All language subtitles for Doctor Stranger E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,747 --> 00:00:41,332 EXERCISED FOR 1 HOUR 2 00:01:00,852 --> 00:01:01,686 Yes, 3 00:01:02,479 --> 00:01:04,439 I want to make Myeongwoo the best hospital in the world. 4 00:01:04,522 --> 00:01:05,940 I won't let you get away with it. 5 00:01:11,821 --> 00:01:15,075 I don't want to lose Su-hyeon. 6 00:01:15,158 --> 00:01:18,286 I will have my revenge! 7 00:01:18,369 --> 00:01:19,412 Give me a chance. 8 00:01:19,996 --> 00:01:22,665 Then I will even give my life 9 00:01:23,583 --> 00:01:24,793 to serve you, Sir. 10 00:01:30,465 --> 00:01:32,300 A LITTLE FASTER 11 00:01:38,348 --> 00:01:39,432 At Myeongwoo... 12 00:01:40,266 --> 00:01:41,726 Give me one more chance 13 00:01:43,102 --> 00:01:45,355 to finish what I've started! 14 00:01:46,898 --> 00:01:47,732 Please. 15 00:01:50,151 --> 00:01:53,655 Please give me one more chance. Please! 16 00:01:55,490 --> 00:01:56,407 Please. 17 00:02:08,461 --> 00:02:10,046 I will give you a chance. 18 00:02:10,964 --> 00:02:12,132 Thank you, 19 00:02:13,216 --> 00:02:14,300 Sir. 20 00:02:14,634 --> 00:02:16,344 I'm doing this for Su-hyeon. 21 00:02:20,265 --> 00:02:21,391 Park Hun 22 00:02:22,058 --> 00:02:23,893 committed a serious crime. 23 00:02:26,437 --> 00:02:28,523 He accessed our employee medical records without permission. 24 00:02:31,234 --> 00:02:34,320 This has given you a chance to face him again. 25 00:02:34,404 --> 00:02:36,906 AUTHORISED PERSONNEL ONLY. MEDICAL RECORD: HAN SEUNG-HUI 26 00:03:02,223 --> 00:03:04,017 Darn it. I sang that song again. 27 00:03:15,570 --> 00:03:16,821 Let's drink! 28 00:03:38,051 --> 00:03:38,885 Hey. 29 00:03:41,262 --> 00:03:44,307 Gosh. You're so beautiful. 30 00:03:44,432 --> 00:03:48,436 Your back must hurt a lot. Let me cover you up. 31 00:04:01,491 --> 00:04:02,700 HAN JAE-JUN 32 00:04:04,285 --> 00:04:06,496 -Hello? -I hear you partied hard. 33 00:04:06,579 --> 00:04:08,081 Not that much. 34 00:04:08,998 --> 00:04:11,167 Did Su-hyeon go home safely? 35 00:04:12,543 --> 00:04:14,671 Yes, I think so. 36 00:04:19,300 --> 00:04:21,970 Okay, I'll see you soon. Bye. 37 00:04:24,472 --> 00:04:25,932 That's why the bed felt so small. 38 00:04:34,774 --> 00:04:37,610 -Get out of my bed! -Don't touch me! 39 00:04:37,694 --> 00:04:42,031 What are you doing here? My goodness! 40 00:04:52,625 --> 00:04:55,837 Come in. It's okay, stay here. 41 00:04:56,212 --> 00:04:57,797 We can't stay here. 42 00:05:00,508 --> 00:05:03,177 Leave that and come here. 43 00:05:03,261 --> 00:05:05,555 -Be nice to her. -Come in already. 44 00:05:07,598 --> 00:05:09,684 What on earth! 45 00:05:11,769 --> 00:05:14,480 -Don't touch me! -No! 46 00:05:46,721 --> 00:05:47,555 What? 47 00:05:47,805 --> 00:05:51,267 Don't tell me he slept with her. 48 00:05:51,434 --> 00:05:53,770 What was he thinking? 49 00:06:03,154 --> 00:06:06,199 No! What are you doing here? 50 00:06:13,831 --> 00:06:17,376 Why are you all in your underwear? Get out. 51 00:06:19,670 --> 00:06:20,880 Stop hitting! 52 00:06:30,056 --> 00:06:31,307 Gosh, my stomach. 53 00:06:38,523 --> 00:06:40,066 Why are you all in my house? 54 00:06:40,399 --> 00:06:42,985 You made us stay here. 55 00:06:43,569 --> 00:06:44,487 I made you stay? 56 00:06:44,570 --> 00:06:45,613 Yes, you. 57 00:06:52,286 --> 00:06:53,955 She's totally drunk. 58 00:06:54,455 --> 00:06:57,750 -You're not going anywhere. -Okay, let's go. 59 00:06:57,834 --> 00:07:01,838 -I'll kill you if any of you leave. -Okay. 60 00:07:02,088 --> 00:07:04,382 -I'm Oh Su-hyeon. -Okay. 61 00:07:10,263 --> 00:07:11,430 Just get out. 62 00:07:12,515 --> 00:07:14,767 Get out of here. Go. 63 00:07:14,851 --> 00:07:17,812 -Okay, let's go. -Okay, we're leaving. 64 00:07:18,271 --> 00:07:19,313 Jeez... 65 00:07:19,397 --> 00:07:21,858 Hey, Chi-gyu! Let's go! 66 00:07:28,197 --> 00:07:29,031 Who are you? 67 00:07:29,115 --> 00:07:30,908 We're here to move your stuff. 68 00:07:31,200 --> 00:07:32,618 What do you mean? 69 00:07:34,537 --> 00:07:35,705 Dr. Han? 70 00:07:40,251 --> 00:07:43,087 What are you doing here? 71 00:07:44,297 --> 00:07:45,840 What are you doing here? 72 00:07:48,759 --> 00:07:50,386 I rented this house. 73 00:07:50,636 --> 00:07:51,804 You rented this house? 74 00:07:52,638 --> 00:07:53,973 I rented it too. 75 00:07:57,518 --> 00:08:00,813 I'm sorry. I told her we have a new tenant 76 00:08:00,897 --> 00:08:02,148 but she must have gotten confused. 77 00:08:02,315 --> 00:08:03,608 But how can you... 78 00:08:12,658 --> 00:08:15,411 I signed the contract after you 79 00:08:15,828 --> 00:08:16,829 so I'll move somewhere else. 80 00:08:16,913 --> 00:08:18,414 Will that be okay with you? 81 00:08:19,081 --> 00:08:22,543 I couldn't find any available apartments in that neighborhood. 82 00:08:23,044 --> 00:08:27,173 It's perfect because it's close to the hospital, but what can I do? 83 00:08:31,385 --> 00:08:33,429 Then how about this? 84 00:08:34,764 --> 00:08:37,391 You can stay with me until you find a new place. 85 00:08:37,475 --> 00:08:39,560 No, you don't have to. 86 00:08:39,644 --> 00:08:40,478 It's okay. 87 00:08:40,561 --> 00:08:43,773 To be fair, I stayed at your mother's house for a long time. 88 00:08:45,358 --> 00:08:46,817 Will that really be okay? 89 00:08:47,318 --> 00:08:50,321 Of course, it's better than being alone anyway. 90 00:08:51,155 --> 00:08:54,659 Thank you. I promise you I'll find a place very soon. 91 00:09:09,757 --> 00:09:10,925 What are you doing? 92 00:09:11,801 --> 00:09:12,718 What? 93 00:09:12,843 --> 00:09:14,387 Why did you let her stay with you? 94 00:09:14,720 --> 00:09:16,013 It's only until she finds a place. 95 00:09:16,847 --> 00:09:18,266 Don't let anyone else into your place. 96 00:09:21,686 --> 00:09:23,354 Are you worried about her? 97 00:09:23,437 --> 00:09:24,730 What do you mean? 98 00:09:28,359 --> 00:09:29,819 Hey! That hurts! 99 00:09:31,404 --> 00:09:33,239 -Hey, it hurts. -It hurts? 100 00:09:33,322 --> 00:09:34,532 Let go. 101 00:09:35,658 --> 00:09:37,326 It hurts. 102 00:09:38,536 --> 00:09:39,954 What did I do? 103 00:09:40,037 --> 00:09:41,455 What did you do last night? 104 00:09:41,539 --> 00:09:42,373 What? 105 00:09:51,424 --> 00:09:52,466 My goodness. 106 00:09:52,842 --> 00:09:54,427 No, you can't. 107 00:09:55,511 --> 00:09:57,638 Just one more drink. 108 00:10:00,433 --> 00:10:04,228 Well, she got so drunk I had to piggyback her home. 109 00:10:04,937 --> 00:10:06,647 You told me to go and have fun. 110 00:10:06,814 --> 00:10:08,065 You weren't the only guy there. 111 00:10:08,149 --> 00:10:12,069 Okay, okay. I'll ask someone else to do that next time it happens. 112 00:10:12,820 --> 00:10:13,654 You'd better. 113 00:10:16,991 --> 00:10:19,827 Can't you smile more? You used to smile a lot. 114 00:10:21,329 --> 00:10:22,955 I can't smile given the circumstance we're in. 115 00:10:30,838 --> 00:10:32,840 That quack, you're dead meat. 116 00:10:36,469 --> 00:10:37,636 Hey, Quack! 117 00:10:44,602 --> 00:10:46,645 Would you stop calling me "Quack"? 118 00:10:47,063 --> 00:10:48,356 Okay, I'll make it short. 119 00:10:48,814 --> 00:10:50,608 Why do you let your hair fall all over the place? 120 00:10:50,900 --> 00:10:53,611 Why are you holding that? Are you a pervert? 121 00:10:54,487 --> 00:10:57,156 -This hair is yours. -What are you talking about? 122 00:10:58,658 --> 00:11:01,118 You shouldn't have left traces of you everywhere. 123 00:11:01,202 --> 00:11:02,995 -Are you losing hair already? -Hey. 124 00:11:04,121 --> 00:11:06,207 Just one more drink. 125 00:11:09,043 --> 00:11:10,586 Okay, sorry. 126 00:11:10,669 --> 00:11:13,839 Massaging it will help your hair loss. 127 00:11:13,923 --> 00:11:17,051 -Do that from time to time. -I never liked your hair. 128 00:11:17,134 --> 00:11:19,804 -You might end up being bald. -What did you say? 129 00:11:19,887 --> 00:11:21,639 Why do you care? 130 00:11:45,121 --> 00:11:48,290 I'm very sorry for what I said. Let me apologize. 131 00:11:49,583 --> 00:11:50,418 Pass the key. 132 00:11:55,005 --> 00:11:57,007 It's in the parking lot. 133 00:11:57,091 --> 00:11:58,008 Okay. 134 00:11:59,844 --> 00:12:00,886 Do me a favor. 135 00:12:00,970 --> 00:12:02,638 You want me to stay silent? 136 00:12:03,264 --> 00:12:04,390 Agreed? 137 00:12:04,473 --> 00:12:06,225 I don't see why I should. 138 00:12:10,980 --> 00:12:12,648 May I have a word with you? 139 00:12:15,151 --> 00:12:16,277 You startled me. 140 00:12:18,028 --> 00:12:21,949 Dr. Oh, are you staying at Dr. Han's place then? 141 00:12:22,491 --> 00:12:25,911 -For the meantime, I guess. -Two beautiful ladies in one house. 142 00:12:25,995 --> 00:12:27,246 Will you invite me over? 143 00:12:35,171 --> 00:12:36,881 It seems you've already found a place to stay. 144 00:12:39,925 --> 00:12:42,011 I was about to go and tell you. 145 00:12:42,386 --> 00:12:45,431 Why did you decide to move out all of a sudden? 146 00:12:46,432 --> 00:12:48,100 I didn't think it would be a problem. 147 00:12:52,521 --> 00:12:53,647 I realized 148 00:12:55,107 --> 00:12:57,735 that I tried too hard to please you. 149 00:12:59,069 --> 00:13:01,739 So I stayed where you could always see me. 150 00:13:02,573 --> 00:13:04,950 And I thought I had to do whatever you wanted me to. 151 00:13:07,453 --> 00:13:08,287 But now I know that 152 00:13:09,038 --> 00:13:10,581 I don't have to do that 153 00:13:11,415 --> 00:13:13,250 to make you like me. 154 00:13:13,709 --> 00:13:15,377 What's with the sentimental talk? 155 00:13:18,422 --> 00:13:20,007 I'll take it that I have your approval. 156 00:13:20,674 --> 00:13:21,800 Thank you, Father. 157 00:13:21,884 --> 00:13:24,136 But on one condition. 158 00:13:26,722 --> 00:13:29,016 Get engaged to Jae-jun. 159 00:13:32,686 --> 00:13:33,562 What's wrong? 160 00:13:34,271 --> 00:13:35,272 Well... 161 00:13:35,773 --> 00:13:38,901 I thought you were going to send him to the branch hospital. 162 00:13:39,735 --> 00:13:42,029 He's a good son-in-law candidate. I can't send him anywhere. 163 00:13:57,336 --> 00:13:59,338 Maybe you're my destiny. 164 00:14:00,506 --> 00:14:03,050 Shall we listen to our heartbeats and see if we're for each other? 165 00:14:18,148 --> 00:14:19,066 What's wrong? 166 00:14:20,192 --> 00:14:21,193 Don't move. 167 00:14:41,005 --> 00:14:43,883 A three-game match? What are you talking about? 168 00:14:44,049 --> 00:14:44,967 It's very simple. 169 00:14:45,676 --> 00:14:47,303 We will compete two more times. 170 00:14:47,553 --> 00:14:50,139 And choose the best cardiothoracic surgery team in Myeongwoo. 171 00:14:50,723 --> 00:14:52,892 Are you kidding me? 172 00:14:53,183 --> 00:14:56,353 You said it was a single round. And we already had it. 173 00:14:56,437 --> 00:14:59,106 -There's been a change of plans. -Well, I'm not okay with that. 174 00:14:59,607 --> 00:15:03,444 I will not compete with the lives of my patients anymore. 175 00:15:14,121 --> 00:15:15,956 100 MILLION WON 176 00:15:17,583 --> 00:15:21,253 Then take that money and let me operate on the prime minister. 177 00:15:24,256 --> 00:15:25,716 It's quite an appealing offer. 178 00:15:27,134 --> 00:15:28,010 But, no thanks. 179 00:15:31,221 --> 00:15:34,266 I hear you're in need of a lot of money to bring your girlfriend to this country. 180 00:15:34,683 --> 00:15:37,561 Which is also the reason why you want to operate on the prime minister. 181 00:15:38,687 --> 00:15:40,397 Gosh, I really don't get this. 182 00:15:41,190 --> 00:15:45,903 Just how much do you get paid to be able to offer this amount of money? 183 00:15:46,195 --> 00:15:50,115 Why don't we say that I'm offering this because I have a greater cause? 184 00:15:51,033 --> 00:15:52,493 Which is operating on the prime minister? 185 00:15:52,868 --> 00:15:54,078 You can say that. 186 00:15:55,037 --> 00:15:58,415 And why is that so important to you? 187 00:15:59,208 --> 00:16:00,584 Because that's what Mr. Oh wants. 188 00:16:01,794 --> 00:16:02,753 That's it? 189 00:16:03,671 --> 00:16:06,131 We all live for different values. 190 00:16:06,757 --> 00:16:08,634 You live for the one you left in the north 191 00:16:09,176 --> 00:16:12,179 and I live to become the best at Myeongwoo. 192 00:16:15,808 --> 00:16:17,559 This isn't a small amount of money for me either. 193 00:16:18,310 --> 00:16:21,647 But I'm offering this to you because my cause... 194 00:16:23,691 --> 00:16:25,651 is more important than money. 195 00:16:27,736 --> 00:16:28,862 So... 196 00:16:29,697 --> 00:16:32,658 you want to please Mr. Oh to become the owner of this place? 197 00:16:32,825 --> 00:16:35,285 What? You have a problem with that? 198 00:16:35,786 --> 00:16:38,038 Well, why not. My master wants that too. 199 00:16:39,081 --> 00:16:42,126 I take it that you agree to this? 200 00:16:49,258 --> 00:16:51,468 I'm sorry, but I can't accept it. 201 00:16:52,428 --> 00:16:53,470 Why not? 202 00:17:01,437 --> 00:17:02,521 Did my cause 203 00:17:03,355 --> 00:17:05,274 sound too trifling for you? 204 00:17:05,983 --> 00:17:10,028 I don't think your wanting to own this place is trifling. 205 00:17:11,280 --> 00:17:14,700 Because I know we all live for different values. 206 00:17:16,035 --> 00:17:16,869 But... 207 00:17:17,494 --> 00:17:20,414 I have my own reasons to operate on the prime minister. 208 00:17:22,207 --> 00:17:23,292 I'm sorry. 209 00:17:24,877 --> 00:17:25,961 Dr. Park. 210 00:17:37,222 --> 00:17:39,808 I think you'd better accept my offer. 211 00:17:41,268 --> 00:17:43,353 Well, that sounds like a threat. 212 00:17:43,437 --> 00:17:46,148 I need more time with Jae-jun. 213 00:17:46,231 --> 00:17:47,524 You will have your time. 214 00:17:47,983 --> 00:17:51,111 You have enough time until he operates on the prime minister. 215 00:17:51,820 --> 00:17:54,531 Isn't Dr. Park going to do the operation? 216 00:17:57,117 --> 00:17:58,452 He won the match. 217 00:17:59,119 --> 00:18:00,162 He did. 218 00:18:01,955 --> 00:18:03,624 I'm advising you for your own sake. 219 00:18:05,042 --> 00:18:06,293 Accept my offer. 220 00:18:07,920 --> 00:18:12,299 I didn't expect you to be so obsessive. 221 00:18:12,591 --> 00:18:14,760 I'm asking you once again. 222 00:18:15,677 --> 00:18:16,845 Let me operate on 223 00:18:17,679 --> 00:18:18,514 the prime minister. 224 00:18:21,391 --> 00:18:22,518 I decline your offer. 225 00:18:23,811 --> 00:18:24,853 Then you'll regret it. 226 00:18:25,771 --> 00:18:27,981 I'm scared. Anyway, have a good day. 227 00:18:30,150 --> 00:18:31,068 Dr. Park. 228 00:18:42,538 --> 00:18:43,580 Call the police. 229 00:18:43,872 --> 00:18:45,958 CARDIOTHORACIC DEPARTMENT DIRECTOR MUN HYEONG-UK 230 00:18:46,250 --> 00:18:47,417 Wow. 231 00:18:48,085 --> 00:18:49,336 This is really beautiful. 232 00:18:53,966 --> 00:18:55,926 Bring that here. 233 00:19:00,931 --> 00:19:05,394 MYEONGWOO HOSPITAL DIRECTOR MUN HYEONG-UK 234 00:19:05,978 --> 00:19:08,188 Director of the hospital? Aren't you rushing things a bit? 235 00:19:08,564 --> 00:19:10,274 I'm not. I'm old enough. 236 00:19:11,024 --> 00:19:13,485 Mun Hyeong-uk, Director of Myeongwoo. 237 00:19:13,902 --> 00:19:16,488 This is what you call destiny. 238 00:19:17,823 --> 00:19:18,657 Right? 239 00:19:21,034 --> 00:19:21,869 Excuse me. 240 00:19:25,706 --> 00:19:27,165 Dr. Park Hun? 241 00:19:27,583 --> 00:19:28,625 That's me. 242 00:19:30,419 --> 00:19:33,505 We're the police. I'm afraid you must come with us. 243 00:19:34,715 --> 00:19:37,384 Someone reported unauthorized access to confidential documents. 244 00:19:42,681 --> 00:19:44,349 Just one minute. 245 00:19:55,068 --> 00:19:59,239 Wait. I'm telling you I didn't do it. 246 00:19:59,323 --> 00:20:00,699 Why would I... 247 00:20:00,991 --> 00:20:03,452 There he is. He did it. 248 00:20:03,619 --> 00:20:06,663 He tore the envelope open and read it. 249 00:20:06,747 --> 00:20:09,291 I didn't do anything wrong. I'm telling you the truth. 250 00:20:11,752 --> 00:20:14,338 See? He's going away. 251 00:20:15,547 --> 00:20:17,299 So this is what you meant by me regretting it. 252 00:20:17,382 --> 00:20:18,217 Are you regretting it? 253 00:20:18,300 --> 00:20:19,134 A little. 254 00:20:19,927 --> 00:20:21,720 But you're not going to get what you want. 255 00:20:22,012 --> 00:20:23,096 It will go my way. 256 00:20:24,640 --> 00:20:27,976 Because I have more important things to do than find a girl. 257 00:20:47,287 --> 00:20:49,122 Hey, let me go! 258 00:20:49,414 --> 00:20:50,540 Mr. Oh! 259 00:20:51,500 --> 00:20:52,417 Mr. Oh. 260 00:20:53,168 --> 00:20:56,004 I didn't look at it. 261 00:20:56,213 --> 00:20:58,215 I swear to you I didn't. I mean it. 262 00:20:58,298 --> 00:21:01,176 I... Let me go! 263 00:21:01,301 --> 00:21:03,011 I'm not going anywhere. Let go! 264 00:21:03,095 --> 00:21:06,056 Let me go! Let go! 265 00:21:06,556 --> 00:21:10,602 I didn't do it, Mr. Oh! Let go! It's not me! 266 00:21:11,311 --> 00:21:13,981 Let go! 267 00:21:19,111 --> 00:21:20,612 Jeez. 268 00:21:24,992 --> 00:21:26,660 Are you just going to let them take you to jail? 269 00:21:27,035 --> 00:21:30,539 -Why didn't they handcuff us? -So it's your first time? 270 00:21:30,747 --> 00:21:34,626 Of course, I'm a law-abiding man. I've never been arrested. 271 00:21:34,710 --> 00:21:38,005 Don't worry. They won't send us to jail right away. 272 00:21:38,088 --> 00:21:40,716 -How do you know? -I don't mean to brag 273 00:21:40,799 --> 00:21:43,677 but I do have some experience. 274 00:21:44,886 --> 00:21:46,013 So you have a criminal record? 275 00:21:46,638 --> 00:21:50,600 In situations like this, just remember three things. 276 00:21:50,684 --> 00:21:53,729 -What three things? -R, D, B. 277 00:21:53,812 --> 00:21:56,565 R, D, B? What's that? 278 00:21:56,648 --> 00:21:59,234 R is for "Run." 279 00:22:08,410 --> 00:22:11,455 -But it's too late for R. -Then what's D? 280 00:22:11,663 --> 00:22:15,083 D is for "Deny." Deny whatever they say. 281 00:22:15,500 --> 00:22:18,128 I didn't. I didn't do it. 282 00:22:18,211 --> 00:22:20,380 But he said you did. 283 00:22:20,505 --> 00:22:24,134 No, I never said that. I don't remember that. 284 00:22:24,217 --> 00:22:26,053 I never said that, right? 285 00:22:27,095 --> 00:22:29,765 They'll bring the torn envelope. 286 00:22:30,932 --> 00:22:33,143 And the HR manager will come too. 287 00:22:35,103 --> 00:22:37,814 What's the last one? 288 00:22:48,825 --> 00:22:50,452 I'm really sorry, Sir. 289 00:22:51,036 --> 00:22:53,580 I will confess everything. 290 00:22:55,916 --> 00:22:59,127 Yes, I did it. But... 291 00:23:01,046 --> 00:23:02,672 He asked me to. 292 00:23:02,756 --> 00:23:03,715 What? 293 00:23:04,257 --> 00:23:06,343 I'm like his slave. 294 00:23:06,551 --> 00:23:08,386 You can ask the other doctors. 295 00:23:08,470 --> 00:23:10,806 I even call him "Master." 296 00:23:10,889 --> 00:23:11,807 Hey! 297 00:23:13,225 --> 00:23:14,059 Master... 298 00:23:14,351 --> 00:23:15,852 What are you doing? 299 00:23:16,478 --> 00:23:18,688 I'm sorry, Master. But the law is the law. 300 00:23:19,940 --> 00:23:21,525 What? 301 00:23:21,608 --> 00:23:23,193 Don't yell at me. 302 00:23:24,653 --> 00:23:25,821 Master, don't do this to me. 303 00:23:25,904 --> 00:23:28,490 I don't believe this. 304 00:23:28,824 --> 00:23:30,867 What? 305 00:23:46,383 --> 00:23:48,260 We have an aortic stenosis surgery in an hour. 306 00:23:48,677 --> 00:23:49,511 Get ready. 307 00:23:49,803 --> 00:23:53,181 You knew they reported Dr. Park to the police, right? 308 00:23:53,265 --> 00:23:54,516 I told Mr. Oh 309 00:23:55,684 --> 00:23:57,269 we should call the police. 310 00:23:57,644 --> 00:23:58,770 You told him? 311 00:23:59,062 --> 00:24:01,398 He did something he shouldn't have. 312 00:24:01,690 --> 00:24:04,151 He's just someone who is desperate to find his girl. 313 00:24:04,568 --> 00:24:06,403 It all happened because Dr. Han looked like her. 314 00:24:06,486 --> 00:24:07,571 Did you have to go this far? 315 00:24:07,654 --> 00:24:10,157 Personal feelings can't justify his crime. 316 00:24:10,240 --> 00:24:11,241 Why did you do it? 317 00:24:11,825 --> 00:24:13,702 Because you lost the match? 318 00:24:16,246 --> 00:24:17,539 I really don't understand. 319 00:24:18,623 --> 00:24:20,333 You're not the one I used to know. 320 00:24:20,417 --> 00:24:21,793 What about the Su-hyeon I used to know? 321 00:24:26,089 --> 00:24:27,549 You want to know why I called the police? 322 00:24:28,675 --> 00:24:30,302 Yes, I'm upset I lost. 323 00:24:30,552 --> 00:24:32,137 But what upsets me more is 324 00:24:33,638 --> 00:24:35,557 that you only think about him. 325 00:24:35,849 --> 00:24:37,017 So it's out of jealousy? 326 00:24:37,100 --> 00:24:38,768 You're to blame for this. 327 00:24:38,852 --> 00:24:40,562 Jae-jun, you're getting it wrong. 328 00:24:41,062 --> 00:24:43,106 There's no place for me in his heart. 329 00:24:43,857 --> 00:24:45,400 He only cares about a girl named Jae Hui. 330 00:24:46,985 --> 00:24:47,861 Does that upset you? 331 00:24:49,362 --> 00:24:50,906 Because he has no place for you in his heart? 332 00:24:50,989 --> 00:24:51,823 Jae-jun. 333 00:25:10,133 --> 00:25:11,635 Come back, Su-hyeon. 334 00:25:13,261 --> 00:25:14,221 Come back to my team. 335 00:25:16,473 --> 00:25:17,766 Come back to me. 336 00:25:20,852 --> 00:25:23,563 I want to do that. I really do. 337 00:25:26,233 --> 00:25:27,901 But you're not letting me. 338 00:25:29,361 --> 00:25:30,737 You're pushing me away. 339 00:25:46,002 --> 00:25:46,878 Dr. Han. 340 00:25:47,921 --> 00:25:49,005 Do you have some time? 341 00:25:49,172 --> 00:25:50,090 What's going on? 342 00:25:50,173 --> 00:25:51,841 We need to go to the police station. 343 00:25:51,925 --> 00:25:53,176 To the police station? 344 00:25:53,718 --> 00:25:55,720 Dr. Park was arrested. 345 00:25:57,389 --> 00:25:58,765 For going through your medical record. 346 00:26:00,058 --> 00:26:02,060 Yes, but... 347 00:26:02,143 --> 00:26:04,646 Talk to the police. Help him get out of there. 348 00:26:04,854 --> 00:26:05,689 Please? 349 00:26:23,164 --> 00:26:25,375 Wait, why am I hiding from them? 350 00:26:25,458 --> 00:26:28,128 I'm telling you, this time Dr. Park is in real trouble. 351 00:26:28,211 --> 00:26:31,464 I did some research and he might go to jail for three years. 352 00:26:31,631 --> 00:26:32,507 Three years? 353 00:26:32,590 --> 00:26:33,675 What do you mean? 354 00:26:34,801 --> 00:26:35,969 What happened to my bro? 355 00:26:36,052 --> 00:26:37,304 Hey, tomboy. 356 00:26:38,430 --> 00:26:42,267 That bro of yours is in the police station. 357 00:26:42,350 --> 00:26:44,102 In the police station? Why? 358 00:26:44,185 --> 00:26:47,272 For bragging about his skills. 359 00:26:47,355 --> 00:26:49,441 I never liked that guy so it's good that it happened. 360 00:26:49,649 --> 00:26:53,653 I hope he stays in prison for a good few years. 361 00:26:54,946 --> 00:26:56,072 What did you just say? 362 00:27:02,120 --> 00:27:06,416 Say that again and I'll beat the crap out of you. 363 00:27:12,213 --> 00:27:14,174 She does that sometimes. You can go back to work. 364 00:27:17,385 --> 00:27:18,219 Hey, 365 00:27:19,429 --> 00:27:21,431 how can you do this to me? 366 00:27:22,098 --> 00:27:23,600 When did I ask you to do that? 367 00:27:23,683 --> 00:27:25,393 I told you not to 368 00:27:25,894 --> 00:27:28,605 but you just went ahead and did it, you brat! 369 00:27:31,358 --> 00:27:33,234 Dr. Han. Thank goodness you're here. 370 00:27:33,526 --> 00:27:35,737 Please talk to them. 371 00:27:36,279 --> 00:27:39,115 Did I order him to go through your medical record? 372 00:27:39,657 --> 00:27:40,992 I didn't, right? 373 00:27:41,701 --> 00:27:43,953 You did, Master. 374 00:27:44,037 --> 00:27:46,748 What? You're really driving me nuts. 375 00:27:46,831 --> 00:27:48,625 I'm going to kill you! 376 00:27:49,167 --> 00:27:50,710 It was her medical record. 377 00:27:51,086 --> 00:27:53,004 We're asking for a favorable arrangement. 378 00:27:53,088 --> 00:27:56,549 We can't withdraw the case until the person drops the charges. 379 00:27:56,633 --> 00:27:57,717 There he is. 380 00:28:02,180 --> 00:28:04,265 Hey, you back-stabber. You! 381 00:28:14,567 --> 00:28:17,737 Was this really necessary, Dr. Han? 382 00:28:19,572 --> 00:28:22,158 I gave him a chance but he didn't take it. 383 00:28:22,242 --> 00:28:23,118 What chance? 384 00:28:24,411 --> 00:28:26,413 On deciding which team will operate on the prime minister. 385 00:28:26,496 --> 00:28:28,706 What are you talking about? We won, 386 00:28:29,457 --> 00:28:31,042 so we'll be the operating team. 387 00:28:31,209 --> 00:28:32,502 You won 388 00:28:32,961 --> 00:28:35,171 but you're about to lose your licenses. 389 00:28:37,632 --> 00:28:41,761 How can you operate on anyone without a license? 390 00:28:41,970 --> 00:28:42,804 So... 391 00:28:43,638 --> 00:28:44,556 What do you want? 392 00:28:45,390 --> 00:28:49,644 You won the last match. And we'll have two more matches. 393 00:28:52,272 --> 00:28:53,773 So the current score is 1-0? 394 00:28:55,150 --> 00:28:59,362 Okay, let's do that. I accept, so get us out of here. 395 00:29:00,071 --> 00:29:03,575 I might suffocate to death if I stay here any longer. 396 00:29:05,034 --> 00:29:06,578 What about you, Dr. Park? 397 00:29:09,122 --> 00:29:10,957 I told you I won't do it. 398 00:29:12,208 --> 00:29:16,254 You get to choose which patient to operate if you accept the offer. 399 00:29:19,507 --> 00:29:21,342 This is my last offer. 400 00:29:22,760 --> 00:29:23,595 Hey, 401 00:29:24,471 --> 00:29:26,139 just tell him you'll do it! 402 00:29:38,485 --> 00:29:40,320 This is messed up. 403 00:29:43,156 --> 00:29:43,990 Alright. 404 00:29:45,158 --> 00:29:46,367 Okay, let's do it. 405 00:29:57,837 --> 00:30:01,508 GYEYANG POLICE STATION 406 00:30:02,550 --> 00:30:03,968 Jae-jun, we need to talk. 407 00:30:06,387 --> 00:30:07,847 Where has he gone to? 408 00:30:08,890 --> 00:30:10,433 Hey, stop right there! 409 00:30:16,523 --> 00:30:18,358 You are being really selfish. 410 00:30:20,068 --> 00:30:23,446 -What about it is selfish? -You did this to change the result. 411 00:30:23,530 --> 00:30:24,989 I thought you'd thank me. 412 00:30:25,615 --> 00:30:28,952 They would have to go to jail if we followed the law. 413 00:30:29,536 --> 00:30:30,954 Then I wouldn't even have to compete. 414 00:30:31,412 --> 00:30:33,790 I just gave him a chance because he works at our hospital. 415 00:30:34,374 --> 00:30:35,750 How is that being selfish? 416 00:30:41,422 --> 00:30:43,383 Get in. I'll take you to the hospital. 417 00:30:43,466 --> 00:30:45,802 No, thanks. I'll take a taxi. 418 00:31:09,325 --> 00:31:10,910 Can I ask you one thing? 419 00:31:11,786 --> 00:31:12,620 What? 420 00:31:15,665 --> 00:31:18,459 Why do you want me to operate on Jang Seok-ju? 421 00:31:20,920 --> 00:31:22,213 I'll explain later. 422 00:31:22,839 --> 00:31:25,383 Let's just listen to Cha Jin Su. 423 00:31:25,508 --> 00:31:27,468 That won't make him let us go. 424 00:31:28,553 --> 00:31:29,804 Trust me. 425 00:31:33,516 --> 00:31:35,059 I want to protect you. 426 00:31:36,394 --> 00:31:37,228 How? 427 00:31:39,772 --> 00:31:41,232 I have a plan. 428 00:31:42,483 --> 00:31:43,318 A plan? 429 00:31:43,693 --> 00:31:44,527 Yes. 430 00:31:45,320 --> 00:31:47,989 A plan where you and I can be together. 431 00:31:48,906 --> 00:31:50,783 A plan that will allow us to live freely 432 00:31:51,618 --> 00:31:54,370 without being watched. 433 00:31:59,250 --> 00:32:03,254 And for that plan to work, you have to operate on Jang Seok-ju. 434 00:32:08,009 --> 00:32:08,843 Okay. 435 00:32:10,094 --> 00:32:11,679 I'll do as you ask. 436 00:32:12,931 --> 00:32:13,890 Thank you. 437 00:32:15,850 --> 00:32:17,018 But on one condition. 438 00:32:17,560 --> 00:32:18,436 What? 439 00:32:19,395 --> 00:32:20,772 Smile for me once. 440 00:32:25,735 --> 00:32:26,694 A bigger smile. 441 00:32:35,912 --> 00:32:37,163 Bigger. 442 00:32:48,967 --> 00:32:49,842 Bro! 443 00:32:51,052 --> 00:32:51,886 Hey. 444 00:32:57,433 --> 00:32:59,227 -I'll see you later. -Okay. 445 00:33:01,521 --> 00:33:03,815 Is everything alright? Why were you at the police station? 446 00:33:03,940 --> 00:33:05,525 I'm fine. Don't worry. 447 00:33:05,692 --> 00:33:06,776 Really? 448 00:33:09,946 --> 00:33:12,615 What happened to your face? You look different. 449 00:33:13,324 --> 00:33:15,034 The boss asked me to. 450 00:33:15,868 --> 00:33:17,495 Don't hide it. 451 00:33:18,121 --> 00:33:19,414 Let's see. 452 00:33:19,914 --> 00:33:20,873 You look pretty. 453 00:33:21,290 --> 00:33:22,125 Really? 454 00:33:22,667 --> 00:33:24,669 The only thing left now is to find you a good man. 455 00:33:24,752 --> 00:33:27,672 All I have to do is just stand next to a car and they'll pay me 200,000 won. 456 00:33:27,880 --> 00:33:29,841 I'm wearing something really pretty. Want to see it? 457 00:33:29,924 --> 00:33:32,677 Later, okay? I have to go. 458 00:33:36,764 --> 00:33:38,182 But it's really pretty... 459 00:34:16,554 --> 00:34:18,473 What are you looking at, you pervert? 460 00:34:35,406 --> 00:34:38,493 You could have killed someone right in front of the hospital. 461 00:34:49,003 --> 00:34:52,131 -Are you okay, ma'am? -Yes, I'm fine. 462 00:34:53,925 --> 00:34:54,926 Oh, my head. 463 00:34:58,471 --> 00:35:01,307 -Honey! -Honey. 464 00:35:01,390 --> 00:35:05,394 -Jae-cheol, how does your leg feel? -You didn't have to come. 465 00:35:05,728 --> 00:35:08,856 -How are you feeling? -I'm okay. 466 00:35:09,273 --> 00:35:10,775 You're sweating. 467 00:35:12,235 --> 00:35:14,737 The doctor told me to come. 468 00:35:15,571 --> 00:35:17,240 I missed you, my son. 469 00:35:17,740 --> 00:35:19,951 He's getting better. 470 00:35:24,747 --> 00:35:25,581 Honey. 471 00:35:27,125 --> 00:35:29,126 -Honey. Honey! -Mom! 472 00:35:30,670 --> 00:35:31,546 Honey! 473 00:35:32,839 --> 00:35:34,882 -Honey! -Let me take a look at her. 474 00:35:36,050 --> 00:35:38,135 -I'm a doctor. -Okay. 475 00:35:58,573 --> 00:36:00,032 I need some help here! Quickly! 476 00:36:07,874 --> 00:36:10,042 -Prepare for pericardiocentesis. -Out of the way! 477 00:36:12,545 --> 00:36:15,590 -We asked her to come. -Let us treat her. 478 00:36:16,007 --> 00:36:18,634 -She'll go into cardiac arrest. -Get out. 479 00:36:18,926 --> 00:36:21,721 -She is my patient. -That doesn't matter right now! 480 00:36:21,804 --> 00:36:22,722 What's going on? 481 00:36:24,974 --> 00:36:26,100 Take her to the room. 482 00:36:26,684 --> 00:36:28,603 -Move! -Out of the way! 483 00:36:28,686 --> 00:36:32,857 -Out of the way! -Step aside. 484 00:36:33,232 --> 00:36:34,734 What's going on? 485 00:36:34,817 --> 00:36:36,152 Did they make a mistake or something? 486 00:36:36,235 --> 00:36:37,236 Come with me. 487 00:36:41,949 --> 00:36:44,327 So you are Park Cheol's son? 488 00:36:45,703 --> 00:36:49,332 Do you know why your father went through that 20 years ago? 489 00:36:51,250 --> 00:36:53,544 -How wouldn't I know? -Good. 490 00:36:54,670 --> 00:36:58,090 He said he would be a witness of a malpractice lawsuit. 491 00:36:59,008 --> 00:37:03,387 What do you think would've happened if that lawsuit didn't stop there? 492 00:37:06,849 --> 00:37:10,561 -This hospital would not exist. -Yes, you're right. 493 00:37:11,812 --> 00:37:14,065 Myeongwoo wouldn't have recovered 494 00:37:14,440 --> 00:37:17,068 and would have just become an ordinary clinic. 495 00:37:17,693 --> 00:37:18,736 But you know what? 496 00:37:19,195 --> 00:37:23,532 This hospital has saved thousands of lives over the past 20 years. 497 00:37:24,450 --> 00:37:27,286 What do you think would have happened to them without Myeongwoo? 498 00:37:27,578 --> 00:37:29,330 You are very mistaken if that is what you think. 499 00:37:30,081 --> 00:37:32,291 It's not the hospital but the doctors that cure the patients. 500 00:37:32,583 --> 00:37:34,418 Doctors can't treat with their bare hands. 501 00:37:35,670 --> 00:37:38,005 They need surgical instruments 502 00:37:38,089 --> 00:37:40,049 and diagnostic equipment worth millions of won. 503 00:37:40,591 --> 00:37:44,345 The patients can't be treated if the hospital can't provide them. 504 00:37:44,428 --> 00:37:47,974 Money to buy that equipment didn't just fall from the sky. 505 00:37:48,641 --> 00:37:50,643 It came from the patients who paid to get treatment. 506 00:37:52,353 --> 00:37:55,564 You think there are doctors who think like that? 507 00:37:55,648 --> 00:37:58,150 That's the type of doctor any patient would want. 508 00:37:58,359 --> 00:38:01,445 That's why my father wanted to stand as a witness. 509 00:38:01,529 --> 00:38:05,199 So what happened to that father of yours who wanted to play the hero? 510 00:38:08,286 --> 00:38:10,204 Don't trust your skills too much. 511 00:38:10,997 --> 00:38:13,582 Young people such as yourself are often mistaken to think that 512 00:38:13,791 --> 00:38:15,835 old people like me simply spent decades 513 00:38:17,128 --> 00:38:19,046 just playing around. 514 00:38:30,391 --> 00:38:33,102 Doctor, what happened to my wife? 515 00:38:38,107 --> 00:38:39,817 She's being treated by other doctors. 516 00:38:39,942 --> 00:38:43,654 Excuse me, are you Lee Gyu-eun's husband? 517 00:38:43,904 --> 00:38:45,031 Is my mother okay? 518 00:38:45,114 --> 00:38:47,783 Yes, she's conscious now. 519 00:38:47,867 --> 00:38:48,868 Come with me. 520 00:39:01,964 --> 00:39:03,257 It's a three-game match? 521 00:39:03,340 --> 00:39:06,927 We're choosing the team that wins two of the three matches. 522 00:39:08,387 --> 00:39:09,972 All that fuss was for that? 523 00:39:10,056 --> 00:39:11,807 Does it matter to you who wins? 524 00:39:12,933 --> 00:39:14,810 All you need is the money, isn't it? 525 00:39:16,395 --> 00:39:19,356 We can't continue with our mission when we don't trust Han Jae-jun. 526 00:39:22,568 --> 00:39:24,028 Then pray 527 00:39:25,446 --> 00:39:26,364 that Park Hun wins. 528 00:39:33,329 --> 00:39:34,246 Well, well. 529 00:39:35,206 --> 00:39:38,125 Now things are getting interesting, aren't they? 530 00:39:39,710 --> 00:39:42,129 Shall we make a bet? 531 00:39:42,713 --> 00:39:43,923 Who wins the second round? 532 00:39:44,924 --> 00:39:47,093 Park Hun or Han Jae-jun? 533 00:39:48,052 --> 00:39:49,387 Where will you lay your odds? 534 00:39:49,637 --> 00:39:52,264 Me? Han Jae-jun, of course. 535 00:39:52,890 --> 00:39:57,394 Going all the way to the finals makes it all more thrilling. 536 00:40:06,654 --> 00:40:09,240 -Is she okay? -Yes, Doctor. 537 00:40:20,793 --> 00:40:23,420 Don't worry. It's nothing serious. 538 00:40:23,963 --> 00:40:25,297 Thank you. 539 00:40:38,602 --> 00:40:41,021 Why are you looking at a medical chart from the cardiology department? 540 00:40:41,730 --> 00:40:43,357 I saw her in the emergency room. 541 00:40:44,275 --> 00:40:46,527 All three coronary arteries have stents placed in them. 542 00:40:46,944 --> 00:40:48,195 You see that bleeding? 543 00:40:48,571 --> 00:40:50,281 Bleeding? Where? 544 00:40:51,407 --> 00:40:52,783 Here. You see that? 545 00:40:53,159 --> 00:40:54,493 I don't see it. 546 00:40:54,577 --> 00:40:57,705 Take a closer look. The bleeding is causing a tamponade. 547 00:41:00,332 --> 00:41:04,461 You should have come to my office instead of chatting away here. 548 00:41:04,545 --> 00:41:07,882 I thought you and I aren't friends anymore. 549 00:41:07,965 --> 00:41:09,633 Enough, just come with me. 550 00:41:10,176 --> 00:41:12,928 We have a strategy to discuss for our match. 551 00:41:13,012 --> 00:41:14,013 Okay. 552 00:41:23,814 --> 00:41:28,277 Let's never forget that we almost went to jail because of you. 553 00:41:28,944 --> 00:41:30,029 We didn't. 554 00:41:30,196 --> 00:41:34,366 Okay, let's just enjoy every moment. 555 00:41:34,992 --> 00:41:38,746 One that works hard can never defeat the one who enjoys his work. 556 00:41:40,539 --> 00:41:43,876 We already won once so we have an advantage. 557 00:41:43,959 --> 00:41:45,503 We just have to win one more time. 558 00:41:57,056 --> 00:41:58,390 Hey, listen to me. 559 00:41:59,183 --> 00:42:02,311 Should we ask them to operate without the astral lamp? 560 00:42:03,103 --> 00:42:05,481 Why not? You're great at it. 561 00:42:05,773 --> 00:42:07,024 You just close your eyes 562 00:42:07,691 --> 00:42:11,570 and stitch up the wound ever so perfectly... 563 00:42:15,616 --> 00:42:17,952 He is very fast. Yes, he is. 564 00:42:19,954 --> 00:42:22,498 The doctors didn't explain anything to you? 565 00:42:22,873 --> 00:42:23,707 No, 566 00:42:24,333 --> 00:42:25,876 that's why I'm here. 567 00:42:26,168 --> 00:42:29,004 Did they really make a mistake or what? 568 00:42:32,466 --> 00:42:34,009 You see this coronary artery? 569 00:42:36,220 --> 00:42:39,181 I guess you've never seen something like this before. 570 00:42:39,932 --> 00:42:40,891 Yes. 571 00:42:42,768 --> 00:42:46,272 This red vessel supplies nutrients to the heart. 572 00:42:46,355 --> 00:42:49,525 But your wife had a narrow one so they put a stent to open it up. 573 00:42:51,318 --> 00:42:53,654 -Oh, the stent? -Yes. 574 00:42:54,196 --> 00:42:55,990 She has three stents. Here, here and here. 575 00:42:56,490 --> 00:42:59,076 But there's bleeding in the areas where the stents were deployed. 576 00:42:59,368 --> 00:43:02,204 She collapsed because of the blood exerting pressure on her heart. 577 00:43:03,372 --> 00:43:05,708 Doctor, could this be... 578 00:43:07,626 --> 00:43:09,795 Is this a case of malpractice? 579 00:43:13,757 --> 00:43:14,842 I'm not sure yet. 580 00:43:16,635 --> 00:43:19,555 Her doctors said the bleeding will stop naturally. 581 00:43:21,849 --> 00:43:23,809 Do you agree with them? 582 00:43:25,227 --> 00:43:29,356 I hope so. But she can be in trouble if the bleeding increases. 583 00:43:29,440 --> 00:43:30,441 Really? 584 00:43:30,816 --> 00:43:32,943 Blood will pool in the heart from increased bleeding, 585 00:43:33,193 --> 00:43:35,571 which will add pressure to the heart and cause her to go into shock. 586 00:43:36,071 --> 00:43:37,656 That could lead to something more serious. 587 00:43:38,407 --> 00:43:40,784 -More serious? -Yes. 588 00:43:41,744 --> 00:43:43,579 Her heart could even stop. 589 00:43:49,960 --> 00:43:50,794 Excuse me. 590 00:43:58,218 --> 00:43:59,053 What? 591 00:44:08,145 --> 00:44:09,730 -Charge to 200 joules. -Yes. 592 00:44:12,107 --> 00:44:13,484 -One more time! -Yes. 593 00:44:14,109 --> 00:44:14,943 Charge. 594 00:44:33,170 --> 00:44:34,421 What happened? 595 00:44:34,672 --> 00:44:35,547 Who are you? 596 00:44:35,798 --> 00:44:38,967 -Doctor. -Your wife is okay. 597 00:44:39,051 --> 00:44:42,096 The bleeding increased a little and she went into a bit of a shock. 598 00:44:43,097 --> 00:44:46,225 The bleeding isn't serious so it will stop naturally. 599 00:44:46,308 --> 00:44:47,893 So don't worry too much. 600 00:45:08,122 --> 00:45:09,289 You want me to operate on her? 601 00:45:09,498 --> 00:45:11,166 Yes, Doctor. Please. 602 00:45:14,002 --> 00:45:15,796 They won't let me. 603 00:45:21,718 --> 00:45:22,928 Please, operate on her. 604 00:45:30,436 --> 00:45:33,355 Okay. I'll have to first get my master's consent. 605 00:45:33,730 --> 00:45:34,773 Your master? 606 00:45:35,190 --> 00:45:36,191 That's what I call him. 607 00:45:45,826 --> 00:45:46,952 We won't operate on her. 608 00:45:47,453 --> 00:45:49,746 Well, her husband wants it 609 00:45:49,830 --> 00:45:51,707 so why don't you let him... 610 00:45:51,790 --> 00:45:54,251 The bleeding will naturally stop. 611 00:45:54,751 --> 00:45:56,170 It will not. 612 00:45:56,253 --> 00:45:58,672 Aren't you the kid from the emergency room earlier? 613 00:45:58,755 --> 00:46:01,383 -Something serious might happen-- -Something serious? 614 00:46:01,467 --> 00:46:04,470 -An operation is too risky. -What if I say I'll still do it? 615 00:46:04,595 --> 00:46:05,429 Hey. 616 00:46:07,306 --> 00:46:10,392 You know you're not allowed to take others' patients, don't you? 617 00:46:10,476 --> 00:46:13,479 -Of course, I know. -You might even lose this job. 618 00:46:14,062 --> 00:46:17,357 -Do it if you want to get fired. -No, we won't do it. 619 00:46:17,691 --> 00:46:22,404 And don't forget that she's the cardiology department's patient. 620 00:46:22,946 --> 00:46:27,117 The cardiothoracic department shouldn't meddle with this. Got it? 621 00:46:31,538 --> 00:46:32,623 Don't. 622 00:46:35,125 --> 00:46:36,502 I have to do it. 623 00:46:37,127 --> 00:46:38,837 Gosh, you're crazy. 624 00:46:39,588 --> 00:46:42,007 We might get fired. 625 00:46:42,090 --> 00:46:43,884 You can't get fired for saving a patient. 626 00:46:44,051 --> 00:46:47,513 We'll get fired if they have the personnel committee get involved. 627 00:46:47,679 --> 00:46:50,349 Is that why you should ignore a patient who is in a critical state? 628 00:46:50,474 --> 00:46:54,937 Just pretend you didn't see anything. That's part of life. 629 00:46:55,354 --> 00:46:57,564 Just so you know the outcome, people die if doctors do that. 630 00:46:57,731 --> 00:47:00,400 We'll be the first ones to die, you idiot! 631 00:47:01,360 --> 00:47:05,280 It's a case of malpractice. That's why we have to fix it. 632 00:47:05,489 --> 00:47:07,991 She's not our patient. 633 00:47:08,158 --> 00:47:11,954 -Her husband wants us to operate on her. -Then get their approval! 634 00:47:12,037 --> 00:47:14,456 -But they won't let us! -Then don't do it! 635 00:47:14,873 --> 00:47:15,832 You little... 636 00:47:18,585 --> 00:47:20,546 Whatever. I'll find another master then. 637 00:47:22,339 --> 00:47:25,300 Gosh, what a pain! 638 00:47:50,617 --> 00:47:52,244 Gosh. 639 00:47:55,122 --> 00:47:56,290 It's hot. 640 00:47:58,292 --> 00:48:01,253 So did your master approve? 641 00:48:03,422 --> 00:48:04,506 No. 642 00:48:06,675 --> 00:48:09,303 Then she can't get the surgery? 643 00:48:14,766 --> 00:48:15,892 This is all my fault. 644 00:48:17,102 --> 00:48:19,062 That happened to her because of me. 645 00:48:21,106 --> 00:48:24,359 Yes, it's the apartment at Yangjae-daero 1229-gil, Building 3 Unit 102. 646 00:48:24,443 --> 00:48:26,695 My mom just collapsed. Come quickly! 647 00:48:28,572 --> 00:48:29,531 Mom, are you okay? 648 00:48:40,208 --> 00:48:42,377 Mom, look at me. Mom! 649 00:48:46,089 --> 00:48:48,008 Mom! 650 00:48:48,925 --> 00:48:52,929 She was in too much pain and I couldn't do anything for her. 651 00:48:57,267 --> 00:48:58,852 If my leg wasn't broken... 652 00:49:02,898 --> 00:49:06,234 Don't blame yourself. She's fine because you called the hospital. 653 00:49:07,653 --> 00:49:10,906 I'm a bad son. I'm the worst. 654 00:49:16,620 --> 00:49:18,789 If you're the worst, I can't imagine what kind of son I am. 655 00:49:28,215 --> 00:49:29,299 What do you mean? 656 00:49:31,218 --> 00:49:33,220 Anyway, don't blame yourself. 657 00:49:34,012 --> 00:49:35,430 Your mother will be okay. 658 00:49:35,514 --> 00:49:38,517 How? She'll be in danger if she doesn't get operated on. 659 00:49:48,652 --> 00:49:49,986 You want me to anesthetize her? 660 00:49:50,779 --> 00:49:54,116 Yes, the bleeding is only in the coronary artery now. 661 00:49:54,199 --> 00:49:56,868 But things might get worse during the operation. 662 00:49:57,160 --> 00:49:58,370 I guess it's medical malpractice. 663 00:49:58,912 --> 00:49:59,913 Yes. 664 00:50:00,539 --> 00:50:03,792 But she's not our patient. We would need the department's approval. 665 00:50:05,001 --> 00:50:07,003 We can't ignore a critically ill patient. 666 00:50:10,048 --> 00:50:11,049 How about it? 667 00:50:11,550 --> 00:50:12,467 Okay, 668 00:50:13,218 --> 00:50:14,344 I'll help you. 669 00:50:15,887 --> 00:50:17,055 Thank you, Dr. Han. 670 00:50:26,189 --> 00:50:30,068 Hello, Dr. Park. How was your visit to the police station? 671 00:50:30,652 --> 00:50:33,363 Well... Where's Nurse Min? 672 00:50:38,118 --> 00:50:41,371 -Nurse Min, I need your help. -What? 673 00:50:43,248 --> 00:50:46,168 -Go back. There you go. -Dr. Park. 674 00:50:47,836 --> 00:50:50,547 The doctors in the other department will get very upset. 675 00:50:51,298 --> 00:50:52,966 That's why I'm asking you. 676 00:50:54,926 --> 00:50:57,471 I have a well-paying job here. 677 00:50:58,555 --> 00:51:00,056 What if I lose my job? 678 00:51:00,682 --> 00:51:03,602 Then tell them I forced you to do this. 679 00:51:05,896 --> 00:51:09,107 Please. Say you'll do it. 680 00:51:10,192 --> 00:51:12,068 I owe you for the last surgery. 681 00:51:13,361 --> 00:51:14,404 So okay, I'll do it. 682 00:51:15,405 --> 00:51:17,407 Thank you, Nurse Min. 683 00:51:18,200 --> 00:51:20,285 What are you doing? 684 00:51:20,619 --> 00:51:22,329 Oh, sorry. 685 00:51:23,121 --> 00:51:26,041 Instead of Dr. Yang as the first assistant, 686 00:51:26,750 --> 00:51:28,043 can it be someone else? 687 00:51:28,835 --> 00:51:30,045 Someone else? 688 00:51:34,966 --> 00:51:36,384 I just don't see it. 689 00:51:37,219 --> 00:51:38,970 Because you're a quack. 690 00:51:42,516 --> 00:51:44,309 You won't do anything to thank me? 691 00:51:44,684 --> 00:51:47,312 Is there anything you want to eat? 692 00:51:47,604 --> 00:51:49,856 Well, no. But you can help. 693 00:51:50,273 --> 00:51:51,316 Help? 694 00:51:53,944 --> 00:51:55,445 What are you doing? 695 00:51:56,279 --> 00:51:57,364 What? 696 00:51:57,447 --> 00:51:59,032 Don't joke around with me. 697 00:51:59,783 --> 00:52:02,369 Why would I joke around? I'm very serious. 698 00:52:08,208 --> 00:52:09,209 I need your hands. 699 00:52:11,169 --> 00:52:12,546 I need your help with a surgery. 700 00:52:13,964 --> 00:52:15,674 -A surgery? -Yes. 701 00:52:16,299 --> 00:52:17,300 What surgery? 702 00:52:18,134 --> 00:52:19,010 That patient. 703 00:52:42,367 --> 00:52:44,035 Please fix her heart, Doctor. 704 00:52:49,082 --> 00:52:49,916 Let's go. 705 00:53:11,229 --> 00:53:13,940 Did the cardiology department give their approval? 706 00:53:14,107 --> 00:53:14,941 No. 707 00:53:18,403 --> 00:53:21,114 -Are you crazy? -You can quit if you're scared. 708 00:53:21,197 --> 00:53:22,949 This isn't about being scared or not. 709 00:53:23,033 --> 00:53:25,410 You need their approval. That's the rule. 710 00:53:25,911 --> 00:53:28,830 They can't even recognize how seriously ill she is. 711 00:53:28,914 --> 00:53:29,956 Dr. Park. 712 00:53:33,043 --> 00:53:36,421 Would you stop talking? Will you do it or not? 713 00:53:39,591 --> 00:53:40,800 Come on. 714 00:53:41,927 --> 00:53:44,512 You're sure she's going to get worse if she doesn't get the surgery? 715 00:53:45,180 --> 00:53:46,181 Yes, I told you already. 716 00:53:47,307 --> 00:53:48,308 Okay. 717 00:53:50,769 --> 00:53:51,645 Let's go. 718 00:54:04,240 --> 00:54:05,241 Where's the patient? 719 00:54:05,742 --> 00:54:08,036 In the operating room. 720 00:54:08,119 --> 00:54:09,829 What? Operating room? 721 00:54:15,877 --> 00:54:18,755 Please tell us your name and birth date. 722 00:54:19,047 --> 00:54:23,426 Lee Gyu-eun. November 15, 1969. 723 00:54:46,992 --> 00:54:48,827 -Are we performing OPCAB? -Yes. 724 00:54:49,828 --> 00:54:52,664 We'll do it without the heart-lung machine to avoid bleeding as much as possible. 725 00:54:53,164 --> 00:54:55,417 -Okay. -Stay focused. 726 00:55:07,220 --> 00:55:09,222 Did we have a surgery in the afternoon? 727 00:55:09,806 --> 00:55:11,725 This is the last surgery. 728 00:55:14,436 --> 00:55:18,440 But Dr. Park and Dr. Oh are in the next operating room. 729 00:55:19,858 --> 00:55:20,734 What? 730 00:55:23,111 --> 00:55:25,488 -Focus on the suction. -Yes, Doctor. 731 00:55:27,240 --> 00:55:28,324 We're almost done. 732 00:55:29,367 --> 00:55:33,329 -Dr. Eun, check the vital signs. -Yes, Doctor. 733 00:55:36,958 --> 00:55:40,545 -The number you have dialed is... -He's causing trouble again. 734 00:55:42,047 --> 00:55:45,925 Hey, it's me. Which operating room is Park Hun in? 735 00:55:53,058 --> 00:55:54,142 Mun Hyeong-uk! 736 00:55:58,646 --> 00:56:00,982 You've completely lost it, haven't you? 737 00:56:01,066 --> 00:56:04,402 Listen, I really didn't know. I swear. 738 00:56:06,571 --> 00:56:09,074 BEST DOCTOR OF THE MONTH MYEONGWOO UNIVERSITY HOSPITAL 739 00:56:13,578 --> 00:56:15,288 Hello? Oh Jun-gyu speaking. 740 00:56:18,083 --> 00:56:19,084 What? 741 00:56:23,922 --> 00:56:26,382 -Anyway, thank you. -For what? 742 00:56:26,466 --> 00:56:28,384 For putting your neck on the line. 743 00:56:28,927 --> 00:56:30,470 Are you worried about me? 744 00:56:32,180 --> 00:56:34,140 I'm just concerned for everyone in our team. 745 00:56:35,600 --> 00:56:36,434 Our team? 746 00:56:39,479 --> 00:56:41,815 We're not too late, are we? 747 00:56:44,400 --> 00:56:46,903 You're getting too bold these days. 748 00:56:47,403 --> 00:56:50,281 -Why the hell are you here? -You know well why I'm here. 749 00:56:52,951 --> 00:56:53,952 What the... 750 00:56:54,661 --> 00:56:57,080 Now you can't operate on her, right? 751 00:57:09,592 --> 00:57:10,927 You think you're so smart, don't you? 752 00:57:11,136 --> 00:57:14,305 Operating on my patient without my permission? 753 00:57:15,265 --> 00:57:18,518 -Get her out of here. -Yes, Doctor. 754 00:57:18,601 --> 00:57:20,520 Let me ask you one thing. 755 00:57:21,187 --> 00:57:22,063 What? 756 00:57:22,147 --> 00:57:24,607 If she goes into another shock, she will be in danger so-- 757 00:57:27,652 --> 00:57:31,197 I've seen patients hundreds more than you have. 758 00:57:31,281 --> 00:57:33,533 How dare you talk back at me? 759 00:57:34,117 --> 00:57:37,162 Dr. Jo, you can't do this. 760 00:57:37,245 --> 00:57:41,124 -Oh Su-hyeon, you shut up. -You are going too far. 761 00:57:41,207 --> 00:57:45,253 -How dare you-- -What do you think you're doing? 762 00:57:47,380 --> 00:57:50,800 So this is how you train your doctors? 763 00:57:54,554 --> 00:57:57,557 -Do you train yours by hitting them? -What? 764 00:57:57,640 --> 00:58:00,268 -Listen, let's talk outside. -Let go! 765 00:58:00,351 --> 00:58:02,061 -They didn't operate yet. -Let go! 766 00:58:02,145 --> 00:58:05,148 -Calm down. -Get your hands off of me! 767 00:58:05,231 --> 00:58:09,485 -Please calm down. -Let go! 768 00:58:26,044 --> 00:58:27,086 Are you okay? 769 00:58:31,090 --> 00:58:32,383 What on earth is happening here? 770 00:58:34,844 --> 00:58:35,929 I found a patient. 771 00:58:38,806 --> 00:58:40,225 For our second match. 772 00:58:43,019 --> 00:58:45,188 We have a patient for our match. 773 00:59:06,751 --> 00:59:08,753 Subtitle translation by Lexi Lee 54658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.