
- Why?
153
00:20:14,540 --> 00:20:15,582
It's too far.
154
00:20:18,710 --> 00:20:19,628
Charlie!
155
00:20:23,340 --> 00:20:24,675
She's so annoying!
156
00:20:27,052 --> 00:20:28,679
How are you, boss?
- Hi.
157
00:20:29,179 --> 00:20:30,889
Want these in the barn?
158
00:20:30,931 --> 00:20:32,724
Leave them by the house.
159
00:20:33,684 --> 00:20:36,478
Looks like we'll have a good harvest.
- Yeah.
160
00:20:37,187 --> 00:20:38,230
G'night, boss.
161
00:20:38,272 --> 00:20:39,606
OK, bye.
162
00:20:49,116 --> 00:20:50,742
Good bunch this year.
163
00:21:52,012 --> 00:21:53,013
Julia.
164
00:22:20,707 --> 00:22:23,210
I waited for you at the greenhouse.
165
00:22:50,904 --> 00:22:52,072
Come.
166
00:23:29,234 --> 00:23:30,527
Hey!
-Hi.
167
00:23:32,488 --> 00:23:34,281
How's it going?
- Good, you?
168
00:23:34,323 --> 00:23:35,199
Yeah.
169
00:23:35,240 --> 00:23:37,367
Lou, Léa... Léa, Lou.
170
00:23:37,409 --> 00:23:38,786
Hi.
- Hi.
171
00:23:38,827 --> 00:23:40,579
You work at the Grand Prix?
172
00:23:40,621 --> 00:23:41,413
Yeah.
173
00:23:45,334 --> 00:23:48,295
Alright! Tonight's gonna be fun.
174
00:23:50,005 --> 00:23:51,632
Let's go! I'm thirsty.
175
00:24:04,186 --> 00:24:06,021
I came here to find her.
176
00:24:08,899 --> 00:24:11,068
Marlena's the only family I have.
177
00:24:14,905 --> 00:24:16,990
I have nothing. Nobody else.
178
00:24:21,745 --> 00:24:23,497
Each day a memory fades.
179
00:24:24,915 --> 00:24:25,916
An image.
180
00:24:28,544 --> 00:24:30,087
I'm scared I'll forget her.
181
00:24:32,506 --> 00:24:34,299
Think you'll find her?
182
00:24:36,135 --> 00:24:38,387
No idea, but she has family here.
183
00:24:40,097 --> 00:24:41,348
How do you know?
184
00:24:42,015 --> 00:24:45,644
This is her chain.
Her aunt gave it to her.
185
00:24:46,603 --> 00:24:48,564
It's from a Montreal jeweler.
186
00:24:50,065 --> 00:24:51,817
Maybe she's with her aunt.
187
00:24:52,526 --> 00:24:54,319
And if you don't find her?
188
00:24:55,571 --> 00:24:56,989
Been looking four years.
189
00:25:00,784 --> 00:25:02,077
She's my light.
190
00:25:05,122 --> 00:25:07,332
Be careful what you dream of.
191
00:25:09,793 --> 00:25:12,588
Reality can be hard.
192
00:25:13,464 --> 00:25:15,174
The higher the mountain,
193
00:25:16,300 --> 00:25:17,926
the harder the fall.
194
00:25:22,389 --> 00:25:25,142
Do you know the story
of Carlos Sanchez?
195
00:25:26,768 --> 00:25:28,562
They tell it in my village.
196
00:25:29,771 --> 00:25:32,691
Back in the 40s or 50s... I'm not sure.
197
00:25:33,567 --> 00:25:36,695
A man fell in love with a famous actress.
198
00:25:37,488 --> 00:25:39,490
Lara Flores. Heard of her?
199
00:25:41,241 --> 00:25:45,454
Poor Carlos took all his savings
to cross Mexico and find her.
200
00:25:45,746 --> 00:25:46,914
Like you.
201
00:25:47,331 --> 00:25:50,959
He got a job as a janitor
in the studio where she worked.
202
00:25:52,294 --> 00:25:56,173
Years passed as he sought
the courage to declare his love.
203
00:25:57,424 --> 00:25:58,926
And then Carlos...
204
00:25:59,676 --> 00:26:03,055
finally found himself on the set
205
00:26:03,514 --> 00:26:05,432
of For the Love of God.
206
00:26:07,267 --> 00:26:13,398
Backstage, Carlos saw
the actors' dressing rooms.
207
00:26:13,982 --> 00:26:15,400
Diego Marquez.
208
00:26:15,692 --> 00:26:17,194
Sergio López.
209
00:26:17,986 --> 00:26:19,321
And finally,
210
00:26:20,322 --> 00:26:21,949
Lara Flores.
211
00:26:21,990 --> 00:26:23,242
Cut!
212
00:26:24,535 --> 00:26:25,702
Break for 10.
213
00:26:28,288 --> 00:26:31,333
Carlos went into her dressing room.
214
00:26:31,375 --> 00:26:32,960
It was empty. He hid.
215
00:26:34,503 --> 00:26:36,213
And then he waited.
216
00:26:36,547 --> 00:26:37,631
Patiently.
217
00:26:42,469 --> 00:26:45,389
When she came in,
he was paralyzed.
218
00:26:49,643 --> 00:26:50,519
Please!
219
00:26:50,894 --> 00:26:52,020
Don't be scared.
220
00:26:52,062 --> 00:26:53,188
Miss Flores?
221
00:26:53,230 --> 00:26:54,731
We're ready.
222
00:26:56,817 --> 00:26:59,570
Oh Lara!
223
00:27:00,112 --> 00:27:02,739
- You are the love of my life!
- Oh Lara!
224
00:27:03,282 --> 00:27:05,993
You are the love of my life!
225
00:27:07,453 --> 00:27:09,288
He was crazy!
226
00:27:10,998 --> 00:27:12,207
And then,
227
00:27:13,125 --> 00:27:14,751
like in the movies,
228
00:27:15,711 --> 00:27:19,256
she fell head over heels in love.
229
00:27:22,968 --> 00:27:24,178
What's your name?
230
00:27:28,265 --> 00:27:30,642
Bloody Carlos.
231
00:27:31,226 --> 00:27:33,479
He managed to steal her heart.
232
00:27:35,314 --> 00:27:36,273
But...
233
00:27:43,906 --> 00:27:48,035
Her breath stank like rotting fish.
234
00:27:52,664 --> 00:27:55,125
Love is complicated.
235
00:28:18,023 --> 00:28:20,901
Please, I need help.
236
00:28:20,943 --> 00:28:23,111
It's an emergency.
237
00:28:26,907 --> 00:28:31,453
I'd like a seat next to the window.
238
00:28:35,249 --> 00:28:39,878
I prefer to travel in business class.
239
00:28:45,509 --> 00:28:48,720
Where is the bus station?
240
00:28:54,935 --> 00:28:58,063
I'd like a ticket for Madrid.
241
00:29:03,694 --> 00:29:05,737
For students?
242
00:29:09,700 --> 00:29:12,077
For seniors?
243
00:29:33,098 --> 00:29:36,351
¡Hola!
- Good morning.
244
00:29:48,363 --> 00:29:49,740
Before closing.
245
00:29:51,366 --> 00:29:53,994
At that price, I'm giving them away.
246
00:29:55,204 --> 00:29:56,246
Yeah, OK.
247
00:29:56,622 --> 00:29:59,082
200 boxes today. I'll call you.
248
00:30:03,670 --> 00:30:05,589
They don't talk to us much.
249
00:30:07,382 --> 00:30:09,218
We do our job.
250
00:30:09,259 --> 00:30:10,719
They do theirs.
251
00:30:11,804 --> 00:30:13,222
It's better that way.
252
00:30:13,847 --> 00:30:16,141
What are the bosses like?
253
00:30:16,600 --> 00:30:17,601
They're nice.
254
00:30:17,643 --> 00:30:21,438
On another farm they fired me
after two days for no reason.
255
00:30:22,815 --> 00:30:26,819
I had to buy my own ticket
for my flight back.
256
00:30:27,861 --> 00:30:29,905
Don't forget why you're here.
257
00:30:29,947 --> 00:30:31,532
Everything'll go fine.
258
00:30:41,583 --> 00:30:42,876
OK, everybody!
259
00:30:43,710 --> 00:30:46,380
To thank you for a great first week...
260
00:30:53,887 --> 00:30:55,055
One more.
261
00:31:36,889 --> 00:31:37,890
Hello.
262
00:31:38,432 --> 00:31:39,766
How's it going?
263
00:31:41,185 --> 00:31:42,686
What's that for?
264
00:31:42,728 --> 00:31:43,854
Why?
265
00:31:44,605 --> 00:31:46,565
An offering to the earth.
266
00:31:46,857 --> 00:31:48,192
For the dead.
267
00:31:49,651 --> 00:31:51,612
To remember those we've lost.
268
00:31:52,654 --> 00:31:55,032
It's a tradition we have, boss.
269
00:31:56,450 --> 00:31:57,618
Julie.
270
00:31:58,452 --> 00:31:59,578
Willy.
271
00:31:59,620 --> 00:32:00,913
Thanks for being here.
272
00:32:01,288 --> 00:32:02,581
Let's go, guys!
273
00:32:05,959 --> 00:32:06,960
Good night.
274
00:32:08,295 --> 00:32:09,254
Good night.
275
00:33:12,234 --> 00:33:13,360
What are you doing?
276
00:33:16,071 --> 00:33:18,323
Making shade for you, my love.
277
00:33:33,172 --> 00:33:34,298
Let's go.
278
00:34:57,881 --> 00:35:00,342
I'm looking at the flower you gave me.
279
00:35:00,634 --> 00:35:02,469
You awakened something in me.
280
00:35:03,762 --> 00:35:05,305
Not just love,
281
00:35:05,347 --> 00:35:08,308
but the possibility of an unknown future.
282
00:35:10,185 --> 00:35:12,688
There's a world beyond these walls.
283
00:35:13,188 --> 00:35:15,440
There may not be a place for us.
284
00:35:15,941 --> 00:35:18,235
But we can face it together.
285
00:35:19,862 --> 00:35:21,572
When can I see you again?
286
00:37:41,336 --> 00:37:42,754
It's raining a lot.
287
00:37:42,796 --> 00:37:47,217
Worse than other years.
Someone even got hit by lightning.
288
00:37:47,259 --> 00:37:51,138
Of course, Mom. I have my plane ticket.
289
00:37:51,430 --> 00:37:54,600
I can't wait to eat at Grandma's!
290
00:37:56,768 --> 00:38:00,564
Make him understand.
Tell Juanito to fix it for you.
291
00:38:07,654 --> 00:38:10,866
I can't take it anymore.
I'm going to explode.
292
00:38:16,914 --> 00:38:17,790
Hello?
293
00:38:18,957 --> 00:38:20,542
Do you speak Spanish?
294
00:38:22,795 --> 00:38:26,298
I'm looking for someone
who maybe worked for you.
295
00:38:29,676 --> 00:38:30,886
Luisa Visguerra.
296
00:38:32,429 --> 00:38:33,639
Visguerra, yes.
297
00:38:34,139 --> 00:38:36,141
Do you speak Spanish?
298
00:38:39,228 --> 00:38:40,437
Luisa Visguerra.
299
00:38:43,398 --> 00:38:45,943
She worked in your jewelry store.
300
00:38:47,027 --> 00:38:48,695
About six years ago.
301
00:38:49,947 --> 00:38:51,990
She's the aunt of a friend.
302
00:38:55,327 --> 00:38:56,995
Shit!
303
00:40:28,337 --> 00:40:30,214
Where are you hiding, Mar?
304
00:41:15,968 --> 00:41:17,636
Watch the perspective.
305
00:41:18,011 --> 00:41:20,139
It doesn't look like the original.
306
00:41:31,608 --> 00:41:33,152
More texture.
307
00:41:33,443 --> 00:41:36,738
Van Gogh's use of the brush
is very important.
308
00:41:39,366 --> 00:41:40,451
Not bad.
309
00:41:41,368 --> 00:41:42,744
And the April orders?
310
00:41:59,761 --> 00:42:01,805
For the US... Ten, right?
311
00:42:02,306 --> 00:42:05,017
Good. And the Mexican?
312
00:42:18,864 --> 00:42:21,909
Good, it's almost ready.
313
00:42:29,124 --> 00:42:30,793
You made him skinnier!
314
00:43:15,629 --> 00:43:17,089
Can I see you again?
315
00:43:17,131 --> 00:43:18,757
I don't want a boyfriend.
316
00:43:20,008 --> 00:43:21,301
What do you want?
317
00:44:32,873 --> 00:44:34,458
We can't go on like this.
318
00:44:56,063 --> 00:44:57,356
You have to decide.
319
00:46:55,766 --> 00:46:57,017
Hi, Julia.
320
00:47:09,404 --> 00:47:12,407
The rain has stopped.
321
00:47:14,076 --> 00:47:15,244
You speak Spanish?
322
00:47:15,702 --> 00:47:16,662
A little.
323
00:47:17,204 --> 00:47:18,872
I need to practice.
324
00:47:20,332 --> 00:47:23,919
I've never spoken with a human being,
325
00:47:24,461 --> 00:47:25,379
before.
326
00:47:26,630 --> 00:47:30,342
Only with the man in...
327
00:47:31,051 --> 00:47:32,177
in the...
328
00:47:33,262 --> 00:47:34,221
The earphones.
329
00:47:35,430 --> 00:47:36,265
Yes.
330
00:47:37,724 --> 00:47:38,892
You speak well.
331
00:47:41,687 --> 00:47:42,521
What?
332
00:47:45,524 --> 00:47:46,775
You remind me
333
00:47:48,652 --> 00:47:50,028
of someone
334
00:47:51,405 --> 00:47:52,364
I know.
335
00:47:55,576 --> 00:47:57,161
I hope he's handsome.
336
00:48:02,040 --> 00:48:03,125
Goodbye.
337
00:48:06,837 --> 00:48:07,754
Julia...
338
00:48:34,656 --> 00:48:36,033
What are you doing?
339
00:48:37,075 --> 00:48:39,328
Don't you have anything
better to do?
340
00:48:42,080 --> 00:48:44,208
Dad may be blind, but I'm not.
341
00:48:44,500 --> 00:48:46,168
You're imagining things.
342
00:48:48,378 --> 00:48:50,464
I know what happened last year.
343
00:48:51,840 --> 00:48:54,092
If you don't love Dad, then leave.
344
00:48:55,260 --> 00:48:56,762
Why do you stay?
345
00:49:01,809 --> 00:49:03,393
Do you think I planned it?
346
00:49:04,228 --> 00:49:05,312
It just happened.
347
00:49:05,604 --> 00:49:06,939
Just happened?
- Yeah.
348
00:49:23,163 --> 00:49:24,498
You don't love Dad?
349
00:49:25,290 --> 00:49:26,458
It's not that.
350
00:49:30,921 --> 00:49:31,880
Maybe...
351
00:49:35,259 --> 00:49:37,219
Maybe I wanted him to react.
352
00:49:50,524 --> 00:49:51,859
I told Dad.
353
00:49:53,527 --> 00:49:55,320
Your affair last summer.
354
00:49:56,071 --> 00:49:57,698
It was me who told Dad.
355
00:50:45,579 --> 00:50:47,414
Last one pays the beer.
356
00:52:19,548 --> 00:52:20,716
Do you speak Spanish?
357
00:52:20,757 --> 00:52:22,009
Yes.
358
00:52:22,050 --> 00:52:24,720
I'm looking for an employee of yours.
359
00:52:25,387 --> 00:52:26,930
What's their name?
360
00:52:26,972 --> 00:52:28,265
Luisa Visguerra.
361
00:52:28,932 --> 00:52:31,143
About five or six years ago.
362
00:52:31,810 --> 00:52:33,437
Visguerra, yes...
363
00:52:34,480 --> 00:52:37,858
I don't know where she is now,
it's been a long time.
364
00:52:38,609 --> 00:52:40,444
Would anyone else know her?
365
00:52:42,779 --> 00:52:44,781
She lived on Deguire St.
366
00:52:46,742 --> 00:52:48,786
Deguire?
367
00:52:49,244 --> 00:52:51,789
Number 175, I think.
- How do...
368
00:52:53,999 --> 00:52:56,001
Do you have a phone number?
369
00:52:56,043 --> 00:52:56,919
Yes.
370
00:53:52,432 --> 00:53:53,475
Hi.
371
00:53:55,561 --> 00:53:57,437
Going back to the farm?
372
00:53:58,647 --> 00:53:59,523
Yes.
373
00:54:00,440 --> 00:54:01,358
Come.
374
00:54:02,151 --> 00:54:03,819
I'll give you a lift.
375
00:54:21,837 --> 00:54:23,046
Why...?
376
00:54:24,631 --> 00:54:26,467
Why... sad?
377
00:54:29,052 --> 00:54:30,471
It's nothing.
378
00:54:39,146 --> 00:54:41,607
I'm searching for someone.
379
00:54:42,691 --> 00:54:44,610
I don't know if I'll find her.
380
00:54:49,573 --> 00:54:51,116
Do you understand?
381
00:54:54,119 --> 00:54:55,496
Better that way.
382
00:54:59,124 --> 00:55:00,334
Thank you.
383
00:55:02,044 --> 00:55:03,879
You're learning French?
384
00:55:05,506 --> 00:55:08,467
It's close to Spanish.
I like how it sounds.
385
00:55:08,801 --> 00:55:10,761
Even if I don't understand.
386
00:55:12,888 --> 00:55:14,139
Goddammit!
387
00:55:17,476 --> 00:55:18,435
What?
388
00:55:20,437 --> 00:55:22,064
What?
- Nothing.
389
00:55:24,858 --> 00:55:25,692
Nothing.
390
00:56:17,828 --> 00:56:19,872
I come here
when I need a break.
391
00:56:23,917 --> 00:56:25,335
There's never anyone.
392
00:56:30,340 --> 00:56:32,551
The silence.
393
00:56:33,886 --> 00:56:35,053
It's...
394
00:56:46,064 --> 00:56:47,524
If you close your eyes,
395
00:56:49,818 --> 00:56:51,236
you forget everything.
396
00:59:08,957 --> 00:59:10,042
Benji...
397
00:59:22,763 --> 00:59:24,014
You good, girls?
398
00:59:26,642 --> 00:59:29,603
First, I'm Benji. Nice to meet you.
399
00:59:30,896 --> 00:59:34,983
Tell me your names.
Let's start with you.
400
00:59:35,567 --> 00:59:36,777
Laurianne.
401
00:59:36,819 --> 00:59:38,070
Hi, Laurianne.
402
00:59:38,111 --> 00:59:39,071
Margot.
403
00:59:39,112 --> 00:59:40,948
Margot? A pleasure, cool.
404
00:59:40,989 --> 00:59:43,826
Yasmine.
- Yasmine. Do you have a nickname?
405
00:59:43,867 --> 00:59:45,702
Yas.
- Yas.
406
00:59:46,745 --> 00:59:48,247
You?
- Sibyl.
407
00:59:48,288 --> 00:59:51,083
That's original.
What do they call you?
408
00:59:51,125 --> 00:59:52,626
Sib.
- Sib?
409
00:59:53,669 --> 00:59:54,795
You?
- Léa.
410
00:59:54,837 --> 00:59:56,171
Welcome, Léa.
411
00:59:56,672 --> 00:59:58,382
You've met Lou.
412
00:59:58,423 --> 01:00:00,300
She'll look after you.
413
01:00:00,342 --> 01:00:03,262
It's simple.
We're just here to have fun.
414
01:00:03,762 --> 01:00:06,890
That's fucking ugly!
Take it off!
415
01:00:11,395 --> 01:00:13,856
Careful! Don't look at her!
416
01:00:17,860 --> 01:00:20,445
Yeah, man. Relax, we're coming.
417
01:00:20,487 --> 01:00:21,864
You girls excited?
418
01:00:26,452 --> 01:00:29,538
It'll be the party of the year.
419
01:00:31,957 --> 01:00:33,750
Girls, we're almost there.
420
01:00:34,501 --> 01:00:36,462
The place is happening.
421
01:00:44,970 --> 01:00:45,846
Great.
422
01:00:48,182 --> 01:00:49,224
So...
423
01:00:50,767 --> 01:00:52,144
First, this.
424
01:00:52,728 --> 01:00:54,480
In case the music sucks.
425
01:00:56,482 --> 01:00:59,276
And this. Text me if there's anything.
426
01:00:59,318 --> 01:01:00,611
I have my cell.
427
01:01:01,236 --> 01:01:04,781
I know. This is the party line,
so we stay connected.
428
01:01:06,158 --> 01:01:07,993
The ring tone's funny.
429
01:01:09,077 --> 01:01:12,039
Our boy's inside, he'll look after you.
430
01:01:12,331 --> 01:01:13,999
Everything's on the house.
431
01:01:14,291 --> 01:01:15,667
So have fun and...
432
01:01:16,376 --> 01:01:17,544
Stay sexy!
433
01:01:18,754 --> 01:01:20,422
Ok, see you later!
434
01:01:23,342 --> 01:01:24,426
Ready?
435
01:01:38,065 --> 01:01:39,316
They're with me.
436
01:03:10,282 --> 01:03:13,243
An F1 driver.
It's like this every year.
437
01:03:15,871 --> 01:03:17,289
She's with me.
438
01:03:29,009 --> 01:03:30,093
Yo, what's up?
439
01:03:36,642 --> 01:03:38,435
Want a drink at the bar?
440
01:03:39,061 --> 01:03:40,354
Sure, let's go.
441
01:03:40,395 --> 01:03:41,897
No, you go.
442
01:03:42,314 --> 01:03:43,690
I'll catch up later.
443
01:04:09,091 --> 01:04:10,926
You must be Léa. A pleasure.
444
01:04:11,844 --> 01:04:13,053
You're gorgeous.
445
01:04:13,095 --> 01:04:15,556
Champagne for her.
I'll be right back.
446
01:04:18,225 --> 01:04:23,230
This is a friend who's here for the weekend.
I'll let you get acquainted.
447
01:09:30,996 --> 01:09:31,955
What?
448
01:09:32,414 --> 01:09:34,541
No, it's cool.
449
01:09:39,170 --> 01:09:41,048
Fuck you!
- Stop!
450
01:09:42,174 --> 01:09:44,218
Get off! Stop! Let go!
451
01:09:44,259 --> 01:09:47,179
I'll call the cops!
- Stop screaming.
452
01:09:47,220 --> 01:09:48,472
Go ahead, call.
453
01:09:48,514 --> 01:09:50,432
Your dad'll know you're a whore.
454
01:09:55,229 --> 01:09:56,104
Stop!
455
01:09:56,688 --> 01:09:57,606
Stop!
456
01:11:05,382 --> 01:11:06,258
Hello?
457
01:11:17,060 --> 01:11:18,270
I'll get help.
458
01:11:23,901 --> 01:11:24,735
No!
459
01:11:27,821 --> 01:11:29,823
Don't tell anyone.
460
01:11:32,910 --> 01:11:33,911
Please.
461
01:11:38,540 --> 01:11:40,626
You can't stay here.
- Please.
462
01:11:50,219 --> 01:11:51,220
Wake up!
463
01:15:11,170 --> 01:15:12,045
So...
464
01:15:14,047 --> 01:15:15,507
How do you find it?
465
01:15:18,302 --> 01:15:19,553
It's hard.
466
01:15:22,473 --> 01:15:24,516
Imagine after 15 years.
467
01:15:28,520 --> 01:15:30,355
I'm like two people.
468
01:15:33,734 --> 01:15:35,569
I have two lives.
469
01:15:39,781 --> 01:15:41,742
The person at home.
470
01:15:43,911 --> 01:15:45,746
And the person here.
471
01:15:48,207 --> 01:15:50,334
Mr Lettuce.
472
01:15:59,176 --> 01:16:00,844
I wait for the day
473
01:16:03,472 --> 01:16:04,973
when I return home.
474
01:16:07,476 --> 01:16:09,144
No matter the path.
475
01:16:11,605 --> 01:16:13,190
No matter the house.
476
01:16:15,359 --> 01:16:17,236
No matter the door.
477
01:16:18,654 --> 01:16:21,448
Each time she's there, waiting for me.
478
01:16:26,370 --> 01:16:28,247
I remember everything.
479
01:16:30,624 --> 01:16:32,459
And I become myself again.
480
01:16:37,131 --> 01:16:39,133
Is anyone waiting for you?
481
01:16:44,054 --> 01:16:45,347
Her name is Mar.
482
01:16:57,192 --> 01:17:00,445
Sometimes I think it's absurd
that we're here.
483
01:17:06,994 --> 01:17:09,204
What are we doing here?
484
01:17:14,293 --> 01:17:15,627
Cutting lettuce.
485
01:17:19,298 --> 01:17:20,841
So stupid!
486
01:18:32,162 --> 01:18:33,914
Everybody out!
487
01:18:34,373 --> 01:18:35,499
Get outside! Fast!
488
01:19:22,421 --> 01:19:23,881
One by one, Martin.
489
01:19:45,569 --> 01:19:46,862
Take your time.
490
01:19:51,366 --> 01:19:52,409
Is it him?
491
01:19:57,164 --> 01:19:58,499
Another one, Martin.
492
01:20:03,962 --> 01:20:04,797
Him?
493
01:20:07,674 --> 01:20:08,675
No.
494
01:20:09,843 --> 01:20:10,886
Are you sure?
495
01:20:10,928 --> 01:20:13,055
Richard!
- I don't want this.
496
01:20:13,472 --> 01:20:14,807
It'll be alright.
497
01:20:16,308 --> 01:20:17,392
Another one!
498
01:20:23,690 --> 01:20:24,566
Léa?
499
01:20:26,109 --> 01:20:28,195
It's not him.
- Not him?
500
01:20:28,237 --> 01:20:31,406
You're stressing her.
- She ran out of the trailer.
501
01:20:31,448 --> 01:20:33,992
I'll find the bastard who did it.
502
01:20:34,034 --> 01:20:36,120
Not this way. What are you doing?
503
01:20:36,161 --> 01:20:38,205
It wasn't that.
- Look at her.
504
01:20:38,247 --> 01:20:39,540
Look what they did.
505
01:20:39,998 --> 01:20:41,792
What they did to our family!
506
01:20:42,126 --> 01:20:43,502
Let me handle it.
507
01:20:43,794 --> 01:20:44,878
Leave it to me.
508
01:20:47,297 --> 01:20:48,382
Another one.
509
01:20:53,887 --> 01:20:54,847
Him?
510
01:20:58,142 --> 01:20:59,184
You're sure?
511
01:20:59,935 --> 01:21:00,811
Yes.
512
01:21:01,728 --> 01:21:02,896
Another one.
513
01:21:22,374 --> 01:21:23,250
Léa?
514
01:21:23,292 --> 01:21:24,334
Is it him?
515
01:21:30,757 --> 01:21:31,717
Him?
516
01:21:44,313 --> 01:21:45,731
What did he do to you?
517
01:21:46,190 --> 01:21:47,191
Nothing.
518
01:21:50,444 --> 01:21:51,778
What's he saying?
519
01:21:52,404 --> 01:21:53,447
What happened?
520
01:21:55,782 --> 01:21:56,784
Nothing.
521
01:21:56,825 --> 01:21:58,452
I wanted to help her.
522
01:21:59,578 --> 01:22:00,996
She was bruised up.
523
01:22:01,330 --> 01:22:02,498
What happened?
524
01:22:02,539 --> 01:22:03,874
Nothing.
525
01:22:07,169 --> 01:22:08,629
What did you do?
526
01:22:08,962 --> 01:22:10,714
What did you do to her?
527
01:22:12,216 --> 01:22:13,383
I wanted to help.
528
01:22:16,720 --> 01:22:18,597
No! Stop!
529
01:22:25,604 --> 01:22:27,064
Take her home.
530
01:23:02,474 --> 01:23:05,185
What happens to him
is no concern of yours.
531
01:23:05,602 --> 01:23:06,854
Leave this to us.
532
01:23:08,397 --> 01:23:11,400
Go to your trailers.
We have work tomorrow.
533
01:23:25,622 --> 01:23:26,999
So it's no?
534
01:23:29,543 --> 01:23:31,545
Think you can say no to me?
535
01:23:32,045 --> 01:23:34,256
Think you have the right to say no?
536
01:23:35,048 --> 01:23:36,592
I chose you!
537
01:23:37,092 --> 01:23:39,136
I brought you here, I pay you!
538
01:23:39,178 --> 01:23:40,888
I can fire you tomorrow!
539
01:23:41,930 --> 01:23:45,851
I'll send you all home.
By boat, if I have to, goddammit!
540
01:23:46,602 --> 01:23:48,353
Finished! No money!
541
01:23:49,104 --> 01:23:52,774
You're here to pick lettuce,
not mind my business!
542
01:23:53,484 --> 01:23:58,655
My wife and daughter are none of your business!
Go back to your trailers!
543
01:24:15,088 --> 01:24:16,882
C'mon, let's go.
544
01:24:19,092 --> 01:24:20,844
Get going!
545
01:24:21,386 --> 01:24:22,638
Didn't you hear?
546
01:24:23,514 --> 01:24:26,058
The boss just said that if you refuse,
547
01:24:26,391 --> 01:24:28,727
he'll send you home. Understand?
548
01:25:09,184 --> 01:25:11,145
Go on, slug him one.
549
01:25:15,858 --> 01:25:16,900
Look at me.
550
01:25:21,780 --> 01:25:22,823
Look at me!
551
01:25:24,533 --> 01:25:25,534
Look at me!
552
01:25:38,881 --> 01:25:40,799
I just wanted to help her.
553
01:27:02,381 --> 01:27:04,925
Hey, Normand.
- Hi, Rich.
554
01:27:07,469 --> 01:27:08,595
Hi, kid.
555
01:27:10,347 --> 01:27:11,765
Let's go over there.
556
01:27:18,355 --> 01:27:22,985
We haven't found him yet.
557
01:27:23,026 --> 01:27:24,778
I lost it last night.
558
01:27:28,282 --> 01:27:29,867
It's not your fault.
559
01:27:30,242 --> 01:27:31,910
I'll call the cops.
560
01:27:32,244 --> 01:27:33,912
You can't call the cops.
561
01:27:34,538 --> 01:27:35,622
Why not?
562
01:27:36,206 --> 01:27:37,249
Listen to me.
563
01:27:37,291 --> 01:27:39,585
Look, what happened is horrible.
564
01:27:39,626 --> 01:27:42,463
I'm with you.
If it was me, he'd be dead.
565
01:27:42,504 --> 01:27:44,131
What are you telling me?
566
01:27:45,883 --> 01:27:47,009
It's just that...
567
01:27:47,468 --> 01:27:49,011
We don't want problems.
568
01:27:50,554 --> 01:27:53,849
The media, public opinion, all that.
569
01:27:53,891 --> 01:27:58,270
We need more guys in the field, not less.
570
01:27:59,646 --> 01:28:01,565
Something like this could...
571
01:28:02,441 --> 01:28:03,692
complicate things.
572
01:28:03,734 --> 01:28:05,611
Think I give a shit?
- I know.
573
01:28:05,861 --> 01:28:07,404
Did you see her?
- Yeah.
574
01:28:07,446 --> 01:28:08,363
Her face?
575
01:28:08,405 --> 01:28:10,240
It'll make things worse.
576
01:28:10,282 --> 01:28:12,409
I don't care.
- Maybe.
577
01:28:12,451 --> 01:28:15,287
But it's the truth.
That's it, that's all.
578
01:28:15,329 --> 01:28:17,331
The less they know, the better.
579
01:28:17,581 --> 01:28:19,625
And you can't say I'm wrong.
580
01:28:20,751 --> 01:28:21,919
For everybody.
581
01:28:23,462 --> 01:28:25,047
Think I goddamn care?
582
01:28:25,380 --> 01:28:26,673
You sure?
- Yeah.
583
01:28:45,526 --> 01:28:49,112
I'm sure your daughter
doesn't want this to get out.
584
01:28:49,154 --> 01:28:50,823
Don't speak for her.
585
01:28:50,864 --> 01:28:52,866
You don't want this
to get out.
586
01:28:52,908 --> 01:28:54,159
Don't speak for her.
587
01:28:56,078 --> 01:28:59,456
You want this hushed up.
- I'm speaking for everyone.
588
01:29:01,375 --> 01:29:02,543
It'll be OK.
589
01:29:24,231 --> 01:29:25,107
Hello?
590
01:29:29,361 --> 01:29:30,195
OK.
591
01:29:31,572 --> 01:29:32,698
No, I understand.
592
01:29:33,615 --> 01:29:35,742
No, thanks. Thanks a lot.
593
01:29:43,167 --> 01:29:44,710
They couldn't find him.
594
01:32:11,815 --> 01:32:15,277
We have a report of a man
on horseback downtown.
595
01:32:17,362 --> 01:32:20,616
I found the horse, but no sign of the man.
596
01:33:59,214 --> 01:34:00,340
Who called?
597
01:34:00,382 --> 01:34:02,634
I don't know. They hung up.
598
01:34:36,001 --> 01:34:37,753
I wait for the day
599
01:34:40,631 --> 01:34:42,090
when I return home.
600
01:34:50,432 --> 01:34:52,142
No matter the path.
601
01:34:56,271 --> 01:34:57,773
No matter the house.
602
01:35:04,112 --> 01:35:05,697
No matter the door.
603
01:35:07,115 --> 01:35:09,660
Yes?
- Marlena? Where is she?
604
01:35:10,410 --> 01:35:11,745
Who are you?
605
01:35:14,498 --> 01:35:15,541
Marlena?
606
01:35:17,417 --> 01:35:18,752
Is it you, Willy?
607
01:35:19,586 --> 01:35:20,671
What is it?
608
01:35:21,880 --> 01:35:25,342
Each time she's there, waiting for me.
609
01:35:27,219 --> 01:35:28,220
My god!
610
01:35:29,346 --> 01:35:30,514
And then...
611
01:35:31,849 --> 01:35:33,350
I remember everything.
612
01:35:34,143 --> 01:35:35,102
Marlena?
613
01:35:35,936 --> 01:35:37,146
And I become...
614
01:35:38,021 --> 01:35:39,064
I'm coming.
615
01:35:40,357 --> 01:35:41,441
myself again.
616
01:35:45,112 --> 01:35:46,029
Willy.
617
01:36:44,797 --> 01:36:45,798
Willy!
618
01:36:49,593 --> 01:36:52,179
You look sharp.
- I'll let you wear it.
619
01:37:21,375 --> 01:37:22,918
Don't tell anyone, OK?
620
01:37:36,014 --> 01:37:37,766
Marlena, I'll be quick.
621
01:37:38,600 --> 01:37:42,187
It's crazy for me to be here,
but I can't hide my love.
622
01:37:42,479 --> 01:37:45,482
For two years I've stayed on
just to be near you.
623
01:37:46,024 --> 01:37:48,694
I call your house to hear your voice.
624
01:37:48,735 --> 01:37:51,822
I have one life and
I want to live it with you.
625
01:37:51,864 --> 01:37:53,615
Please, give me a chance.
626
01:38:00,289 --> 01:38:01,331
Hello.
627
01:38:03,083 --> 01:38:05,085
There's a man
in the ladies room!
628
01:38:10,799 --> 01:38:11,758
Dammit!
629
01:38:13,177 --> 01:38:14,052
Willy?
630
01:38:16,972 --> 01:38:18,307
What are you doing?
631
01:38:26,565 --> 01:38:27,858
What is it, Willy?
632
01:38:30,611 --> 01:38:31,528
Miss?
633
01:38:33,572 --> 01:38:35,616
Miss Marlena, is everything OK?
634
01:38:37,743 --> 01:38:39,369
Miss, open the door!
635
01:38:48,587 --> 01:38:51,381
Go away!
Can't a girl shit in peace?
636
01:38:53,759 --> 01:38:54,635
Sorry.
637
01:38:58,222 --> 01:38:59,848
It's OK, guys. It's fine.
638
01:39:11,401 --> 01:39:14,238
Drunken Birds
639
01:39:14,321 --> 01:39:19,321
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
40262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.