All language subtitles for Drunken.Birds.[Les.Oiseaux.Ivres].2021.1080p.WEB-DL.x264.AC3.HORiZON-ArtSubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,766 --> 00:00:53,766 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:53,879 --> 00:01:02,596 It's so much darker when a light goes out than it would have been if it had never shone. 3 00:01:47,141 --> 00:01:54,064 Drunken Birds 4 00:02:07,286 --> 00:02:08,453 Who called? 5 00:02:08,494 --> 00:02:10,581 I don't know. They hung up. 6 00:03:46,760 --> 00:03:47,761 Willy! 7 00:03:50,430 --> 00:03:51,723 Stop, you bastard! 8 00:03:57,312 --> 00:03:58,230 Stop! 9 00:04:03,443 --> 00:04:04,945 Where are you going? 10 00:04:05,320 --> 00:04:06,947 Next time I won't miss! 11 00:04:11,034 --> 00:04:13,495 How did you think this would end? 12 00:04:14,288 --> 00:04:15,539 You screwed up. 13 00:04:23,630 --> 00:04:24,423 Shit! 14 00:04:32,431 --> 00:04:33,474 Look there. 15 00:04:34,099 --> 00:04:35,058 You see? 16 00:04:35,100 --> 00:04:36,852 Go and don't come back. 17 00:04:37,311 --> 00:04:38,270 Understand? 18 00:04:39,354 --> 00:04:40,606 Disappear. 19 00:04:43,817 --> 00:04:44,693 Shit. 20 00:04:47,196 --> 00:04:49,072 Fuck, my favorite shirt. 21 00:04:56,747 --> 00:04:58,832 Anyway, Marlena's gone. 22 00:04:59,249 --> 00:05:00,834 She's probably dead. 23 00:05:03,462 --> 00:05:04,379 Seriously. 24 00:05:05,005 --> 00:05:06,256 Forget her. 25 00:05:07,299 --> 00:05:09,218 You're wasting your time. 26 00:06:13,740 --> 00:06:14,825 Come on. 27 00:06:30,174 --> 00:06:31,133 Hurry up. 28 00:06:31,175 --> 00:06:32,968 What is this place? 29 00:06:33,635 --> 00:06:34,553 Incredible! 30 00:06:45,689 --> 00:06:47,399 Looks like nobody's here. 31 00:06:49,026 --> 00:06:51,111 It's abandoned. 32 00:07:03,165 --> 00:07:05,334 It's so fancy here. 33 00:07:09,296 --> 00:07:11,048 All the mirrors. 34 00:07:13,759 --> 00:07:15,135 Look at the angels. 35 00:07:22,643 --> 00:07:23,852 Where are you? 36 00:07:24,978 --> 00:07:26,355 We're here. 37 00:07:36,156 --> 00:07:37,866 Beautiful chimney. 38 00:07:41,537 --> 00:07:43,664 A little kitty. - A piano! 39 00:07:49,545 --> 00:07:51,046 Drugs pay. 40 00:08:11,191 --> 00:08:15,112 Come see! It's even bigger up here. 41 00:08:21,326 --> 00:08:23,078 You won't believe this. 42 00:08:27,499 --> 00:08:28,625 Is that him? 43 00:08:28,667 --> 00:08:30,836 Yeah, I think he's in jail. 44 00:08:33,839 --> 00:08:35,965 Take whatever you can carry. 45 00:08:41,597 --> 00:08:42,638 My love, 46 00:08:43,182 --> 00:08:45,893 Don't hate me for what I'm about to write. 47 00:08:47,519 --> 00:08:50,606 Last summer, after the shootout, 48 00:08:51,064 --> 00:08:53,901 I prayed for your life and made a vow. 49 00:08:58,572 --> 00:09:00,365 If God let you live, 50 00:09:01,784 --> 00:09:03,994 I'd repent all my sins. 51 00:09:04,661 --> 00:09:08,415 I'd answer God's call and devote my life to helping others. 52 00:09:19,009 --> 00:09:21,553 I have to leave. 53 00:09:21,595 --> 00:09:26,517 Far enough so we won't be tempted to see each other. 54 00:09:27,601 --> 00:09:29,812 Don't try to find me, I beg you. 55 00:09:31,939 --> 00:09:35,984 I'll be in a convent, far from men, far from everything. 56 00:09:36,652 --> 00:09:39,947 You'll be in my heart till my last breath. 57 00:09:40,364 --> 00:09:43,325 I will love you forever. You are my life. 58 00:09:43,367 --> 00:09:45,744 Your little flower, Mar. 59 00:09:47,079 --> 00:09:48,997 I'm not sure he'll believe you. 60 00:09:49,581 --> 00:09:52,668 Leave the convent out. He knows you too well. 61 00:09:52,709 --> 00:09:53,585 And? 62 00:09:53,627 --> 00:09:55,420 He'll know you're lying. 63 00:09:55,462 --> 00:09:58,465 Write that you're staying at a friend's. 64 00:09:58,507 --> 00:10:01,301 And leaving your family who don't understand. 65 00:10:01,635 --> 00:10:03,512 To avoid endangering them. 66 00:10:04,805 --> 00:10:06,431 Do you think he'll buy it? 67 00:10:07,141 --> 00:10:10,185 He sleeps with a good-luck charm. 68 00:10:11,270 --> 00:10:13,105 Willy, are you back? 69 00:10:15,691 --> 00:10:19,903 Your writing has to be messier. You're supposed to be in a hurry. 70 00:10:23,073 --> 00:10:27,578 Marlena, no one must know where you're going. Not even me. 71 00:10:29,455 --> 00:10:32,958 Please. Come with me, Willy. 72 00:10:34,668 --> 00:10:35,919 It's too risky. 73 00:10:38,172 --> 00:10:40,466 If he suspects anything, we're dead. 74 00:10:42,092 --> 00:10:44,428 What matters most is you're safe. 75 00:10:46,013 --> 00:10:47,806 I'll find you, I promise. 76 00:10:48,849 --> 00:10:50,893 He won't hurt you anymore. 77 00:11:09,328 --> 00:11:10,704 Willy, you here? 78 00:11:11,830 --> 00:11:13,999 The boss needs to go into town. 79 00:11:14,291 --> 00:11:15,626 I'll be right in. 80 00:13:22,377 --> 00:13:23,670 Welcome! 81 00:13:26,173 --> 00:13:27,466 How are you, boss? 82 00:13:27,508 --> 00:13:29,718 Good, good. Glad to see you! 83 00:13:29,760 --> 00:13:31,053 Me too. 84 00:13:32,179 --> 00:13:33,347 How's the family? 85 00:13:33,388 --> 00:13:34,598 Everyone's fine. 86 00:13:48,946 --> 00:13:51,448 For the new guys, I'm Richard. 87 00:13:51,907 --> 00:13:54,827 That's Martin. He'll look after you. 88 00:13:56,453 --> 00:13:59,456 This is one of the oldest farms in the area. 89 00:14:01,458 --> 00:14:05,129 Four generations. Julie's grandpa built that barn. 90 00:14:07,756 --> 00:14:09,299 I see familiar faces. 91 00:14:10,300 --> 00:14:12,803 Miguel, Gabriel, Omar... 92 00:14:13,971 --> 00:14:18,851 Nothing's changed since last year, aside from the new greenhouses. 93 00:14:21,311 --> 00:14:22,813 It's like the army. 94 00:14:23,147 --> 00:14:28,443 We start at 5:30 every day. If you're not here, you're docked a day's pay. 95 00:14:29,069 --> 00:14:31,822 Nights are free, but get up in the morning. 96 00:14:32,197 --> 00:14:33,282 Understood? 97 00:14:33,824 --> 00:14:34,741 Martin? 98 00:14:35,325 --> 00:14:39,163 The old crew should help the newcomers settle in. 99 00:14:39,204 --> 00:14:42,416 There are 8 beds per trailer, hasn't changed. 100 00:14:42,458 --> 00:14:44,209 They're all the same, 101 00:14:44,251 --> 00:14:45,419 all comfortable. 102 00:14:48,922 --> 00:14:50,799 Sunday afternoons are off. 103 00:14:51,049 --> 00:14:52,509 Off for everybody. 104 00:14:52,885 --> 00:14:56,221 There's a mass in Spanish in St-Rémi, the next town. 105 00:15:10,903 --> 00:15:12,237 We have two Martins. 106 00:15:12,821 --> 00:15:13,947 Do you have a nickname? 107 00:15:15,282 --> 00:15:17,201 They call me The Giant. 108 00:15:19,161 --> 00:15:20,120 Giant, OK. 109 00:15:21,079 --> 00:15:21,914 Willy. 110 00:15:22,247 --> 00:15:23,248 A new guy. 111 00:15:34,343 --> 00:15:38,055 This is my wife, Julie. She signs your checks. 112 00:15:38,096 --> 00:15:38,972 Hello. 113 00:15:40,182 --> 00:15:41,391 Thanks, guys. 114 00:15:43,769 --> 00:15:44,728 Not in town? 115 00:15:44,770 --> 00:15:46,897 I wanted to welcome my employees. 116 00:15:47,940 --> 00:15:49,775 Pablo! - Hello, boss. 117 00:15:49,817 --> 00:15:51,819 How are you? - Fine, thanks. 118 00:15:53,195 --> 00:15:54,530 Good to see you. 119 00:15:55,072 --> 00:15:56,365 Thanks for coming. 120 00:15:59,409 --> 00:16:00,828 They're not all back? 121 00:16:01,078 --> 00:16:02,496 Not this year, no. 122 00:16:11,296 --> 00:16:12,673 No delivery. 123 00:16:13,048 --> 00:16:13,882 No? 124 00:16:14,466 --> 00:16:16,301 We should get it tomorrow. 125 00:16:17,636 --> 00:16:19,930 How's the truck? - Perfect, thanks. 126 00:16:19,972 --> 00:16:21,056 No worries. 127 00:17:30,042 --> 00:17:33,003 Do the same as what women do to us. 128 00:17:33,879 --> 00:17:36,298 Break the heart. Show no mercy. 129 00:17:36,715 --> 00:17:37,758 Try it. 130 00:17:40,177 --> 00:17:42,054 That's it. You got it! 131 00:17:42,638 --> 00:17:44,681 You'll soon be as fast as us. 132 00:17:46,058 --> 00:17:47,142 Right, guys? 133 00:17:55,359 --> 00:17:56,401 No mercy! 134 00:18:10,124 --> 00:18:11,667 Come on, new boy! 135 00:18:13,836 --> 00:18:15,170 Idiots! 136 00:19:10,058 --> 00:19:11,018 Léa! 137 00:19:15,314 --> 00:19:17,357 Léa, supper! 138 00:19:17,399 --> 00:19:20,861 Around two thousand. I need to buy my ticket. 139 00:19:23,947 --> 00:19:24,823 What? 140 00:19:26,617 --> 00:19:28,076 What do you mean? 141 00:19:43,550 --> 00:19:44,760 Charlie! 142 00:19:49,014 --> 00:19:51,391 What's wrong? Why's she barking? 143 00:19:52,351 --> 00:19:54,728 She doesn't like guests. - Funny. 144 00:19:55,229 --> 00:19:56,647 Did you see Normand? 145 00:19:56,688 --> 00:19:58,357 Yes. - And? 146 00:20:00,567 --> 00:20:02,945 He says I'm too smart to be a waitress. 147 00:20:03,320 --> 00:20:05,781 He doesn't know you. You need a job! 148 00:20:06,114 --> 00:20:08,075 Don't dirty your hands here. Too dainty to work here. 149 00:20:08,116 --> 00:20:09,243 Of course not. 150 00:20:09,660 --> 00:20:11,995 Marie-Ève has a job in Brossard. - No. 151 00:20:12,037 --> 00:20:13,080 Why not? 152 00:20:13,122 --> 00:20:14,498 Because. - Why? 153 00:20:14,540 --> 00:20:15,582 It's too far. 154 00:20:18,710 --> 00:20:19,628 Charlie! 155 00:20:23,340 --> 00:20:24,675 She's so annoying! 156 00:20:27,052 --> 00:20:28,679 How are you, boss? - Hi. 157 00:20:29,179 --> 00:20:30,889 Want these in the barn? 158 00:20:30,931 --> 00:20:32,724 Leave them by the house. 159 00:20:33,684 --> 00:20:36,478 Looks like we'll have a good harvest. - Yeah. 160 00:20:37,187 --> 00:20:38,230 G'night, boss. 161 00:20:38,272 --> 00:20:39,606 OK, bye. 162 00:20:49,116 --> 00:20:50,742 Good bunch this year. 163 00:21:52,012 --> 00:21:53,013 Julia. 164 00:22:20,707 --> 00:22:23,210 I waited for you at the greenhouse. 165 00:22:50,904 --> 00:22:52,072 Come. 166 00:23:29,234 --> 00:23:30,527 Hey! -Hi. 167 00:23:32,488 --> 00:23:34,281 How's it going? - Good, you? 168 00:23:34,323 --> 00:23:35,199 Yeah. 169 00:23:35,240 --> 00:23:37,367 Lou, Léa... Léa, Lou. 170 00:23:37,409 --> 00:23:38,786 Hi. - Hi. 171 00:23:38,827 --> 00:23:40,579 You work at the Grand Prix? 172 00:23:40,621 --> 00:23:41,413 Yeah. 173 00:23:45,334 --> 00:23:48,295 Alright! Tonight's gonna be fun. 174 00:23:50,005 --> 00:23:51,632 Let's go! I'm thirsty. 175 00:24:04,186 --> 00:24:06,021 I came here to find her. 176 00:24:08,899 --> 00:24:11,068 Marlena's the only family I have. 177 00:24:14,905 --> 00:24:16,990 I have nothing. Nobody else. 178 00:24:21,745 --> 00:24:23,497 Each day a memory fades. 179 00:24:24,915 --> 00:24:25,916 An image. 180 00:24:28,544 --> 00:24:30,087 I'm scared I'll forget her. 181 00:24:32,506 --> 00:24:34,299 Think you'll find her? 182 00:24:36,135 --> 00:24:38,387 No idea, but she has family here. 183 00:24:40,097 --> 00:24:41,348 How do you know? 184 00:24:42,015 --> 00:24:45,644 This is her chain. Her aunt gave it to her. 185 00:24:46,603 --> 00:24:48,564 It's from a Montreal jeweler. 186 00:24:50,065 --> 00:24:51,817 Maybe she's with her aunt. 187 00:24:52,526 --> 00:24:54,319 And if you don't find her? 188 00:24:55,571 --> 00:24:56,989 Been looking four years. 189 00:25:00,784 --> 00:25:02,077 She's my light. 190 00:25:05,122 --> 00:25:07,332 Be careful what you dream of. 191 00:25:09,793 --> 00:25:12,588 Reality can be hard. 192 00:25:13,464 --> 00:25:15,174 The higher the mountain, 193 00:25:16,300 --> 00:25:17,926 the harder the fall. 194 00:25:22,389 --> 00:25:25,142 Do you know the story of Carlos Sanchez? 195 00:25:26,768 --> 00:25:28,562 They tell it in my village. 196 00:25:29,771 --> 00:25:32,691 Back in the 40s or 50s... I'm not sure. 197 00:25:33,567 --> 00:25:36,695 A man fell in love with a famous actress. 198 00:25:37,488 --> 00:25:39,490 Lara Flores. Heard of her? 199 00:25:41,241 --> 00:25:45,454 Poor Carlos took all his savings to cross Mexico and find her. 200 00:25:45,746 --> 00:25:46,914 Like you. 201 00:25:47,331 --> 00:25:50,959 He got a job as a janitor in the studio where she worked. 202 00:25:52,294 --> 00:25:56,173 Years passed as he sought the courage to declare his love. 203 00:25:57,424 --> 00:25:58,926 And then Carlos... 204 00:25:59,676 --> 00:26:03,055 finally found himself on the set 205 00:26:03,514 --> 00:26:05,432 of For the Love of God. 206 00:26:07,267 --> 00:26:13,398 Backstage, Carlos saw the actors' dressing rooms. 207 00:26:13,982 --> 00:26:15,400 Diego Marquez. 208 00:26:15,692 --> 00:26:17,194 Sergio López. 209 00:26:17,986 --> 00:26:19,321 And finally, 210 00:26:20,322 --> 00:26:21,949 Lara Flores. 211 00:26:21,990 --> 00:26:23,242 Cut! 212 00:26:24,535 --> 00:26:25,702 Break for 10. 213 00:26:28,288 --> 00:26:31,333 Carlos went into her dressing room. 214 00:26:31,375 --> 00:26:32,960 It was empty. He hid. 215 00:26:34,503 --> 00:26:36,213 And then he waited. 216 00:26:36,547 --> 00:26:37,631 Patiently. 217 00:26:42,469 --> 00:26:45,389 When she came in, he was paralyzed. 218 00:26:49,643 --> 00:26:50,519 Please! 219 00:26:50,894 --> 00:26:52,020 Don't be scared. 220 00:26:52,062 --> 00:26:53,188 Miss Flores? 221 00:26:53,230 --> 00:26:54,731 We're ready. 222 00:26:56,817 --> 00:26:59,570 Oh Lara! 223 00:27:00,112 --> 00:27:02,739 - You are the love of my life! - Oh Lara! 224 00:27:03,282 --> 00:27:05,993 You are the love of my life! 225 00:27:07,453 --> 00:27:09,288 He was crazy! 226 00:27:10,998 --> 00:27:12,207 And then, 227 00:27:13,125 --> 00:27:14,751 like in the movies, 228 00:27:15,711 --> 00:27:19,256 she fell head over heels in love. 229 00:27:22,968 --> 00:27:24,178 What's your name? 230 00:27:28,265 --> 00:27:30,642 Bloody Carlos. 231 00:27:31,226 --> 00:27:33,479 He managed to steal her heart. 232 00:27:35,314 --> 00:27:36,273 But... 233 00:27:43,906 --> 00:27:48,035 Her breath stank like rotting fish. 234 00:27:52,664 --> 00:27:55,125 Love is complicated. 235 00:28:18,023 --> 00:28:20,901 Please, I need help. 236 00:28:20,943 --> 00:28:23,111 It's an emergency. 237 00:28:26,907 --> 00:28:31,453 I'd like a seat next to the window. 238 00:28:35,249 --> 00:28:39,878 I prefer to travel in business class. 239 00:28:45,509 --> 00:28:48,720 Where is the bus station? 240 00:28:54,935 --> 00:28:58,063 I'd like a ticket for Madrid. 241 00:29:03,694 --> 00:29:05,737 For students? 242 00:29:09,700 --> 00:29:12,077 For seniors? 243 00:29:33,098 --> 00:29:36,351 ¡Hola! - Good morning. 244 00:29:48,363 --> 00:29:49,740 Before closing. 245 00:29:51,366 --> 00:29:53,994 At that price, I'm giving them away. 246 00:29:55,204 --> 00:29:56,246 Yeah, OK. 247 00:29:56,622 --> 00:29:59,082 200 boxes today. I'll call you. 248 00:30:03,670 --> 00:30:05,589 They don't talk to us much. 249 00:30:07,382 --> 00:30:09,218 We do our job. 250 00:30:09,259 --> 00:30:10,719 They do theirs. 251 00:30:11,804 --> 00:30:13,222 It's better that way. 252 00:30:13,847 --> 00:30:16,141 What are the bosses like? 253 00:30:16,600 --> 00:30:17,601 They're nice. 254 00:30:17,643 --> 00:30:21,438 On another farm they fired me after two days for no reason. 255 00:30:22,815 --> 00:30:26,819 I had to buy my own ticket for my flight back. 256 00:30:27,861 --> 00:30:29,905 Don't forget why you're here. 257 00:30:29,947 --> 00:30:31,532 Everything'll go fine. 258 00:30:41,583 --> 00:30:42,876 OK, everybody! 259 00:30:43,710 --> 00:30:46,380 To thank you for a great first week... 260 00:30:53,887 --> 00:30:55,055 One more. 261 00:31:36,889 --> 00:31:37,890 Hello. 262 00:31:38,432 --> 00:31:39,766 How's it going? 263 00:31:41,185 --> 00:31:42,686 What's that for? 264 00:31:42,728 --> 00:31:43,854 Why? 265 00:31:44,605 --> 00:31:46,565 An offering to the earth. 266 00:31:46,857 --> 00:31:48,192 For the dead. 267 00:31:49,651 --> 00:31:51,612 To remember those we've lost. 268 00:31:52,654 --> 00:31:55,032 It's a tradition we have, boss. 269 00:31:56,450 --> 00:31:57,618 Julie. 270 00:31:58,452 --> 00:31:59,578 Willy. 271 00:31:59,620 --> 00:32:00,913 Thanks for being here. 272 00:32:01,288 --> 00:32:02,581 Let's go, guys! 273 00:32:05,959 --> 00:32:06,960 Good night. 274 00:32:08,295 --> 00:32:09,254 Good night. 275 00:33:12,234 --> 00:33:13,360 What are you doing? 276 00:33:16,071 --> 00:33:18,323 Making shade for you, my love. 277 00:33:33,172 --> 00:33:34,298 Let's go. 278 00:34:57,881 --> 00:35:00,342 I'm looking at the flower you gave me. 279 00:35:00,634 --> 00:35:02,469 You awakened something in me. 280 00:35:03,762 --> 00:35:05,305 Not just love, 281 00:35:05,347 --> 00:35:08,308 but the possibility of an unknown future. 282 00:35:10,185 --> 00:35:12,688 There's a world beyond these walls. 283 00:35:13,188 --> 00:35:15,440 There may not be a place for us. 284 00:35:15,941 --> 00:35:18,235 But we can face it together. 285 00:35:19,862 --> 00:35:21,572 When can I see you again? 286 00:37:41,336 --> 00:37:42,754 It's raining a lot. 287 00:37:42,796 --> 00:37:47,217 Worse than other years. Someone even got hit by lightning. 288 00:37:47,259 --> 00:37:51,138 Of course, Mom. I have my plane ticket. 289 00:37:51,430 --> 00:37:54,600 I can't wait to eat at Grandma's! 290 00:37:56,768 --> 00:38:00,564 Make him understand. Tell Juanito to fix it for you. 291 00:38:07,654 --> 00:38:10,866 I can't take it anymore. I'm going to explode. 292 00:38:16,914 --> 00:38:17,790 Hello? 293 00:38:18,957 --> 00:38:20,542 Do you speak Spanish? 294 00:38:22,795 --> 00:38:26,298 I'm looking for someone who maybe worked for you. 295 00:38:29,676 --> 00:38:30,886 Luisa Visguerra. 296 00:38:32,429 --> 00:38:33,639 Visguerra, yes. 297 00:38:34,139 --> 00:38:36,141 Do you speak Spanish? 298 00:38:39,228 --> 00:38:40,437 Luisa Visguerra. 299 00:38:43,398 --> 00:38:45,943 She worked in your jewelry store. 300 00:38:47,027 --> 00:38:48,695 About six years ago. 301 00:38:49,947 --> 00:38:51,990 She's the aunt of a friend. 302 00:38:55,327 --> 00:38:56,995 Shit! 303 00:40:28,337 --> 00:40:30,214 Where are you hiding, Mar? 304 00:41:15,968 --> 00:41:17,636 Watch the perspective. 305 00:41:18,011 --> 00:41:20,139 It doesn't look like the original. 306 00:41:31,608 --> 00:41:33,152 More texture. 307 00:41:33,443 --> 00:41:36,738 Van Gogh's use of the brush is very important. 308 00:41:39,366 --> 00:41:40,451 Not bad. 309 00:41:41,368 --> 00:41:42,744 And the April orders? 310 00:41:59,761 --> 00:42:01,805 For the US... Ten, right? 311 00:42:02,306 --> 00:42:05,017 Good. And the Mexican? 312 00:42:18,864 --> 00:42:21,909 Good, it's almost ready. 313 00:42:29,124 --> 00:42:30,793 You made him skinnier! 314 00:43:15,629 --> 00:43:17,089 Can I see you again? 315 00:43:17,131 --> 00:43:18,757 I don't want a boyfriend. 316 00:43:20,008 --> 00:43:21,301 What do you want? 317 00:44:32,873 --> 00:44:34,458 We can't go on like this. 318 00:44:56,063 --> 00:44:57,356 You have to decide. 319 00:46:55,766 --> 00:46:57,017 Hi, Julia. 320 00:47:09,404 --> 00:47:12,407 The rain has stopped. 321 00:47:14,076 --> 00:47:15,244 You speak Spanish? 322 00:47:15,702 --> 00:47:16,662 A little. 323 00:47:17,204 --> 00:47:18,872 I need to practice. 324 00:47:20,332 --> 00:47:23,919 I've never spoken with a human being, 325 00:47:24,461 --> 00:47:25,379 before. 326 00:47:26,630 --> 00:47:30,342 Only with the man in... 327 00:47:31,051 --> 00:47:32,177 in the... 328 00:47:33,262 --> 00:47:34,221 The earphones. 329 00:47:35,430 --> 00:47:36,265 Yes. 330 00:47:37,724 --> 00:47:38,892 You speak well. 331 00:47:41,687 --> 00:47:42,521 What? 332 00:47:45,524 --> 00:47:46,775 You remind me 333 00:47:48,652 --> 00:47:50,028 of someone 334 00:47:51,405 --> 00:47:52,364 I know. 335 00:47:55,576 --> 00:47:57,161 I hope he's handsome. 336 00:48:02,040 --> 00:48:03,125 Goodbye. 337 00:48:06,837 --> 00:48:07,754 Julia... 338 00:48:34,656 --> 00:48:36,033 What are you doing? 339 00:48:37,075 --> 00:48:39,328 Don't you have anything better to do? 340 00:48:42,080 --> 00:48:44,208 Dad may be blind, but I'm not. 341 00:48:44,500 --> 00:48:46,168 You're imagining things. 342 00:48:48,378 --> 00:48:50,464 I know what happened last year. 343 00:48:51,840 --> 00:48:54,092 If you don't love Dad, then leave. 344 00:48:55,260 --> 00:48:56,762 Why do you stay? 345 00:49:01,809 --> 00:49:03,393 Do you think I planned it? 346 00:49:04,228 --> 00:49:05,312 It just happened. 347 00:49:05,604 --> 00:49:06,939 Just happened? - Yeah. 348 00:49:23,163 --> 00:49:24,498 You don't love Dad? 349 00:49:25,290 --> 00:49:26,458 It's not that. 350 00:49:30,921 --> 00:49:31,880 Maybe... 351 00:49:35,259 --> 00:49:37,219 Maybe I wanted him to react. 352 00:49:50,524 --> 00:49:51,859 I told Dad. 353 00:49:53,527 --> 00:49:55,320 Your affair last summer. 354 00:49:56,071 --> 00:49:57,698 It was me who told Dad. 355 00:50:45,579 --> 00:50:47,414 Last one pays the beer. 356 00:52:19,548 --> 00:52:20,716 Do you speak Spanish? 357 00:52:20,757 --> 00:52:22,009 Yes. 358 00:52:22,050 --> 00:52:24,720 I'm looking for an employee of yours. 359 00:52:25,387 --> 00:52:26,930 What's their name? 360 00:52:26,972 --> 00:52:28,265 Luisa Visguerra. 361 00:52:28,932 --> 00:52:31,143 About five or six years ago. 362 00:52:31,810 --> 00:52:33,437 Visguerra, yes... 363 00:52:34,480 --> 00:52:37,858 I don't know where she is now, it's been a long time. 364 00:52:38,609 --> 00:52:40,444 Would anyone else know her? 365 00:52:42,779 --> 00:52:44,781 She lived on Deguire St. 366 00:52:46,742 --> 00:52:48,786 Deguire? 367 00:52:49,244 --> 00:52:51,789 Number 175, I think. - How do... 368 00:52:53,999 --> 00:52:56,001 Do you have a phone number? 369 00:52:56,043 --> 00:52:56,919 Yes. 370 00:53:52,432 --> 00:53:53,475 Hi. 371 00:53:55,561 --> 00:53:57,437 Going back to the farm? 372 00:53:58,647 --> 00:53:59,523 Yes. 373 00:54:00,440 --> 00:54:01,358 Come. 374 00:54:02,151 --> 00:54:03,819 I'll give you a lift. 375 00:54:21,837 --> 00:54:23,046 Why...? 376 00:54:24,631 --> 00:54:26,467 Why... sad? 377 00:54:29,052 --> 00:54:30,471 It's nothing. 378 00:54:39,146 --> 00:54:41,607 I'm searching for someone. 379 00:54:42,691 --> 00:54:44,610 I don't know if I'll find her. 380 00:54:49,573 --> 00:54:51,116 Do you understand? 381 00:54:54,119 --> 00:54:55,496 Better that way. 382 00:54:59,124 --> 00:55:00,334 Thank you. 383 00:55:02,044 --> 00:55:03,879 You're learning French? 384 00:55:05,506 --> 00:55:08,467 It's close to Spanish. I like how it sounds. 385 00:55:08,801 --> 00:55:10,761 Even if I don't understand. 386 00:55:12,888 --> 00:55:14,139 Goddammit! 387 00:55:17,476 --> 00:55:18,435 What? 388 00:55:20,437 --> 00:55:22,064 What? - Nothing. 389 00:55:24,858 --> 00:55:25,692 Nothing. 390 00:56:17,828 --> 00:56:19,872 I come here when I need a break. 391 00:56:23,917 --> 00:56:25,335 There's never anyone. 392 00:56:30,340 --> 00:56:32,551 The silence. 393 00:56:33,886 --> 00:56:35,053 It's... 394 00:56:46,064 --> 00:56:47,524 If you close your eyes, 395 00:56:49,818 --> 00:56:51,236 you forget everything. 396 00:59:08,957 --> 00:59:10,042 Benji... 397 00:59:22,763 --> 00:59:24,014 You good, girls? 398 00:59:26,642 --> 00:59:29,603 First, I'm Benji. Nice to meet you. 399 00:59:30,896 --> 00:59:34,983 Tell me your names. Let's start with you. 400 00:59:35,567 --> 00:59:36,777 Laurianne. 401 00:59:36,819 --> 00:59:38,070 Hi, Laurianne. 402 00:59:38,111 --> 00:59:39,071 Margot. 403 00:59:39,112 --> 00:59:40,948 Margot? A pleasure, cool. 404 00:59:40,989 --> 00:59:43,826 Yasmine. - Yasmine. Do you have a nickname? 405 00:59:43,867 --> 00:59:45,702 Yas. - Yas. 406 00:59:46,745 --> 00:59:48,247 You? - Sibyl. 407 00:59:48,288 --> 00:59:51,083 That's original. What do they call you? 408 00:59:51,125 --> 00:59:52,626 Sib. - Sib? 409 00:59:53,669 --> 00:59:54,795 You? - Léa. 410 00:59:54,837 --> 00:59:56,171 Welcome, Léa. 411 00:59:56,672 --> 00:59:58,382 You've met Lou. 412 00:59:58,423 --> 01:00:00,300 She'll look after you. 413 01:00:00,342 --> 01:00:03,262 It's simple. We're just here to have fun. 414 01:00:03,762 --> 01:00:06,890 That's fucking ugly! Take it off! 415 01:00:11,395 --> 01:00:13,856 Careful! Don't look at her! 416 01:00:17,860 --> 01:00:20,445 Yeah, man. Relax, we're coming. 417 01:00:20,487 --> 01:00:21,864 You girls excited? 418 01:00:26,452 --> 01:00:29,538 It'll be the party of the year. 419 01:00:31,957 --> 01:00:33,750 Girls, we're almost there. 420 01:00:34,501 --> 01:00:36,462 The place is happening. 421 01:00:44,970 --> 01:00:45,846 Great. 422 01:00:48,182 --> 01:00:49,224 So... 423 01:00:50,767 --> 01:00:52,144 First, this. 424 01:00:52,728 --> 01:00:54,480 In case the music sucks. 425 01:00:56,482 --> 01:00:59,276 And this. Text me if there's anything. 426 01:00:59,318 --> 01:01:00,611 I have my cell. 427 01:01:01,236 --> 01:01:04,781 I know. This is the party line, so we stay connected. 428 01:01:06,158 --> 01:01:07,993 The ring tone's funny. 429 01:01:09,077 --> 01:01:12,039 Our boy's inside, he'll look after you. 430 01:01:12,331 --> 01:01:13,999 Everything's on the house. 431 01:01:14,291 --> 01:01:15,667 So have fun and... 432 01:01:16,376 --> 01:01:17,544 Stay sexy! 433 01:01:18,754 --> 01:01:20,422 Ok, see you later! 434 01:01:23,342 --> 01:01:24,426 Ready? 435 01:01:38,065 --> 01:01:39,316 They're with me. 436 01:03:10,282 --> 01:03:13,243 An F1 driver. It's like this every year. 437 01:03:15,871 --> 01:03:17,289 She's with me. 438 01:03:29,009 --> 01:03:30,093 Yo, what's up? 439 01:03:36,642 --> 01:03:38,435 Want a drink at the bar? 440 01:03:39,061 --> 01:03:40,354 Sure, let's go. 441 01:03:40,395 --> 01:03:41,897 No, you go. 442 01:03:42,314 --> 01:03:43,690 I'll catch up later. 443 01:04:09,091 --> 01:04:10,926 You must be Léa. A pleasure. 444 01:04:11,844 --> 01:04:13,053 You're gorgeous. 445 01:04:13,095 --> 01:04:15,556 Champagne for her. I'll be right back. 446 01:04:18,225 --> 01:04:23,230 This is a friend who's here for the weekend. I'll let you get acquainted. 447 01:09:30,996 --> 01:09:31,955 What? 448 01:09:32,414 --> 01:09:34,541 No, it's cool. 449 01:09:39,170 --> 01:09:41,048 Fuck you! - Stop! 450 01:09:42,174 --> 01:09:44,218 Get off! Stop! Let go! 451 01:09:44,259 --> 01:09:47,179 I'll call the cops! - Stop screaming. 452 01:09:47,220 --> 01:09:48,472 Go ahead, call. 453 01:09:48,514 --> 01:09:50,432 Your dad'll know you're a whore. 454 01:09:55,229 --> 01:09:56,104 Stop! 455 01:09:56,688 --> 01:09:57,606 Stop! 456 01:11:05,382 --> 01:11:06,258 Hello? 457 01:11:17,060 --> 01:11:18,270 I'll get help. 458 01:11:23,901 --> 01:11:24,735 No! 459 01:11:27,821 --> 01:11:29,823 Don't tell anyone. 460 01:11:32,910 --> 01:11:33,911 Please. 461 01:11:38,540 --> 01:11:40,626 You can't stay here. - Please. 462 01:11:50,219 --> 01:11:51,220 Wake up! 463 01:15:11,170 --> 01:15:12,045 So... 464 01:15:14,047 --> 01:15:15,507 How do you find it? 465 01:15:18,302 --> 01:15:19,553 It's hard. 466 01:15:22,473 --> 01:15:24,516 Imagine after 15 years. 467 01:15:28,520 --> 01:15:30,355 I'm like two people. 468 01:15:33,734 --> 01:15:35,569 I have two lives. 469 01:15:39,781 --> 01:15:41,742 The person at home. 470 01:15:43,911 --> 01:15:45,746 And the person here. 471 01:15:48,207 --> 01:15:50,334 Mr Lettuce. 472 01:15:59,176 --> 01:16:00,844 I wait for the day 473 01:16:03,472 --> 01:16:04,973 when I return home. 474 01:16:07,476 --> 01:16:09,144 No matter the path. 475 01:16:11,605 --> 01:16:13,190 No matter the house. 476 01:16:15,359 --> 01:16:17,236 No matter the door. 477 01:16:18,654 --> 01:16:21,448 Each time she's there, waiting for me. 478 01:16:26,370 --> 01:16:28,247 I remember everything. 479 01:16:30,624 --> 01:16:32,459 And I become myself again. 480 01:16:37,131 --> 01:16:39,133 Is anyone waiting for you? 481 01:16:44,054 --> 01:16:45,347 Her name is Mar. 482 01:16:57,192 --> 01:17:00,445 Sometimes I think it's absurd that we're here. 483 01:17:06,994 --> 01:17:09,204 What are we doing here? 484 01:17:14,293 --> 01:17:15,627 Cutting lettuce. 485 01:17:19,298 --> 01:17:20,841 So stupid! 486 01:18:32,162 --> 01:18:33,914 Everybody out! 487 01:18:34,373 --> 01:18:35,499 Get outside! Fast! 488 01:19:22,421 --> 01:19:23,881 One by one, Martin. 489 01:19:45,569 --> 01:19:46,862 Take your time. 490 01:19:51,366 --> 01:19:52,409 Is it him? 491 01:19:57,164 --> 01:19:58,499 Another one, Martin. 492 01:20:03,962 --> 01:20:04,797 Him? 493 01:20:07,674 --> 01:20:08,675 No. 494 01:20:09,843 --> 01:20:10,886 Are you sure? 495 01:20:10,928 --> 01:20:13,055 Richard! - I don't want this. 496 01:20:13,472 --> 01:20:14,807 It'll be alright. 497 01:20:16,308 --> 01:20:17,392 Another one! 498 01:20:23,690 --> 01:20:24,566 Léa? 499 01:20:26,109 --> 01:20:28,195 It's not him. - Not him? 500 01:20:28,237 --> 01:20:31,406 You're stressing her. - She ran out of the trailer. 501 01:20:31,448 --> 01:20:33,992 I'll find the bastard who did it. 502 01:20:34,034 --> 01:20:36,120 Not this way. What are you doing? 503 01:20:36,161 --> 01:20:38,205 It wasn't that. - Look at her. 504 01:20:38,247 --> 01:20:39,540 Look what they did. 505 01:20:39,998 --> 01:20:41,792 What they did to our family! 506 01:20:42,126 --> 01:20:43,502 Let me handle it. 507 01:20:43,794 --> 01:20:44,878 Leave it to me. 508 01:20:47,297 --> 01:20:48,382 Another one. 509 01:20:53,887 --> 01:20:54,847 Him? 510 01:20:58,142 --> 01:20:59,184 You're sure? 511 01:20:59,935 --> 01:21:00,811 Yes. 512 01:21:01,728 --> 01:21:02,896 Another one. 513 01:21:22,374 --> 01:21:23,250 Léa? 514 01:21:23,292 --> 01:21:24,334 Is it him? 515 01:21:30,757 --> 01:21:31,717 Him? 516 01:21:44,313 --> 01:21:45,731 What did he do to you? 517 01:21:46,190 --> 01:21:47,191 Nothing. 518 01:21:50,444 --> 01:21:51,778 What's he saying? 519 01:21:52,404 --> 01:21:53,447 What happened? 520 01:21:55,782 --> 01:21:56,784 Nothing. 521 01:21:56,825 --> 01:21:58,452 I wanted to help her. 522 01:21:59,578 --> 01:22:00,996 She was bruised up. 523 01:22:01,330 --> 01:22:02,498 What happened? 524 01:22:02,539 --> 01:22:03,874 Nothing. 525 01:22:07,169 --> 01:22:08,629 What did you do? 526 01:22:08,962 --> 01:22:10,714 What did you do to her? 527 01:22:12,216 --> 01:22:13,383 I wanted to help. 528 01:22:16,720 --> 01:22:18,597 No! Stop! 529 01:22:25,604 --> 01:22:27,064 Take her home. 530 01:23:02,474 --> 01:23:05,185 What happens to him is no concern of yours. 531 01:23:05,602 --> 01:23:06,854 Leave this to us. 532 01:23:08,397 --> 01:23:11,400 Go to your trailers. We have work tomorrow. 533 01:23:25,622 --> 01:23:26,999 So it's no? 534 01:23:29,543 --> 01:23:31,545 Think you can say no to me? 535 01:23:32,045 --> 01:23:34,256 Think you have the right to say no? 536 01:23:35,048 --> 01:23:36,592 I chose you! 537 01:23:37,092 --> 01:23:39,136 I brought you here, I pay you! 538 01:23:39,178 --> 01:23:40,888 I can fire you tomorrow! 539 01:23:41,930 --> 01:23:45,851 I'll send you all home. By boat, if I have to, goddammit! 540 01:23:46,602 --> 01:23:48,353 Finished! No money! 541 01:23:49,104 --> 01:23:52,774 You're here to pick lettuce, not mind my business! 542 01:23:53,484 --> 01:23:58,655 My wife and daughter are none of your business! Go back to your trailers! 543 01:24:15,088 --> 01:24:16,882 C'mon, let's go. 544 01:24:19,092 --> 01:24:20,844 Get going! 545 01:24:21,386 --> 01:24:22,638 Didn't you hear? 546 01:24:23,514 --> 01:24:26,058 The boss just said that if you refuse, 547 01:24:26,391 --> 01:24:28,727 he'll send you home. Understand? 548 01:25:09,184 --> 01:25:11,145 Go on, slug him one. 549 01:25:15,858 --> 01:25:16,900 Look at me. 550 01:25:21,780 --> 01:25:22,823 Look at me! 551 01:25:24,533 --> 01:25:25,534 Look at me! 552 01:25:38,881 --> 01:25:40,799 I just wanted to help her. 553 01:27:02,381 --> 01:27:04,925 Hey, Normand. - Hi, Rich. 554 01:27:07,469 --> 01:27:08,595 Hi, kid. 555 01:27:10,347 --> 01:27:11,765 Let's go over there. 556 01:27:18,355 --> 01:27:22,985 We haven't found him yet. 557 01:27:23,026 --> 01:27:24,778 I lost it last night. 558 01:27:28,282 --> 01:27:29,867 It's not your fault. 559 01:27:30,242 --> 01:27:31,910 I'll call the cops. 560 01:27:32,244 --> 01:27:33,912 You can't call the cops. 561 01:27:34,538 --> 01:27:35,622 Why not? 562 01:27:36,206 --> 01:27:37,249 Listen to me. 563 01:27:37,291 --> 01:27:39,585 Look, what happened is horrible. 564 01:27:39,626 --> 01:27:42,463 I'm with you. If it was me, he'd be dead. 565 01:27:42,504 --> 01:27:44,131 What are you telling me? 566 01:27:45,883 --> 01:27:47,009 It's just that... 567 01:27:47,468 --> 01:27:49,011 We don't want problems. 568 01:27:50,554 --> 01:27:53,849 The media, public opinion, all that. 569 01:27:53,891 --> 01:27:58,270 We need more guys in the field, not less. 570 01:27:59,646 --> 01:28:01,565 Something like this could... 571 01:28:02,441 --> 01:28:03,692 complicate things. 572 01:28:03,734 --> 01:28:05,611 Think I give a shit? - I know. 573 01:28:05,861 --> 01:28:07,404 Did you see her? - Yeah. 574 01:28:07,446 --> 01:28:08,363 Her face? 575 01:28:08,405 --> 01:28:10,240 It'll make things worse. 576 01:28:10,282 --> 01:28:12,409 I don't care. - Maybe. 577 01:28:12,451 --> 01:28:15,287 But it's the truth. That's it, that's all. 578 01:28:15,329 --> 01:28:17,331 The less they know, the better. 579 01:28:17,581 --> 01:28:19,625 And you can't say I'm wrong. 580 01:28:20,751 --> 01:28:21,919 For everybody. 581 01:28:23,462 --> 01:28:25,047 Think I goddamn care? 582 01:28:25,380 --> 01:28:26,673 You sure? - Yeah. 583 01:28:45,526 --> 01:28:49,112 I'm sure your daughter doesn't want this to get out. 584 01:28:49,154 --> 01:28:50,823 Don't speak for her. 585 01:28:50,864 --> 01:28:52,866 You don't want this to get out. 586 01:28:52,908 --> 01:28:54,159 Don't speak for her. 587 01:28:56,078 --> 01:28:59,456 You want this hushed up. - I'm speaking for everyone. 588 01:29:01,375 --> 01:29:02,543 It'll be OK. 589 01:29:24,231 --> 01:29:25,107 Hello? 590 01:29:29,361 --> 01:29:30,195 OK. 591 01:29:31,572 --> 01:29:32,698 No, I understand. 592 01:29:33,615 --> 01:29:35,742 No, thanks. Thanks a lot. 593 01:29:43,167 --> 01:29:44,710 They couldn't find him. 594 01:32:11,815 --> 01:32:15,277 We have a report of a man on horseback downtown. 595 01:32:17,362 --> 01:32:20,616 I found the horse, but no sign of the man. 596 01:33:59,214 --> 01:34:00,340 Who called? 597 01:34:00,382 --> 01:34:02,634 I don't know. They hung up. 598 01:34:36,001 --> 01:34:37,753 I wait for the day 599 01:34:40,631 --> 01:34:42,090 when I return home. 600 01:34:50,432 --> 01:34:52,142 No matter the path. 601 01:34:56,271 --> 01:34:57,773 No matter the house. 602 01:35:04,112 --> 01:35:05,697 No matter the door. 603 01:35:07,115 --> 01:35:09,660 Yes? - Marlena? Where is she? 604 01:35:10,410 --> 01:35:11,745 Who are you? 605 01:35:14,498 --> 01:35:15,541 Marlena? 606 01:35:17,417 --> 01:35:18,752 Is it you, Willy? 607 01:35:19,586 --> 01:35:20,671 What is it? 608 01:35:21,880 --> 01:35:25,342 Each time she's there, waiting for me. 609 01:35:27,219 --> 01:35:28,220 My god! 610 01:35:29,346 --> 01:35:30,514 And then... 611 01:35:31,849 --> 01:35:33,350 I remember everything. 612 01:35:34,143 --> 01:35:35,102 Marlena? 613 01:35:35,936 --> 01:35:37,146 And I become... 614 01:35:38,021 --> 01:35:39,064 I'm coming. 615 01:35:40,357 --> 01:35:41,441 myself again. 616 01:35:45,112 --> 01:35:46,029 Willy. 617 01:36:44,797 --> 01:36:45,798 Willy! 618 01:36:49,593 --> 01:36:52,179 You look sharp. - I'll let you wear it. 619 01:37:21,375 --> 01:37:22,918 Don't tell anyone, OK? 620 01:37:36,014 --> 01:37:37,766 Marlena, I'll be quick. 621 01:37:38,600 --> 01:37:42,187 It's crazy for me to be here, but I can't hide my love. 622 01:37:42,479 --> 01:37:45,482 For two years I've stayed on just to be near you. 623 01:37:46,024 --> 01:37:48,694 I call your house to hear your voice. 624 01:37:48,735 --> 01:37:51,822 I have one life and I want to live it with you. 625 01:37:51,864 --> 01:37:53,615 Please, give me a chance. 626 01:38:00,289 --> 01:38:01,331 Hello. 627 01:38:03,083 --> 01:38:05,085 There's a man in the ladies room! 628 01:38:10,799 --> 01:38:11,758 Dammit! 629 01:38:13,177 --> 01:38:14,052 Willy? 630 01:38:16,972 --> 01:38:18,307 What are you doing? 631 01:38:26,565 --> 01:38:27,858 What is it, Willy? 632 01:38:30,611 --> 01:38:31,528 Miss? 633 01:38:33,572 --> 01:38:35,616 Miss Marlena, is everything OK? 634 01:38:37,743 --> 01:38:39,369 Miss, open the door! 635 01:38:48,587 --> 01:38:51,381 Go away! Can't a girl shit in peace? 636 01:38:53,759 --> 01:38:54,635 Sorry. 637 01:38:58,222 --> 01:38:59,848 It's OK, guys. It's fine. 638 01:39:11,401 --> 01:39:14,238 Drunken Birds 639 01:39:14,321 --> 01:39:19,321 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 40262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.