Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,747 --> 00:00:41,332
EXERCISED FOR 1 HOUR
2
00:01:00,852 --> 00:01:01,686
Yes,
3
00:01:02,479 --> 00:01:04,439
I want to make Myeongwoo
the best hospital in the world.
4
00:01:04,522 --> 00:01:05,940
I won't let you get away with it.
5
00:01:11,821 --> 00:01:15,075
I don't want to lose Su-hyeon.
6
00:01:15,158 --> 00:01:18,286
I will have my revenge!
7
00:01:18,369 --> 00:01:19,412
Give me a chance.
8
00:01:19,996 --> 00:01:22,665
Then I will even give my life
9
00:01:23,583 --> 00:01:24,793
to serve you, Sir.
10
00:01:30,465 --> 00:01:32,300
A LITTLE FASTER
11
00:01:38,348 --> 00:01:39,432
At Myeongwoo...
12
00:01:40,266 --> 00:01:41,726
Give me one more chance
13
00:01:43,102 --> 00:01:45,355
to finish what I've started!
14
00:01:46,898 --> 00:01:47,732
Please.
15
00:01:50,151 --> 00:01:53,655
Please give me one more chance. Please!
16
00:01:55,490 --> 00:01:56,407
Please.
17
00:02:08,461 --> 00:02:10,046
I will give you a chance.
18
00:02:10,964 --> 00:02:12,132
Thank you,
19
00:02:13,216 --> 00:02:14,300
Sir.
20
00:02:14,634 --> 00:02:16,344
I'm doing this for Su-hyeon.
21
00:02:20,265 --> 00:02:21,391
Park Hun
22
00:02:22,058 --> 00:02:23,893
committed a serious crime.
23
00:02:26,437 --> 00:02:28,523
He accessed our employee
medical records without permission.
24
00:02:31,234 --> 00:02:34,320
This has given you
a chance to face him again.
25
00:02:34,404 --> 00:02:36,906
AUTHORISED PERSONNEL ONLY.
MEDICAL RECORD: HAN SEUNG-HUI
26
00:03:02,223 --> 00:03:04,017
Darn it. I sang that song again.
27
00:03:15,570 --> 00:03:16,821
Let's drink!
28
00:03:38,051 --> 00:03:38,885
Hey.
29
00:03:41,262 --> 00:03:44,307
Gosh. You're so beautiful.
30
00:03:44,432 --> 00:03:48,436
Your back must hurt a lot.
Let me cover you up.
31
00:04:01,491 --> 00:04:02,700
HAN JAE-JUN
32
00:04:04,285 --> 00:04:06,496
-Hello?
-I hear you partied hard.
33
00:04:06,579 --> 00:04:08,081
Not that much.
34
00:04:08,998 --> 00:04:11,167
Did Su-hyeon go home safely?
35
00:04:12,543 --> 00:04:14,671
Yes, I think so.
36
00:04:19,300 --> 00:04:21,970
Okay, I'll see you soon. Bye.
37
00:04:24,472 --> 00:04:25,932
That's why the bed felt so small.
38
00:04:34,774 --> 00:04:37,610
-Get out of my bed!
-Don't touch me!
39
00:04:37,694 --> 00:04:42,031
What are you doing here? My goodness!
40
00:04:52,625 --> 00:04:55,837
Come in. It's okay, stay here.
41
00:04:56,212 --> 00:04:57,797
We can't stay here.
42
00:05:00,508 --> 00:05:03,177
Leave that and come here.
43
00:05:03,261 --> 00:05:05,555
-Be nice to her.
-Come in already.
44
00:05:07,598 --> 00:05:09,684
What on earth!
45
00:05:11,769 --> 00:05:14,480
-Don't touch me!
-No!
46
00:05:46,721 --> 00:05:47,555
What?
47
00:05:47,805 --> 00:05:51,267
Don't tell me he slept with her.
48
00:05:51,434 --> 00:05:53,770
What was he thinking?
49
00:06:03,154 --> 00:06:06,199
No! What are you doing here?
50
00:06:13,831 --> 00:06:17,376
Why are you all in your underwear?
Get out.
51
00:06:19,670 --> 00:06:20,880
Stop hitting!
52
00:06:30,056 --> 00:06:31,307
Gosh, my stomach.
53
00:06:38,523 --> 00:06:40,066
Why are you all in my house?
54
00:06:40,399 --> 00:06:42,985
You made us stay here.
55
00:06:43,569 --> 00:06:44,487
I made you stay?
56
00:06:44,570 --> 00:06:45,613
Yes, you.
57
00:06:52,286 --> 00:06:53,955
She's totally drunk.
58
00:06:54,455 --> 00:06:57,750
-You're not going anywhere.
-Okay, let's go.
59
00:06:57,834 --> 00:07:01,838
-I'll kill you if any of you leave.
-Okay.
60
00:07:02,088 --> 00:07:04,382
-I'm Oh Su-hyeon.
-Okay.
61
00:07:10,263 --> 00:07:11,430
Just get out.
62
00:07:12,515 --> 00:07:14,767
Get out of here. Go.
63
00:07:14,851 --> 00:07:17,812
-Okay, let's go.
-Okay, we're leaving.
64
00:07:18,271 --> 00:07:19,313
Jeez...
65
00:07:19,397 --> 00:07:21,858
Hey, Chi-gyu! Let's go!
66
00:07:28,197 --> 00:07:29,031
Who are you?
67
00:07:29,115 --> 00:07:30,908
We're here to move your stuff.
68
00:07:31,200 --> 00:07:32,618
What do you mean?
69
00:07:34,537 --> 00:07:35,705
Dr. Han?
70
00:07:40,251 --> 00:07:43,087
What are you doing here?
71
00:07:44,297 --> 00:07:45,840
What are you doing here?
72
00:07:48,759 --> 00:07:50,386
I rented this house.
73
00:07:50,636 --> 00:07:51,804
You rented this house?
74
00:07:52,638 --> 00:07:53,973
I rented it too.
75
00:07:57,518 --> 00:08:00,813
I'm sorry. I told her we have a new tenant
76
00:08:00,897 --> 00:08:02,148
but she must have gotten confused.
77
00:08:02,315 --> 00:08:03,608
But how can you...
78
00:08:12,658 --> 00:08:15,411
I signed the contract after you
79
00:08:15,828 --> 00:08:16,829
so I'll move somewhere else.
80
00:08:16,913 --> 00:08:18,414
Will that be okay with you?
81
00:08:19,081 --> 00:08:22,543
I couldn't find any
available apartments in that neighborhood.
82
00:08:23,044 --> 00:08:27,173
It's perfect because it's close
to the hospital, but what can I do?
83
00:08:31,385 --> 00:08:33,429
Then how about this?
84
00:08:34,764 --> 00:08:37,391
You can stay with me
until you find a new place.
85
00:08:37,475 --> 00:08:39,560
No, you don't have to.
86
00:08:39,644 --> 00:08:40,478
It's okay.
87
00:08:40,561 --> 00:08:43,773
To be fair, I stayed at
your mother's house for a long time.
88
00:08:45,358 --> 00:08:46,817
Will that really be okay?
89
00:08:47,318 --> 00:08:50,321
Of course, it's better than
being alone anyway.
90
00:08:51,155 --> 00:08:54,659
Thank you. I promise you
I'll find a place very soon.
91
00:09:09,757 --> 00:09:10,925
What are you doing?
92
00:09:11,801 --> 00:09:12,718
What?
93
00:09:12,843 --> 00:09:14,387
Why did you let her stay with you?
94
00:09:14,720 --> 00:09:16,013
It's only until she finds a place.
95
00:09:16,847 --> 00:09:18,266
Don't let anyone else into your place.
96
00:09:21,686 --> 00:09:23,354
Are you worried about her?
97
00:09:23,437 --> 00:09:24,730
What do you mean?
98
00:09:28,359 --> 00:09:29,819
Hey! That hurts!
99
00:09:31,404 --> 00:09:33,239
-Hey, it hurts.
-It hurts?
100
00:09:33,322 --> 00:09:34,532
Let go.
101
00:09:35,658 --> 00:09:37,326
It hurts.
102
00:09:38,536 --> 00:09:39,954
What did I do?
103
00:09:40,037 --> 00:09:41,455
What did you do last night?
104
00:09:41,539 --> 00:09:42,373
What?
105
00:09:51,424 --> 00:09:52,466
My goodness.
106
00:09:52,842 --> 00:09:54,427
No, you can't.
107
00:09:55,511 --> 00:09:57,638
Just one more drink.
108
00:10:00,433 --> 00:10:04,228
Well, she got so drunk
I had to piggyback her home.
109
00:10:04,937 --> 00:10:06,647
You told me to go and have fun.
110
00:10:06,814 --> 00:10:08,065
You weren't the only guy there.
111
00:10:08,149 --> 00:10:12,069
Okay, okay. I'll ask someone else
to do that next time it happens.
112
00:10:12,820 --> 00:10:13,654
You'd better.
113
00:10:16,991 --> 00:10:19,827
Can't you smile more?
You used to smile a lot.
114
00:10:21,329 --> 00:10:22,955
I can't smile
given the circumstance we're in.
115
00:10:30,838 --> 00:10:32,840
That quack, you're dead meat.
116
00:10:36,469 --> 00:10:37,636
Hey, Quack!
117
00:10:44,602 --> 00:10:46,645
Would you stop calling me "Quack"?
118
00:10:47,063 --> 00:10:48,356
Okay, I'll make it short.
119
00:10:48,814 --> 00:10:50,608
Why do you let your hair
fall all over the place?
120
00:10:50,900 --> 00:10:53,611
Why are you holding that?
Are you a pervert?
121
00:10:54,487 --> 00:10:57,156
-This hair is yours.
-What are you talking about?
122
00:10:58,658 --> 00:11:01,118
You shouldn't have left
traces of you everywhere.
123
00:11:01,202 --> 00:11:02,995
-Are you losing hair already?
-Hey.
124
00:11:04,121 --> 00:11:06,207
Just one more drink.
125
00:11:09,043 --> 00:11:10,586
Okay, sorry.
126
00:11:10,669 --> 00:11:13,839
Massaging it will help your hair loss.
127
00:11:13,923 --> 00:11:17,051
-Do that from time to time.
-I never liked your hair.
128
00:11:17,134 --> 00:11:19,804
-You might end up being bald.
-What did you say?
129
00:11:19,887 --> 00:11:21,639
Why do you care?
130
00:11:45,121 --> 00:11:48,290
I'm very sorry for what I said.
Let me apologize.
131
00:11:49,583 --> 00:11:50,418
Pass the key.
132
00:11:55,005 --> 00:11:57,007
It's in the parking lot.
133
00:11:57,091 --> 00:11:58,008
Okay.
134
00:11:59,844 --> 00:12:00,886
Do me a favor.
135
00:12:00,970 --> 00:12:02,638
You want me to stay silent?
136
00:12:03,264 --> 00:12:04,390
Agreed?
137
00:12:04,473 --> 00:12:06,225
I don't see why I should.
138
00:12:10,980 --> 00:12:12,648
May I have a word with you?
139
00:12:15,151 --> 00:12:16,277
You startled me.
140
00:12:18,028 --> 00:12:21,949
Dr. Oh, are you staying at
Dr. Han's place then?
141
00:12:22,491 --> 00:12:25,911
-For the meantime, I guess.
-Two beautiful ladies in one house.
142
00:12:25,995 --> 00:12:27,246
Will you invite me over?
143
00:12:35,171 --> 00:12:36,881
It seems you've already found
a place to stay.
144
00:12:39,925 --> 00:12:42,011
I was about to go and tell you.
145
00:12:42,386 --> 00:12:45,431
Why did you decide to move out
all of a sudden?
146
00:12:46,432 --> 00:12:48,100
I didn't think it would be a problem.
147
00:12:52,521 --> 00:12:53,647
I realized
148
00:12:55,107 --> 00:12:57,735
that I tried too hard to please you.
149
00:12:59,069 --> 00:13:01,739
So I stayed where you could always see me.
150
00:13:02,573 --> 00:13:04,950
And I thought I had to do
whatever you wanted me to.
151
00:13:07,453 --> 00:13:08,287
But now I know that
152
00:13:09,038 --> 00:13:10,581
I don't have to do that
153
00:13:11,415 --> 00:13:13,250
to make you like me.
154
00:13:13,709 --> 00:13:15,377
What's with the sentimental talk?
155
00:13:18,422 --> 00:13:20,007
I'll take it that I have your approval.
156
00:13:20,674 --> 00:13:21,800
Thank you, Father.
157
00:13:21,884 --> 00:13:24,136
But on one condition.
158
00:13:26,722 --> 00:13:29,016
Get engaged to Jae-jun.
159
00:13:32,686 --> 00:13:33,562
What's wrong?
160
00:13:34,271 --> 00:13:35,272
Well...
161
00:13:35,773 --> 00:13:38,901
I thought you were going to
send him to the branch hospital.
162
00:13:39,735 --> 00:13:42,029
He's a good son-in-law candidate.
I can't send him anywhere.
163
00:13:57,336 --> 00:13:59,338
Maybe you're my destiny.
164
00:14:00,506 --> 00:14:03,050
Shall we listen to our heartbeats
and see if we're for each other?
165
00:14:18,148 --> 00:14:19,066
What's wrong?
166
00:14:20,192 --> 00:14:21,193
Don't move.
167
00:14:41,005 --> 00:14:43,883
A three-game match?
What are you talking about?
168
00:14:44,049 --> 00:14:44,967
It's very simple.
169
00:14:45,676 --> 00:14:47,303
We will compete two more times.
170
00:14:47,553 --> 00:14:50,139
And choose the best cardiothoracic
surgery team in Myeongwoo.
171
00:14:50,723 --> 00:14:52,892
Are you kidding me?
172
00:14:53,183 --> 00:14:56,353
You said it was a single round.
And we already had it.
173
00:14:56,437 --> 00:14:59,106
-There's been a change of plans.
-Well, I'm not okay with that.
174
00:14:59,607 --> 00:15:03,444
I will not compete with
the lives of my patients anymore.
175
00:15:14,121 --> 00:15:15,956
100 MILLION WON
176
00:15:17,583 --> 00:15:21,253
Then take that money and let me
operate on the prime minister.
177
00:15:24,256 --> 00:15:25,716
It's quite an appealing offer.
178
00:15:27,134 --> 00:15:28,010
But, no thanks.
179
00:15:31,221 --> 00:15:34,266
I hear you're in need of a lot of money
to bring your girlfriend to this country.
180
00:15:34,683 --> 00:15:37,561
Which is also the reason why you want
to operate on the prime minister.
181
00:15:38,687 --> 00:15:40,397
Gosh, I really don't get this.
182
00:15:41,190 --> 00:15:45,903
Just how much do you get paid
to be able to offer this amount of money?
183
00:15:46,195 --> 00:15:50,115
Why don't we say that I'm offering this
because I have a greater cause?
184
00:15:51,033 --> 00:15:52,493
Which is operating on the prime minister?
185
00:15:52,868 --> 00:15:54,078
You can say that.
186
00:15:55,037 --> 00:15:58,415
And why is that so important to you?
187
00:15:59,208 --> 00:16:00,584
Because that's what Mr. Oh wants.
188
00:16:01,794 --> 00:16:02,753
That's it?
189
00:16:03,671 --> 00:16:06,131
We all live for different values.
190
00:16:06,757 --> 00:16:08,634
You live for the one you left in the north
191
00:16:09,176 --> 00:16:12,179
and I live to become
the best at Myeongwoo.
192
00:16:15,808 --> 00:16:17,559
This isn't a small amount of money
for me either.
193
00:16:18,310 --> 00:16:21,647
But I'm offering this to you
because my cause...
194
00:16:23,691 --> 00:16:25,651
is more important than money.
195
00:16:27,736 --> 00:16:28,862
So...
196
00:16:29,697 --> 00:16:32,658
you want to please Mr. Oh
to become the owner of this place?
197
00:16:32,825 --> 00:16:35,285
What? You have a problem with that?
198
00:16:35,786 --> 00:16:38,038
Well, why not. My master wants that too.
199
00:16:39,081 --> 00:16:42,126
I take it that you agree to this?
200
00:16:49,258 --> 00:16:51,468
I'm sorry, but I can't accept it.
201
00:16:52,428 --> 00:16:53,470
Why not?
202
00:17:01,437 --> 00:17:02,521
Did my cause
203
00:17:03,355 --> 00:17:05,274
sound too trifling for you?
204
00:17:05,983 --> 00:17:10,028
I don't think your wanting
to own this place is trifling.
205
00:17:11,280 --> 00:17:14,700
Because I know
we all live for different values.
206
00:17:16,035 --> 00:17:16,869
But...
207
00:17:17,494 --> 00:17:20,414
I have my own reasons
to operate on the prime minister.
208
00:17:22,207 --> 00:17:23,292
I'm sorry.
209
00:17:24,877 --> 00:17:25,961
Dr. Park.
210
00:17:37,222 --> 00:17:39,808
I think you'd better accept my offer.
211
00:17:41,268 --> 00:17:43,353
Well, that sounds like a threat.
212
00:17:43,437 --> 00:17:46,148
I need more time with Jae-jun.
213
00:17:46,231 --> 00:17:47,524
You will have your time.
214
00:17:47,983 --> 00:17:51,111
You have enough time until
he operates on the prime minister.
215
00:17:51,820 --> 00:17:54,531
Isn't Dr. Park going to do the operation?
216
00:17:57,117 --> 00:17:58,452
He won the match.
217
00:17:59,119 --> 00:18:00,162
He did.
218
00:18:01,955 --> 00:18:03,624
I'm advising you for your own sake.
219
00:18:05,042 --> 00:18:06,293
Accept my offer.
220
00:18:07,920 --> 00:18:12,299
I didn't expect you to be so obsessive.
221
00:18:12,591 --> 00:18:14,760
I'm asking you once again.
222
00:18:15,677 --> 00:18:16,845
Let me operate on
223
00:18:17,679 --> 00:18:18,514
the prime minister.
224
00:18:21,391 --> 00:18:22,518
I decline your offer.
225
00:18:23,811 --> 00:18:24,853
Then you'll regret it.
226
00:18:25,771 --> 00:18:27,981
I'm scared. Anyway, have a good day.
227
00:18:30,150 --> 00:18:31,068
Dr. Park.
228
00:18:42,538 --> 00:18:43,580
Call the police.
229
00:18:43,872 --> 00:18:45,958
CARDIOTHORACIC DEPARTMENT DIRECTOR
MUN HYEONG-UK
230
00:18:46,250 --> 00:18:47,417
Wow.
231
00:18:48,085 --> 00:18:49,336
This is really beautiful.
232
00:18:53,966 --> 00:18:55,926
Bring that here.
233
00:19:00,931 --> 00:19:05,394
MYEONGWOO HOSPITAL DIRECTOR
MUN HYEONG-UK
234
00:19:05,978 --> 00:19:08,188
Director of the hospital?
Aren't you rushing things a bit?
235
00:19:08,564 --> 00:19:10,274
I'm not. I'm old enough.
236
00:19:11,024 --> 00:19:13,485
Mun Hyeong-uk, Director of Myeongwoo.
237
00:19:13,902 --> 00:19:16,488
This is what you call destiny.
238
00:19:17,823 --> 00:19:18,657
Right?
239
00:19:21,034 --> 00:19:21,869
Excuse me.
240
00:19:25,706 --> 00:19:27,165
Dr. Park Hun?
241
00:19:27,583 --> 00:19:28,625
That's me.
242
00:19:30,419 --> 00:19:33,505
We're the police.
I'm afraid you must come with us.
243
00:19:34,715 --> 00:19:37,384
Someone reported unauthorized
access to confidential documents.
244
00:19:42,681 --> 00:19:44,349
Just one minute.
245
00:19:55,068 --> 00:19:59,239
Wait. I'm telling you I didn't do it.
246
00:19:59,323 --> 00:20:00,699
Why would I...
247
00:20:00,991 --> 00:20:03,452
There he is. He did it.
248
00:20:03,619 --> 00:20:06,663
He tore the envelope open and read it.
249
00:20:06,747 --> 00:20:09,291
I didn't do anything wrong.
I'm telling you the truth.
250
00:20:11,752 --> 00:20:14,338
See? He's going away.
251
00:20:15,547 --> 00:20:17,299
So this is what you meant
by me regretting it.
252
00:20:17,382 --> 00:20:18,217
Are you regretting it?
253
00:20:18,300 --> 00:20:19,134
A little.
254
00:20:19,927 --> 00:20:21,720
But you're not going to get what you want.
255
00:20:22,012 --> 00:20:23,096
It will go my way.
256
00:20:24,640 --> 00:20:27,976
Because I have more important things
to do than find a girl.
257
00:20:47,287 --> 00:20:49,122
Hey, let me go!
258
00:20:49,414 --> 00:20:50,540
Mr. Oh!
259
00:20:51,500 --> 00:20:52,417
Mr. Oh.
260
00:20:53,168 --> 00:20:56,004
I didn't look at it.
261
00:20:56,213 --> 00:20:58,215
I swear to you I didn't. I mean it.
262
00:20:58,298 --> 00:21:01,176
I... Let me go!
263
00:21:01,301 --> 00:21:03,011
I'm not going anywhere. Let go!
264
00:21:03,095 --> 00:21:06,056
Let me go! Let go!
265
00:21:06,556 --> 00:21:10,602
I didn't do it, Mr. Oh!
Let go! It's not me!
266
00:21:11,311 --> 00:21:13,981
Let go!
267
00:21:19,111 --> 00:21:20,612
Jeez.
268
00:21:24,992 --> 00:21:26,660
Are you just going to
let them take you to jail?
269
00:21:27,035 --> 00:21:30,539
-Why didn't they handcuff us?
-So it's your first time?
270
00:21:30,747 --> 00:21:34,626
Of course, I'm a law-abiding man.
I've never been arrested.
271
00:21:34,710 --> 00:21:38,005
Don't worry. They won't
send us to jail right away.
272
00:21:38,088 --> 00:21:40,716
-How do you know?
-I don't mean to brag
273
00:21:40,799 --> 00:21:43,677
but I do have some experience.
274
00:21:44,886 --> 00:21:46,013
So you have a criminal record?
275
00:21:46,638 --> 00:21:50,600
In situations like this,
just remember three things.
276
00:21:50,684 --> 00:21:53,729
-What three things?
-R, D, B.
277
00:21:53,812 --> 00:21:56,565
R, D, B? What's that?
278
00:21:56,648 --> 00:21:59,234
R is for "Run."
279
00:22:08,410 --> 00:22:11,455
-But it's too late for R.
-Then what's D?
280
00:22:11,663 --> 00:22:15,083
D is for "Deny." Deny whatever they say.
281
00:22:15,500 --> 00:22:18,128
I didn't. I didn't do it.
282
00:22:18,211 --> 00:22:20,380
But he said you did.
283
00:22:20,505 --> 00:22:24,134
No, I never said that.
I don't remember that.
284
00:22:24,217 --> 00:22:26,053
I never said that, right?
285
00:22:27,095 --> 00:22:29,765
They'll bring the torn envelope.
286
00:22:30,932 --> 00:22:33,143
And the HR manager will come too.
287
00:22:35,103 --> 00:22:37,814
What's the last one?
288
00:22:48,825 --> 00:22:50,452
I'm really sorry, Sir.
289
00:22:51,036 --> 00:22:53,580
I will confess everything.
290
00:22:55,916 --> 00:22:59,127
Yes, I did it. But...
291
00:23:01,046 --> 00:23:02,672
He asked me to.
292
00:23:02,756 --> 00:23:03,715
What?
293
00:23:04,257 --> 00:23:06,343
I'm like his slave.
294
00:23:06,551 --> 00:23:08,386
You can ask the other doctors.
295
00:23:08,470 --> 00:23:10,806
I even call him "Master."
296
00:23:10,889 --> 00:23:11,807
Hey!
297
00:23:13,225 --> 00:23:14,059
Master...
298
00:23:14,351 --> 00:23:15,852
What are you doing?
299
00:23:16,478 --> 00:23:18,688
I'm sorry, Master. But the law is the law.
300
00:23:19,940 --> 00:23:21,525
What?
301
00:23:21,608 --> 00:23:23,193
Don't yell at me.
302
00:23:24,653 --> 00:23:25,821
Master, don't do this to me.
303
00:23:25,904 --> 00:23:28,490
I don't believe this.
304
00:23:28,824 --> 00:23:30,867
What?
305
00:23:46,383 --> 00:23:48,260
We have an aortic stenosis surgery
in an hour.
306
00:23:48,677 --> 00:23:49,511
Get ready.
307
00:23:49,803 --> 00:23:53,181
You knew they reported
Dr. Park to the police, right?
308
00:23:53,265 --> 00:23:54,516
I told Mr. Oh
309
00:23:55,684 --> 00:23:57,269
we should call the police.
310
00:23:57,644 --> 00:23:58,770
You told him?
311
00:23:59,062 --> 00:24:01,398
He did something he shouldn't have.
312
00:24:01,690 --> 00:24:04,151
He's just someone who is
desperate to find his girl.
313
00:24:04,568 --> 00:24:06,403
It all happened because
Dr. Han looked like her.
314
00:24:06,486 --> 00:24:07,571
Did you have to go this far?
315
00:24:07,654 --> 00:24:10,157
Personal feelings can't justify his crime.
316
00:24:10,240 --> 00:24:11,241
Why did you do it?
317
00:24:11,825 --> 00:24:13,702
Because you lost the match?
318
00:24:16,246 --> 00:24:17,539
I really don't understand.
319
00:24:18,623 --> 00:24:20,333
You're not the one I used to know.
320
00:24:20,417 --> 00:24:21,793
What about the Su-hyeon I used to know?
321
00:24:26,089 --> 00:24:27,549
You want to know why I called the police?
322
00:24:28,675 --> 00:24:30,302
Yes, I'm upset I lost.
323
00:24:30,552 --> 00:24:32,137
But what upsets me more is
324
00:24:33,638 --> 00:24:35,557
that you only think about him.
325
00:24:35,849 --> 00:24:37,017
So it's out of jealousy?
326
00:24:37,100 --> 00:24:38,768
You're to blame for this.
327
00:24:38,852 --> 00:24:40,562
Jae-jun, you're getting it wrong.
328
00:24:41,062 --> 00:24:43,106
There's no place for me in his heart.
329
00:24:43,857 --> 00:24:45,400
He only cares about a girl named Jae Hui.
330
00:24:46,985 --> 00:24:47,861
Does that upset you?
331
00:24:49,362 --> 00:24:50,906
Because he has no place
for you in his heart?
332
00:24:50,989 --> 00:24:51,823
Jae-jun.
333
00:25:10,133 --> 00:25:11,635
Come back, Su-hyeon.
334
00:25:13,261 --> 00:25:14,221
Come back to my team.
335
00:25:16,473 --> 00:25:17,766
Come back to me.
336
00:25:20,852 --> 00:25:23,563
I want to do that. I really do.
337
00:25:26,233 --> 00:25:27,901
But you're not letting me.
338
00:25:29,361 --> 00:25:30,737
You're pushing me away.
339
00:25:46,002 --> 00:25:46,878
Dr. Han.
340
00:25:47,921 --> 00:25:49,005
Do you have some time?
341
00:25:49,172 --> 00:25:50,090
What's going on?
342
00:25:50,173 --> 00:25:51,841
We need to go to the police station.
343
00:25:51,925 --> 00:25:53,176
To the police station?
344
00:25:53,718 --> 00:25:55,720
Dr. Park was arrested.
345
00:25:57,389 --> 00:25:58,765
For going through your medical record.
346
00:26:00,058 --> 00:26:02,060
Yes, but...
347
00:26:02,143 --> 00:26:04,646
Talk to the police.
Help him get out of there.
348
00:26:04,854 --> 00:26:05,689
Please?
349
00:26:23,164 --> 00:26:25,375
Wait, why am I hiding from them?
350
00:26:25,458 --> 00:26:28,128
I'm telling you, this time
Dr. Park is in real trouble.
351
00:26:28,211 --> 00:26:31,464
I did some research and
he might go to jail for three years.
352
00:26:31,631 --> 00:26:32,507
Three years?
353
00:26:32,590 --> 00:26:33,675
What do you mean?
354
00:26:34,801 --> 00:26:35,969
What happened to my bro?
355
00:26:36,052 --> 00:26:37,304
Hey, tomboy.
356
00:26:38,430 --> 00:26:42,267
That bro of yours
is in the police station.
357
00:26:42,350 --> 00:26:44,102
In the police station? Why?
358
00:26:44,185 --> 00:26:47,272
For bragging about his skills.
359
00:26:47,355 --> 00:26:49,441
I never liked that guy
so it's good that it happened.
360
00:26:49,649 --> 00:26:53,653
I hope he stays in prison
for a good few years.
361
00:26:54,946 --> 00:26:56,072
What did you just say?
362
00:27:02,120 --> 00:27:06,416
Say that again
and I'll beat the crap out of you.
363
00:27:12,213 --> 00:27:14,174
She does that sometimes.
You can go back to work.
364
00:27:17,385 --> 00:27:18,219
Hey,
365
00:27:19,429 --> 00:27:21,431
how can you do this to me?
366
00:27:22,098 --> 00:27:23,600
When did I ask you to do that?
367
00:27:23,683 --> 00:27:25,393
I told you not to
368
00:27:25,894 --> 00:27:28,605
but you just went ahead and did it,
you brat!
369
00:27:31,358 --> 00:27:33,234
Dr. Han. Thank goodness you're here.
370
00:27:33,526 --> 00:27:35,737
Please talk to them.
371
00:27:36,279 --> 00:27:39,115
Did I order him to go through
your medical record?
372
00:27:39,657 --> 00:27:40,992
I didn't, right?
373
00:27:41,701 --> 00:27:43,953
You did, Master.
374
00:27:44,037 --> 00:27:46,748
What? You're really driving me nuts.
375
00:27:46,831 --> 00:27:48,625
I'm going to kill you!
376
00:27:49,167 --> 00:27:50,710
It was her medical record.
377
00:27:51,086 --> 00:27:53,004
We're asking for a favorable arrangement.
378
00:27:53,088 --> 00:27:56,549
We can't withdraw the case
until the person drops the charges.
379
00:27:56,633 --> 00:27:57,717
There he is.
380
00:28:02,180 --> 00:28:04,265
Hey, you back-stabber. You!
381
00:28:14,567 --> 00:28:17,737
Was this really necessary, Dr. Han?
382
00:28:19,572 --> 00:28:22,158
I gave him a chance but he didn't take it.
383
00:28:22,242 --> 00:28:23,118
What chance?
384
00:28:24,411 --> 00:28:26,413
On deciding which team will
operate on the prime minister.
385
00:28:26,496 --> 00:28:28,706
What are you talking about? We won,
386
00:28:29,457 --> 00:28:31,042
so we'll be the operating team.
387
00:28:31,209 --> 00:28:32,502
You won
388
00:28:32,961 --> 00:28:35,171
but you're about to lose your licenses.
389
00:28:37,632 --> 00:28:41,761
How can you operate on anyone
without a license?
390
00:28:41,970 --> 00:28:42,804
So...
391
00:28:43,638 --> 00:28:44,556
What do you want?
392
00:28:45,390 --> 00:28:49,644
You won the last match.
And we'll have two more matches.
393
00:28:52,272 --> 00:28:53,773
So the current score is 1-0?
394
00:28:55,150 --> 00:28:59,362
Okay, let's do that.
I accept, so get us out of here.
395
00:29:00,071 --> 00:29:03,575
I might suffocate to death
if I stay here any longer.
396
00:29:05,034 --> 00:29:06,578
What about you, Dr. Park?
397
00:29:09,122 --> 00:29:10,957
I told you I won't do it.
398
00:29:12,208 --> 00:29:16,254
You get to choose which patient
to operate if you accept the offer.
399
00:29:19,507 --> 00:29:21,342
This is my last offer.
400
00:29:22,760 --> 00:29:23,595
Hey,
401
00:29:24,471 --> 00:29:26,139
just tell him you'll do it!
402
00:29:38,485 --> 00:29:40,320
This is messed up.
403
00:29:43,156 --> 00:29:43,990
Alright.
404
00:29:45,158 --> 00:29:46,367
Okay, let's do it.
405
00:29:57,837 --> 00:30:01,508
GYEYANG POLICE STATION
406
00:30:02,550 --> 00:30:03,968
Jae-jun, we need to talk.
407
00:30:06,387 --> 00:30:07,847
Where has he gone to?
408
00:30:08,890 --> 00:30:10,433
Hey, stop right there!
409
00:30:16,523 --> 00:30:18,358
You are being really selfish.
410
00:30:20,068 --> 00:30:23,446
-What about it is selfish?
-You did this to change the result.
411
00:30:23,530 --> 00:30:24,989
I thought you'd thank me.
412
00:30:25,615 --> 00:30:28,952
They would have to go to jail
if we followed the law.
413
00:30:29,536 --> 00:30:30,954
Then I wouldn't even have to compete.
414
00:30:31,412 --> 00:30:33,790
I just gave him a chance
because he works at our hospital.
415
00:30:34,374 --> 00:30:35,750
How is that being selfish?
416
00:30:41,422 --> 00:30:43,383
Get in. I'll take you to the hospital.
417
00:30:43,466 --> 00:30:45,802
No, thanks. I'll take a taxi.
418
00:31:09,325 --> 00:31:10,910
Can I ask you one thing?
419
00:31:11,786 --> 00:31:12,620
What?
420
00:31:15,665 --> 00:31:18,459
Why do you want me
to operate on Jang Seok-ju?
421
00:31:20,920 --> 00:31:22,213
I'll explain later.
422
00:31:22,839 --> 00:31:25,383
Let's just listen to Cha Jin Su.
423
00:31:25,508 --> 00:31:27,468
That won't make him let us go.
424
00:31:28,553 --> 00:31:29,804
Trust me.
425
00:31:33,516 --> 00:31:35,059
I want to protect you.
426
00:31:36,394 --> 00:31:37,228
How?
427
00:31:39,772 --> 00:31:41,232
I have a plan.
428
00:31:42,483 --> 00:31:43,318
A plan?
429
00:31:43,693 --> 00:31:44,527
Yes.
430
00:31:45,320 --> 00:31:47,989
A plan where you and I can be together.
431
00:31:48,906 --> 00:31:50,783
A plan that will allow us to live freely
432
00:31:51,618 --> 00:31:54,370
without being watched.
433
00:31:59,250 --> 00:32:03,254
And for that plan to work,
you have to operate on Jang Seok-ju.
434
00:32:08,009 --> 00:32:08,843
Okay.
435
00:32:10,094 --> 00:32:11,679
I'll do as you ask.
436
00:32:12,931 --> 00:32:13,890
Thank you.
437
00:32:15,850 --> 00:32:17,018
But on one condition.
438
00:32:17,560 --> 00:32:18,436
What?
439
00:32:19,395 --> 00:32:20,772
Smile for me once.
440
00:32:25,735 --> 00:32:26,694
A bigger smile.
441
00:32:35,912 --> 00:32:37,163
Bigger.
442
00:32:48,967 --> 00:32:49,842
Bro!
443
00:32:51,052 --> 00:32:51,886
Hey.
444
00:32:57,433 --> 00:32:59,227
-I'll see you later.
-Okay.
445
00:33:01,521 --> 00:33:03,815
Is everything alright?
Why were you at the police station?
446
00:33:03,940 --> 00:33:05,525
I'm fine. Don't worry.
447
00:33:05,692 --> 00:33:06,776
Really?
448
00:33:09,946 --> 00:33:12,615
What happened to your face?
You look different.
449
00:33:13,324 --> 00:33:15,034
The boss asked me to.
450
00:33:15,868 --> 00:33:17,495
Don't hide it.
451
00:33:18,121 --> 00:33:19,414
Let's see.
452
00:33:19,914 --> 00:33:20,873
You look pretty.
453
00:33:21,290 --> 00:33:22,125
Really?
454
00:33:22,667 --> 00:33:24,669
The only thing left now
is to find you a good man.
455
00:33:24,752 --> 00:33:27,672
All I have to do is just stand next to
a car and they'll pay me 200,000 won.
456
00:33:27,880 --> 00:33:29,841
I'm wearing something really pretty.
Want to see it?
457
00:33:29,924 --> 00:33:32,677
Later, okay? I have to go.
458
00:33:36,764 --> 00:33:38,182
But it's really pretty...
459
00:34:16,554 --> 00:34:18,473
What are you looking at, you pervert?
460
00:34:35,406 --> 00:34:38,493
You could have killed someone
right in front of the hospital.
461
00:34:49,003 --> 00:34:52,131
-Are you okay, ma'am?
-Yes, I'm fine.
462
00:34:53,925 --> 00:34:54,926
Oh, my head.
463
00:34:58,471 --> 00:35:01,307
-Honey!
-Honey.
464
00:35:01,390 --> 00:35:05,394
-Jae-cheol, how does your leg feel?
-You didn't have to come.
465
00:35:05,728 --> 00:35:08,856
-How are you feeling?
-I'm okay.
466
00:35:09,273 --> 00:35:10,775
You're sweating.
467
00:35:12,235 --> 00:35:14,737
The doctor told me to come.
468
00:35:15,571 --> 00:35:17,240
I missed you, my son.
469
00:35:17,740 --> 00:35:19,951
He's getting better.
470
00:35:24,747 --> 00:35:25,581
Honey.
471
00:35:27,125 --> 00:35:29,126
-Honey. Honey!
-Mom!
472
00:35:30,670 --> 00:35:31,546
Honey!
473
00:35:32,839 --> 00:35:34,882
-Honey!
-Let me take a look at her.
474
00:35:36,050 --> 00:35:38,135
-I'm a doctor.
-Okay.
475
00:35:58,573 --> 00:36:00,032
I need some help here! Quickly!
476
00:36:07,874 --> 00:36:10,042
-Prepare for pericardiocentesis.
-Out of the way!
477
00:36:12,545 --> 00:36:15,590
-We asked her to come.
-Let us treat her.
478
00:36:16,007 --> 00:36:18,634
-She'll go into cardiac arrest.
-Get out.
479
00:36:18,926 --> 00:36:21,721
-She is my patient.
-That doesn't matter right now!
480
00:36:21,804 --> 00:36:22,722
What's going on?
481
00:36:24,974 --> 00:36:26,100
Take her to the room.
482
00:36:26,684 --> 00:36:28,603
-Move!
-Out of the way!
483
00:36:28,686 --> 00:36:32,857
-Out of the way!
-Step aside.
484
00:36:33,232 --> 00:36:34,734
What's going on?
485
00:36:34,817 --> 00:36:36,152
Did they make a mistake or something?
486
00:36:36,235 --> 00:36:37,236
Come with me.
487
00:36:41,949 --> 00:36:44,327
So you are Park Cheol's son?
488
00:36:45,703 --> 00:36:49,332
Do you know why your father
went through that 20 years ago?
489
00:36:51,250 --> 00:36:53,544
-How wouldn't I know?
-Good.
490
00:36:54,670 --> 00:36:58,090
He said he would be a witness
of a malpractice lawsuit.
491
00:36:59,008 --> 00:37:03,387
What do you think would've happened
if that lawsuit didn't stop there?
492
00:37:06,849 --> 00:37:10,561
-This hospital would not exist.
-Yes, you're right.
493
00:37:11,812 --> 00:37:14,065
Myeongwoo wouldn't have recovered
494
00:37:14,440 --> 00:37:17,068
and would have just
become an ordinary clinic.
495
00:37:17,693 --> 00:37:18,736
But you know what?
496
00:37:19,195 --> 00:37:23,532
This hospital has saved
thousands of lives over the past 20 years.
497
00:37:24,450 --> 00:37:27,286
What do you think would have
happened to them without Myeongwoo?
498
00:37:27,578 --> 00:37:29,330
You are very mistaken
if that is what you think.
499
00:37:30,081 --> 00:37:32,291
It's not the hospital but
the doctors that cure the patients.
500
00:37:32,583 --> 00:37:34,418
Doctors can't treat with their bare hands.
501
00:37:35,670 --> 00:37:38,005
They need surgical instruments
502
00:37:38,089 --> 00:37:40,049
and diagnostic equipment
worth millions of won.
503
00:37:40,591 --> 00:37:44,345
The patients can't be treated
if the hospital can't provide them.
504
00:37:44,428 --> 00:37:47,974
Money to buy that equipment
didn't just fall from the sky.
505
00:37:48,641 --> 00:37:50,643
It came from the patients who paid
to get treatment.
506
00:37:52,353 --> 00:37:55,564
You think there are doctors
who think like that?
507
00:37:55,648 --> 00:37:58,150
That's the type of doctor
any patient would want.
508
00:37:58,359 --> 00:38:01,445
That's why my father
wanted to stand as a witness.
509
00:38:01,529 --> 00:38:05,199
So what happened to that father of yours
who wanted to play the hero?
510
00:38:08,286 --> 00:38:10,204
Don't trust your skills too much.
511
00:38:10,997 --> 00:38:13,582
Young people such as yourself
are often mistaken to think that
512
00:38:13,791 --> 00:38:15,835
old people like me simply spent decades
513
00:38:17,128 --> 00:38:19,046
just playing around.
514
00:38:30,391 --> 00:38:33,102
Doctor, what happened to my wife?
515
00:38:38,107 --> 00:38:39,817
She's being treated by other doctors.
516
00:38:39,942 --> 00:38:43,654
Excuse me, are you Lee Gyu-eun's husband?
517
00:38:43,904 --> 00:38:45,031
Is my mother okay?
518
00:38:45,114 --> 00:38:47,783
Yes, she's conscious now.
519
00:38:47,867 --> 00:38:48,868
Come with me.
520
00:39:01,964 --> 00:39:03,257
It's a three-game match?
521
00:39:03,340 --> 00:39:06,927
We're choosing the team that wins
two of the three matches.
522
00:39:08,387 --> 00:39:09,972
All that fuss was for that?
523
00:39:10,056 --> 00:39:11,807
Does it matter to you who wins?
524
00:39:12,933 --> 00:39:14,810
All you need is the money, isn't it?
525
00:39:16,395 --> 00:39:19,356
We can't continue with our mission
when we don't trust Han Jae-jun.
526
00:39:22,568 --> 00:39:24,028
Then pray
527
00:39:25,446 --> 00:39:26,364
that Park Hun wins.
528
00:39:33,329 --> 00:39:34,246
Well, well.
529
00:39:35,206 --> 00:39:38,125
Now things are getting interesting,
aren't they?
530
00:39:39,710 --> 00:39:42,129
Shall we make a bet?
531
00:39:42,713 --> 00:39:43,923
Who wins the second round?
532
00:39:44,924 --> 00:39:47,093
Park Hun or Han Jae-jun?
533
00:39:48,052 --> 00:39:49,387
Where will you lay your odds?
534
00:39:49,637 --> 00:39:52,264
Me? Han Jae-jun, of course.
535
00:39:52,890 --> 00:39:57,394
Going all the way to the finals
makes it all more thrilling.
536
00:40:06,654 --> 00:40:09,240
-Is she okay?
-Yes, Doctor.
537
00:40:20,793 --> 00:40:23,420
Don't worry. It's nothing serious.
538
00:40:23,963 --> 00:40:25,297
Thank you.
539
00:40:38,602 --> 00:40:41,021
Why are you looking at a medical chart
from the cardiology department?
540
00:40:41,730 --> 00:40:43,357
I saw her in the emergency room.
541
00:40:44,275 --> 00:40:46,527
All three coronary arteries
have stents placed in them.
542
00:40:46,944 --> 00:40:48,195
You see that bleeding?
543
00:40:48,571 --> 00:40:50,281
Bleeding? Where?
544
00:40:51,407 --> 00:40:52,783
Here. You see that?
545
00:40:53,159 --> 00:40:54,493
I don't see it.
546
00:40:54,577 --> 00:40:57,705
Take a closer look.
The bleeding is causing a tamponade.
547
00:41:00,332 --> 00:41:04,461
You should have come to my office
instead of chatting away here.
548
00:41:04,545 --> 00:41:07,882
I thought you and I
aren't friends anymore.
549
00:41:07,965 --> 00:41:09,633
Enough, just come with me.
550
00:41:10,176 --> 00:41:12,928
We have a strategy
to discuss for our match.
551
00:41:13,012 --> 00:41:14,013
Okay.
552
00:41:23,814 --> 00:41:28,277
Let's never forget that we almost
went to jail because of you.
553
00:41:28,944 --> 00:41:30,029
We didn't.
554
00:41:30,196 --> 00:41:34,366
Okay, let's just enjoy every moment.
555
00:41:34,992 --> 00:41:38,746
One that works hard can never
defeat the one who enjoys his work.
556
00:41:40,539 --> 00:41:43,876
We already won once
so we have an advantage.
557
00:41:43,959 --> 00:41:45,503
We just have to win one more time.
558
00:41:57,056 --> 00:41:58,390
Hey, listen to me.
559
00:41:59,183 --> 00:42:02,311
Should we ask them
to operate without the astral lamp?
560
00:42:03,103 --> 00:42:05,481
Why not? You're great at it.
561
00:42:05,773 --> 00:42:07,024
You just close your eyes
562
00:42:07,691 --> 00:42:11,570
and stitch up the wound
ever so perfectly...
563
00:42:15,616 --> 00:42:17,952
He is very fast. Yes, he is.
564
00:42:19,954 --> 00:42:22,498
The doctors didn't
explain anything to you?
565
00:42:22,873 --> 00:42:23,707
No,
566
00:42:24,333 --> 00:42:25,876
that's why I'm here.
567
00:42:26,168 --> 00:42:29,004
Did they really make a mistake or what?
568
00:42:32,466 --> 00:42:34,009
You see this coronary artery?
569
00:42:36,220 --> 00:42:39,181
I guess you've never seen
something like this before.
570
00:42:39,932 --> 00:42:40,891
Yes.
571
00:42:42,768 --> 00:42:46,272
This red vessel supplies
nutrients to the heart.
572
00:42:46,355 --> 00:42:49,525
But your wife had a narrow one
so they put a stent to open it up.
573
00:42:51,318 --> 00:42:53,654
-Oh, the stent?
-Yes.
574
00:42:54,196 --> 00:42:55,990
She has three stents. Here, here and here.
575
00:42:56,490 --> 00:42:59,076
But there's bleeding in the areas
where the stents were deployed.
576
00:42:59,368 --> 00:43:02,204
She collapsed because of the blood
exerting pressure on her heart.
577
00:43:03,372 --> 00:43:05,708
Doctor, could this be...
578
00:43:07,626 --> 00:43:09,795
Is this a case of malpractice?
579
00:43:13,757 --> 00:43:14,842
I'm not sure yet.
580
00:43:16,635 --> 00:43:19,555
Her doctors said
the bleeding will stop naturally.
581
00:43:21,849 --> 00:43:23,809
Do you agree with them?
582
00:43:25,227 --> 00:43:29,356
I hope so. But she can be in
trouble if the bleeding increases.
583
00:43:29,440 --> 00:43:30,441
Really?
584
00:43:30,816 --> 00:43:32,943
Blood will pool in the heart
from increased bleeding,
585
00:43:33,193 --> 00:43:35,571
which will add pressure to the heart
and cause her to go into shock.
586
00:43:36,071 --> 00:43:37,656
That could lead to something more serious.
587
00:43:38,407 --> 00:43:40,784
-More serious?
-Yes.
588
00:43:41,744 --> 00:43:43,579
Her heart could even stop.
589
00:43:49,960 --> 00:43:50,794
Excuse me.
590
00:43:58,218 --> 00:43:59,053
What?
591
00:44:08,145 --> 00:44:09,730
-Charge to 200 joules.
-Yes.
592
00:44:12,107 --> 00:44:13,484
-One more time!
-Yes.
593
00:44:14,109 --> 00:44:14,943
Charge.
594
00:44:33,170 --> 00:44:34,421
What happened?
595
00:44:34,672 --> 00:44:35,547
Who are you?
596
00:44:35,798 --> 00:44:38,967
-Doctor.
-Your wife is okay.
597
00:44:39,051 --> 00:44:42,096
The bleeding increased a little
and she went into a bit of a shock.
598
00:44:43,097 --> 00:44:46,225
The bleeding isn't serious
so it will stop naturally.
599
00:44:46,308 --> 00:44:47,893
So don't worry too much.
600
00:45:08,122 --> 00:45:09,289
You want me to operate on her?
601
00:45:09,498 --> 00:45:11,166
Yes, Doctor. Please.
602
00:45:14,002 --> 00:45:15,796
They won't let me.
603
00:45:21,718 --> 00:45:22,928
Please, operate on her.
604
00:45:30,436 --> 00:45:33,355
Okay. I'll have to first get
my master's consent.
605
00:45:33,730 --> 00:45:34,773
Your master?
606
00:45:35,190 --> 00:45:36,191
That's what I call him.
607
00:45:45,826 --> 00:45:46,952
We won't operate on her.
608
00:45:47,453 --> 00:45:49,746
Well, her husband wants it
609
00:45:49,830 --> 00:45:51,707
so why don't you let him...
610
00:45:51,790 --> 00:45:54,251
The bleeding will naturally stop.
611
00:45:54,751 --> 00:45:56,170
It will not.
612
00:45:56,253 --> 00:45:58,672
Aren't you the kid
from the emergency room earlier?
613
00:45:58,755 --> 00:46:01,383
-Something serious might happen--
-Something serious?
614
00:46:01,467 --> 00:46:04,470
-An operation is too risky.
-What if I say I'll still do it?
615
00:46:04,595 --> 00:46:05,429
Hey.
616
00:46:07,306 --> 00:46:10,392
You know you're not allowed to
take others' patients, don't you?
617
00:46:10,476 --> 00:46:13,479
-Of course, I know.
-You might even lose this job.
618
00:46:14,062 --> 00:46:17,357
-Do it if you want to get fired.
-No, we won't do it.
619
00:46:17,691 --> 00:46:22,404
And don't forget that she's
the cardiology department's patient.
620
00:46:22,946 --> 00:46:27,117
The cardiothoracic department
shouldn't meddle with this. Got it?
621
00:46:31,538 --> 00:46:32,623
Don't.
622
00:46:35,125 --> 00:46:36,502
I have to do it.
623
00:46:37,127 --> 00:46:38,837
Gosh, you're crazy.
624
00:46:39,588 --> 00:46:42,007
We might get fired.
625
00:46:42,090 --> 00:46:43,884
You can't get fired for saving a patient.
626
00:46:44,051 --> 00:46:47,513
We'll get fired if they have
the personnel committee get involved.
627
00:46:47,679 --> 00:46:50,349
Is that why you should ignore
a patient who is in a critical state?
628
00:46:50,474 --> 00:46:54,937
Just pretend you didn't see anything.
That's part of life.
629
00:46:55,354 --> 00:46:57,564
Just so you know the outcome,
people die if doctors do that.
630
00:46:57,731 --> 00:47:00,400
We'll be the first ones to die, you idiot!
631
00:47:01,360 --> 00:47:05,280
It's a case of malpractice.
That's why we have to fix it.
632
00:47:05,489 --> 00:47:07,991
She's not our patient.
633
00:47:08,158 --> 00:47:11,954
-Her husband wants us to operate on her.
-Then get their approval!
634
00:47:12,037 --> 00:47:14,456
-But they won't let us!
-Then don't do it!
635
00:47:14,873 --> 00:47:15,832
You little...
636
00:47:18,585 --> 00:47:20,546
Whatever. I'll find another master then.
637
00:47:22,339 --> 00:47:25,300
Gosh, what a pain!
638
00:47:50,617 --> 00:47:52,244
Gosh.
639
00:47:55,122 --> 00:47:56,290
It's hot.
640
00:47:58,292 --> 00:48:01,253
So did your master approve?
641
00:48:03,422 --> 00:48:04,506
No.
642
00:48:06,675 --> 00:48:09,303
Then she can't get the surgery?
643
00:48:14,766 --> 00:48:15,892
This is all my fault.
644
00:48:17,102 --> 00:48:19,062
That happened to her because of me.
645
00:48:21,106 --> 00:48:24,359
Yes, it's the apartment at Yangjae-daero
1229-gil, Building 3 Unit 102.
646
00:48:24,443 --> 00:48:26,695
My mom just collapsed. Come quickly!
647
00:48:28,572 --> 00:48:29,531
Mom, are you okay?
648
00:48:40,208 --> 00:48:42,377
Mom, look at me. Mom!
649
00:48:46,089 --> 00:48:48,008
Mom!
650
00:48:48,925 --> 00:48:52,929
She was in too much pain
and I couldn't do anything for her.
651
00:48:57,267 --> 00:48:58,852
If my leg wasn't broken...
652
00:49:02,898 --> 00:49:06,234
Don't blame yourself. She's fine
because you called the hospital.
653
00:49:07,653 --> 00:49:10,906
I'm a bad son. I'm the worst.
654
00:49:16,620 --> 00:49:18,789
If you're the worst, I can't imagine
what kind of son I am.
655
00:49:28,215 --> 00:49:29,299
What do you mean?
656
00:49:31,218 --> 00:49:33,220
Anyway, don't blame yourself.
657
00:49:34,012 --> 00:49:35,430
Your mother will be okay.
658
00:49:35,514 --> 00:49:38,517
How? She'll be in danger
if she doesn't get operated on.
659
00:49:48,652 --> 00:49:49,986
You want me to anesthetize her?
660
00:49:50,779 --> 00:49:54,116
Yes, the bleeding is only
in the coronary artery now.
661
00:49:54,199 --> 00:49:56,868
But things might get worse
during the operation.
662
00:49:57,160 --> 00:49:58,370
I guess it's medical malpractice.
663
00:49:58,912 --> 00:49:59,913
Yes.
664
00:50:00,539 --> 00:50:03,792
But she's not our patient.
We would need the department's approval.
665
00:50:05,001 --> 00:50:07,003
We can't ignore a critically ill patient.
666
00:50:10,048 --> 00:50:11,049
How about it?
667
00:50:11,550 --> 00:50:12,467
Okay,
668
00:50:13,218 --> 00:50:14,344
I'll help you.
669
00:50:15,887 --> 00:50:17,055
Thank you, Dr. Han.
670
00:50:26,189 --> 00:50:30,068
Hello, Dr. Park. How was
your visit to the police station?
671
00:50:30,652 --> 00:50:33,363
Well... Where's Nurse Min?
672
00:50:38,118 --> 00:50:41,371
-Nurse Min, I need your help.
-What?
673
00:50:43,248 --> 00:50:46,168
-Go back. There you go.
-Dr. Park.
674
00:50:47,836 --> 00:50:50,547
The doctors in the other
department will get very upset.
675
00:50:51,298 --> 00:50:52,966
That's why I'm asking you.
676
00:50:54,926 --> 00:50:57,471
I have a well-paying job here.
677
00:50:58,555 --> 00:51:00,056
What if I lose my job?
678
00:51:00,682 --> 00:51:03,602
Then tell them I forced you to do this.
679
00:51:05,896 --> 00:51:09,107
Please. Say you'll do it.
680
00:51:10,192 --> 00:51:12,068
I owe you for the last surgery.
681
00:51:13,361 --> 00:51:14,404
So okay, I'll do it.
682
00:51:15,405 --> 00:51:17,407
Thank you, Nurse Min.
683
00:51:18,200 --> 00:51:20,285
What are you doing?
684
00:51:20,619 --> 00:51:22,329
Oh, sorry.
685
00:51:23,121 --> 00:51:26,041
Instead of Dr. Yang
as the first assistant,
686
00:51:26,750 --> 00:51:28,043
can it be someone else?
687
00:51:28,835 --> 00:51:30,045
Someone else?
688
00:51:34,966 --> 00:51:36,384
I just don't see it.
689
00:51:37,219 --> 00:51:38,970
Because you're a quack.
690
00:51:42,516 --> 00:51:44,309
You won't do anything to thank me?
691
00:51:44,684 --> 00:51:47,312
Is there anything you want to eat?
692
00:51:47,604 --> 00:51:49,856
Well, no. But you can help.
693
00:51:50,273 --> 00:51:51,316
Help?
694
00:51:53,944 --> 00:51:55,445
What are you doing?
695
00:51:56,279 --> 00:51:57,364
What?
696
00:51:57,447 --> 00:51:59,032
Don't joke around with me.
697
00:51:59,783 --> 00:52:02,369
Why would I joke around? I'm very serious.
698
00:52:08,208 --> 00:52:09,209
I need your hands.
699
00:52:11,169 --> 00:52:12,546
I need your help with a surgery.
700
00:52:13,964 --> 00:52:15,674
-A surgery?
-Yes.
701
00:52:16,299 --> 00:52:17,300
What surgery?
702
00:52:18,134 --> 00:52:19,010
That patient.
703
00:52:42,367 --> 00:52:44,035
Please fix her heart, Doctor.
704
00:52:49,082 --> 00:52:49,916
Let's go.
705
00:53:11,229 --> 00:53:13,940
Did the cardiology department
give their approval?
706
00:53:14,107 --> 00:53:14,941
No.
707
00:53:18,403 --> 00:53:21,114
-Are you crazy?
-You can quit if you're scared.
708
00:53:21,197 --> 00:53:22,949
This isn't about being scared or not.
709
00:53:23,033 --> 00:53:25,410
You need their approval. That's the rule.
710
00:53:25,911 --> 00:53:28,830
They can't even recognize
how seriously ill she is.
711
00:53:28,914 --> 00:53:29,956
Dr. Park.
712
00:53:33,043 --> 00:53:36,421
Would you stop talking?
Will you do it or not?
713
00:53:39,591 --> 00:53:40,800
Come on.
714
00:53:41,927 --> 00:53:44,512
You're sure she's going to get worse
if she doesn't get the surgery?
715
00:53:45,180 --> 00:53:46,181
Yes, I told you already.
716
00:53:47,307 --> 00:53:48,308
Okay.
717
00:53:50,769 --> 00:53:51,645
Let's go.
718
00:54:04,240 --> 00:54:05,241
Where's the patient?
719
00:54:05,742 --> 00:54:08,036
In the operating room.
720
00:54:08,119 --> 00:54:09,829
What? Operating room?
721
00:54:15,877 --> 00:54:18,755
Please tell us your name and birth date.
722
00:54:19,047 --> 00:54:23,426
Lee Gyu-eun. November 15, 1969.
723
00:54:46,992 --> 00:54:48,827
-Are we performing OPCAB?
-Yes.
724
00:54:49,828 --> 00:54:52,664
We'll do it without the heart-lung machine
to avoid bleeding as much as possible.
725
00:54:53,164 --> 00:54:55,417
-Okay.
-Stay focused.
726
00:55:07,220 --> 00:55:09,222
Did we have a surgery in the afternoon?
727
00:55:09,806 --> 00:55:11,725
This is the last surgery.
728
00:55:14,436 --> 00:55:18,440
But Dr. Park and Dr. Oh
are in the next operating room.
729
00:55:19,858 --> 00:55:20,734
What?
730
00:55:23,111 --> 00:55:25,488
-Focus on the suction.
-Yes, Doctor.
731
00:55:27,240 --> 00:55:28,324
We're almost done.
732
00:55:29,367 --> 00:55:33,329
-Dr. Eun, check the vital signs.
-Yes, Doctor.
733
00:55:36,958 --> 00:55:40,545
-The number you have dialed is...
-He's causing trouble again.
734
00:55:42,047 --> 00:55:45,925
Hey, it's me. Which operating room
is Park Hun in?
735
00:55:53,058 --> 00:55:54,142
Mun Hyeong-uk!
736
00:55:58,646 --> 00:56:00,982
You've completely lost it, haven't you?
737
00:56:01,066 --> 00:56:04,402
Listen, I really didn't know. I swear.
738
00:56:06,571 --> 00:56:09,074
BEST DOCTOR OF THE MONTH
MYEONGWOO UNIVERSITY HOSPITAL
739
00:56:13,578 --> 00:56:15,288
Hello? Oh Jun-gyu speaking.
740
00:56:18,083 --> 00:56:19,084
What?
741
00:56:23,922 --> 00:56:26,382
-Anyway, thank you.
-For what?
742
00:56:26,466 --> 00:56:28,384
For putting your neck on the line.
743
00:56:28,927 --> 00:56:30,470
Are you worried about me?
744
00:56:32,180 --> 00:56:34,140
I'm just concerned for everyone
in our team.
745
00:56:35,600 --> 00:56:36,434
Our team?
746
00:56:39,479 --> 00:56:41,815
We're not too late, are we?
747
00:56:44,400 --> 00:56:46,903
You're getting too bold these days.
748
00:56:47,403 --> 00:56:50,281
-Why the hell are you here?
-You know well why I'm here.
749
00:56:52,951 --> 00:56:53,952
What the...
750
00:56:54,661 --> 00:56:57,080
Now you can't operate on her, right?
751
00:57:09,592 --> 00:57:10,927
You think you're so smart, don't you?
752
00:57:11,136 --> 00:57:14,305
Operating on my patient
without my permission?
753
00:57:15,265 --> 00:57:18,518
-Get her out of here.
-Yes, Doctor.
754
00:57:18,601 --> 00:57:20,520
Let me ask you one thing.
755
00:57:21,187 --> 00:57:22,063
What?
756
00:57:22,147 --> 00:57:24,607
If she goes into another shock,
she will be in danger so--
757
00:57:27,652 --> 00:57:31,197
I've seen patients hundreds
more than you have.
758
00:57:31,281 --> 00:57:33,533
How dare you talk back at me?
759
00:57:34,117 --> 00:57:37,162
Dr. Jo, you can't do this.
760
00:57:37,245 --> 00:57:41,124
-Oh Su-hyeon, you shut up.
-You are going too far.
761
00:57:41,207 --> 00:57:45,253
-How dare you--
-What do you think you're doing?
762
00:57:47,380 --> 00:57:50,800
So this is how you train your doctors?
763
00:57:54,554 --> 00:57:57,557
-Do you train yours by hitting them?
-What?
764
00:57:57,640 --> 00:58:00,268
-Listen, let's talk outside.
-Let go!
765
00:58:00,351 --> 00:58:02,061
-They didn't operate yet.
-Let go!
766
00:58:02,145 --> 00:58:05,148
-Calm down.
-Get your hands off of me!
767
00:58:05,231 --> 00:58:09,485
-Please calm down.
-Let go!
768
00:58:26,044 --> 00:58:27,086
Are you okay?
769
00:58:31,090 --> 00:58:32,383
What on earth is happening here?
770
00:58:34,844 --> 00:58:35,929
I found a patient.
771
00:58:38,806 --> 00:58:40,225
For our second match.
772
00:58:43,019 --> 00:58:45,188
We have a patient for our match.
773
00:59:06,751 --> 00:59:08,753
Subtitle translation by Lexi Lee
54658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.