Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,588 --> 00:00:04,452
[sexy music]
2
00:00:19,536 --> 00:00:20,537
- Holy sá*át!
3
00:00:20,572 --> 00:00:22,091
You're on fire, girl.
4
00:00:22,125 --> 00:00:24,058
- Nothing wrong with
throwing a little flame
5
00:00:24,093 --> 00:00:25,404
under your dinner.
6
00:00:25,439 --> 00:00:26,819
A girl's gotta have
something hot to eat
7
00:00:26,854 --> 00:00:28,235
every now and then, right?
8
00:00:28,269 --> 00:00:28,649
- Whatever you say.
9
00:00:32,204 --> 00:00:33,240
Whoa!
10
00:00:33,274 --> 00:00:33,619
- [Hannah] Sorry.
11
00:00:35,035 --> 00:00:36,174
- It's okay.
12
00:00:36,208 --> 00:00:37,589
I like it a little rough.
13
00:00:37,623 --> 00:00:38,452
Ruff, ruff!
14
00:00:43,353 --> 00:00:43,940
This was new.
15
00:00:45,424 --> 00:00:45,838
Oh, fá*ák it!
16
00:00:48,289 --> 00:00:50,015
- Relax.
17
00:00:50,050 --> 00:00:50,464
It'll be easy.
18
00:00:55,745 --> 00:00:57,126
You taste so good.
19
00:00:57,160 --> 00:00:58,679
- Oh, yeah?
20
00:00:58,713 --> 00:01:00,336
Well, that's just the appetizer.
21
00:01:00,370 --> 00:01:02,096
Wait till you try
the main course.
22
00:01:02,131 --> 00:01:02,545
- Why wait?
23
00:01:06,342 --> 00:01:08,102
- All you can eat buffet, baby.
24
00:01:08,137 --> 00:01:08,689
Dig in.
25
00:01:13,556 --> 00:01:15,489
[Hannah growls]
26
00:01:15,523 --> 00:01:17,629
[man screams]
27
00:01:24,981 --> 00:01:26,879
[eerie music]
28
00:01:32,161 --> 00:01:33,403
- Hi!
29
00:01:33,438 --> 00:01:35,336
Welcome to Southern California,
30
00:01:35,371 --> 00:01:37,476
a place where glamorous people
31
00:01:37,511 --> 00:01:39,789
try to fit in and be
politically correct.
32
00:01:39,823 --> 00:01:42,032
And in a time where wearing fur
33
00:01:42,067 --> 00:01:44,897
and eating meat is so
politically incorrect,
34
00:01:44,932 --> 00:01:49,419
we discover the
Delta Delta Pies!
35
00:01:49,454 --> 00:01:51,525
This unique sorority,
Delta Delta Pi,
36
00:01:51,559 --> 00:01:54,217
not only has
embraced eating meat,
37
00:01:54,252 --> 00:01:56,875
but they have become like the
Betty Crockers of butchering.
38
00:01:59,705 --> 00:02:01,362
The fastest selling,
best tasting
39
00:02:01,397 --> 00:02:03,226
meat pies and quiches around.
40
00:02:03,261 --> 00:02:05,332
Don't listen to the cliches.
41
00:02:05,366 --> 00:02:07,782
[sniffs] Real men do eat quiche.
42
00:02:09,508 --> 00:02:11,200
- I love Delta Delta Pies.
43
00:02:11,234 --> 00:02:12,753
They taste great.
44
00:02:12,787 --> 00:02:14,479
- But don't take my word for it.
45
00:02:14,513 --> 00:02:16,205
Try one for yourself today!
46
00:02:16,239 --> 00:02:18,414
And remember.
47
00:02:18,448 --> 00:02:20,243
- [Group] I would just
die for a Delta Delta Pie.
48
00:02:21,900 --> 00:02:22,694
- Thanks for watching.
49
00:02:28,424 --> 00:02:30,115
- Ladies, this is a very
exciting time for us
50
00:02:30,150 --> 00:02:32,359
here at Delta Delta Pi.
51
00:02:32,393 --> 00:02:34,084
We are getting ready
52
00:02:34,119 --> 00:02:35,707
for a 20th anniversary
homecoming celebration!
53
00:02:35,741 --> 00:02:37,398
[group cheers]
54
00:02:37,433 --> 00:02:38,917
And we were voted
55
00:02:38,951 --> 00:02:40,401
sorority house of the
week this week on campus.
56
00:02:40,436 --> 00:02:41,747
[group cheers]
57
00:02:41,782 --> 00:02:42,886
And if that doesn't top it off,
58
00:02:44,992 --> 00:02:48,029
Specialty Meats Magazine
did a big story on us.
59
00:02:48,064 --> 00:02:48,547
- Yay!
60
00:02:52,413 --> 00:02:54,381
- But unfortunately, during
this time of celebration,
61
00:02:54,415 --> 00:02:55,278
we are faced with a dilemma.
62
00:03:00,283 --> 00:03:02,182
[bell rings]
63
00:03:05,323 --> 00:03:07,497
A cardinal rule of the
sorority has been broken.
64
00:03:08,602 --> 00:03:11,052
Now if it was a sister,
that would be one thing,
65
00:03:12,088 --> 00:03:14,090
but for my assistant, a
former sister herself.
66
00:03:17,645 --> 00:03:19,751
[sighs] Hannah, tell the
girls what you have done.
67
00:03:21,960 --> 00:03:23,064
- I ate of the flesh.
68
00:03:26,413 --> 00:03:26,965
- What flesh?
69
00:03:28,449 --> 00:03:30,313
- Don't.
70
00:03:30,348 --> 00:03:32,729
Please, Mother, I'm sorry.
71
00:03:32,764 --> 00:03:35,284
- Sorry is not good enough!
72
00:03:35,318 --> 00:03:36,043
What flesh?
73
00:03:38,563 --> 00:03:39,115
- Penis.
74
00:03:42,394 --> 00:03:42,946
- I can't hear you.
75
00:03:45,570 --> 00:03:46,122
- Penis.
76
00:03:48,849 --> 00:03:50,230
- I still can't hear you!
77
00:03:50,264 --> 00:03:51,092
- The penis!
78
00:03:51,127 --> 00:03:53,163
I ate the penis.
79
00:03:53,198 --> 00:03:55,096
[group gasps]
80
00:03:57,409 --> 00:03:58,790
- And why is that a sin?
81
00:04:01,206 --> 00:04:04,623
- [Group] Because the penis is
filled with germs and sperm.
82
00:04:04,658 --> 00:04:06,970
- That's right, ladies.
83
00:04:07,005 --> 00:04:09,732
The penis is a filthy,
repugnant part of the flesh.
84
00:04:11,665 --> 00:04:13,632
Cooked, it is barely passable.
85
00:04:13,667 --> 00:04:16,221
But raw, it is unclean.
86
00:04:19,259 --> 00:04:20,881
Yes, Clarice.
87
00:04:20,915 --> 00:04:23,780
- Mother, what shall
happen to Hannah?
88
00:04:23,815 --> 00:04:25,368
- That's a very good
question, my dear.
89
00:04:25,403 --> 00:04:27,059
On one hand, we have the
guidebook that states
90
00:04:27,094 --> 00:04:28,129
that she should be
banished forever
91
00:04:28,164 --> 00:04:29,027
to live among the common folk.
92
00:04:30,822 --> 00:04:33,756
But since Hannah's
such a good soul,
93
00:04:33,790 --> 00:04:35,861
maybe she deserves a break,
perhaps just a grounding.
94
00:04:38,726 --> 00:04:42,040
- Mother, forgive me, but we
shouldn't set a precedent here.
95
00:04:42,074 --> 00:04:43,869
Grounding is not a
severe enough punishment
96
00:04:43,904 --> 00:04:45,630
for such an infraction.
97
00:04:45,664 --> 00:04:48,667
I mean she ate a penis.
98
00:04:48,702 --> 00:04:50,704
That's unforgivable.
99
00:04:50,738 --> 00:04:52,671
- Patrice, I appreciate your
concern but think about it.
100
00:04:52,706 --> 00:04:54,501
A grounding now will prevent her
101
00:04:54,535 --> 00:04:57,745
from participating in any
homecoming activities,
102
00:04:57,780 --> 00:04:59,989
and that in itself
is punishment enough.
103
00:05:00,023 --> 00:05:01,680
- Mother, no.
104
00:05:01,715 --> 00:05:03,475
Please, I've worked so hard.
105
00:05:05,443 --> 00:05:06,651
- Well, then we'll
let the girls decide.
106
00:05:08,135 --> 00:05:09,757
What will it be, girls?
107
00:05:09,792 --> 00:05:12,519
Will it be a grounding
or a banishment?
108
00:05:12,553 --> 00:05:13,485
- Banishment.
109
00:05:13,520 --> 00:05:14,866
- Grounding.
110
00:05:14,900 --> 00:05:16,592
- Grounding.
111
00:05:16,626 --> 00:05:17,800
- Definitely banishment.
112
00:05:21,079 --> 00:05:21,562
- It's tied, Mother.
113
00:05:23,288 --> 00:05:23,737
You decide.
114
00:05:32,987 --> 00:05:33,816
- Okay, a grounding.
115
00:05:36,646 --> 00:05:38,199
Hannah Bull, you are hereby
grounded to the basement
116
00:05:38,234 --> 00:05:39,960
for a period of one month.
117
00:05:39,994 --> 00:05:42,411
You will not speak with a
sister or exit the basement.
118
00:05:42,445 --> 00:05:44,102
- Yes, Mother.
119
00:05:44,136 --> 00:05:44,827
- Leave, now!
120
00:05:51,281 --> 00:05:52,352
Well, that was unpleasant,
121
00:05:54,043 --> 00:05:58,185
but without discipline,
we have nothing.
122
00:05:58,219 --> 00:05:59,359
- Mother, but we must
maintain the rules.
123
00:06:00,877 --> 00:06:01,291
- Well, we will.
124
00:06:03,259 --> 00:06:05,295
On to more pleasant
things, homecoming.
125
00:06:21,001 --> 00:06:23,037
- Tell me again why we're here.
126
00:06:23,072 --> 00:06:23,590
- [Tobias] To spy on them.
127
00:06:27,248 --> 00:06:29,147
- They're wearing clothes.
128
00:06:29,181 --> 00:06:32,253
Isn't the point
to see them naked?
129
00:06:32,288 --> 00:06:34,394
- No, you don't understand.
130
00:06:34,428 --> 00:06:34,980
- Yeah, apparently not.
131
00:06:37,707 --> 00:06:40,814
- Something really strange
goes on inside this house.
132
00:06:40,848 --> 00:06:43,817
- Yeah, like two guys spying
on fully clothed girls.
133
00:06:43,851 --> 00:06:44,369
- No.
134
00:06:45,819 --> 00:06:47,441
Like murder.
135
00:06:47,476 --> 00:06:48,994
- [chuckles] What?
136
00:06:49,029 --> 00:06:50,755
- Yes.
137
00:06:50,789 --> 00:06:52,273
Guys go into this house
and they never come out.
138
00:06:53,861 --> 00:06:55,035
- That's bullsá*át.
139
00:06:55,069 --> 00:06:56,588
- No, it's not.
140
00:06:56,623 --> 00:06:58,072
I work in the dean's office.
141
00:06:58,107 --> 00:07:00,523
These reports come
through all the time.
142
00:07:00,558 --> 00:07:03,077
- Yeah, then why haven't
they been caught?
143
00:07:03,112 --> 00:07:04,493
- [Tobias] Not enough
evidence, I guess.
144
00:07:04,527 --> 00:07:05,977
- So why are we here?
145
00:07:07,565 --> 00:07:10,188
- To find evidence.
146
00:07:10,222 --> 00:07:11,741
- What are we, the Hardy Boys?
147
00:07:11,776 --> 00:07:12,293
- Shh!
148
00:07:13,881 --> 00:07:16,090
- It's more like
Cagney and Lacey.
149
00:07:16,125 --> 00:07:16,436
- I said shh!
150
00:07:20,923 --> 00:07:22,580
- Mandy and Simone, you'll
be in charge of decorations
151
00:07:22,614 --> 00:07:25,030
and inviting the alumni.
152
00:07:25,065 --> 00:07:25,928
- Yes!
153
00:07:25,962 --> 00:07:27,792
I have some great
ideas for banners.
154
00:07:27,826 --> 00:07:30,484
- Well, I can't wait to
see what you do with that.
155
00:07:30,519 --> 00:07:32,417
- Clarice, Patrice, you're in
charge of gathering supplies.
156
00:07:32,452 --> 00:07:34,592
- Yes!
157
00:07:34,626 --> 00:07:35,524
- [Marilyn] And we are low on
most everything in the pantry,
158
00:07:35,558 --> 00:07:36,628
so don't be shy.
159
00:07:36,663 --> 00:07:38,941
- Yes, ma'am.
160
00:07:38,975 --> 00:07:42,289
- And also, don't forget to
get only the finest of meats
161
00:07:42,323 --> 00:07:45,534
because we want to really
impress the alumni.
162
00:07:45,568 --> 00:07:48,157
- You know you can count on us.
163
00:07:48,191 --> 00:07:49,469
- Jesus Christ.
164
00:07:49,503 --> 00:07:51,160
I'd rather watch paint dry.
165
00:07:51,194 --> 00:07:53,576
This is ridiculous.
166
00:07:53,611 --> 00:07:54,784
- [Tobias] You don't
know what you're missing.
167
00:07:54,819 --> 00:07:56,165
Patrice isn't
wearing any panties.
168
00:07:56,199 --> 00:07:57,787
- What?
169
00:07:57,822 --> 00:07:57,994
- I'm kidding.
170
00:07:59,444 --> 00:08:01,204
- Ha-ha.
171
00:08:01,239 --> 00:08:03,483
- No, seriously though,
we've gotta find something.
172
00:08:03,517 --> 00:08:05,795
- They are planning a party.
173
00:08:05,830 --> 00:08:06,555
Quick, let's report
it to the police.
174
00:08:06,589 --> 00:08:07,038
Come on, ooh.
175
00:08:08,384 --> 00:08:10,869
- Shh!
176
00:08:10,904 --> 00:08:12,768
- [Marilyn] And make sure
they won't be missed.
177
00:08:12,802 --> 00:08:14,563
We can't take any
more chances, girls.
178
00:08:14,597 --> 00:08:16,530
- [Sister] I'm sorry, Mother.
179
00:08:16,565 --> 00:08:18,428
The last one wasn't my fault.
180
00:08:18,463 --> 00:08:19,568
- fá*ák me!
181
00:08:19,602 --> 00:08:20,534
Did you hear that?
182
00:08:20,569 --> 00:08:22,640
- Yeah, what the fá*ák?
183
00:08:22,674 --> 00:08:24,262
- This just got interesting.
184
00:08:24,296 --> 00:08:25,953
- What do we do now?
185
00:08:25,988 --> 00:08:26,126
- Keep listening.
186
00:08:31,994 --> 00:08:33,651
- Okay, ladies, you
know what to do.
187
00:08:33,685 --> 00:08:35,618
We don't have much time.
188
00:08:35,653 --> 00:08:36,757
Mandy, you're coming with me.
189
00:08:36,792 --> 00:08:37,758
I'm gonna give you
some invitations
190
00:08:37,793 --> 00:08:39,035
and list of people to invite.
191
00:08:39,070 --> 00:08:39,449
- Yes, Mother.
192
00:08:45,386 --> 00:08:46,422
- Lucky bá*áá*hes.
193
00:08:46,456 --> 00:08:49,045
I wanted to do supplies.
194
00:08:49,080 --> 00:08:51,807
- She said we
needed prime choice.
195
00:08:51,841 --> 00:08:52,980
I don't think you
coulda handled that.
196
00:08:54,430 --> 00:08:55,396
- bá*áá*h.
197
00:08:55,431 --> 00:08:56,570
- cá*át.
198
00:08:56,605 --> 00:08:58,572
- Ladies, settle down.
199
00:08:58,607 --> 00:08:59,608
We all have our work to do.
200
00:08:59,642 --> 00:09:00,505
Let's just do it.
201
00:09:02,611 --> 00:09:04,820
- Have fun with your
invites. [chuckles]
202
00:09:11,516 --> 00:09:11,896
- They're gone.
203
00:09:14,588 --> 00:09:15,865
- What do we do now,
go to the police?
204
00:09:15,900 --> 00:09:18,212
- No, we're gonna need more.
205
00:09:18,247 --> 00:09:20,318
I'm gonna go back to my
office, talk to the dean.
206
00:09:20,352 --> 00:09:22,009
Maybe he'll know what to do.
207
00:09:22,044 --> 00:09:23,770
- So what about me?
208
00:09:23,804 --> 00:09:26,186
- Well, be careful
of the Pi girls.
209
00:09:26,220 --> 00:09:29,603
And whatever you do, do
not go into this house.
210
00:09:29,638 --> 00:09:31,605
- Maybe I could come back later
211
00:09:31,640 --> 00:09:34,056
and see if I hear anything else.
212
00:09:34,090 --> 00:09:36,541
- Maybe, but be careful.
213
00:09:36,576 --> 00:09:37,024
Don't get caught.
214
00:09:42,064 --> 00:09:43,962
[eerie music]
215
00:10:03,223 --> 00:10:04,845
- Marilyn, please.
216
00:10:04,880 --> 00:10:07,814
- John, you don't have a choice.
217
00:10:07,848 --> 00:10:09,539
- I've covered for
you up until now.
218
00:10:09,574 --> 00:10:10,230
What you're asking,
219
00:10:13,060 --> 00:10:15,407
I just don't know.
220
00:10:15,442 --> 00:10:17,478
- You need to relax, sweetheart.
221
00:10:17,513 --> 00:10:18,997
Now I know for a fact
222
00:10:19,032 --> 00:10:21,206
how many times you've
helped out me and my girls.
223
00:10:21,241 --> 00:10:24,313
But you need to remember,
we've helped you out too
224
00:10:24,347 --> 00:10:27,523
and you owe us, big time.
225
00:10:27,557 --> 00:10:29,318
- There's a limit
to what I can do.
226
00:10:29,352 --> 00:10:30,664
My ability to protect you
227
00:10:30,699 --> 00:10:33,218
does not extend
outside of this campus.
228
00:10:33,253 --> 00:10:34,564
- But it could, John.
229
00:10:34,599 --> 00:10:36,566
Think about it.
230
00:10:36,601 --> 00:10:40,053
With my help, mayor or governor
is not out of reach for you.
231
00:10:40,087 --> 00:10:41,951
- [chuckles] Now that's
very flattering but
232
00:10:44,333 --> 00:10:45,299
I don't know though.
233
00:10:45,334 --> 00:10:47,612
- Come on, John.
234
00:10:47,647 --> 00:10:48,613
Do this for me.
235
00:10:58,381 --> 00:11:00,211
- I'll do what I can, but
please just stay clean.
236
00:11:01,833 --> 00:11:03,283
- Thanks, my dear friend.
237
00:11:03,317 --> 00:11:04,215
I knew I could cá*át on your.
238
00:11:06,148 --> 00:11:06,942
- Alright, thanks.
239
00:11:06,976 --> 00:11:09,669
And I'll keep you informed.
240
00:11:11,981 --> 00:11:13,707
- Thank you, Dean Wilkins.
241
00:11:13,742 --> 00:11:15,260
- You're welcome.
242
00:11:15,295 --> 00:11:17,711
- Oh, Toby, it's so
nice to see you today.
243
00:11:17,746 --> 00:11:20,162
- Trouble, Ms. Fitch?
244
00:11:20,196 --> 00:11:21,715
- Well, nothing the dean and
I can't handle ourselves.
245
00:11:21,750 --> 00:11:23,234
Good day, son.
246
00:11:23,268 --> 00:11:24,269
- You too, ma'am.
247
00:11:33,762 --> 00:11:35,315
Dean, I'm concerned.
248
00:11:35,349 --> 00:11:35,729
- What is it, Tobias?
249
00:11:38,628 --> 00:11:40,941
Well, it's about
the Delta Delta Pis.
250
00:11:40,976 --> 00:11:42,322
There's something not right.
251
00:11:42,356 --> 00:11:44,289
- We've been over this before.
252
00:11:44,324 --> 00:11:46,326
Leave Ms. Fitch and
her girls alone.
253
00:11:46,360 --> 00:11:47,292
- But dean--
254
00:11:47,327 --> 00:11:49,398
- But nothing.
255
00:11:49,432 --> 00:11:52,366
You have been warned by
me and by the police.
256
00:11:52,401 --> 00:11:53,540
How many times do you
have to get caught
257
00:11:53,574 --> 00:11:56,439
harassing the DDPs
before you learn?
258
00:11:56,474 --> 00:11:58,096
- But I think they're
killing people.
259
00:11:58,131 --> 00:11:58,683
- What?
260
00:12:00,961 --> 00:12:03,101
- I think they're
killing students.
261
00:12:03,136 --> 00:12:05,241
- Tobias, you just can't go
around saying things like that.
262
00:12:07,588 --> 00:12:10,591
- I overheard them talking
about the upcoming celebration.
263
00:12:10,626 --> 00:12:13,215
They were saying that
they had to be careful.
264
00:12:13,249 --> 00:12:13,974
- Were you spying on them again?
265
00:12:15,976 --> 00:12:18,392
Tobias, you know they're
gonna have you arrested.
266
00:12:18,427 --> 00:12:20,187
- Yeah, or killed.
267
00:12:20,222 --> 00:12:21,326
- What?
268
00:12:21,361 --> 00:12:23,743
Just stop this nonsense.
269
00:12:23,777 --> 00:12:26,504
What you need to do is
concentrate on your job.
270
00:12:26,538 --> 00:12:27,332
- Dean, aren't you concerned?
271
00:12:30,680 --> 00:12:33,476
- Alright, I'll look into it,
272
00:12:33,511 --> 00:12:35,271
but you gotta stay away
from the Delta Delta Pis.
273
00:12:35,306 --> 00:12:36,514
Let me handle this.
274
00:12:36,548 --> 00:12:37,342
- Yeah, but--
275
00:12:37,377 --> 00:12:38,827
- Nothing.
276
00:12:38,861 --> 00:12:39,344
Listen to me.
277
00:12:41,312 --> 00:12:42,554
- Okay.
278
00:12:42,589 --> 00:12:43,417
- [John] Give me your word.
279
00:12:43,452 --> 00:12:45,143
- Alright!
280
00:12:45,178 --> 00:12:45,523
You have my word.
281
00:12:47,525 --> 00:12:48,871
I'll stay away
from the DDP house.
282
00:12:48,906 --> 00:12:49,458
- Good.
283
00:12:51,046 --> 00:12:51,391
- Thank you, sir.
284
00:13:04,231 --> 00:13:05,577
- Oh, my god!
285
00:13:05,612 --> 00:13:07,062
Mandy, look at this!
286
00:13:07,096 --> 00:13:07,510
- [Mandy] What?
287
00:13:10,099 --> 00:13:12,343
- It's Mother Fitch
when she was in school.
288
00:13:12,377 --> 00:13:12,930
- Oh, my god.
289
00:13:15,864 --> 00:13:17,313
Damn, she was quite
a little hottie.
290
00:13:19,764 --> 00:13:22,594
Of course, she's had her boobs
done since then. [laughs]
291
00:13:22,629 --> 00:13:23,457
- Are there any others of her?
292
00:13:25,459 --> 00:13:25,977
- [Mandy] Oh, here's one.
293
00:13:28,014 --> 00:13:28,462
- [Simone] Who's that?
294
00:13:31,051 --> 00:13:34,917
- Inseparable friends, Marilyn
Fitch and Rhonda Cooper
295
00:13:34,952 --> 00:13:38,024
at one of their many
successful bake sales.
296
00:13:38,058 --> 00:13:38,645
- Who's Rhonda Cooper?
297
00:13:39,991 --> 00:13:40,543
- I don't know.
298
00:13:42,511 --> 00:13:45,790
- Hey, we should invite her.
299
00:13:45,825 --> 00:13:46,756
What a surprise
for Mother Fitch!
300
00:13:48,931 --> 00:13:50,519
- No, Mother Fitch
doesn't like surprises.
301
00:13:53,763 --> 00:13:56,111
- Well, maybe I'll ask her then.
302
00:14:01,564 --> 00:14:02,669
Oh, here's another one.
303
00:14:04,153 --> 00:14:04,671
- Oh.
304
00:14:07,950 --> 00:14:11,126
Marilyn Fitch, Rhonda
Cooper and John Wilkins
305
00:14:11,160 --> 00:14:12,886
pictured at the inauguration
306
00:14:12,921 --> 00:14:15,958
for the new Delta Delta
Pi sorority chapter.
307
00:14:15,993 --> 00:14:18,167
- Is that Dean Wilkins?
308
00:14:18,202 --> 00:14:19,341
- That is him.
309
00:14:19,375 --> 00:14:20,618
- [chuckles] Oh, my god.
310
00:14:22,240 --> 00:14:24,277
He was kinda cute.
311
00:14:24,311 --> 00:14:27,763
- Oh, my god. [laughs]
312
00:14:27,797 --> 00:14:30,041
I bet you they were having
three-ways with him.
313
00:14:30,076 --> 00:14:34,045
- Stop, you are a
dirty girl. [laughs]
314
00:14:35,495 --> 00:14:39,292
- Two girls, one guy,
do the math. [chuckles]
315
00:14:39,326 --> 00:14:42,122
- Maybe we'll ask Dean
Wilkins about inviting Rhonda.
316
00:14:42,157 --> 00:14:43,917
- No, I told you, you should
ask Mother Fitch first.
317
00:14:46,609 --> 00:14:49,095
- Alright, we'll ask her,
318
00:14:49,129 --> 00:14:50,510
but that takes all the
fun out of the surprise.
319
00:14:54,272 --> 00:14:55,687
- So Mandy, how are
the decorations going?
320
00:14:55,722 --> 00:14:57,103
- Oh, good, ma'am,
321
00:14:57,137 --> 00:14:59,726
but I've worked up quite
a blister on my thumb.
322
00:14:59,760 --> 00:15:00,727
- Ooh, you poor thing.
323
00:15:00,761 --> 00:15:03,074
I hope that heals.
324
00:15:03,109 --> 00:15:05,076
Simone, what's up
with the invitations?
325
00:15:05,111 --> 00:15:05,905
- Oh, good.
326
00:15:07,561 --> 00:15:08,528
We wanna invite Rhonda Cooper.
327
00:15:11,013 --> 00:15:11,565
- What?
328
00:15:13,567 --> 00:15:15,052
- Rhonda Cooper.
329
00:15:15,086 --> 00:15:15,915
You remember her, right?
330
00:15:17,778 --> 00:15:20,471
- Yes, but you
cannot invite her.
331
00:15:20,505 --> 00:15:21,748
- Well, why not?
332
00:15:21,782 --> 00:15:23,198
She helped set up the sorority.
333
00:15:23,232 --> 00:15:25,890
She is a charter member.
334
00:15:25,925 --> 00:15:28,030
- And she happens to
be the bá*áá*h from hell.
335
00:15:28,065 --> 00:15:30,446
She left the Delta Delta
Pis, never to return!
336
00:15:30,481 --> 00:15:32,241
- But why?
337
00:15:32,276 --> 00:15:32,759
- Just leave it alone!
338
00:15:42,148 --> 00:15:44,874
Clarice, Patrice, what's the
status on the party supplies?
339
00:15:47,429 --> 00:15:49,120
- Well, it's kind of like this--
340
00:15:49,155 --> 00:15:51,019
- Mother, we haven't
gotten anything yet.
341
00:15:53,297 --> 00:15:54,884
- You're kidding me, right?
342
00:15:54,919 --> 00:15:57,542
- Well, we've tried, but we're
waiting for the right ones.
343
00:15:57,577 --> 00:15:58,992
- Yeah.
344
00:15:59,027 --> 00:16:00,373
- We are running
out of time, girls!
345
00:16:00,407 --> 00:16:02,789
- We're gonna get some though.
346
00:16:02,823 --> 00:16:04,825
- You will get some tonight.
347
00:16:04,860 --> 00:16:06,103
- Tonight, we're gonna get some.
348
00:16:06,137 --> 00:16:08,726
[bluesy music]
349
00:16:08,760 --> 00:16:09,658
- There you go, bitch, one more.
350
00:16:09,692 --> 00:16:10,555
- Oh, you're so cheap.
351
00:16:10,590 --> 00:16:11,142
- Yeah.
352
00:16:20,531 --> 00:16:21,187
- [Terrence] Evening, ladies.
353
00:16:21,221 --> 00:16:22,705
What can I get you?
354
00:16:22,740 --> 00:16:23,948
- Let's go crazy.
355
00:16:23,983 --> 00:16:25,398
How about a diet
Coke with a lemon?
356
00:16:25,432 --> 00:16:26,295
- You monster, you.
357
00:16:26,330 --> 00:16:28,090
And you?
358
00:16:28,125 --> 00:16:30,230
- I'm gonna have a screwdriver,
Absolut, double shot.
359
00:16:30,265 --> 00:16:31,266
- Right, coming right up.
360
00:16:37,168 --> 00:16:38,445
- Them?
361
00:16:38,480 --> 00:16:38,998
- Of course, they're perfect.
362
00:16:41,552 --> 00:16:44,244
- Trudy, those uptown bá*áá*hes
363
00:16:44,279 --> 00:16:45,590
are moving in on our territory.
364
00:16:45,625 --> 00:16:46,005
- This is on.
365
00:16:47,592 --> 00:16:48,490
- There you go, ladies.
366
00:16:48,524 --> 00:16:49,491
- Thanks.
367
00:16:49,525 --> 00:16:50,250
- [Terrence] Sure.
368
00:16:50,285 --> 00:16:51,010
- How much?
369
00:16:51,044 --> 00:16:52,011
- Nada.
370
00:16:52,045 --> 00:16:52,839
Drinks are free.
371
00:16:52,873 --> 00:16:55,048
It's ladies' night.
372
00:16:55,083 --> 00:16:56,015
- Cheers!
373
00:16:56,049 --> 00:16:57,878
- [Terrence] You're welcome.
374
00:16:57,913 --> 00:17:00,709
- Oh, but Terrence, you're
making a big assumption.
375
00:17:00,743 --> 00:17:02,366
Those bá*áá*hes ain't ladies.
376
00:17:02,400 --> 00:17:05,127
[Trixie and Trudy laugh]
377
00:17:07,164 --> 00:17:08,441
- Excuse me.
378
00:17:08,475 --> 00:17:10,719
- You heard her, bá*áá*h!
379
00:17:10,753 --> 00:17:11,858
- We didn't even do anything.
380
00:17:11,892 --> 00:17:13,411
What's your problem?
381
00:17:13,446 --> 00:17:15,172
- Look, girl.
382
00:17:15,206 --> 00:17:18,485
This bar is ours, okay?
383
00:17:18,520 --> 00:17:20,694
We don't need you coming in
here, taking over our territory.
384
00:17:20,729 --> 00:17:22,938
- Uh, okay.
385
00:17:22,972 --> 00:17:24,112
We just came in for
a fá*áá*ing drink.
386
00:17:24,146 --> 00:17:24,767
- Oh, yeah?
387
00:17:24,802 --> 00:17:25,630
- [Patrice] Yeah.
388
00:17:25,665 --> 00:17:27,322
- And people in
hell want ice water.
389
00:17:27,356 --> 00:17:28,840
- You need to leave.
390
00:17:28,875 --> 00:17:29,945
- fá*ák you!
391
00:17:29,979 --> 00:17:32,637
[Trixie and Trudy gasp]
392
00:17:32,672 --> 00:17:35,019
- Huh-uh.
393
00:17:35,054 --> 00:17:38,850
You uptown, uptight, snooty
sorority pussy bá*áá*hes!
394
00:17:40,990 --> 00:17:43,200
- Yeah, so?
395
00:17:43,234 --> 00:17:43,959
- You bá*áá*hes gotta go!
396
00:17:46,030 --> 00:17:47,445
- Obviously, we got
off on the wrong foot.
397
00:17:47,480 --> 00:17:47,894
- Ya think?
398
00:17:49,137 --> 00:17:50,828
- Yeah.
399
00:17:50,862 --> 00:17:54,487
All we were trying to do
is get you to leave nicely.
400
00:17:54,521 --> 00:17:56,489
Now we're gonna have to
kick your slimy aá*áes.
401
00:17:56,523 --> 00:17:58,007
- Bring it on, ho!
402
00:17:58,042 --> 00:17:58,525
- [Patrice] Shut up.
403
00:17:58,560 --> 00:17:59,285
We don't fight!
404
00:17:59,319 --> 00:18:00,838
- No!
405
00:18:00,872 --> 00:18:01,149
- You're gonna get
herpes or some sá*át.
406
00:18:01,183 --> 00:18:02,288
Come on.
407
00:18:02,322 --> 00:18:02,598
- No, it's too late for that.
408
00:18:02,633 --> 00:18:03,875
It's on.
409
00:18:03,910 --> 00:18:05,118
- You know what,
fá*ák you, bá*áá*h!
410
00:18:05,153 --> 00:18:05,774
fá*áá*ing bring it!
- Mind your own business!
411
00:18:05,808 --> 00:18:07,189
Come here, bá*áá*h!
412
00:18:07,224 --> 00:18:08,328
- fá*ák you!
413
00:18:08,363 --> 00:18:09,191
I'll shove my heel in your aá*á!
414
00:18:09,226 --> 00:18:11,262
- bá*áá*h!
415
00:18:11,297 --> 00:18:12,401
- [Steven] Hey, hey,
ladies, come on, come on.
416
00:18:12,436 --> 00:18:13,506
- You fá*áá*ing wáá*áe!
417
00:18:13,540 --> 00:18:14,714
Later, putas!
- bá*áá*h, báá*áh!
418
00:18:14,748 --> 00:18:15,715
Come here, bá*áá*h!
419
00:18:18,925 --> 00:18:20,133
Get off me!
420
00:18:20,168 --> 00:18:20,651
Get off me!
421
00:18:22,653 --> 00:18:23,102
Get off me.
422
00:18:26,726 --> 00:18:27,071
- Trudy, I'm wet.
423
00:18:30,178 --> 00:18:30,592
- Trixie.
424
00:18:32,697 --> 00:18:33,802
Oh, let's get your
face put back on.
425
00:18:35,804 --> 00:18:37,495
- Here you go, T.
426
00:18:37,530 --> 00:18:39,083
- [Terrence] Later, guys.
427
00:18:39,118 --> 00:18:39,497
Stay out of trouble.
428
00:18:42,707 --> 00:18:43,536
- I'm getting too
old for this sá*át.
429
00:18:45,917 --> 00:18:47,195
- Damn it!
430
00:18:47,229 --> 00:18:48,541
Now what are we gonna do?
431
00:18:48,575 --> 00:18:50,198
Mother Fitch won't be happy.
432
00:18:50,232 --> 00:18:52,890
- I have no fá*áá*ing idea.
433
00:18:52,924 --> 00:18:53,891
I just did not
expect a bar fight.
434
00:18:53,925 --> 00:18:55,203
That's completely beneath me.
435
00:18:59,931 --> 00:19:00,932
- Maybe our luck is changing.
436
00:19:03,763 --> 00:19:05,247
- So you ladies okay?
437
00:19:05,282 --> 00:19:07,456
- Yes, thanks.
438
00:19:07,491 --> 00:19:08,561
- I mean you guys do know
that we didn't do anything
439
00:19:08,595 --> 00:19:10,287
to those women in there.
440
00:19:10,321 --> 00:19:11,633
- I wouldn't worry about it.
441
00:19:11,667 --> 00:19:13,911
Those há*áá*árs were
just drunk anyway.
442
00:19:13,945 --> 00:19:15,706
- Yeah, but there's no excise
for the way they acted.
443
00:19:15,740 --> 00:19:16,155
- You're right.
444
00:19:17,673 --> 00:19:18,881
- Hmm, what's your name?
445
00:19:20,607 --> 00:19:20,987
- I'm Steven.
446
00:19:22,368 --> 00:19:23,748
This is Daniel.
447
00:19:23,783 --> 00:19:25,681
- Hey, Daniel.
448
00:19:25,716 --> 00:19:26,682
I'm Patrice, and that's Clarice.
449
00:19:28,650 --> 00:19:30,169
- So are you guys
going back in there?
450
00:19:31,998 --> 00:19:34,138
- No, we were, we were finished.
451
00:19:34,173 --> 00:19:36,002
- Really?
452
00:19:36,036 --> 00:19:37,279
Well, uh, you guys wanna come
and have a drink with us?
453
00:19:39,419 --> 00:19:40,248
- Yeah, sure.
454
00:19:40,282 --> 00:19:40,662
- Sounds good.
455
00:19:42,767 --> 00:19:43,837
- You can come back
to our sorority house.
456
00:19:45,391 --> 00:19:46,254
- [scoffs] Really?
457
00:19:46,288 --> 00:19:47,634
Are you sure about that?
458
00:19:47,669 --> 00:19:49,429
- Of course.
459
00:19:49,464 --> 00:19:50,741
Our house mother's great.
460
00:19:50,775 --> 00:19:51,190
You'll love her.
461
00:19:53,813 --> 00:19:55,228
- Do you girls have beer?
462
00:19:55,263 --> 00:19:56,988
- Yes.
463
00:19:57,023 --> 00:19:58,024
- Then we're already there.
464
00:19:58,058 --> 00:19:59,301
- We'll follow you guys, huh.
465
00:19:59,336 --> 00:19:59,681
- Cool.
- Come on.
466
00:20:06,135 --> 00:20:06,619
- Ugh.
467
00:20:08,137 --> 00:20:08,586
This sucks.
468
00:20:13,246 --> 00:20:14,385
Who's dealing?
469
00:20:14,420 --> 00:20:16,491
- I deal.
470
00:20:16,525 --> 00:20:17,423
- Just shuffle
better than I did.
471
00:20:17,457 --> 00:20:17,906
- Please.
472
00:20:20,426 --> 00:20:22,013
- Good night, girls.
473
00:20:22,048 --> 00:20:24,153
Oh, I didn't know
we had company.
474
00:20:24,188 --> 00:20:25,741
I'm kind of a mess.
475
00:20:25,776 --> 00:20:27,122
- No, not at all.
476
00:20:27,156 --> 00:20:28,261
Pardon us, ma'am.
477
00:20:28,296 --> 00:20:29,262
- That's quite alright.
478
00:20:29,297 --> 00:20:30,746
I'm Marilyn, house mother.
479
00:20:30,781 --> 00:20:32,714
- Hi, I'm Steven.
480
00:20:32,748 --> 00:20:33,266
Nice to meet you, Marilyn.
481
00:20:34,819 --> 00:20:36,476
- And I'm Daniel.
482
00:20:36,511 --> 00:20:39,307
- Very nice to meet you both.
483
00:20:39,341 --> 00:20:42,275
I hope my girls are being
excellent hostesses.
484
00:20:42,310 --> 00:20:43,863
- You know we are, Mother.
485
00:20:43,897 --> 00:20:46,003
- That's my girls.
486
00:20:46,037 --> 00:20:47,901
Anyway, good night, kids.
487
00:20:47,936 --> 00:20:49,420
- Good night, ma'am.
488
00:20:49,455 --> 00:20:50,559
Sleep well.
489
00:20:50,594 --> 00:20:51,733
- Good night, Mother Fitch.
490
00:20:53,700 --> 00:20:54,736
- And if you need
me, come and get me.
491
00:20:54,770 --> 00:20:56,289
Otherwise, I'm not
gonna disturb your fun.
492
00:20:56,324 --> 00:20:57,117
Bye-bye.
493
00:21:01,708 --> 00:21:02,985
- She seems very nice.
494
00:21:03,020 --> 00:21:05,298
- Yeah.
495
00:21:05,333 --> 00:21:07,024
Never met a house mother
quite like her before.
496
00:21:07,058 --> 00:21:07,887
- She's one of a kind alright.
497
00:21:09,889 --> 00:21:11,684
- Still my deal, right?
498
00:21:11,718 --> 00:21:14,721
- Yeah, this is boring.
499
00:21:14,756 --> 00:21:15,998
- Well, that's just
because you're losing.
500
00:21:16,033 --> 00:21:17,448
- Huh.
501
00:21:17,483 --> 00:21:20,693
- Care to make the game a
little more interesting?
502
00:21:20,727 --> 00:21:21,797
- What do you have in mind?
503
00:21:21,832 --> 00:21:23,143
- I don't know.
504
00:21:23,178 --> 00:21:26,250
How about we raise the stakes?
505
00:21:26,285 --> 00:21:27,907
Say to clothing?
506
00:21:30,841 --> 00:21:32,187
- Strip poker?
507
00:21:32,221 --> 00:21:33,775
- Strip poker.
508
00:21:33,809 --> 00:21:34,396
- Hell, yes, yes.
509
00:21:36,364 --> 00:21:37,917
Ante up, everybody.
510
00:21:37,951 --> 00:21:39,608
I'm gonna show you how
this game is really played.
511
00:21:39,643 --> 00:21:42,059
[upbeat rock music]
512
00:21:50,516 --> 00:21:52,794
♪ I like
513
00:21:52,828 --> 00:21:56,038
♪ I like
514
00:21:56,073 --> 00:21:59,421
♪ I like the girls
like I like my drugs ♪
515
00:22:11,778 --> 00:22:14,954
♪ Hey there baby,
you are number one ♪
516
00:22:14,988 --> 00:22:17,853
♪ I hope you're all
done having fun ♪
517
00:22:17,888 --> 00:22:20,235
♪ I'll sit back here
and wait and see ♪
518
00:22:20,269 --> 00:22:24,066
♪ Because the best
things in life are free ♪
519
00:22:27,863 --> 00:22:31,108
♪ Hey there baby,
I'm feeling low ♪
520
00:22:31,142 --> 00:22:33,248
♪ You're a little bit of
something to make me go ♪
521
00:22:33,282 --> 00:22:35,837
♪ You're almost
exactly what I need ♪
522
00:22:35,871 --> 00:22:40,048
♪ Someone who's built for me
523
00:22:43,948 --> 00:22:46,123
♪ I need my girl
524
00:22:49,575 --> 00:22:50,092
- How many do you want?
525
00:22:52,025 --> 00:22:53,544
- Keep your shorts
on, big daddy.
526
00:22:53,579 --> 00:22:54,131
- Ha-ha.
527
00:22:55,822 --> 00:22:56,236
- Take two.
528
00:22:59,930 --> 00:23:00,448
- Dealer takes three.
529
00:23:04,624 --> 00:23:06,454
- What you got?
530
00:23:06,488 --> 00:23:08,766
- Three of a kind, queens.
531
00:23:10,285 --> 00:23:11,907
- fá*ák!
532
00:23:11,942 --> 00:23:12,425
- Way to go, dude.
533
00:23:15,048 --> 00:23:15,808
- That's hard to beat.
534
00:23:19,052 --> 00:23:22,849
Unless of course you
have a full house.
535
00:23:22,884 --> 00:23:24,748
- fá*ák me.
536
00:23:24,782 --> 00:23:26,025
[Clarice laughs]
537
00:23:26,059 --> 00:23:27,336
- Toss her your shorts, Stevie.
538
00:23:27,371 --> 00:23:27,992
You lose!
539
00:23:33,619 --> 00:23:34,585
You pá*áá*k!
540
00:23:34,620 --> 00:23:35,586
I don't want 'em.
541
00:23:35,621 --> 00:23:37,243
- [giggles] I'll take 'em.
542
00:23:37,277 --> 00:23:38,900
Looks like I'm he big winner.
543
00:23:40,522 --> 00:23:42,904
Oh, I think.
544
00:23:42,938 --> 00:23:44,664
- I'm going to bed.
545
00:23:44,699 --> 00:23:46,563
- You're so lame.
546
00:23:46,597 --> 00:23:46,942
- You can't leave now.
547
00:23:49,013 --> 00:23:50,532
- She's always like that.
548
00:23:50,567 --> 00:23:52,396
Who needs her?
549
00:23:52,431 --> 00:23:54,847
Why don't we, uh, go downstairs
and have a little fun, hmm?
550
00:24:00,784 --> 00:24:03,476
♪ I wanna make your body move
551
00:24:03,511 --> 00:24:07,307
♪ Take you higher,
take you higher ♪
552
00:24:07,342 --> 00:24:10,863
♪ Take you higher,
take you higher ♪
553
00:24:10,897 --> 00:24:14,487
♪ Take you higher,
take you higher ♪
554
00:24:14,522 --> 00:24:18,422
♪ Take you higher,
take you higher ♪
555
00:24:18,457 --> 00:24:22,184
♪ Take you higher,
take you higher ♪
556
00:24:22,219 --> 00:24:25,360
♪ Take you higher,
take you higher ♪
557
00:24:41,687 --> 00:24:43,067
♪ Get your groove on
558
00:24:43,102 --> 00:24:44,759
♪ Come and get your groove on
559
00:24:44,793 --> 00:24:46,692
♪ Get your groove on
560
00:24:46,726 --> 00:24:48,590
♪ Come and get your groove on
561
00:24:48,625 --> 00:24:50,350
♪ Get your groove on
562
00:24:50,385 --> 00:24:52,283
♪ Come and get your groove on
563
00:24:52,318 --> 00:24:54,216
♪ Get your groove on
564
00:24:54,251 --> 00:24:56,633
♪ Come and get your groove on
565
00:24:56,667 --> 00:24:57,944
♪ Get on down
566
00:24:57,979 --> 00:24:58,807
♪ Come on and
567
00:24:58,842 --> 00:24:59,705
♪ Get on down
568
00:24:59,739 --> 00:25:00,568
♪ Come on and
569
00:25:00,602 --> 00:25:01,603
♪ Get on down
570
00:25:01,638 --> 00:25:02,501
♪ Come on and
571
00:25:02,535 --> 00:25:03,536
♪ Get on down
572
00:25:03,571 --> 00:25:04,088
♪ I wanna make you
573
00:25:04,123 --> 00:25:05,020
♪ Get on down
574
00:25:05,055 --> 00:25:05,883
♪ Come on and
575
00:25:05,918 --> 00:25:07,091
♪ Get on down
576
00:25:07,126 --> 00:25:07,954
♪ Come on and
577
00:25:07,989 --> 00:25:09,680
♪ Get on down
578
00:25:09,715 --> 00:25:11,820
♪ Hey, get down down down
579
00:25:11,855 --> 00:25:14,064
♪ One, two three, away we go
580
00:25:14,098 --> 00:25:15,859
♪ Let's get live
and rock this show ♪
581
00:25:15,893 --> 00:25:17,792
♪ Hit that beat so I can freak
582
00:25:17,826 --> 00:25:19,932
♪ Take your body up that peak
583
00:25:19,966 --> 00:25:21,450
♪ Drop you off and
hear you scream ♪
584
00:25:21,485 --> 00:25:23,591
♪ Reality, it ain't no dream
585
00:25:23,625 --> 00:25:25,627
♪ Because this music
gonna make you move ♪
586
00:25:25,662 --> 00:25:27,664
♪ Once you get your, get
your, get your groove on ♪
587
00:25:27,698 --> 00:25:29,528
♪ Get your, get your,
get your groove on ♪
588
00:25:29,562 --> 00:25:31,460
♪ Get your, get your,
get your groove on ♪
589
00:25:31,495 --> 00:25:33,393
♪ Get your, get your,
get your groove on ♪
590
00:25:33,428 --> 00:25:35,326
♪ Get your, get your,
get your groove on ♪
591
00:25:35,361 --> 00:25:37,294
♪ Get your, get your,
get your groove on ♪
592
00:25:37,328 --> 00:25:39,227
♪ Get your, get your,
get your groove on ♪
593
00:25:39,261 --> 00:25:41,125
♪ Get your, get your,
get your groove on ♪
594
00:25:41,160 --> 00:25:42,333
♪ Get your, get your,
get your groove on ♪
595
00:25:42,368 --> 00:25:44,163
♪ Get your groove on
596
00:25:44,197 --> 00:25:45,820
♪ Come and get your groove on
597
00:25:45,854 --> 00:25:47,753
♪ Get your groove on
598
00:25:47,787 --> 00:25:49,651
♪ Come and get your groove on
599
00:25:49,686 --> 00:25:51,446
♪ Get your groove on
600
00:25:51,480 --> 00:25:53,586
♪ Come and get your groove on
601
00:25:53,621 --> 00:25:55,312
♪ Get your groove on
602
00:25:55,346 --> 00:25:57,866
♪ Come and get your groove on
603
00:25:57,901 --> 00:25:58,936
♪ Get on down
604
00:25:58,971 --> 00:25:59,799
♪ Come on and
605
00:25:59,834 --> 00:26:00,662
♪ Get on down
606
00:26:00,697 --> 00:26:01,974
♪ Come on and
607
00:26:02,008 --> 00:26:02,526
♪ Get on down
[record scratches]
608
00:26:02,561 --> 00:26:02,975
- [Marilyn] Enough.
609
00:26:03,009 --> 00:26:04,010
Leave us.
610
00:26:04,045 --> 00:26:05,046
- [Steven] Oh, sá*át.
611
00:26:05,080 --> 00:26:06,081
- [Daniel] We were just going.
612
00:26:06,116 --> 00:26:07,048
- She's not talking
to you, stupid.
613
00:26:07,082 --> 00:26:08,877
She's talking to me.
614
00:26:08,912 --> 00:26:09,913
- [Steven] Wait,
where are you going?
615
00:26:09,947 --> 00:26:11,121
- Have fun.
616
00:26:11,155 --> 00:26:11,742
- [Steven] Wait a minute.
617
00:26:11,777 --> 00:26:12,329
- fá*ák, man.
618
00:26:12,363 --> 00:26:12,398
What's going on here?
619
00:26:14,089 --> 00:26:15,332
Are we in trouble or something.
620
00:26:15,366 --> 00:26:16,471
- Shh, I don't know.
621
00:26:26,308 --> 00:26:26,688
- Hello, boys.
622
00:26:28,414 --> 00:26:29,380
- gá*ádamn, Marilyn!
623
00:26:30,658 --> 00:26:32,625
Hello.
624
00:26:32,660 --> 00:26:34,523
- You know, if you want
something done right,
625
00:26:34,558 --> 00:26:36,318
sometimes you gotta
do it yourself.
626
00:26:39,459 --> 00:26:40,909
- I don't understand.
627
00:26:40,944 --> 00:26:42,393
- You will.
628
00:26:42,428 --> 00:26:43,809
Why don't you come over here
629
00:26:43,843 --> 00:26:46,605
and give mommy a
big kiss right here.
630
00:26:48,158 --> 00:26:48,676
Oh.
631
00:26:50,988 --> 00:26:51,437
Oh, yeah.
632
00:26:53,128 --> 00:26:55,165
Sá*ák those tá*áá*ies.
633
00:26:55,199 --> 00:26:56,062
Good boys.
634
00:26:58,030 --> 00:27:00,998
Oh, yes, nice young boys.
635
00:27:01,033 --> 00:27:03,000
You guys are clean, right?
636
00:27:03,035 --> 00:27:03,380
- [Steven] Yes, ma'am.
637
00:27:03,414 --> 00:27:05,762
- Good.
638
00:27:05,796 --> 00:27:08,247
I would want my
guests getting sick.
639
00:27:08,281 --> 00:27:09,144
- [Daniel] Guests?
640
00:27:09,179 --> 00:27:10,732
What do you mean guests?
641
00:27:10,767 --> 00:27:12,009
- Oh, nothing to worry your
pretty little face about.
642
00:27:14,736 --> 00:27:17,843
Everything's just
fine and dandy.
643
00:27:19,914 --> 00:27:23,400
Oh, I'm gonna make
you feel real good.
644
00:27:26,679 --> 00:27:28,647
I'm a little tired of
playing with my food.
645
00:27:32,271 --> 00:27:33,479
fá*áá*ing sáá*t!
646
00:28:01,576 --> 00:28:05,442
♪ Walk for us, you
frightened weakling ♪
647
00:28:08,100 --> 00:28:11,793
♪ The contents of your
purse spills on the floor ♪
648
00:28:14,969 --> 00:28:18,973
♪ Plead in vain for
us to save you ♪
649
00:28:21,941 --> 00:28:25,669
♪ 'Cause every pretty girl
wants to be my wá*áá*e ♪
650
00:28:28,983 --> 00:28:31,986
♪ Hush little baby,
don't you cry ♪
651
00:28:32,020 --> 00:28:35,403
♪ No one's gonna save
you, you're gonna die ♪
652
00:28:35,437 --> 00:28:38,544
♪ Hush little baby,
don't you fear ♪
653
00:28:38,578 --> 00:28:42,237
♪ Time is short,
the end is here ♪
654
00:28:42,272 --> 00:28:45,413
♪ You are the perfect victim
655
00:28:45,447 --> 00:28:48,761
♪ You are the perfect victim
656
00:28:48,796 --> 00:28:52,489
♪ You are the perfect victim
657
00:28:52,523 --> 00:28:55,872
♪ This is what you
will always be ♪
658
00:28:55,906 --> 00:28:58,771
♪ You are the perfect victim
659
00:28:58,806 --> 00:29:02,430
♪ You are the perfect victim
660
00:29:02,464 --> 00:29:06,572
♪ You are the perfect victim
661
00:29:06,606 --> 00:29:09,230
♪ This is what you
will always be ♪
662
00:29:09,264 --> 00:29:10,749
♪ You
663
00:29:33,806 --> 00:29:36,188
[suspenseful music]
664
00:29:47,164 --> 00:29:51,134
- In 1983, lifelong friends
Marilyn Fitch and Rhonda Cooper
665
00:29:51,168 --> 00:29:53,205
established the first
California chapter
666
00:29:53,239 --> 00:29:53,964
of the Delta Delta Pi sorority.
667
00:29:56,277 --> 00:29:57,209
Rhonda Cooper, who's that?
668
00:29:59,728 --> 00:30:01,972
The Delta Delta Pi girls are
also successful businesswomen.
669
00:30:02,007 --> 00:30:03,698
Their Delta Delta Pies venture
670
00:30:03,732 --> 00:30:05,182
has been the most profitable
campus fundraiser ever.
671
00:30:06,735 --> 00:30:07,253
Huh.
672
00:30:13,846 --> 00:30:14,260
Rhonda in Fresno.
673
00:30:17,160 --> 00:30:19,265
[phone rings]
674
00:30:23,166 --> 00:30:23,718
- Hello?
675
00:30:25,064 --> 00:30:25,582
Hello?
676
00:30:27,239 --> 00:30:27,756
sá*át.
677
00:30:34,004 --> 00:30:35,903
- [Recording] 4:29 a.m.
678
00:30:35,937 --> 00:30:37,180
- [Tobias] Hello, yes.
679
00:30:37,214 --> 00:30:39,492
This message is
for Rhonda Cooper.
680
00:30:39,527 --> 00:30:42,254
Rhonda, my name
is Tobias Haskell.
681
00:30:42,288 --> 00:30:45,878
I work for Dean
Wilkins, John Wilkins.
682
00:30:45,913 --> 00:30:47,569
Please call me back when
you get this message.
683
00:30:47,604 --> 00:30:50,055
It's very urgent that
I speak with you.
684
00:30:50,089 --> 00:30:53,403
My cell number is 323-555-8825.
685
00:30:56,647 --> 00:30:58,339
The Delta Delta Pis
are up to something
686
00:30:58,373 --> 00:31:00,928
for their 20th
anniversary homecoming.
687
00:31:00,962 --> 00:31:03,206
Please, I really need
you to call me back.
688
00:31:03,240 --> 00:31:04,517
Thanks.
689
00:31:04,552 --> 00:31:06,450
- [Recording] End of messages.
690
00:31:06,485 --> 00:31:08,797
- John, a dean, ha!
691
00:31:23,812 --> 00:31:26,229
[sighs] Marilyn.
692
00:31:41,002 --> 00:31:42,970
- Well, that's one
for the yearbook.
693
00:31:43,004 --> 00:31:44,109
- Thanks, Scott.
694
00:31:44,143 --> 00:31:45,765
- Hey, don't mention it.
695
00:31:45,800 --> 00:31:46,594
See you guys after the break.
696
00:31:48,976 --> 00:31:51,254
- So Patrick, how
do you know John?
697
00:31:51,288 --> 00:31:53,497
- Well, we met in high school.
698
00:31:53,532 --> 00:31:54,947
- Oh, so you're
old friends then.
699
00:31:54,982 --> 00:31:57,122
- No, we didn't really
hang out together.
700
00:31:57,156 --> 00:31:59,538
- Yeah, John was a book nerd
701
00:31:59,572 --> 00:32:01,195
and I was quarterback
on the football team.
702
00:32:01,229 --> 00:32:03,404
- Ooh, mama likes.
703
00:32:03,438 --> 00:32:04,370
So do you have a nice tight end?
704
00:32:07,615 --> 00:32:08,374
- Give it a feel!
705
00:32:08,409 --> 00:32:09,997
- Oh, I will.
706
00:32:10,031 --> 00:32:11,722
Oh, my god. [giggles]
707
00:32:11,757 --> 00:32:12,723
Excuse us.
708
00:32:12,758 --> 00:32:15,381
We'll be in the back, fá*áá*ing.
709
00:32:15,416 --> 00:32:16,037
- [Rhonda] Hey, where
are you guys going?
710
00:32:16,072 --> 00:32:17,176
- Nowhere.
711
00:32:17,211 --> 00:32:17,763
- Damn!
712
00:32:19,213 --> 00:32:20,179
- What?
713
00:32:20,214 --> 00:32:21,215
What's so funny?
714
00:32:21,249 --> 00:32:22,837
- Oh, nothing, Rhonda.
715
00:32:22,871 --> 00:32:25,012
Patrick here was just telling
me how he likes to bend over
716
00:32:25,046 --> 00:32:26,599
and stick his hands
in other guys' aá*áes.
717
00:32:26,634 --> 00:32:27,290
- What?
718
00:32:27,324 --> 00:32:28,705
- No.
719
00:32:28,739 --> 00:32:31,501
I was quarterback
in high school.
720
00:32:31,535 --> 00:32:32,467
- [Rhonda] Oh, is that
where you know John from?
721
00:32:32,502 --> 00:32:34,331
- Yeah, sort of.
722
00:32:34,366 --> 00:32:36,161
Actually, we just met up at
Sweeney's pub last night.
723
00:32:36,195 --> 00:32:37,265
- [Rhonda] Oh.
724
00:32:37,300 --> 00:32:38,887
- I'm in town for spring break,
725
00:32:38,922 --> 00:32:40,337
and John said I can
hang with you guys.
726
00:32:40,372 --> 00:32:42,995
So here I am.
727
00:32:43,030 --> 00:32:45,101
- [Marilyn] Oh, baby, you can
hang with us if you're hung.
728
00:32:45,135 --> 00:32:45,894
- Somebody hose her down.
729
00:32:48,173 --> 00:32:49,588
- So, uh, what now?
730
00:32:51,555 --> 00:32:53,419
- Well, I gotta go
back to my house
731
00:32:53,454 --> 00:32:54,834
and help my dad with some sá*át.
732
00:32:54,869 --> 00:32:56,422
- Hey, I have an idea.
733
00:32:56,457 --> 00:32:57,630
Why don't we go
swimming tonight?
734
00:32:57,665 --> 00:32:58,355
My pool's heated.
735
00:32:59,805 --> 00:33:01,772
- Sure, that'll be great.
736
00:33:01,807 --> 00:33:03,015
- Oh, and don't
worry about a suit.
737
00:33:03,050 --> 00:33:03,947
We like to swim naked.
738
00:33:03,982 --> 00:33:05,017
- Really?
739
00:33:05,052 --> 00:33:05,673
- Well, Marilyn does.
740
00:33:07,778 --> 00:33:08,469
- Alright, I'll see you tonight.
741
00:33:08,503 --> 00:33:09,711
How about eight?
742
00:33:09,746 --> 00:33:11,541
- Okay.
743
00:33:11,575 --> 00:33:12,507
I can't wait.
- I have to run too.
744
00:33:12,542 --> 00:33:12,991
- [Rhonda] Alright,
see you tonight too.
745
00:33:18,513 --> 00:33:19,963
- fá*ák me!
746
00:33:19,998 --> 00:33:21,482
That Patrick is so hot!
747
00:33:21,516 --> 00:33:23,622
- Yes, indeed.
748
00:33:23,656 --> 00:33:25,141
But I've got John,
so you can have him.
749
00:33:25,175 --> 00:33:26,142
- Oh, thank you.
750
00:33:26,176 --> 00:33:27,108
You're so generous.
751
00:33:27,143 --> 00:33:28,178
- [Rhonda] You're welcome.
752
00:33:28,213 --> 00:33:30,525
So did you see Dean
Thompson this morning?
753
00:33:30,560 --> 00:33:32,493
- Yes, he put me on probation.
754
00:33:32,527 --> 00:33:33,873
[Rhonda chuckles]
755
00:33:33,908 --> 00:33:34,909
"One more thing and
I'll kick you out."
756
00:33:34,943 --> 00:33:36,152
- You're lucky he hasn't
kicked you out already.
757
00:33:36,186 --> 00:33:37,567
- Oh, fá*ák him.
758
00:33:37,601 --> 00:33:39,258
Figuratively, of course.
759
00:33:39,293 --> 00:33:40,121
[Rhonda chuckles]
760
00:33:40,156 --> 00:33:40,949
He's a troll.
761
00:33:40,984 --> 00:33:42,468
- Yeah.
762
00:33:42,503 --> 00:33:43,262
Wanna get something to eat?
763
00:33:43,297 --> 00:33:44,229
- Yeah, I might as well.
764
00:33:44,263 --> 00:33:44,643
- [Rhonda] Alright.
765
00:33:46,093 --> 00:33:46,955
- Darling.
766
00:33:46,990 --> 00:33:47,128
- Let's go.
767
00:33:49,751 --> 00:33:52,064
[suspenseful music]
768
00:33:52,099 --> 00:33:52,858
- [John] One more beer for you.
769
00:33:57,035 --> 00:34:00,176
- Seriously, dude, you were
a fá*áá*ing geek in school.
770
00:34:00,210 --> 00:34:01,729
- I love you too, man.
771
00:34:01,763 --> 00:34:02,730
- I'm only trying to help you.
772
00:34:02,764 --> 00:34:03,834
You need to loosen up.
773
00:34:05,457 --> 00:34:06,768
- Oh, son of a bitch, man!
774
00:34:08,356 --> 00:34:08,908
God!
775
00:34:10,738 --> 00:34:12,429
- Cowabunga, dudes.
776
00:34:12,464 --> 00:34:14,362
- John, put away
the blowup dolls.
777
00:34:14,397 --> 00:34:15,674
The girls showed up after all.
778
00:34:15,708 --> 00:34:17,434
- [Marilyn] Ooh, this
doll likes to bá*áw.
779
00:34:17,469 --> 00:34:17,986
- Excellent.
780
00:34:22,508 --> 00:34:24,165
- You stink.
781
00:34:24,200 --> 00:34:26,754
- Oh, hello to you too, honey.
782
00:34:26,788 --> 00:34:27,858
Dipsá*át over there
poured beer on my head.
783
00:34:29,446 --> 00:34:30,689
- Wah, wah, wah.
784
00:34:30,723 --> 00:34:31,655
So rinse off then!
785
00:34:34,175 --> 00:34:35,901
- Thanks, dude.
786
00:34:35,935 --> 00:34:37,627
[Patrick laughs]
- Oh, time for a swim.
787
00:34:51,537 --> 00:34:53,781
- Holy sá*át!
788
00:34:53,815 --> 00:34:55,472
I thought you said
this pool was heated.
789
00:34:55,507 --> 00:34:56,749
- [Marilyn] Oh,
here, I'll warm you.
790
00:34:56,784 --> 00:34:57,819
- [John] Don't be
fooled, Marilyn.
791
00:34:57,854 --> 00:35:00,132
He's just gonna say
his small dá*ák is cold.
792
00:35:00,167 --> 00:35:00,995
- Whatever.
793
00:35:01,029 --> 00:35:02,548
It's cold.
794
00:35:02,583 --> 00:35:03,135
Besides, you got on
a suit, geek boy.
795
00:35:03,170 --> 00:35:04,447
- What the fá*ák!
796
00:35:04,481 --> 00:35:05,965
Get off me, fá*á!
797
00:35:06,000 --> 00:35:07,139
Get off.
798
00:35:07,174 --> 00:35:07,588
- [Patrick] You wish!
799
00:35:12,248 --> 00:35:12,662
- Come on, guys.
800
00:35:15,113 --> 00:35:16,079
- You fá*áá*er!
801
00:35:16,114 --> 00:35:16,459
That's not funny, man!
802
00:35:25,226 --> 00:35:25,778
fá*áá*er!
803
00:35:28,264 --> 00:35:29,299
- [Marilyn] Where'd he go?
804
00:35:29,334 --> 00:35:30,507
- There, he's in the deep end.
805
00:35:33,648 --> 00:35:34,649
- What's he doing?
806
00:35:34,684 --> 00:35:35,719
- Faking.
807
00:35:35,754 --> 00:35:37,238
He just wants sympathy.
808
00:35:37,273 --> 00:35:37,687
- He's not moving.
809
00:35:42,312 --> 00:35:42,761
Holy sá*át!
810
00:35:44,211 --> 00:35:44,970
He's, he's dead.
811
00:35:46,558 --> 00:35:48,491
- Joke's over, ha-ha.
812
00:35:48,525 --> 00:35:49,112
- She's not joking, John.
813
00:35:50,562 --> 00:35:51,494
- What?
814
00:35:51,528 --> 00:35:52,253
- Help me.
815
00:35:52,288 --> 00:35:53,220
God!
816
00:35:53,254 --> 00:35:53,703
Come here.
817
00:35:55,325 --> 00:35:56,602
- It was an accident.
818
00:35:56,637 --> 00:35:58,121
We were just playing.
819
00:35:58,156 --> 00:35:58,570
- [Marilyn] Shut up,
John, and help me.
820
00:35:58,604 --> 00:35:59,122
Jesus!
821
00:36:09,339 --> 00:36:10,306
- [John] Does anybody know CPR?
822
00:36:10,340 --> 00:36:11,203
- I know mouth to mouth,
823
00:36:11,238 --> 00:36:12,135
but that's not gonna
help right now.
824
00:36:12,170 --> 00:36:13,378
- We have to call 911.
825
00:36:13,412 --> 00:36:14,379
- No.
826
00:36:14,413 --> 00:36:15,207
- We have to!
827
00:36:15,242 --> 00:36:16,035
He'll die!
828
00:36:16,070 --> 00:36:16,484
- I can't have
this on my record.
829
00:36:16,519 --> 00:36:17,244
- Your record?
830
00:36:17,278 --> 00:36:18,797
A guys just died in my pool.
831
00:36:18,831 --> 00:36:19,798
- You be quiet.
832
00:36:19,832 --> 00:36:21,834
I'll think of something.
833
00:36:21,869 --> 00:36:23,077
- That's right, Rhonda,
no one saw us here.
834
00:36:23,111 --> 00:36:24,216
We can just leave.
835
00:36:24,251 --> 00:36:25,804
- Will you be serious?
836
00:36:25,838 --> 00:36:27,185
- Wake up, Patrick!
837
00:36:27,219 --> 00:36:28,531
- Oh, yeah, like
that's gonna work.
838
00:36:28,565 --> 00:36:29,670
- Okay, I have to do something.
839
00:36:29,704 --> 00:36:30,533
- Please!
840
00:36:30,567 --> 00:36:31,327
I'll think of something.
841
00:36:33,398 --> 00:36:35,814
[suspenseful music]
842
00:36:35,848 --> 00:36:37,747
[phone rings]
843
00:36:41,129 --> 00:36:42,648
Hello?
844
00:36:42,683 --> 00:36:44,132
- [Tobias] Rhonda Cooper?
845
00:36:44,167 --> 00:36:45,996
- Yes, who's this?
846
00:36:46,031 --> 00:36:47,619
- [Tobias] Tobias Haskell.
847
00:36:47,653 --> 00:36:50,208
I work for Dean
Wilkins, John Wilkins.
848
00:36:50,242 --> 00:36:51,864
- Oh, yes, I got your message.
849
00:36:51,899 --> 00:36:53,487
- [Tobias] Great.
850
00:36:53,521 --> 00:36:54,798
- So what's this urgent matter?
851
00:36:56,731 --> 00:36:59,355
- [Tobias] Well,
the Delta Delta Pis,
852
00:36:59,389 --> 00:37:01,978
they're planning a 20th
anniversary homecoming.
853
00:37:02,012 --> 00:37:02,979
- Yeah, so?
854
00:37:03,013 --> 00:37:03,566
I wasn't invited.
855
00:37:05,602 --> 00:37:07,155
- [Tobias] There's
something strange going on.
856
00:37:07,190 --> 00:37:09,744
Guys on campus go missing.
857
00:37:09,779 --> 00:37:11,056
I think that Marilyn
Fitch is kidnapping,
858
00:37:11,090 --> 00:37:12,540
or worse, killing them.
859
00:37:14,093 --> 00:37:15,854
- Go on.
860
00:37:15,888 --> 00:37:16,889
- [Tobias] And I think
that Dean Wilkins
861
00:37:16,924 --> 00:37:17,338
is covering for her.
862
00:37:19,927 --> 00:37:22,205
- They must be stopped.
863
00:37:22,240 --> 00:37:23,724
- [Tobias] So you believe me?
864
00:37:23,758 --> 00:37:26,416
- Yes, I know it to be true.
865
00:37:26,451 --> 00:37:28,073
- [Tobias] Oh, thank god.
866
00:37:28,107 --> 00:37:29,212
Everyone else things I'm crazy.
867
00:37:29,247 --> 00:37:31,870
- But what can I do?
868
00:37:31,904 --> 00:37:33,181
- [Tobias] We could
go to the police.
869
00:37:33,216 --> 00:37:34,113
Maybe they would believe you.
870
00:37:34,148 --> 00:37:36,323
- No, no police.
871
00:37:36,357 --> 00:37:38,532
We have to stop her ourselves.
872
00:37:38,566 --> 00:37:40,465
- [Tobias] So you'll help me?
873
00:37:40,499 --> 00:37:43,053
- Yes, this has gone
on for too long.
874
00:37:43,088 --> 00:37:44,158
- [Tobias] What has?
875
00:37:44,192 --> 00:37:44,952
- Nothing.
876
00:37:44,986 --> 00:37:45,953
Later.
877
00:37:45,987 --> 00:37:47,057
Where are you?
878
00:37:47,092 --> 00:37:48,645
- [Tobias] Here on campus,
879
00:37:48,680 --> 00:37:49,922
but I have an apartment
around the corner.
880
00:37:49,957 --> 00:37:51,890
- What's the address?
881
00:37:51,924 --> 00:37:56,308
- [Tobias] 3425 Maple
Drive, apartment 217.
882
00:37:56,343 --> 00:37:59,587
My home number is 213-555-1238.
883
00:38:02,556 --> 00:38:04,592
- Great, I know where that is.
884
00:38:04,627 --> 00:38:05,593
- [Tobias] When
can I expect you?
885
00:38:05,628 --> 00:38:07,008
- I'll be there tomorrow.
886
00:38:07,043 --> 00:38:08,044
I'll call first.
887
00:38:08,078 --> 00:38:09,217
Bye.
888
00:38:09,252 --> 00:38:09,528
- [Tobias] Okay, bye.
889
00:38:15,051 --> 00:38:18,537
[ominous music]
890
00:38:18,572 --> 00:38:20,298
- Andy, keep down, man.
891
00:38:20,332 --> 00:38:20,712
They'll see you.
892
00:38:22,127 --> 00:38:23,473
- Who?
893
00:38:23,508 --> 00:38:24,405
- The Pi girls.
894
00:38:26,614 --> 00:38:29,652
- Larry, what are we doing here?
895
00:38:29,686 --> 00:38:32,102
- I told you, okay, there's
something strange going on here.
896
00:38:35,209 --> 00:38:35,761
They're killing people.
897
00:38:37,349 --> 00:38:38,488
- Huh?
898
00:38:38,523 --> 00:38:40,110
- Killing people.
899
00:38:40,145 --> 00:38:41,284
- For what?
900
00:38:41,319 --> 00:38:41,698
- I don't know.
901
00:38:44,391 --> 00:38:46,807
- Should we be here?
902
00:38:46,841 --> 00:38:48,360
- Yeah, we have to find
more evidence for Tobias.
903
00:38:50,638 --> 00:38:53,710
- Yeah, well, he's at
home in bed right now.
904
00:38:53,745 --> 00:38:55,333
- Which is where
you boys should be.
905
00:38:57,300 --> 00:38:58,336
- sá*át, man.
906
00:38:58,370 --> 00:39:00,614
You scared me.
907
00:39:00,648 --> 00:39:02,547
- What the hell are you
boys doing here anyway?
908
00:39:02,581 --> 00:39:03,617
- Perverts.
909
00:39:05,204 --> 00:39:05,550
- Panty raid?
910
00:39:07,621 --> 00:39:09,519
- You guys were spying
on us, weren't you?
911
00:39:09,554 --> 00:39:10,037
- Yeah, we were.
912
00:39:13,937 --> 00:39:16,146
- Well, wouldn't it be easier
to spy on us from the inside?
913
00:39:19,495 --> 00:39:21,980
- I'm not going in there.
914
00:39:22,014 --> 00:39:24,879
- Ah, would you rather go
downtown with the police?
915
00:39:24,914 --> 00:39:26,398
- We didn't do anything wrong.
916
00:39:26,433 --> 00:39:27,917
- Shut up.
917
00:39:27,951 --> 00:39:29,470
Just come inside and
don't make a scene.
918
00:39:29,505 --> 00:39:29,953
- No way!
919
00:39:32,508 --> 00:39:33,543
- Get your little
aá*áes movin' now.
920
00:39:36,753 --> 00:39:38,721
- Oh, sá*át.
[dog barks]
921
00:39:55,013 --> 00:39:56,221
Ha-ha.
922
00:39:56,255 --> 00:39:57,187
Okay, joke's over.
923
00:39:59,155 --> 00:40:00,639
- [Andy] Please, untie us.
924
00:40:00,674 --> 00:40:01,122
We won't tell anybody.
925
00:40:04,332 --> 00:40:05,644
- Help!
926
00:40:05,679 --> 00:40:07,335
Somebody, please!
927
00:40:07,370 --> 00:40:10,028
[girls giggle]
928
00:40:10,062 --> 00:40:10,580
- Real manly, dude.
929
00:40:12,720 --> 00:40:14,791
It's probably just
some way to scare us.
930
00:40:14,826 --> 00:40:15,482
Let's just play along.
931
00:40:18,485 --> 00:40:18,899
- [Marilyn] Leave us.
932
00:40:22,937 --> 00:40:24,491
- [Andy] What?
933
00:40:24,525 --> 00:40:25,112
- Still think this is a joke?
934
00:40:27,563 --> 00:40:27,942
- [Andy] Yeah.
935
00:40:31,394 --> 00:40:32,602
- Hello, boys.
936
00:40:34,673 --> 00:40:35,950
- Okay, we've
learned our lesson.
937
00:40:40,852 --> 00:40:42,785
- I haven't even started
your lesson yet, sweet stuff.
938
00:40:45,235 --> 00:40:49,654
- [mumbles] bá*áá*h!
939
00:40:56,971 --> 00:40:59,042
[Hannah growls]
940
00:41:01,459 --> 00:41:02,667
- [Andy] Uh, ma'am.
941
00:41:02,701 --> 00:41:05,808
Uh, please, just let me go.
942
00:41:05,842 --> 00:41:07,499
You can keep Larry.
943
00:41:07,534 --> 00:41:08,396
- [Larry] Oh, thanks a lot, man.
944
00:41:08,431 --> 00:41:09,639
- Really?
945
00:41:09,674 --> 00:41:11,745
Is that your plan?
946
00:41:11,779 --> 00:41:15,300
Funny thing is I need you both.
947
00:41:15,334 --> 00:41:16,784
- [Andy] You need us for what?
948
00:41:16,819 --> 00:41:18,027
- [Marilyn] The
celebration, of course.
949
00:41:22,790 --> 00:41:23,273
I have a present for you.
950
00:41:25,241 --> 00:41:27,243
- No, I didn't do anything!
951
00:41:27,277 --> 00:41:28,520
I swear!
952
00:41:28,555 --> 00:41:29,245
- [Andy] What are you doing?
953
00:41:29,279 --> 00:41:31,212
[Larry mumbles]
954
00:41:31,247 --> 00:41:32,697
- I can't have you waking
my girls with your screams.
955
00:41:34,181 --> 00:41:34,802
- [Andy] What?
956
00:41:36,528 --> 00:41:37,598
- What do you mean what?
957
00:41:37,633 --> 00:41:38,530
Don't talk back to me.
958
00:41:38,565 --> 00:41:40,739
Shut your fá*áá*ing mouth!
959
00:41:40,774 --> 00:41:41,982
Act like the little
schoolboy that you are.
960
00:41:44,018 --> 00:41:46,573
You wanna get a good
grade in my class?
961
00:41:46,607 --> 00:41:48,091
Shut the fá*ák up, motherfá*áá*er.
962
00:41:57,066 --> 00:41:59,033
[Hannah pants]
963
00:42:02,174 --> 00:42:03,451
[Marilyn gasps]
964
00:42:03,486 --> 00:42:06,109
If it's any consolation at all,
965
00:42:07,766 --> 00:42:10,769
you won't be wasted. [moans]
966
00:42:14,877 --> 00:42:17,638
Oh, yes!
967
00:42:19,122 --> 00:42:21,193
[Larry mumbles]
968
00:42:25,508 --> 00:42:26,026
Oh, yes!
969
00:42:28,856 --> 00:42:30,720
Oh, look at this lovely
piece of carpaccio.
970
00:42:34,241 --> 00:42:34,759
Yum.
971
00:42:36,450 --> 00:42:38,728
[Larry screams]
972
00:42:44,976 --> 00:42:47,150
- Mmm, smells delish.
973
00:42:47,185 --> 00:42:47,910
What is that?
974
00:42:47,944 --> 00:42:49,601
- Larry from last night.
975
00:42:49,636 --> 00:42:50,222
- Oh, my god.
976
00:42:52,259 --> 00:42:52,639
- Want a taste?
977
00:42:54,606 --> 00:42:55,918
- Ugh, I don't know.
978
00:42:55,952 --> 00:42:57,540
What if she comes up?
979
00:42:57,575 --> 00:42:59,853
- Shh, [mumbles].
980
00:43:04,340 --> 00:43:04,754
- Oh, god.
981
00:43:06,066 --> 00:43:06,584
Mmm.
982
00:43:08,447 --> 00:43:09,241
Ugh, fá*ák!
983
00:43:11,485 --> 00:43:13,832
- [Clarice] What's cookin'?
984
00:43:13,867 --> 00:43:16,732
- Oh, just preparing
for the celebration.
985
00:43:16,766 --> 00:43:18,492
- Yeah, how did you sleep?
986
00:43:18,526 --> 00:43:19,320
- Good, thanks.
987
00:43:20,701 --> 00:43:22,323
Where's Mandy?
988
00:43:22,358 --> 00:43:24,671
- She got up early
and went shopping.
989
00:43:24,705 --> 00:43:26,604
- Wow, that's way early for her.
990
00:43:26,638 --> 00:43:28,053
- Mm-hmm.
991
00:43:28,088 --> 00:43:29,503
- Yeah.
992
00:43:29,537 --> 00:43:31,022
She's a little mad.
993
00:43:31,056 --> 00:43:31,643
- Mad?
994
00:43:31,678 --> 00:43:33,300
Why?
995
00:43:33,334 --> 00:43:34,612
- She wanted to strip
the meat last night.
996
00:43:34,646 --> 00:43:36,683
- What?
997
00:43:36,717 --> 00:43:38,546
- She and I caught these
two guys out front.
998
00:43:38,581 --> 00:43:39,686
- Larry?
999
00:43:39,720 --> 00:43:41,757
- Yeah.
1000
00:43:41,791 --> 00:43:42,896
We took them to the basement.
1001
00:43:42,930 --> 00:43:44,725
We got all the
preparations made.
1002
00:43:44,760 --> 00:43:45,726
And then right as we
were about to begin,
1003
00:43:45,761 --> 00:43:47,486
Marilyn sent us away.
1004
00:43:47,521 --> 00:43:48,556
- I know.
1005
00:43:48,591 --> 00:43:49,557
It is total bullsá*át.
1006
00:43:49,592 --> 00:43:51,352
It's like we do all the work,
1007
00:43:51,387 --> 00:43:53,147
go out, get dressed up,
and she gets all the fun.
1008
00:43:54,770 --> 00:43:56,081
- Shh, she might hear us.
1009
00:43:59,947 --> 00:44:01,259
- [Patrice] Anything?
1010
00:44:01,293 --> 00:44:01,673
- [Clarice] No.
1011
00:44:05,539 --> 00:44:08,404
- So Mandy went out and
went shopping this morning.
1012
00:44:08,438 --> 00:44:09,267
- That's so not cool.
1013
00:44:09,301 --> 00:44:11,303
I know how she fells.
1014
00:44:11,338 --> 00:44:12,926
- But girls, we know
that's how things are done.
1015
00:44:16,032 --> 00:44:16,688
- Alright, forget
I said anything.
1016
00:44:16,723 --> 00:44:17,137
- I will.
1017
00:44:19,311 --> 00:44:20,761
- God, she is such
a bá*áá*h sometimes!
1018
00:44:30,219 --> 00:44:30,702
Oh, my god.
1019
00:44:38,745 --> 00:44:41,264
[phone rings]
1020
00:44:41,299 --> 00:44:42,403
- Hello?
1021
00:44:42,438 --> 00:44:43,128
- [Rhonda] Tobias?
1022
00:44:43,163 --> 00:44:44,026
- Yes.
1023
00:44:44,060 --> 00:44:45,130
- [Rhonda] It's Rhonda.
1024
00:44:45,165 --> 00:44:46,580
I didn't wake you, did I?
1025
00:44:46,614 --> 00:44:48,340
- No, I was in the shower.
1026
00:44:48,375 --> 00:44:50,549
- [Rhonda] Anyway, I'm
in town, just got here.
1027
00:44:50,584 --> 00:44:52,241
- Great.
1028
00:44:52,275 --> 00:44:54,553
- [Rhonda] I thought we
could meet for lunch.
1029
00:44:54,588 --> 00:44:55,347
- Sure, sounds good.
1030
00:44:55,382 --> 00:44:56,348
When and where?
1031
00:44:56,383 --> 00:44:56,970
- [Rhonda] You tell me.
1032
00:44:57,004 --> 00:44:58,592
This is your area.
1033
00:44:58,626 --> 00:44:59,558
Nothing too public though.
1034
00:44:59,593 --> 00:45:01,975
I can't risk being seen.
1035
00:45:02,009 --> 00:45:04,805
- Okay, um, how about
the park on Elm Street.
1036
00:45:04,840 --> 00:45:06,255
I'll pick up some hotdogs.
1037
00:45:06,289 --> 00:45:07,187
- [Rhonda] Okay, I
know where that is.
1038
00:45:07,221 --> 00:45:08,395
That'll be fine.
1039
00:45:08,429 --> 00:45:09,465
Around noon?
1040
00:45:09,499 --> 00:45:10,811
- Sure.
1041
00:45:10,846 --> 00:45:12,744
- [Rhonda] See you then.
1042
00:45:12,779 --> 00:45:13,227
- Okay, bye.
1043
00:45:23,513 --> 00:45:24,445
Larry, it's Tobias.
1044
00:45:24,480 --> 00:45:24,894
If you're there, pick up.
1045
00:45:27,000 --> 00:45:27,725
Okay, listen.
1046
00:45:27,759 --> 00:45:28,864
Call me.
1047
00:45:28,898 --> 00:45:29,761
It's really important.
1048
00:45:29,796 --> 00:45:30,348
I need to talk to you.
1049
00:45:30,382 --> 00:45:30,900
Bye.
1050
00:45:40,323 --> 00:45:41,428
Rhonda?
1051
00:45:41,462 --> 00:45:42,601
- Tobias?
1052
00:45:42,636 --> 00:45:44,500
- Oh, thank god you're here.
1053
00:45:44,534 --> 00:45:45,397
- Are you alright?
1054
00:45:45,432 --> 00:45:46,813
- No.
1055
00:45:46,847 --> 00:45:48,193
I mean yes, but my
friend is missing.
1056
00:45:50,126 --> 00:45:52,370
- They won't stop!
1057
00:45:52,404 --> 00:45:54,061
- My friend Larry, he got caught
1058
00:45:54,096 --> 00:45:56,374
outside the DDP
house last night.
1059
00:45:56,408 --> 00:45:57,582
Marilyn says he's
with the police,
1060
00:45:57,616 --> 00:45:58,203
but they don't know
anything about it.
1061
00:45:59,929 --> 00:46:01,862
- [Rhonda] Your friend is dead.
1062
00:46:01,897 --> 00:46:03,105
- What?
1063
00:46:03,139 --> 00:46:04,382
- We have to move on.
1064
00:46:04,416 --> 00:46:05,417
We need to make a plan.
1065
00:46:05,452 --> 00:46:06,798
They must be stopped.
1066
00:46:06,833 --> 00:46:08,248
- They?
1067
00:46:08,282 --> 00:46:10,388
What goes on inside that house?
1068
00:46:10,422 --> 00:46:12,114
- Tobias, what I'm going to
tell you would be difficult
1069
00:46:12,148 --> 00:46:13,701
to accept, but you
must keep an open mind.
1070
00:46:15,151 --> 00:46:16,566
- I'll try.
1071
00:46:16,601 --> 00:46:18,189
What is it?
1072
00:46:18,223 --> 00:46:20,260
- You see, the Delta
Delta Pis are a sisterhood
1073
00:46:20,294 --> 00:46:21,986
based on cannibalism.
1074
00:46:22,020 --> 00:46:23,470
- [laughs] What?
1075
00:46:23,504 --> 00:46:24,816
- Cannibals.
1076
00:46:24,851 --> 00:46:26,162
They kill and eat human flesh.
1077
00:46:28,406 --> 00:46:29,994
- Jesus Christ.
1078
00:46:30,028 --> 00:46:31,512
- Not just that.
1079
00:46:31,547 --> 00:46:32,686
They serve that flesh to others.
1080
00:46:35,137 --> 00:46:36,448
- In their pies.
1081
00:46:36,483 --> 00:46:36,966
- Yes.
1082
00:46:38,554 --> 00:46:39,762
- fá*ák me!
1083
00:46:39,797 --> 00:46:41,384
- Tobias, please focus.
1084
00:46:41,419 --> 00:46:42,006
I need your head on straight.
1085
00:46:45,492 --> 00:46:46,251
- What is your
involvement in all this?
1086
00:46:47,943 --> 00:46:48,840
- It's a complicated story.
1087
00:46:51,049 --> 00:46:53,362
You see, Marilyn and I were
best friends in college.
1088
00:46:53,396 --> 00:46:54,881
We were always in trouble,
1089
00:46:54,915 --> 00:46:57,573
and most of the
time, short on cash.
1090
00:46:57,607 --> 00:46:59,195
At that time, I was
dating John Wilkins.
1091
00:46:59,230 --> 00:46:59,955
- Dean Wilkins?
1092
00:46:59,989 --> 00:47:01,784
- Yes.
1093
00:47:01,819 --> 00:47:04,407
So anyway, one weekend
over spring break,
1094
00:47:04,442 --> 00:47:05,926
we were swimming
with some friends
1095
00:47:05,961 --> 00:47:07,686
when one of the guys
was accidentally killed.
1096
00:47:07,721 --> 00:47:08,826
We were frantic.
1097
00:47:08,860 --> 00:47:09,585
We didn't know what to do.
1098
00:47:11,173 --> 00:47:12,346
- What are we gonna do?
1099
00:47:12,381 --> 00:47:13,382
- We can't tell anybody.
1100
00:47:13,416 --> 00:47:14,245
I'll get kicked out of school.
1101
00:47:14,279 --> 00:47:15,418
- Me too.
1102
00:47:15,453 --> 00:47:16,040
- I don't know either.
1103
00:47:18,214 --> 00:47:19,871
Can we just take the
body to the dump?
1104
00:47:19,906 --> 00:47:21,804
- No, people saw us together.
1105
00:47:21,839 --> 00:47:25,049
If they find the body,
they may link him to us.
1106
00:47:25,083 --> 00:47:26,671
- Well, then what, dress him
up and take him home to mommy?
1107
00:47:26,705 --> 00:47:29,053
- No, be serious.
1108
00:47:29,087 --> 00:47:30,054
- Then how do you
suggest we hide the body?
1109
00:47:33,678 --> 00:47:35,335
- We could chop him into pieces.
1110
00:47:35,369 --> 00:47:37,061
- Then what?
1111
00:47:37,095 --> 00:47:39,373
They can still find evidence,
fingerprints or something.
1112
00:47:39,408 --> 00:47:39,822
- We could cook him.
1113
00:47:41,065 --> 00:47:42,894
- What?
1114
00:47:42,929 --> 00:47:43,999
- We could cook him and eat him,
1115
00:47:44,033 --> 00:47:45,552
and then there'd
be no body to find.
1116
00:47:45,586 --> 00:47:46,415
- Oh, come on.
1117
00:47:46,449 --> 00:47:47,692
That's gnarly.
1118
00:47:47,726 --> 00:47:48,693
We gotta come up
with a real idea.
1119
00:47:48,727 --> 00:47:49,590
- No, John, that would work.
1120
00:47:49,625 --> 00:47:50,005
It sounds good.
1121
00:47:52,559 --> 00:47:54,285
- You two are both disgusting.
1122
00:47:54,319 --> 00:47:56,425
- No, you see, we
chop up the body,
1123
00:47:56,459 --> 00:47:58,599
and then we cook it in
some sort of stew or pie.
1124
00:47:58,634 --> 00:47:59,738
- Yeah, so we have a bake sale
1125
00:47:59,773 --> 00:48:01,326
and then we sell 'em to people.
1126
00:48:01,361 --> 00:48:03,156
And then we make money and
get rid of the evidence.
1127
00:48:03,190 --> 00:48:04,605
- Fabulous.
1128
00:48:04,640 --> 00:48:06,055
- Have you both lost your minds?
1129
00:48:06,090 --> 00:48:07,539
- Shut up, John.
1130
00:48:07,574 --> 00:48:08,092
Do you have a better idea?
1131
00:48:10,680 --> 00:48:11,060
- So how do we start?
1132
00:48:13,028 --> 00:48:15,547
Chop up the body here
or we take him with us?
1133
00:48:15,582 --> 00:48:16,445
- We should probably
take it with us.
1134
00:48:16,479 --> 00:48:18,274
- Uh, yes, this is my house.
1135
00:48:18,309 --> 00:48:20,967
Please don't chop
up the body here.
1136
00:48:21,001 --> 00:48:21,968
- Then why don't you help
us load him into my car?
1137
00:48:23,417 --> 00:48:24,936
- Holy sá*át!
1138
00:48:24,971 --> 00:48:26,386
I can't believe I'm
actually discussing this.
1139
00:48:26,420 --> 00:48:26,834
- fá*ák you!
1140
00:48:28,871 --> 00:48:30,183
You were the one who killed him.
1141
00:48:30,217 --> 00:48:31,253
- What?
1142
00:48:31,287 --> 00:48:32,875
- Yes
1143
00:48:32,910 --> 00:48:34,359
Rhonda, maybe you and
I should just leave.
1144
00:48:37,190 --> 00:48:38,191
- Yeah, John.
1145
00:48:38,225 --> 00:48:39,330
How would that look,
1146
00:48:39,364 --> 00:48:41,504
finding a dead naked
man in your house, hmm?
1147
00:48:41,539 --> 00:48:42,022
- Hmm?
1148
00:48:44,162 --> 00:48:46,061
So why don't you help
us load him into my car?
1149
00:48:46,095 --> 00:48:46,647
Now.
1150
00:48:52,377 --> 00:48:53,965
- So we carried the body
back to our apartment.
1151
00:48:55,794 --> 00:48:56,347
- Oh, my god.
1152
00:48:58,763 --> 00:49:01,973
- It was quite bloody, but it
got easier after the first.
1153
00:49:02,008 --> 00:49:03,078
- What?
1154
00:49:03,112 --> 00:49:03,319
- [Rhonda] Yes.
1155
00:49:05,045 --> 00:49:06,322
- But it was an accident.
1156
00:49:06,357 --> 00:49:07,392
- The first was, yes.
1157
00:49:09,291 --> 00:49:09,912
- Then how were there others?
1158
00:49:14,917 --> 00:49:16,367
- I'm not proud of this but
you should know everything.
1159
00:49:18,231 --> 00:49:19,025
- It's okay.
1160
00:49:19,059 --> 00:49:19,991
I'm sorry.
1161
00:49:20,026 --> 00:49:20,371
Please go on.
1162
00:49:22,683 --> 00:49:24,616
- Well, you see, to get rid
of the body, we put the meat
1163
00:49:24,651 --> 00:49:26,032
into various dishes for a
bake sale to raise money.
1164
00:49:27,447 --> 00:49:28,448
- Oh, god!
1165
00:49:28,482 --> 00:49:31,175
- It was a huge success.
1166
00:49:31,209 --> 00:49:34,419
We had requests for our
quiches, meatloaves, sausages,
1167
00:49:34,454 --> 00:49:36,697
but the pies were
the most popular.
1168
00:49:36,732 --> 00:49:38,423
Well, Patrick was
gone after one day,
1169
00:49:38,458 --> 00:49:39,528
and everyone was
coming back for more.
1170
00:49:41,116 --> 00:49:42,669
- That's terrible!
1171
00:49:42,703 --> 00:49:45,085
- The money was great too.
1172
00:49:45,120 --> 00:49:47,950
We'd never been in a
situation like this.
1173
00:49:47,985 --> 00:49:50,125
That's when we decided
to kil someone else.
1174
00:49:50,159 --> 00:49:51,919
- What?
1175
00:49:51,954 --> 00:49:53,024
- Yeah, but we wanted
to make it someone
1176
00:49:53,059 --> 00:49:55,095
that no one would miss.
1177
00:49:55,130 --> 00:49:57,925
So Marilyn found a homeless
guy outside a bar downtown.
1178
00:49:57,960 --> 00:50:01,929
She brought him home
and we killed him.
1179
00:50:01,964 --> 00:50:03,966
The problem though
was that his meat
1180
00:50:04,001 --> 00:50:05,830
wasn't nearly as tasty
as the college jock's.
1181
00:50:07,314 --> 00:50:09,247
The pies weren't good.
1182
00:50:09,282 --> 00:50:10,662
The meat tasted sour.
1183
00:50:12,423 --> 00:50:14,528
[Tobias gags]
1184
00:50:18,463 --> 00:50:20,465
I can stop if that will help.
1185
00:50:20,500 --> 00:50:22,260
- No.
1186
00:50:22,295 --> 00:50:22,743
I'm okay.
1187
00:50:24,435 --> 00:50:24,814
Please, go on.
1188
00:50:29,509 --> 00:50:31,545
- Well, at the same
time, Marilyn and I
1189
00:50:31,580 --> 00:50:34,859
contacted the national
chapter of Delta Delta Pi.
1190
00:50:34,893 --> 00:50:37,896
They were somewhat interested
in us setting up a chapter.
1191
00:50:37,931 --> 00:50:39,760
But when they saw the bake sale
and the money that came in,
1192
00:50:39,795 --> 00:50:41,797
they were very excited.
1193
00:50:41,831 --> 00:50:43,247
We were given a chapter,
1194
00:50:43,281 --> 00:50:46,181
and soon, we became
their favorites.
1195
00:50:46,215 --> 00:50:48,804
- How many people
did you murder?
1196
00:50:48,838 --> 00:50:51,082
- We would lure athletes back
to the house once a month.
1197
00:50:51,117 --> 00:50:52,635
With two men, the meat supply
1198
00:50:52,670 --> 00:50:55,224
would last the entire
month, two bake sales.
1199
00:50:55,259 --> 00:50:57,330
- How did Dean Wilkins
deal with all of that?
1200
00:50:57,364 --> 00:50:58,469
- At first, he wanted
to go to the cops
1201
00:50:58,503 --> 00:51:00,540
and confess about Patrick,
1202
00:51:00,574 --> 00:51:02,266
but Marilyn convinced
him otherwise.
1203
00:51:02,300 --> 00:51:03,232
She gave him a cut of the money.
1204
00:51:05,165 --> 00:51:06,477
- Didn't you ever get caught?
1205
00:51:06,511 --> 00:51:08,099
- No.
1206
00:51:08,134 --> 00:51:10,998
Actually, the DDP girls were
highly revered on campus.
1207
00:51:11,033 --> 00:51:13,070
The key to our success
was to keep our grades up,
1208
00:51:13,104 --> 00:51:14,657
contribute to charities,
1209
00:51:14,692 --> 00:51:16,142
and always have an
alibi for the killings.
1210
00:51:19,041 --> 00:51:20,698
- Oh, sá*át.
1211
00:51:20,732 --> 00:51:21,802
- I gotta get back
to the office.
1212
00:51:21,837 --> 00:51:23,563
- So now what?
1213
00:51:23,597 --> 00:51:24,943
- The homecoming's this weekend.
1214
00:51:24,978 --> 00:51:26,117
They have to be stopped.
1215
00:51:26,152 --> 00:51:27,394
- Tonight.
1216
00:51:27,429 --> 00:51:27,877
But I need your help.
1217
00:51:29,224 --> 00:51:30,984
- What can I do?
1218
00:51:31,018 --> 00:51:33,020
- I need you to get Marilyn
away from the house.
1219
00:51:33,055 --> 00:51:33,607
Divide and conquer.
1220
00:51:34,850 --> 00:51:35,851
- Done.
1221
00:51:35,885 --> 00:51:37,577
- Great.
1222
00:51:37,611 --> 00:51:38,612
She should be gone
for at least an hour.
1223
00:51:38,647 --> 00:51:40,027
Can you do that?
1224
00:51:40,062 --> 00:51:40,890
- Yeah, I have a plan.
1225
00:51:42,547 --> 00:51:45,067
- Do not underestimate Marilyn.
1226
00:51:45,102 --> 00:51:48,243
She's a crafty bá*áá*h with
a deadly survival instinct.
1227
00:51:48,277 --> 00:51:49,382
- Believe me, I know.
1228
00:51:57,838 --> 00:51:58,908
[John grunts]
1229
00:51:58,943 --> 00:51:59,806
- Oh, Jesus.
1230
00:51:59,840 --> 00:52:01,048
You scared me.
1231
00:52:01,083 --> 00:52:02,326
- Oh, Tobias.
1232
00:52:02,360 --> 00:52:03,120
My mouse came unplugged.
1233
00:52:04,742 --> 00:52:05,260
- Did you fix it?
1234
00:52:05,294 --> 00:52:07,227
- Oh, yeah.
1235
00:52:07,262 --> 00:52:09,298
So what can I do for you?
1236
00:52:09,333 --> 00:52:10,092
- Nothing.
1237
00:52:10,127 --> 00:52:11,783
Why?
1238
00:52:11,818 --> 00:52:12,232
- You're in my office.
1239
00:52:14,027 --> 00:52:16,443
- Oh, uh, I was gonna
turn off your computer.
1240
00:52:16,478 --> 00:52:17,272
I thought you were
gone for the day.
1241
00:52:19,308 --> 00:52:21,655
- Not yet, but thanks.
1242
00:52:21,690 --> 00:52:22,208
- Okay.
1243
00:52:26,143 --> 00:52:28,386
[ominous music]
1244
00:52:47,888 --> 00:52:51,168
- [sighs] Look, Tobias,
I know I've been
1245
00:52:51,202 --> 00:52:52,824
a little hard on you lately,
but you gotta understand.
1246
00:52:52,859 --> 00:52:54,861
I see your potential,
1247
00:52:54,895 --> 00:52:57,726
and I don't wanna see you
get kicked out of school,
1248
00:52:57,760 --> 00:53:01,764
or even worse, arrested
for being a peeping Tom.
1249
00:53:01,799 --> 00:53:03,110
- You're right.
1250
00:53:03,145 --> 00:53:03,663
I won't.
1251
00:53:06,321 --> 00:53:07,218
- Lock up when you leave, okay?
1252
00:53:07,253 --> 00:53:08,633
I'm outta here.
1253
00:53:08,668 --> 00:53:09,047
- I will, sir.
1254
00:53:10,290 --> 00:53:10,670
Have a good night.
1255
00:53:26,030 --> 00:53:26,548
Okay.
1256
00:53:27,825 --> 00:53:28,343
Marilyn.
1257
00:53:31,277 --> 00:53:32,485
Email address.
1258
00:53:34,901 --> 00:53:35,384
Okay.
1259
00:53:48,294 --> 00:53:49,295
That should do it.
1260
00:53:52,125 --> 00:53:52,608
Okay.
1261
00:54:19,428 --> 00:54:21,741
[whimsical music]
1262
00:54:38,792 --> 00:54:42,313
- [Rhonda Voiceover] I
can think of something.
1263
00:54:42,348 --> 00:54:43,383
We could cook him and eat him,
1264
00:54:43,418 --> 00:54:45,489
and then there'd
be no body to find.
1265
00:54:47,076 --> 00:54:47,870
We can cook him.
1266
00:54:50,425 --> 00:54:52,358
- [Marilyn Voiceover] Fabulous.
1267
00:54:55,153 --> 00:54:57,086
[suspenseful music]
1268
00:54:57,121 --> 00:54:59,296
[Rhonda gasps]
1269
00:55:00,849 --> 00:55:01,298
- Oh, god.
1270
00:55:06,924 --> 00:55:07,338
- Rhonda?
1271
00:55:08,822 --> 00:55:10,134
You okay?
1272
00:55:10,168 --> 00:55:10,790
- Oh, yeah, just thinking.
1273
00:55:12,205 --> 00:55:13,965
- Chin up.
1274
00:55:14,000 --> 00:55:16,520
We're gonna kick some
Delta Pi aá*á tonight.
1275
00:55:16,554 --> 00:55:18,453
- Thank you for everything.
1276
00:55:18,487 --> 00:55:18,832
- You're welcome.
1277
00:55:23,181 --> 00:55:23,699
Rhonda?
1278
00:55:26,392 --> 00:55:26,737
What happened?
1279
00:55:28,394 --> 00:55:29,326
Why did you leave the sorority?
1280
00:55:31,362 --> 00:55:33,882
- I felt guilty, I guess.
1281
00:55:33,916 --> 00:55:36,885
When we graduated,
I wanted to leave.
1282
00:55:36,919 --> 00:55:40,509
Marilyn and John fought with
me, but my mind was made up.
1283
00:55:40,544 --> 00:55:44,271
I gave them my vow not to
betray the sorority, and I left.
1284
00:55:44,306 --> 00:55:46,653
- So you were redeemed.
1285
00:55:46,688 --> 00:55:48,862
- [chuckles] Thanks, Tobias,
but I don't believe that.
1286
00:55:48,897 --> 00:55:50,416
What I did was wrong.
1287
00:55:50,450 --> 00:55:52,003
I can't change that,
1288
00:55:52,038 --> 00:55:53,350
but I can stop it from
happening anymore.
1289
00:55:54,903 --> 00:55:56,629
What about you?
1290
00:55:56,663 --> 00:55:58,078
Did you arrange for Marilyn to
be out of the house tonight?
1291
00:55:58,113 --> 00:55:59,494
- Done.
1292
00:55:59,528 --> 00:56:00,149
You should have
at least an hour.
1293
00:56:00,184 --> 00:56:01,392
- Thanks.
1294
00:56:01,427 --> 00:56:02,669
Good luck.
1295
00:56:02,704 --> 00:56:04,084
Be careful.
1296
00:56:04,119 --> 00:56:04,982
- I will.
1297
00:56:05,016 --> 00:56:05,534
You too.
1298
00:56:15,233 --> 00:56:16,442
- [Mandy] Simone, come on.
1299
00:56:16,476 --> 00:56:18,409
I want this to look right.
1300
00:56:18,444 --> 00:56:18,823
- [Simone] Me too.
1301
00:56:20,377 --> 00:56:21,308
- Then make 'em even.
1302
00:56:26,969 --> 00:56:28,868
- Girls, I have to run out
and run a quick errand.
1303
00:56:28,902 --> 00:56:30,421
Make sure these decorations
are done when I return.
1304
00:56:30,456 --> 00:56:30,835
- Yes, Mother.
1305
00:56:32,872 --> 00:56:34,425
- And keep an eye out
for any meddlesome boys
1306
00:56:34,460 --> 00:56:36,565
that might come spying on us.
1307
00:56:36,600 --> 00:56:38,187
- [Simone] We will.
1308
00:56:38,222 --> 00:56:39,982
- Okay, toodles.
1309
00:56:40,017 --> 00:56:40,776
- See you later.
1310
00:56:40,811 --> 00:56:41,328
- Bye.
1311
00:56:45,091 --> 00:56:45,885
You heard her, Simone.
1312
00:56:45,919 --> 00:56:46,023
We need to hurry.
1313
00:56:47,438 --> 00:56:47,921
- Not my fault.
1314
00:56:52,063 --> 00:56:53,168
- Damn it!
1315
00:56:53,202 --> 00:56:54,549
- [Simone] What now?
1316
00:56:54,583 --> 00:56:55,550
- I'm out of string.
1317
00:56:59,174 --> 00:56:59,623
- [Simone] Hurry back.
1318
00:57:03,627 --> 00:57:07,285
[suspenseful music]
1319
00:57:07,320 --> 00:57:08,321
- [Rhonda] Excuse me.
1320
00:57:08,355 --> 00:57:09,253
- Oh, my god!
1321
00:57:09,287 --> 00:57:09,909
You scared me.
1322
00:57:13,050 --> 00:57:14,741
You're a sister, right?
1323
00:57:14,776 --> 00:57:16,191
- Used to be.
1324
00:57:16,225 --> 00:57:17,295
- I knew it.
1325
00:57:17,330 --> 00:57:18,435
Welcome back.
1326
00:57:18,469 --> 00:57:19,850
I'm Simone.
1327
00:57:19,884 --> 00:57:22,162
- Rhonda, Rhonda Cooper.
1328
00:57:22,197 --> 00:57:22,611
- Oh, my!
1329
00:57:24,302 --> 00:57:26,995
You're Rhonda Cooper!
1330
00:57:27,029 --> 00:57:28,065
- Rhonda's come home.
1331
00:57:35,072 --> 00:57:36,867
- Simone, we're out of string.
1332
00:57:36,901 --> 00:57:38,524
I'm gonna have to
run to the store.
1333
00:57:38,558 --> 00:57:39,594
Simone, where are you?
1334
00:57:43,632 --> 00:57:45,979
Fine, I'll go to the store
by myself, lazy bá*áá*h.
1335
00:57:49,535 --> 00:57:50,674
- Hi, my friend.
1336
00:57:50,708 --> 00:57:52,469
- Marilyn, good to see you.
1337
00:57:52,503 --> 00:57:54,125
What'll it be?
1338
00:57:54,160 --> 00:57:55,299
- I'll have me a scotch
on the rocks, my friend.
1339
00:57:55,333 --> 00:57:56,231
- You got it.
1340
00:57:56,265 --> 00:57:56,680
- Thanks.
1341
00:57:59,510 --> 00:58:00,753
[sighs] Have you seen
John around tonight?
1342
00:58:00,787 --> 00:58:01,650
- No, I haven't seen him yet.
1343
00:58:03,790 --> 00:58:06,724
- Hey, Trudy, Trixie, you
girls see John around?
1344
00:58:06,759 --> 00:58:08,968
- No, he ain't been here.
1345
00:58:09,002 --> 00:58:10,625
- We should know.
1346
00:58:10,659 --> 00:58:12,143
We've been here all
night watching the door.
1347
00:58:12,178 --> 00:58:12,696
- Yeah.
1348
00:58:19,944 --> 00:58:21,118
- There you go.
1349
00:58:21,152 --> 00:58:21,670
- Thank you.
1350
00:58:33,199 --> 00:58:35,581
[suspenseful music]
1351
00:58:40,758 --> 00:58:41,621
- Hello?
1352
00:58:41,656 --> 00:58:43,174
Someone's in here.
1353
00:58:43,209 --> 00:58:43,830
- Oh, I'm sorry.
1354
00:58:45,280 --> 00:58:46,074
- Oh, my god.
1355
00:58:46,108 --> 00:58:46,971
Who are you?
1356
00:58:47,006 --> 00:58:47,385
- I'm Rhonda.
1357
00:58:48,835 --> 00:58:49,353
- Whatever.
1358
00:58:49,387 --> 00:58:49,905
Get out!
1359
00:58:52,805 --> 00:58:54,151
Are you some sort of lesbian?
1360
00:58:54,185 --> 00:58:55,980
Get out!
1361
00:58:56,015 --> 00:58:56,533
- My mistake.
1362
00:58:57,913 --> 00:58:58,673
- fá*áá*in' freak!
1363
00:59:08,959 --> 00:59:12,479
[Clarice screams]
1364
00:59:12,514 --> 00:59:13,515
- Strike three, you're out.
1365
00:59:15,552 --> 00:59:16,656
[doorbell rings]
1366
00:59:16,691 --> 00:59:17,001
- [Patrice] Fine, I'll get it.
1367
00:59:21,109 --> 00:59:21,627
Hi.
1368
00:59:23,214 --> 00:59:24,043
Can I help you?
1369
00:59:24,077 --> 00:59:24,940
- Is Mandy here?
1370
00:59:24,975 --> 00:59:25,872
- And Simone?
1371
00:59:25,907 --> 00:59:26,770
- Well, they should be outside.
1372
00:59:26,804 --> 00:59:28,461
Did you guys look around?
1373
00:59:28,495 --> 00:59:30,670
- I didn't see 'em.
1374
00:59:30,705 --> 00:59:32,465
- [Patrice] [scoffs]
Well, who are you?
1375
00:59:32,499 --> 00:59:34,122
- I'm Nick, and this is Paul.
1376
00:59:34,156 --> 00:59:34,812
- We have dates with them.
1377
00:59:36,089 --> 00:59:37,194
- Cute.
1378
00:59:37,228 --> 00:59:37,608
Come on in.
1379
00:59:41,508 --> 00:59:42,544
Um, I don't know.
1380
00:59:42,579 --> 00:59:43,510
Just go sit down on the couch.
1381
00:59:43,545 --> 00:59:44,201
I'll go see if they're upstairs.
1382
00:59:46,824 --> 00:59:48,412
Hey,
1383
00:59:48,446 --> 00:59:49,482
don't touch anything.
1384
00:59:49,516 --> 00:59:51,588
[rock music]
1385
00:59:55,833 --> 00:59:58,111
- I don't have the
fá*áá*in' time for this.
1386
01:00:01,114 --> 01:00:02,944
Trudy, can I borrow
your cellphone there?
1387
01:00:02,978 --> 01:00:03,185
- Excuse me.
1388
01:00:05,429 --> 01:00:07,155
- I'll give you a dollar.
1389
01:00:07,189 --> 01:00:09,398
- Don't do it, girl.
1390
01:00:09,433 --> 01:00:11,504
- Okay then, make it fast.
1391
01:00:11,538 --> 01:00:13,023
This is my work phone.
1392
01:00:13,057 --> 01:00:13,540
Hey, dollar.
1393
01:00:21,410 --> 01:00:23,136
- John?
1394
01:00:23,171 --> 01:00:23,654
Where are you?
1395
01:00:25,552 --> 01:00:26,623
I'm at Sweeney's,
waiting for you.
1396
01:00:29,039 --> 01:00:29,591
You did?
1397
01:00:31,386 --> 01:00:31,869
Well, I got your email.
1398
01:00:33,871 --> 01:00:34,216
Hmm?
1399
01:00:37,254 --> 01:00:37,772
He did what?
1400
01:00:42,397 --> 01:00:44,123
Don't you worry about a thing.
1401
01:00:44,157 --> 01:00:45,883
I'll take care of it.
1402
01:00:45,918 --> 01:00:46,643
Just meet me at the house.
1403
01:00:48,714 --> 01:00:49,646
It's time this little
fá*áá*er gets it.
1404
01:00:53,822 --> 01:00:55,134
Thanks.
1405
01:00:55,168 --> 01:00:55,617
- Trouble?
1406
01:00:57,654 --> 01:00:59,069
- Just a little fly in the soup.
1407
01:01:03,625 --> 01:01:04,695
Hey, Terrence.
1408
01:01:04,730 --> 01:01:06,283
- [Terrence] Yeah.
1409
01:01:06,317 --> 01:01:08,423
- You still got that
storage locker out back?
1410
01:01:08,457 --> 01:01:09,079
- Mandy, Simone?
1411
01:01:11,357 --> 01:01:12,565
fá*ák.
1412
01:01:12,599 --> 01:01:13,290
Where the fá*ák are you guys?
1413
01:01:13,324 --> 01:01:14,671
Hmm, hey.
1414
01:01:18,951 --> 01:01:20,780
Glad you're not home after all.
1415
01:01:20,815 --> 01:01:23,231
[suspenseful music]
1416
01:01:27,545 --> 01:01:29,202
- What are you doing?
1417
01:01:29,237 --> 01:01:29,789
- Who are you?
1418
01:01:31,618 --> 01:01:32,619
- I'm Rhonda Cooper.
1419
01:01:32,654 --> 01:01:33,828
And you?
1420
01:01:33,862 --> 01:01:36,175
- Ha, I know you!
1421
01:01:36,209 --> 01:01:37,038
What are you doing here?
1422
01:01:37,072 --> 01:01:39,178
It's not even homecoming yet.
1423
01:01:39,212 --> 01:01:42,146
- Delta Delta die,
bá*áá*h! [screams]
1424
01:01:45,080 --> 01:01:47,945
- Oh, hi, guys.
1425
01:01:47,980 --> 01:01:49,636
I'm Marilyn, the house mother.
1426
01:01:49,671 --> 01:01:51,742
- I'm Paul, uh, Mandy's date.
1427
01:01:51,777 --> 01:01:53,295
- Nice to meet you.
1428
01:01:53,330 --> 01:01:54,641
Thank you so much.
1429
01:01:54,676 --> 01:01:55,677
This is gorgeous.
1430
01:01:57,230 --> 01:01:58,404
And your name?
1431
01:01:58,438 --> 01:01:59,405
- I'm Nick.
1432
01:01:59,439 --> 01:02:00,820
I'm here for Simone.
1433
01:02:00,855 --> 01:02:02,891
- It's a pleasure.
1434
01:02:02,926 --> 01:02:04,306
Well, I think the girls are
still upstairs getting dressed.
1435
01:02:04,341 --> 01:02:06,239
So if you wanna have
a seat and just relax,
1436
01:02:06,274 --> 01:02:07,724
they'll be down shortly.
1437
01:02:07,758 --> 01:02:09,001
- Thank you, ma'am.
1438
01:02:09,035 --> 01:02:10,588
- It was nice meeting you.
1439
01:02:10,623 --> 01:02:11,141
- Same.
1440
01:02:14,040 --> 01:02:15,386
Oh, boys.
1441
01:02:15,421 --> 01:02:17,009
- Yes, ma'am?
1442
01:02:17,043 --> 01:02:17,872
- Can I get you
to give me a hand?
1443
01:02:19,563 --> 01:02:21,047
- What can we do?
1444
01:02:21,082 --> 01:02:22,359
- Well, I have this rug
in the back of my truck
1445
01:02:22,393 --> 01:02:23,878
and it's really heavy.
1446
01:02:23,912 --> 01:02:25,051
I'd like you to carry it
into the basement for me.
1447
01:02:25,086 --> 01:02:25,742
- [Paul] Sure.
1448
01:02:25,776 --> 01:02:26,743
- Okay, come on.
1449
01:02:32,610 --> 01:02:34,854
[ominous music]
1450
01:02:36,787 --> 01:02:38,202
Okay, you guys.
1451
01:02:38,237 --> 01:02:39,203
Just down the hallway, a
little bit to the right.
1452
01:02:39,238 --> 01:02:41,378
- Sure.
1453
01:02:41,412 --> 01:02:42,862
- And when you're
done, you get a reward.
1454
01:02:42,897 --> 01:02:43,829
- Oh, that's not necessary.
1455
01:02:43,863 --> 01:02:44,830
- Oh, yes, it is.
1456
01:02:49,731 --> 01:02:50,663
Alright, guys, great.
1457
01:02:50,697 --> 01:02:51,284
Just right there is perfect.
1458
01:02:53,183 --> 01:02:54,391
[Tobias grunts]
1459
01:02:54,425 --> 01:02:56,117
- Whoa, what was that?
1460
01:02:56,151 --> 01:02:57,946
- Nothing.
1461
01:02:57,981 --> 01:02:59,120
- No, it sounded like there
was a person in there.
1462
01:02:59,154 --> 01:03:00,328
- Come on, dude!
1463
01:03:00,362 --> 01:03:01,260
Why would there be
a body in the rug?
1464
01:03:03,780 --> 01:03:04,988
Why don't you just
come over here
1465
01:03:05,022 --> 01:03:06,161
and get your reward
I promised you?
1466
01:03:07,853 --> 01:03:09,337
Check this out.
1467
01:03:09,371 --> 01:03:10,683
You ever see tá*ás that
look like this before?
1468
01:03:12,374 --> 01:03:12,892
It's so hot.
1469
01:03:15,274 --> 01:03:17,517
Huh, you like that?
1470
01:03:17,552 --> 01:03:19,036
You want a piece of me?
1471
01:03:19,071 --> 01:03:21,107
- Mother, Mother, Mother,
1472
01:03:21,142 --> 01:03:23,316
can I come out now,
you fá*áá*ing báá*áh?
1473
01:03:23,351 --> 01:03:25,146
I ate the penis.
1474
01:03:25,180 --> 01:03:26,354
I ate the penis.
1475
01:03:26,388 --> 01:03:28,701
I ate the penis.
1476
01:03:28,735 --> 01:03:30,703
It's filled with
germs and sperm.
1477
01:03:30,737 --> 01:03:32,567
It's filled with
germs and sperm.
1478
01:03:32,601 --> 01:03:33,395
It's filled with
germs and sperm.
1479
01:03:33,430 --> 01:03:34,293
Shut up!
1480
01:03:34,327 --> 01:03:34,845
Shut up!
1481
01:03:39,470 --> 01:03:40,092
- Look at you.
1482
01:03:42,128 --> 01:03:46,098
- [screams] What the fá*ák!
1483
01:03:46,132 --> 01:03:46,443
- Hey!
1484
01:03:47,996 --> 01:03:48,341
Hey!
1485
01:04:09,293 --> 01:04:10,122
You fá*áá*ing báá*áh!
1486
01:04:11,606 --> 01:04:12,020
- Simone?
1487
01:04:13,539 --> 01:04:13,953
I'm back.
1488
01:04:16,853 --> 01:04:17,750
Hello?
1489
01:04:19,890 --> 01:04:21,788
Hey, whose car is
that out front?
1490
01:04:21,823 --> 01:04:22,341
Simone?
1491
01:04:24,619 --> 01:04:25,137
Simone?
1492
01:04:31,453 --> 01:04:33,731
Oh, Simone, I'm back.
1493
01:04:33,766 --> 01:04:34,905
Oh, I'm sorry.
1494
01:04:34,940 --> 01:04:36,838
I thought you were my--
1495
01:04:36,873 --> 01:04:38,944
- No, it's just me.
1496
01:04:38,978 --> 01:04:41,532
- Oh, I know who you are.
1497
01:04:41,567 --> 01:04:41,981
- You do?
1498
01:04:43,465 --> 01:04:43,880
- Oh, sá*át!
1499
01:04:49,955 --> 01:04:53,027
- Take that, you
little stool pigeon.
1500
01:04:53,061 --> 01:04:57,928
You'll never tattle on
anyone again! [grunts]
1501
01:04:57,963 --> 01:05:01,380
I'll grind your balls
to make my lunch.
1502
01:05:01,414 --> 01:05:03,830
[suspenseful music]
1503
01:05:07,489 --> 01:05:08,697
[knocking on door]
1504
01:05:08,732 --> 01:05:09,802
- Go away, please!
1505
01:05:13,599 --> 01:05:14,945
- What's the matter?
1506
01:05:14,980 --> 01:05:16,395
I used to be a Pi girl too.
1507
01:05:18,569 --> 01:05:19,846
[lamp shatters]
1508
01:05:19,881 --> 01:05:21,400
- [Mandy] No!
1509
01:05:21,434 --> 01:05:22,780
- Whoops.
1510
01:05:22,815 --> 01:05:23,367
- [Mandy] No!
1511
01:05:25,714 --> 01:05:30,374
No!
1512
01:05:38,796 --> 01:05:41,109
[doorbell rings]
1513
01:05:56,228 --> 01:05:57,815
- Hello, is anybody here?
1514
01:06:00,749 --> 01:06:02,406
- John, where have you been?
1515
01:06:02,441 --> 01:06:04,098
- Oh, Marilyn,
you're not reedy yet.
1516
01:06:04,132 --> 01:06:05,168
I thought I'd just wait inside.
1517
01:06:06,721 --> 01:06:07,101
- Come on in.
1518
01:06:17,870 --> 01:06:19,182
Boy, am I glad you're here.
1519
01:06:19,216 --> 01:06:21,563
- So, what's going on?
1520
01:06:21,598 --> 01:06:23,910
- Well, I took care of that
little problem at the pub.
1521
01:06:23,945 --> 01:06:25,878
- Good.
1522
01:06:25,912 --> 01:06:27,155
- Now I can't find the girls.
1523
01:06:27,190 --> 01:06:29,537
I've looked everywhere for them.
1524
01:06:29,571 --> 01:06:31,677
- Well, they probably
just went out.
1525
01:06:31,711 --> 01:06:33,023
- Yeah, I hope you're right.
1526
01:06:33,058 --> 01:06:35,646
- So, uh, how's
homecoming going?
1527
01:06:35,681 --> 01:06:37,096
- Very nicely.
1528
01:06:37,131 --> 01:06:39,029
The decorations are
almost complete,
1529
01:06:39,064 --> 01:06:40,548
and we have two
more sides of beef.
1530
01:06:41,825 --> 01:06:43,033
- Oh.
1531
01:06:43,068 --> 01:06:44,517
- [Marilyn] Almost stocked up.
1532
01:06:44,552 --> 01:06:45,829
- Please, I don't
wanna know the details.
1533
01:06:45,863 --> 01:06:47,934
- Ah, I forgot.
1534
01:06:47,969 --> 01:06:50,006
I'm sorry.
1535
01:06:50,040 --> 01:06:50,868
Anyway, why don't you
let me get dressed,
1536
01:06:50,903 --> 01:06:51,524
and you make yourself at home.
1537
01:06:54,769 --> 01:06:55,597
- Look, take your time, okay?
1538
01:06:59,636 --> 01:07:00,533
I'm just gonna go
out and have a smoke.
1539
01:07:10,681 --> 01:07:11,199
- [Rhonda] Hello, John.
1540
01:07:12,683 --> 01:07:14,478
- Jesus Christ!
1541
01:07:14,513 --> 01:07:15,031
- Sorry.
1542
01:07:16,618 --> 01:07:17,033
- Rhonda?
1543
01:07:18,689 --> 01:07:20,312
It is you.
1544
01:07:20,346 --> 01:07:21,589
- In the flesh.
1545
01:07:21,623 --> 01:07:23,522
- So how you doing?
1546
01:07:23,556 --> 01:07:24,902
- Come here, John.
1547
01:07:24,937 --> 01:07:25,834
Give your old pookie
bear a big hug.
1548
01:07:30,046 --> 01:07:32,324
John, what's wrong?
1549
01:07:32,358 --> 01:07:33,187
- Oh, nothing.
1550
01:07:33,221 --> 01:07:33,773
This cigarette.
1551
01:07:37,950 --> 01:07:38,364
It's great to see ya.
1552
01:07:44,094 --> 01:07:45,371
- Good, I wasn't sure if
you'd wanna see me or not.
1553
01:07:53,759 --> 01:07:56,969
- [grunts] So what
brings you here?
1554
01:07:57,003 --> 01:07:57,763
- The homecoming.
1555
01:07:59,523 --> 01:08:00,904
- Oh, yeah, yeah.
1556
01:08:02,664 --> 01:08:04,908
But you're here a little early.
1557
01:08:04,942 --> 01:08:06,082
- Well, I didn't get
the formal invitation.
1558
01:08:07,945 --> 01:08:08,981
- So how'd you know about it.
1559
01:08:09,015 --> 01:08:09,947
- Tobias invited me.
1560
01:08:11,639 --> 01:08:12,571
- Tobias?
1561
01:08:12,605 --> 01:08:14,469
My Tobias?
1562
01:08:14,504 --> 01:08:16,230
- [Rhonda] Yes, he
seemed very concerned
1563
01:08:16,264 --> 01:08:17,334
about the Delta
Delta Pi homecoming.
1564
01:08:19,819 --> 01:08:22,374
- That meddlesome little fá*ák!
1565
01:08:22,408 --> 01:08:23,858
- You and Marilyn
are being sloppy.
1566
01:08:23,892 --> 01:08:25,825
No wonder he found out.
1567
01:08:25,860 --> 01:08:27,586
Now I have to come here
and clean up your mess.
1568
01:08:27,620 --> 01:08:29,519
- What?
1569
01:08:29,553 --> 01:08:31,417
- Look, I vowed not to
betray the sisterhood,
1570
01:08:31,452 --> 01:08:32,832
but I am not going
down for your fá*ák-ups.
1571
01:08:34,800 --> 01:08:36,077
- What do you want?
1572
01:08:36,112 --> 01:08:37,699
- We must stop Marilyn.
1573
01:08:37,734 --> 01:08:39,529
She's lost it.
1574
01:08:39,563 --> 01:08:40,737
- She's upstairs.
1575
01:08:40,771 --> 01:08:42,014
Quiet.
1576
01:08:42,048 --> 01:08:43,671
- fá*ák her and fá*ák you!
1577
01:08:43,705 --> 01:08:45,293
This has gone on too long.
1578
01:08:45,328 --> 01:08:45,569
- Please.
1579
01:08:47,295 --> 01:08:49,435
Just leave, now.
1580
01:08:49,470 --> 01:08:51,092
I won't even tell
her you were here.
1581
01:08:51,127 --> 01:08:51,886
- And what about Tobias?
1582
01:08:54,854 --> 01:08:58,203
- You keep your friends close
and your enemies closer.
1583
01:08:58,237 --> 01:09:00,066
Why do you think he works
with me in the office?
1584
01:09:00,101 --> 01:09:00,619
- He knows about you too.
1585
01:09:02,103 --> 01:09:03,587
- What?
1586
01:09:03,622 --> 01:09:04,105
- Your involvement.
1587
01:09:06,211 --> 01:09:07,350
- You didn't.
1588
01:09:07,384 --> 01:09:08,661
- I did.
1589
01:09:08,696 --> 01:09:10,422
I told him everything.
1590
01:09:10,456 --> 01:09:12,389
- Why?
1591
01:09:12,424 --> 01:09:13,804
- He would have
found out on his own.
1592
01:09:13,839 --> 01:09:14,357
- No, he wouldn't have.
1593
01:09:17,291 --> 01:09:19,741
- John, don't be stupid.
1594
01:09:19,776 --> 01:09:21,674
Marilyn has to be stopped.
1595
01:09:21,709 --> 01:09:22,088
Will you help me?
1596
01:09:23,435 --> 01:09:24,194
- No!
1597
01:09:24,229 --> 01:09:25,920
Absolutely not!
1598
01:09:25,954 --> 01:09:27,508
Marilyn's my friend.
1599
01:09:27,542 --> 01:09:28,647
- No, she's not.
1600
01:09:28,681 --> 01:09:30,683
She's using you.
1601
01:09:30,718 --> 01:09:31,305
- And you left me.
1602
01:09:33,721 --> 01:09:34,687
- I had to get out.
1603
01:09:34,722 --> 01:09:35,240
I'm sorry.
1604
01:09:38,312 --> 01:09:39,175
- It's too late now.
1605
01:09:41,211 --> 01:09:43,869
You really hurt me, and
Marilyn was there for me.
1606
01:09:43,903 --> 01:09:46,147
- John, if Marilyn gets caught,
1607
01:09:46,182 --> 01:09:47,976
you are gonna go
down and so am I.
1608
01:09:48,011 --> 01:09:49,219
Is that what you want?
1609
01:09:49,254 --> 01:09:50,531
- No, but why should I help you?
1610
01:09:53,396 --> 01:09:55,225
- With your help,
I can stop her.
1611
01:09:55,260 --> 01:09:57,227
We can end this together.
1612
01:09:57,262 --> 01:09:58,435
But I can't take on both of you.
1613
01:10:01,335 --> 01:10:03,889
- Rhonda, I'm sorry.
1614
01:10:03,923 --> 01:10:06,098
I just can't.
1615
01:10:06,132 --> 01:10:07,099
I stand with Marilyn.
1616
01:10:10,758 --> 01:10:12,415
- [Rhonda] Then you
won't stand anymore.
1617
01:10:14,589 --> 01:10:16,281
- What the fá*ák!
1618
01:10:16,315 --> 01:10:18,421
[John grunts]
1619
01:10:37,267 --> 01:10:39,649
[suspenseful music]
1620
01:10:46,759 --> 01:10:48,761
- Mandy, Simone?
1621
01:10:48,796 --> 01:10:49,210
Where are you girls?
1622
01:10:51,971 --> 01:10:52,351
What is that?
1623
01:10:55,009 --> 01:10:55,699
What the fá*ák.
1624
01:11:00,842 --> 01:11:01,774
There's something
very strange going on.
1625
01:11:03,189 --> 01:11:03,673
I don't like it.
1626
01:11:07,608 --> 01:11:07,884
Girls?
1627
01:11:14,925 --> 01:11:15,409
John?
1628
01:11:17,652 --> 01:11:18,204
Come on, John.
1629
01:11:23,865 --> 01:11:24,280
gá*ádammit!
1630
01:11:33,219 --> 01:11:34,704
Hello?
1631
01:11:34,738 --> 01:11:36,188
Mandy?
1632
01:11:36,222 --> 01:11:37,016
John?
1633
01:11:37,051 --> 01:11:38,811
Simone?
1634
01:11:38,846 --> 01:11:39,847
Come on, you guys.
1635
01:11:39,881 --> 01:11:41,883
This isn't funny anymore.
1636
01:11:41,918 --> 01:11:42,505
Where are you?
1637
01:11:45,231 --> 01:11:45,715
Hello?
1638
01:11:47,337 --> 01:11:47,786
Oh, my god!
1639
01:11:49,650 --> 01:11:50,961
What happened to you girls?
1640
01:11:50,996 --> 01:11:51,928
Who did this to you?
1641
01:11:57,278 --> 01:11:57,658
- [Rhonda] Stop!
1642
01:12:00,039 --> 01:12:00,316
- [Marilyn] John?
1643
01:12:04,043 --> 01:12:04,354
- Hello, Marilyn.
1644
01:12:07,253 --> 01:12:09,601
- Holy sá*át, Rhonda Cooper.
1645
01:12:09,635 --> 01:12:10,671
- Good to see you too, sister.
1646
01:12:12,258 --> 01:12:13,536
- You look awful.
1647
01:12:13,570 --> 01:12:14,191
What happened to you?
1648
01:12:16,297 --> 01:12:18,817
- I grew up and
washed away my guilt.
1649
01:12:21,751 --> 01:12:23,960
- [scoffs] What
are you doing here?
1650
01:12:23,994 --> 01:12:25,099
- It's homecoming, right?
1651
01:12:25,133 --> 01:12:26,514
- Not for you.
1652
01:12:26,549 --> 01:12:27,757
You're not a Pi girl anymore.
1653
01:12:27,791 --> 01:12:29,862
You're a disgrace.
1654
01:12:29,897 --> 01:12:33,072
- I paid my dues, and
I'm still a sister.
1655
01:12:33,107 --> 01:12:35,351
- Well, you're not welcome
here, and you need to leave now.
1656
01:12:37,214 --> 01:12:38,699
Why did you come, anyway?
1657
01:12:38,733 --> 01:12:40,356
- To stop you.
1658
01:12:40,390 --> 01:12:41,667
- Well, you wasted your time.
1659
01:12:41,702 --> 01:12:43,186
Go home.
1660
01:12:43,220 --> 01:12:46,120
- No, this ends tonight.
1661
01:12:46,154 --> 01:12:48,950
- Who do you think you are?
1662
01:12:48,985 --> 01:12:50,296
- Marilyn, you are the disgrace.
1663
01:12:52,264 --> 01:12:53,369
This whole sorority
has gotten sloppy.
1664
01:12:55,440 --> 01:12:56,372
- What are you talking about?
1665
01:12:58,512 --> 01:13:01,791
- I was contacted by a
civilian, Tobias Haskell.
1666
01:13:01,825 --> 01:13:04,518
He knows everything and
will bring you down.
1667
01:13:04,552 --> 01:13:05,691
- I've got things under control.
1668
01:13:05,726 --> 01:13:06,865
Can't you see?
1669
01:13:06,899 --> 01:13:08,453
Look around.
1670
01:13:08,487 --> 01:13:10,075
- [scoffs] You're delusional.
1671
01:13:10,109 --> 01:13:11,835
- Am I?
1672
01:13:11,870 --> 01:13:13,009
- Yes.
1673
01:13:13,043 --> 01:13:15,218
Now you have an option.
1674
01:13:15,252 --> 01:13:17,013
You may leave
peacefully on your own,
1675
01:13:17,047 --> 01:13:18,394
or I will remove you myself.
1676
01:13:20,568 --> 01:13:23,226
- You're the one
who's delusional.
1677
01:13:23,260 --> 01:13:26,402
- Marilyn, I called the
Delta Delta Pi offices today.
1678
01:13:26,436 --> 01:13:27,575
I told them of your ineptitude.
1679
01:13:29,819 --> 01:13:31,027
- What?
1680
01:13:31,061 --> 01:13:32,546
- Yes.
1681
01:13:32,580 --> 01:13:33,823
They want your
resignation immediately.
1682
01:13:36,550 --> 01:13:38,344
- I'd rather fá*áá*ing
die, you bá*áá*h.
1683
01:13:38,379 --> 01:13:40,761
- That can be arranged.
1684
01:13:40,795 --> 01:13:41,624
- You need to call
those people back
1685
01:13:41,658 --> 01:13:43,419
and tell them it was a mistake,
1686
01:13:43,453 --> 01:13:44,972
like some kind of
fá*áá*in' April Fools joke.
1687
01:13:45,006 --> 01:13:46,491
- Why should I?
1688
01:13:46,525 --> 01:13:47,664
- Because if you don't,
1689
01:13:53,152 --> 01:13:54,844
your little fá*áá*át friend
here gets it in the aá*á!
1690
01:13:57,053 --> 01:13:58,434
- Go ahead.
1691
01:13:58,468 --> 01:13:59,607
What's one more
death in your hands?
1692
01:14:02,541 --> 01:14:04,785
- What's that supposed to mean?
1693
01:14:04,819 --> 01:14:06,476
- Marilyn, this fight
is between you and me.
1694
01:14:06,511 --> 01:14:07,615
Nothing else matters.
1695
01:14:09,237 --> 01:14:10,480
- Well then, bring it on.
1696
01:14:10,515 --> 01:14:11,481
- Die, bitch!
1697
01:14:13,310 --> 01:14:15,140
- [Marilyn] fá*áá*ing traitor!
1698
01:14:15,174 --> 01:14:17,004
I'll fá*áá*ing knock your
teeth out, you gá*ádamn wá*áá*e!
1699
01:14:17,038 --> 01:14:19,455
[suspenseful music]
1700
01:14:26,220 --> 01:14:26,703
- Hey!
1701
01:14:28,187 --> 01:14:30,051
[rock music]
1702
01:14:32,364 --> 01:14:33,296
- You bá*áá*h!
1703
01:14:33,330 --> 01:14:35,609
[Marilyn screams]
1704
01:14:52,557 --> 01:14:53,627
Who do you think
you're talking to now?
1705
01:14:53,661 --> 01:14:54,524
Tell me the truth.
1706
01:14:54,559 --> 01:14:55,698
Who do you love?
1707
01:14:55,732 --> 01:14:57,078
- [Rhonda] fá*ák you, bá*áá*h!
1708
01:14:57,113 --> 01:14:59,633
- [Marilyn] Eat my
aá*á, wá*áá*e báá*áh!
1709
01:14:59,667 --> 01:15:01,082
Who do you think you are?
1710
01:15:01,117 --> 01:15:02,498
Who do you think you are?
1711
01:15:11,299 --> 01:15:12,369
fá*ák you, fá*ák you!
1712
01:15:28,489 --> 01:15:28,903
You wá*áá*e!
1713
01:15:31,009 --> 01:15:31,630
I'll fá*ák you!
1714
01:15:36,877 --> 01:15:37,429
- You bá*áá*h!
1715
01:15:39,224 --> 01:15:40,052
I'll fá*áá*ing kill you!
1716
01:15:40,087 --> 01:15:41,398
You fá*áá*ing die!
1717
01:15:45,161 --> 01:15:46,472
- Thank you.
1718
01:15:46,507 --> 01:15:46,887
Who are you?
1719
01:15:49,096 --> 01:15:51,063
- I'm the last face
you'll ever see.
1720
01:15:51,098 --> 01:15:51,616
- What?
1721
01:16:10,048 --> 01:16:11,014
- Greetings, sisters.
1722
01:16:14,673 --> 01:16:16,157
It's so nice to be back.
1723
01:16:18,884 --> 01:16:20,921
- It's really great to
have you back, Hannah.
1724
01:16:20,955 --> 01:16:22,957
- Mother Hannah.
1725
01:16:22,992 --> 01:16:23,440
And thank you.
1726
01:16:27,444 --> 01:16:31,483
It's good to see Dean Wilkins
is here and looking good.
1727
01:16:31,517 --> 01:16:32,518
- It's just nice
to be here, Hannah.
1728
01:16:32,553 --> 01:16:35,038
Thank you.
1729
01:16:35,073 --> 01:16:38,732
- Due to the unfortunate,
uh, resignation and departure
1730
01:16:40,216 --> 01:16:43,771
of Mother Marilyn, I'm
hereby assuming control
1731
01:16:43,806 --> 01:16:45,773
of this chapter
of Delta Delta Pi.
1732
01:16:48,155 --> 01:16:50,502
[group applauds]
1733
01:16:52,124 --> 01:16:54,057
Thank you.
1734
01:16:54,092 --> 01:16:56,750
You've all been very
supportive of me thus far,
1735
01:16:56,784 --> 01:17:00,132
and I look forward
to the future here.
1736
01:17:00,167 --> 01:17:01,617
Now let's eat.
1737
01:17:01,651 --> 01:17:03,515
Clarice, please
serve the meatloaf.
1738
01:17:03,549 --> 01:17:04,827
- [Clarice] Yes, ma'am.
1739
01:17:04,861 --> 01:17:06,449
- There will be a
few changes here
1740
01:17:06,483 --> 01:17:09,694
at the new Delta Delta Pi house.
1741
01:17:09,728 --> 01:17:12,282
Dean Wilkins will continue
to help the sisters
1742
01:17:12,317 --> 01:17:14,319
and to cover for us on campus.
1743
01:17:14,353 --> 01:17:15,700
- Yes, ma'am.
1744
01:17:15,734 --> 01:17:16,632
- And we appreciate that.
1745
01:17:18,392 --> 01:17:21,084
However, all of the sisters
1746
01:17:21,119 --> 01:17:23,915
will need to pull their
weight going forward.
1747
01:17:23,949 --> 01:17:25,123
- Uh, what?
1748
01:17:25,157 --> 01:17:27,228
- Yes.
1749
01:17:27,263 --> 01:17:29,299
You girls will be allowed
to strip the meat now.
1750
01:17:29,334 --> 01:17:31,647
[group applauds]
1751
01:17:33,372 --> 01:17:33,890
Yes.
1752
01:17:36,617 --> 01:17:39,033
Mother Marilyn was
always very selfish
1753
01:17:39,068 --> 01:17:42,036
when it came to the
fun part of the job.
1754
01:17:42,071 --> 01:17:44,867
I wanna spread the wealth
to all the sisters.
1755
01:17:44,901 --> 01:17:49,112
Secondly, and this will be
a big change for us here,
1756
01:17:49,147 --> 01:17:51,218
we will start to use
only female meat.
1757
01:17:54,117 --> 01:17:55,118
- What?
1758
01:17:55,153 --> 01:17:56,741
- Yes, yes.
1759
01:17:56,775 --> 01:18:00,054
I've found that nice,
firm female meat
1760
01:18:00,089 --> 01:18:03,161
is far more appetizing and
plentiful than male meat.
1761
01:18:03,195 --> 01:18:04,024
It even tastes better.
1762
01:18:04,058 --> 01:18:04,921
In fact, dig in.
1763
01:18:06,612 --> 01:18:09,167
The meatloaf is a new recipe.
1764
01:18:09,201 --> 01:18:11,790
We shouldn't let
Marilyn go to waste.
1765
01:18:11,825 --> 01:18:13,550
That wouldn't be respectful.
1766
01:18:13,585 --> 01:18:15,725
[group laughs]
1767
01:18:20,557 --> 01:18:23,284
[Hannah laughs]
1768
01:18:23,319 --> 01:18:23,837
Ah.
1769
01:18:29,774 --> 01:18:31,776
- Hello, SoCal State!
1770
01:18:31,810 --> 01:18:34,640
As you know< I have always
been an avid supporter
1771
01:18:34,675 --> 01:18:36,746
of the Delta Delta Pi
sorority bake sales.
1772
01:18:36,781 --> 01:18:38,886
Those delicious pies and quiches
1773
01:18:38,921 --> 01:18:41,958
have become quite the
tradition here on campus.
1774
01:18:41,993 --> 01:18:43,926
I like never thought there
would be anything better.
1775
01:18:43,960 --> 01:18:45,168
- What?
1776
01:18:45,203 --> 01:18:48,482
- Yes, there is
something better!
1777
01:18:48,516 --> 01:18:50,208
- Better than Delta Delta Pies?
1778
01:18:50,242 --> 01:18:52,313
- New and improved
Delta Delta Pies!
1779
01:18:52,348 --> 01:18:53,073
- Improved?
1780
01:18:53,107 --> 01:18:54,281
- Yes!
1781
01:18:54,315 --> 01:18:55,834
Those new pies and quiches
1782
01:18:55,869 --> 01:18:58,457
have only top quality
meat and ingredients.
1783
01:18:58,492 --> 01:18:59,907
- Mmm, this is good.
1784
01:18:59,942 --> 01:19:01,564
It melts in my mouth.
1785
01:19:01,598 --> 01:19:03,428
- Yes, and the taste.
1786
01:19:03,462 --> 01:19:05,671
- Oh, yeah.
1787
01:19:05,706 --> 01:19:08,985
- Now more than ever, I would
just die for Delta Delta Pie.
1788
01:19:11,298 --> 01:19:14,577
♪ Sick, sick, sick
1789
01:19:14,611 --> 01:19:17,787
♪ Sick, sick, sick
1790
01:19:17,822 --> 01:19:21,377
♪ Sick, sick, sick
1791
01:19:21,411 --> 01:19:24,898
♪ Sick, sick, sick
1792
01:19:24,932 --> 01:19:28,971
♪ Stand for us,
our little angel ♪
1793
01:19:31,525 --> 01:19:35,736
♪ Face so pretty, like a doll
1794
01:19:38,463 --> 01:19:42,398
♪ Pose For us, our
pretty princess ♪
1795
01:19:45,263 --> 01:19:49,301
♪ Ready or not,
we'll have it all ♪
1796
01:19:52,477 --> 01:19:55,618
♪ Sick, sick, sick
1797
01:19:55,652 --> 01:19:58,932
♪ Sick, sick, sick
1798
01:19:58,966 --> 01:20:02,694
♪ Sick, sick, sick
1799
01:20:02,728 --> 01:20:06,318
♪ Sick, sick, sick, sick
1800
01:20:06,353 --> 01:20:10,219
♪ Walk for us, you
frightened weakling ♪
1801
01:20:13,153 --> 01:20:16,846
♪ The contents of your
purse spills on the floor ♪
1802
01:20:19,745 --> 01:20:23,749
♪ Plead in vain for
us to save you ♪
1803
01:20:26,752 --> 01:20:30,446
♪ Because every pretty
girl wants to be a wá*áá*e ♪
1804
01:20:33,829 --> 01:20:36,970
♪ Hush now baby, don't you cry
1805
01:20:37,004 --> 01:20:40,076
♪ No one's gonna save
you, you're gonna die ♪
1806
01:20:40,111 --> 01:20:43,528
♪ Hush now baby,
don't you fear ♪
1807
01:20:43,562 --> 01:20:47,497
♪ The time is short,
the end is here ♪
1808
01:20:47,532 --> 01:20:50,224
♪ You are the perfect victim
1809
01:20:50,259 --> 01:20:53,745
♪ You are the perfect victim
1810
01:20:53,779 --> 01:20:57,438
♪ You are the perfect victim
1811
01:20:57,473 --> 01:21:00,925
♪ And that's what
you will always be ♪
1812
01:21:00,959 --> 01:21:04,031
♪ You are the perfect victim
1813
01:21:04,066 --> 01:21:07,586
♪ You are the perfect victim
1814
01:21:07,621 --> 01:21:11,797
♪ You are the perfect victim
1815
01:21:11,832 --> 01:21:14,766
♪ And that's what
you will always be ♪
1816
01:21:14,800 --> 01:21:17,942
♪ Sick, sick, sick
1817
01:21:17,976 --> 01:21:21,566
♪ Sick, sick, sick
1818
01:21:21,600 --> 01:21:25,018
♪ Sick, sick, sick
1819
01:21:25,052 --> 01:21:28,193
♪ You're not gonna
be sorry, girl ♪
1820
01:21:35,304 --> 01:21:39,342
♪ Scream for us,
my fallen angel ♪
1821
01:21:42,242 --> 01:21:46,073
♪ Never thought you'd
be so far from home ♪
1822
01:21:49,180 --> 01:21:53,080
♪ Plead for us, you
wretched creature ♪
1823
01:21:55,669 --> 01:21:59,915
♪ As you lay down alone
1824
01:22:02,883 --> 01:22:06,162
♪ Hush little baby,
don't you cry ♪
1825
01:22:06,197 --> 01:22:09,303
♪ No one's gonna save
you, you're gonna die ♪
1826
01:22:09,338 --> 01:22:13,100
♪ Hush little baby,
don't you fear ♪
1827
01:22:13,135 --> 01:22:16,621
♪ The time is short,
the end is here ♪
1828
01:22:16,655 --> 01:22:19,796
♪ You are the perfect victim
1829
01:22:19,831 --> 01:22:23,076
♪ You are the perfect victim
1830
01:22:23,110 --> 01:22:26,769
♪ You are the perfect victim
1831
01:22:26,803 --> 01:22:30,083
♪ This is what you
will always be ♪
1832
01:22:30,117 --> 01:22:33,258
♪ You are the perfect victim
1833
01:22:33,293 --> 01:22:36,848
♪ You are the perfect victim
1834
01:22:36,882 --> 01:22:40,921
♪ You are the perfect victim
1835
01:22:40,956 --> 01:22:43,993
♪ This is what you
will always be ♪
1836
01:22:44,028 --> 01:22:47,134
♪ Sick, sick, sick
1837
01:22:47,169 --> 01:22:50,655
♪ Sick, sick, sick
1838
01:22:50,689 --> 01:22:54,279
♪ Sick, sick, sick
1839
01:22:54,314 --> 01:22:57,524
♪ You're not gonna
be sorry, girl ♪
1840
01:22:57,558 --> 01:23:01,459
♪ Sick, sick, sick
1841
01:23:01,493 --> 01:23:04,634
♪ Sick, sick, sick
1842
01:23:04,669 --> 01:23:08,155
♪ Sick, sick, sick
1843
01:23:08,190 --> 01:23:10,986
♪ Sick, sick, sick, sick
122087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.