All language subtitles for Delta Delta Die_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,588 --> 00:00:04,452 [sexy music] 2 00:00:19,536 --> 00:00:20,537 - Holy sá*át! 3 00:00:20,572 --> 00:00:22,091 You're on fire, girl. 4 00:00:22,125 --> 00:00:24,058 - Nothing wrong with throwing a little flame 5 00:00:24,093 --> 00:00:25,404 under your dinner. 6 00:00:25,439 --> 00:00:26,819 A girl's gotta have something hot to eat 7 00:00:26,854 --> 00:00:28,235 every now and then, right? 8 00:00:28,269 --> 00:00:28,649 - Whatever you say. 9 00:00:32,204 --> 00:00:33,240 Whoa! 10 00:00:33,274 --> 00:00:33,619 - [Hannah] Sorry. 11 00:00:35,035 --> 00:00:36,174 - It's okay. 12 00:00:36,208 --> 00:00:37,589 I like it a little rough. 13 00:00:37,623 --> 00:00:38,452 Ruff, ruff! 14 00:00:43,353 --> 00:00:43,940 This was new. 15 00:00:45,424 --> 00:00:45,838 Oh, fá*ák it! 16 00:00:48,289 --> 00:00:50,015 - Relax. 17 00:00:50,050 --> 00:00:50,464 It'll be easy. 18 00:00:55,745 --> 00:00:57,126 You taste so good. 19 00:00:57,160 --> 00:00:58,679 - Oh, yeah? 20 00:00:58,713 --> 00:01:00,336 Well, that's just the appetizer. 21 00:01:00,370 --> 00:01:02,096 Wait till you try the main course. 22 00:01:02,131 --> 00:01:02,545 - Why wait? 23 00:01:06,342 --> 00:01:08,102 - All you can eat buffet, baby. 24 00:01:08,137 --> 00:01:08,689 Dig in. 25 00:01:13,556 --> 00:01:15,489 [Hannah growls] 26 00:01:15,523 --> 00:01:17,629 [man screams] 27 00:01:24,981 --> 00:01:26,879 [eerie music] 28 00:01:32,161 --> 00:01:33,403 - Hi! 29 00:01:33,438 --> 00:01:35,336 Welcome to Southern California, 30 00:01:35,371 --> 00:01:37,476 a place where glamorous people 31 00:01:37,511 --> 00:01:39,789 try to fit in and be politically correct. 32 00:01:39,823 --> 00:01:42,032 And in a time where wearing fur 33 00:01:42,067 --> 00:01:44,897 and eating meat is so politically incorrect, 34 00:01:44,932 --> 00:01:49,419 we discover the Delta Delta Pies! 35 00:01:49,454 --> 00:01:51,525 This unique sorority, Delta Delta Pi, 36 00:01:51,559 --> 00:01:54,217 not only has embraced eating meat, 37 00:01:54,252 --> 00:01:56,875 but they have become like the Betty Crockers of butchering. 38 00:01:59,705 --> 00:02:01,362 The fastest selling, best tasting 39 00:02:01,397 --> 00:02:03,226 meat pies and quiches around. 40 00:02:03,261 --> 00:02:05,332 Don't listen to the cliches. 41 00:02:05,366 --> 00:02:07,782 [sniffs] Real men do eat quiche. 42 00:02:09,508 --> 00:02:11,200 - I love Delta Delta Pies. 43 00:02:11,234 --> 00:02:12,753 They taste great. 44 00:02:12,787 --> 00:02:14,479 - But don't take my word for it. 45 00:02:14,513 --> 00:02:16,205 Try one for yourself today! 46 00:02:16,239 --> 00:02:18,414 And remember. 47 00:02:18,448 --> 00:02:20,243 - [Group] I would just die for a Delta Delta Pie. 48 00:02:21,900 --> 00:02:22,694 - Thanks for watching. 49 00:02:28,424 --> 00:02:30,115 - Ladies, this is a very exciting time for us 50 00:02:30,150 --> 00:02:32,359 here at Delta Delta Pi. 51 00:02:32,393 --> 00:02:34,084 We are getting ready 52 00:02:34,119 --> 00:02:35,707 for a 20th anniversary homecoming celebration! 53 00:02:35,741 --> 00:02:37,398 [group cheers] 54 00:02:37,433 --> 00:02:38,917 And we were voted 55 00:02:38,951 --> 00:02:40,401 sorority house of the week this week on campus. 56 00:02:40,436 --> 00:02:41,747 [group cheers] 57 00:02:41,782 --> 00:02:42,886 And if that doesn't top it off, 58 00:02:44,992 --> 00:02:48,029 Specialty Meats Magazine did a big story on us. 59 00:02:48,064 --> 00:02:48,547 - Yay! 60 00:02:52,413 --> 00:02:54,381 - But unfortunately, during this time of celebration, 61 00:02:54,415 --> 00:02:55,278 we are faced with a dilemma. 62 00:03:00,283 --> 00:03:02,182 [bell rings] 63 00:03:05,323 --> 00:03:07,497 A cardinal rule of the sorority has been broken. 64 00:03:08,602 --> 00:03:11,052 Now if it was a sister, that would be one thing, 65 00:03:12,088 --> 00:03:14,090 but for my assistant, a former sister herself. 66 00:03:17,645 --> 00:03:19,751 [sighs] Hannah, tell the girls what you have done. 67 00:03:21,960 --> 00:03:23,064 - I ate of the flesh. 68 00:03:26,413 --> 00:03:26,965 - What flesh? 69 00:03:28,449 --> 00:03:30,313 - Don't. 70 00:03:30,348 --> 00:03:32,729 Please, Mother, I'm sorry. 71 00:03:32,764 --> 00:03:35,284 - Sorry is not good enough! 72 00:03:35,318 --> 00:03:36,043 What flesh? 73 00:03:38,563 --> 00:03:39,115 - Penis. 74 00:03:42,394 --> 00:03:42,946 - I can't hear you. 75 00:03:45,570 --> 00:03:46,122 - Penis. 76 00:03:48,849 --> 00:03:50,230 - I still can't hear you! 77 00:03:50,264 --> 00:03:51,092 - The penis! 78 00:03:51,127 --> 00:03:53,163 I ate the penis. 79 00:03:53,198 --> 00:03:55,096 [group gasps] 80 00:03:57,409 --> 00:03:58,790 - And why is that a sin? 81 00:04:01,206 --> 00:04:04,623 - [Group] Because the penis is filled with germs and sperm. 82 00:04:04,658 --> 00:04:06,970 - That's right, ladies. 83 00:04:07,005 --> 00:04:09,732 The penis is a filthy, repugnant part of the flesh. 84 00:04:11,665 --> 00:04:13,632 Cooked, it is barely passable. 85 00:04:13,667 --> 00:04:16,221 But raw, it is unclean. 86 00:04:19,259 --> 00:04:20,881 Yes, Clarice. 87 00:04:20,915 --> 00:04:23,780 - Mother, what shall happen to Hannah? 88 00:04:23,815 --> 00:04:25,368 - That's a very good question, my dear. 89 00:04:25,403 --> 00:04:27,059 On one hand, we have the guidebook that states 90 00:04:27,094 --> 00:04:28,129 that she should be banished forever 91 00:04:28,164 --> 00:04:29,027 to live among the common folk. 92 00:04:30,822 --> 00:04:33,756 But since Hannah's such a good soul, 93 00:04:33,790 --> 00:04:35,861 maybe she deserves a break, perhaps just a grounding. 94 00:04:38,726 --> 00:04:42,040 - Mother, forgive me, but we shouldn't set a precedent here. 95 00:04:42,074 --> 00:04:43,869 Grounding is not a severe enough punishment 96 00:04:43,904 --> 00:04:45,630 for such an infraction. 97 00:04:45,664 --> 00:04:48,667 I mean she ate a penis. 98 00:04:48,702 --> 00:04:50,704 That's unforgivable. 99 00:04:50,738 --> 00:04:52,671 - Patrice, I appreciate your concern but think about it. 100 00:04:52,706 --> 00:04:54,501 A grounding now will prevent her 101 00:04:54,535 --> 00:04:57,745 from participating in any homecoming activities, 102 00:04:57,780 --> 00:04:59,989 and that in itself is punishment enough. 103 00:05:00,023 --> 00:05:01,680 - Mother, no. 104 00:05:01,715 --> 00:05:03,475 Please, I've worked so hard. 105 00:05:05,443 --> 00:05:06,651 - Well, then we'll let the girls decide. 106 00:05:08,135 --> 00:05:09,757 What will it be, girls? 107 00:05:09,792 --> 00:05:12,519 Will it be a grounding or a banishment? 108 00:05:12,553 --> 00:05:13,485 - Banishment. 109 00:05:13,520 --> 00:05:14,866 - Grounding. 110 00:05:14,900 --> 00:05:16,592 - Grounding. 111 00:05:16,626 --> 00:05:17,800 - Definitely banishment. 112 00:05:21,079 --> 00:05:21,562 - It's tied, Mother. 113 00:05:23,288 --> 00:05:23,737 You decide. 114 00:05:32,987 --> 00:05:33,816 - Okay, a grounding. 115 00:05:36,646 --> 00:05:38,199 Hannah Bull, you are hereby grounded to the basement 116 00:05:38,234 --> 00:05:39,960 for a period of one month. 117 00:05:39,994 --> 00:05:42,411 You will not speak with a sister or exit the basement. 118 00:05:42,445 --> 00:05:44,102 - Yes, Mother. 119 00:05:44,136 --> 00:05:44,827 - Leave, now! 120 00:05:51,281 --> 00:05:52,352 Well, that was unpleasant, 121 00:05:54,043 --> 00:05:58,185 but without discipline, we have nothing. 122 00:05:58,219 --> 00:05:59,359 - Mother, but we must maintain the rules. 123 00:06:00,877 --> 00:06:01,291 - Well, we will. 124 00:06:03,259 --> 00:06:05,295 On to more pleasant things, homecoming. 125 00:06:21,001 --> 00:06:23,037 - Tell me again why we're here. 126 00:06:23,072 --> 00:06:23,590 - [Tobias] To spy on them. 127 00:06:27,248 --> 00:06:29,147 - They're wearing clothes. 128 00:06:29,181 --> 00:06:32,253 Isn't the point to see them naked? 129 00:06:32,288 --> 00:06:34,394 - No, you don't understand. 130 00:06:34,428 --> 00:06:34,980 - Yeah, apparently not. 131 00:06:37,707 --> 00:06:40,814 - Something really strange goes on inside this house. 132 00:06:40,848 --> 00:06:43,817 - Yeah, like two guys spying on fully clothed girls. 133 00:06:43,851 --> 00:06:44,369 - No. 134 00:06:45,819 --> 00:06:47,441 Like murder. 135 00:06:47,476 --> 00:06:48,994 - [chuckles] What? 136 00:06:49,029 --> 00:06:50,755 - Yes. 137 00:06:50,789 --> 00:06:52,273 Guys go into this house and they never come out. 138 00:06:53,861 --> 00:06:55,035 - That's bullsá*át. 139 00:06:55,069 --> 00:06:56,588 - No, it's not. 140 00:06:56,623 --> 00:06:58,072 I work in the dean's office. 141 00:06:58,107 --> 00:07:00,523 These reports come through all the time. 142 00:07:00,558 --> 00:07:03,077 - Yeah, then why haven't they been caught? 143 00:07:03,112 --> 00:07:04,493 - [Tobias] Not enough evidence, I guess. 144 00:07:04,527 --> 00:07:05,977 - So why are we here? 145 00:07:07,565 --> 00:07:10,188 - To find evidence. 146 00:07:10,222 --> 00:07:11,741 - What are we, the Hardy Boys? 147 00:07:11,776 --> 00:07:12,293 - Shh! 148 00:07:13,881 --> 00:07:16,090 - It's more like Cagney and Lacey. 149 00:07:16,125 --> 00:07:16,436 - I said shh! 150 00:07:20,923 --> 00:07:22,580 - Mandy and Simone, you'll be in charge of decorations 151 00:07:22,614 --> 00:07:25,030 and inviting the alumni. 152 00:07:25,065 --> 00:07:25,928 - Yes! 153 00:07:25,962 --> 00:07:27,792 I have some great ideas for banners. 154 00:07:27,826 --> 00:07:30,484 - Well, I can't wait to see what you do with that. 155 00:07:30,519 --> 00:07:32,417 - Clarice, Patrice, you're in charge of gathering supplies. 156 00:07:32,452 --> 00:07:34,592 - Yes! 157 00:07:34,626 --> 00:07:35,524 - [Marilyn] And we are low on most everything in the pantry, 158 00:07:35,558 --> 00:07:36,628 so don't be shy. 159 00:07:36,663 --> 00:07:38,941 - Yes, ma'am. 160 00:07:38,975 --> 00:07:42,289 - And also, don't forget to get only the finest of meats 161 00:07:42,323 --> 00:07:45,534 because we want to really impress the alumni. 162 00:07:45,568 --> 00:07:48,157 - You know you can count on us. 163 00:07:48,191 --> 00:07:49,469 - Jesus Christ. 164 00:07:49,503 --> 00:07:51,160 I'd rather watch paint dry. 165 00:07:51,194 --> 00:07:53,576 This is ridiculous. 166 00:07:53,611 --> 00:07:54,784 - [Tobias] You don't know what you're missing. 167 00:07:54,819 --> 00:07:56,165 Patrice isn't wearing any panties. 168 00:07:56,199 --> 00:07:57,787 - What? 169 00:07:57,822 --> 00:07:57,994 - I'm kidding. 170 00:07:59,444 --> 00:08:01,204 - Ha-ha. 171 00:08:01,239 --> 00:08:03,483 - No, seriously though, we've gotta find something. 172 00:08:03,517 --> 00:08:05,795 - They are planning a party. 173 00:08:05,830 --> 00:08:06,555 Quick, let's report it to the police. 174 00:08:06,589 --> 00:08:07,038 Come on, ooh. 175 00:08:08,384 --> 00:08:10,869 - Shh! 176 00:08:10,904 --> 00:08:12,768 - [Marilyn] And make sure they won't be missed. 177 00:08:12,802 --> 00:08:14,563 We can't take any more chances, girls. 178 00:08:14,597 --> 00:08:16,530 - [Sister] I'm sorry, Mother. 179 00:08:16,565 --> 00:08:18,428 The last one wasn't my fault. 180 00:08:18,463 --> 00:08:19,568 - fá*ák me! 181 00:08:19,602 --> 00:08:20,534 Did you hear that? 182 00:08:20,569 --> 00:08:22,640 - Yeah, what the fá*ák? 183 00:08:22,674 --> 00:08:24,262 - This just got interesting. 184 00:08:24,296 --> 00:08:25,953 - What do we do now? 185 00:08:25,988 --> 00:08:26,126 - Keep listening. 186 00:08:31,994 --> 00:08:33,651 - Okay, ladies, you know what to do. 187 00:08:33,685 --> 00:08:35,618 We don't have much time. 188 00:08:35,653 --> 00:08:36,757 Mandy, you're coming with me. 189 00:08:36,792 --> 00:08:37,758 I'm gonna give you some invitations 190 00:08:37,793 --> 00:08:39,035 and list of people to invite. 191 00:08:39,070 --> 00:08:39,449 - Yes, Mother. 192 00:08:45,386 --> 00:08:46,422 - Lucky bá*áá*hes. 193 00:08:46,456 --> 00:08:49,045 I wanted to do supplies. 194 00:08:49,080 --> 00:08:51,807 - She said we needed prime choice. 195 00:08:51,841 --> 00:08:52,980 I don't think you coulda handled that. 196 00:08:54,430 --> 00:08:55,396 - bá*áá*h. 197 00:08:55,431 --> 00:08:56,570 - cá*át. 198 00:08:56,605 --> 00:08:58,572 - Ladies, settle down. 199 00:08:58,607 --> 00:08:59,608 We all have our work to do. 200 00:08:59,642 --> 00:09:00,505 Let's just do it. 201 00:09:02,611 --> 00:09:04,820 - Have fun with your invites. [chuckles] 202 00:09:11,516 --> 00:09:11,896 - They're gone. 203 00:09:14,588 --> 00:09:15,865 - What do we do now, go to the police? 204 00:09:15,900 --> 00:09:18,212 - No, we're gonna need more. 205 00:09:18,247 --> 00:09:20,318 I'm gonna go back to my office, talk to the dean. 206 00:09:20,352 --> 00:09:22,009 Maybe he'll know what to do. 207 00:09:22,044 --> 00:09:23,770 - So what about me? 208 00:09:23,804 --> 00:09:26,186 - Well, be careful of the Pi girls. 209 00:09:26,220 --> 00:09:29,603 And whatever you do, do not go into this house. 210 00:09:29,638 --> 00:09:31,605 - Maybe I could come back later 211 00:09:31,640 --> 00:09:34,056 and see if I hear anything else. 212 00:09:34,090 --> 00:09:36,541 - Maybe, but be careful. 213 00:09:36,576 --> 00:09:37,024 Don't get caught. 214 00:09:42,064 --> 00:09:43,962 [eerie music] 215 00:10:03,223 --> 00:10:04,845 - Marilyn, please. 216 00:10:04,880 --> 00:10:07,814 - John, you don't have a choice. 217 00:10:07,848 --> 00:10:09,539 - I've covered for you up until now. 218 00:10:09,574 --> 00:10:10,230 What you're asking, 219 00:10:13,060 --> 00:10:15,407 I just don't know. 220 00:10:15,442 --> 00:10:17,478 - You need to relax, sweetheart. 221 00:10:17,513 --> 00:10:18,997 Now I know for a fact 222 00:10:19,032 --> 00:10:21,206 how many times you've helped out me and my girls. 223 00:10:21,241 --> 00:10:24,313 But you need to remember, we've helped you out too 224 00:10:24,347 --> 00:10:27,523 and you owe us, big time. 225 00:10:27,557 --> 00:10:29,318 - There's a limit to what I can do. 226 00:10:29,352 --> 00:10:30,664 My ability to protect you 227 00:10:30,699 --> 00:10:33,218 does not extend outside of this campus. 228 00:10:33,253 --> 00:10:34,564 - But it could, John. 229 00:10:34,599 --> 00:10:36,566 Think about it. 230 00:10:36,601 --> 00:10:40,053 With my help, mayor or governor is not out of reach for you. 231 00:10:40,087 --> 00:10:41,951 - [chuckles] Now that's very flattering but 232 00:10:44,333 --> 00:10:45,299 I don't know though. 233 00:10:45,334 --> 00:10:47,612 - Come on, John. 234 00:10:47,647 --> 00:10:48,613 Do this for me. 235 00:10:58,381 --> 00:11:00,211 - I'll do what I can, but please just stay clean. 236 00:11:01,833 --> 00:11:03,283 - Thanks, my dear friend. 237 00:11:03,317 --> 00:11:04,215 I knew I could cá*át on your. 238 00:11:06,148 --> 00:11:06,942 - Alright, thanks. 239 00:11:06,976 --> 00:11:09,669 And I'll keep you informed. 240 00:11:11,981 --> 00:11:13,707 - Thank you, Dean Wilkins. 241 00:11:13,742 --> 00:11:15,260 - You're welcome. 242 00:11:15,295 --> 00:11:17,711 - Oh, Toby, it's so nice to see you today. 243 00:11:17,746 --> 00:11:20,162 - Trouble, Ms. Fitch? 244 00:11:20,196 --> 00:11:21,715 - Well, nothing the dean and I can't handle ourselves. 245 00:11:21,750 --> 00:11:23,234 Good day, son. 246 00:11:23,268 --> 00:11:24,269 - You too, ma'am. 247 00:11:33,762 --> 00:11:35,315 Dean, I'm concerned. 248 00:11:35,349 --> 00:11:35,729 - What is it, Tobias? 249 00:11:38,628 --> 00:11:40,941 Well, it's about the Delta Delta Pis. 250 00:11:40,976 --> 00:11:42,322 There's something not right. 251 00:11:42,356 --> 00:11:44,289 - We've been over this before. 252 00:11:44,324 --> 00:11:46,326 Leave Ms. Fitch and her girls alone. 253 00:11:46,360 --> 00:11:47,292 - But dean-- 254 00:11:47,327 --> 00:11:49,398 - But nothing. 255 00:11:49,432 --> 00:11:52,366 You have been warned by me and by the police. 256 00:11:52,401 --> 00:11:53,540 How many times do you have to get caught 257 00:11:53,574 --> 00:11:56,439 harassing the DDPs before you learn? 258 00:11:56,474 --> 00:11:58,096 - But I think they're killing people. 259 00:11:58,131 --> 00:11:58,683 - What? 260 00:12:00,961 --> 00:12:03,101 - I think they're killing students. 261 00:12:03,136 --> 00:12:05,241 - Tobias, you just can't go around saying things like that. 262 00:12:07,588 --> 00:12:10,591 - I overheard them talking about the upcoming celebration. 263 00:12:10,626 --> 00:12:13,215 They were saying that they had to be careful. 264 00:12:13,249 --> 00:12:13,974 - Were you spying on them again? 265 00:12:15,976 --> 00:12:18,392 Tobias, you know they're gonna have you arrested. 266 00:12:18,427 --> 00:12:20,187 - Yeah, or killed. 267 00:12:20,222 --> 00:12:21,326 - What? 268 00:12:21,361 --> 00:12:23,743 Just stop this nonsense. 269 00:12:23,777 --> 00:12:26,504 What you need to do is concentrate on your job. 270 00:12:26,538 --> 00:12:27,332 - Dean, aren't you concerned? 271 00:12:30,680 --> 00:12:33,476 - Alright, I'll look into it, 272 00:12:33,511 --> 00:12:35,271 but you gotta stay away from the Delta Delta Pis. 273 00:12:35,306 --> 00:12:36,514 Let me handle this. 274 00:12:36,548 --> 00:12:37,342 - Yeah, but-- 275 00:12:37,377 --> 00:12:38,827 - Nothing. 276 00:12:38,861 --> 00:12:39,344 Listen to me. 277 00:12:41,312 --> 00:12:42,554 - Okay. 278 00:12:42,589 --> 00:12:43,417 - [John] Give me your word. 279 00:12:43,452 --> 00:12:45,143 - Alright! 280 00:12:45,178 --> 00:12:45,523 You have my word. 281 00:12:47,525 --> 00:12:48,871 I'll stay away from the DDP house. 282 00:12:48,906 --> 00:12:49,458 - Good. 283 00:12:51,046 --> 00:12:51,391 - Thank you, sir. 284 00:13:04,231 --> 00:13:05,577 - Oh, my god! 285 00:13:05,612 --> 00:13:07,062 Mandy, look at this! 286 00:13:07,096 --> 00:13:07,510 - [Mandy] What? 287 00:13:10,099 --> 00:13:12,343 - It's Mother Fitch when she was in school. 288 00:13:12,377 --> 00:13:12,930 - Oh, my god. 289 00:13:15,864 --> 00:13:17,313 Damn, she was quite a little hottie. 290 00:13:19,764 --> 00:13:22,594 Of course, she's had her boobs done since then. [laughs] 291 00:13:22,629 --> 00:13:23,457 - Are there any others of her? 292 00:13:25,459 --> 00:13:25,977 - [Mandy] Oh, here's one. 293 00:13:28,014 --> 00:13:28,462 - [Simone] Who's that? 294 00:13:31,051 --> 00:13:34,917 - Inseparable friends, Marilyn Fitch and Rhonda Cooper 295 00:13:34,952 --> 00:13:38,024 at one of their many successful bake sales. 296 00:13:38,058 --> 00:13:38,645 - Who's Rhonda Cooper? 297 00:13:39,991 --> 00:13:40,543 - I don't know. 298 00:13:42,511 --> 00:13:45,790 - Hey, we should invite her. 299 00:13:45,825 --> 00:13:46,756 What a surprise for Mother Fitch! 300 00:13:48,931 --> 00:13:50,519 - No, Mother Fitch doesn't like surprises. 301 00:13:53,763 --> 00:13:56,111 - Well, maybe I'll ask her then. 302 00:14:01,564 --> 00:14:02,669 Oh, here's another one. 303 00:14:04,153 --> 00:14:04,671 - Oh. 304 00:14:07,950 --> 00:14:11,126 Marilyn Fitch, Rhonda Cooper and John Wilkins 305 00:14:11,160 --> 00:14:12,886 pictured at the inauguration 306 00:14:12,921 --> 00:14:15,958 for the new Delta Delta Pi sorority chapter. 307 00:14:15,993 --> 00:14:18,167 - Is that Dean Wilkins? 308 00:14:18,202 --> 00:14:19,341 - That is him. 309 00:14:19,375 --> 00:14:20,618 - [chuckles] Oh, my god. 310 00:14:22,240 --> 00:14:24,277 He was kinda cute. 311 00:14:24,311 --> 00:14:27,763 - Oh, my god. [laughs] 312 00:14:27,797 --> 00:14:30,041 I bet you they were having three-ways with him. 313 00:14:30,076 --> 00:14:34,045 - Stop, you are a dirty girl. [laughs] 314 00:14:35,495 --> 00:14:39,292 - Two girls, one guy, do the math. [chuckles] 315 00:14:39,326 --> 00:14:42,122 - Maybe we'll ask Dean Wilkins about inviting Rhonda. 316 00:14:42,157 --> 00:14:43,917 - No, I told you, you should ask Mother Fitch first. 317 00:14:46,609 --> 00:14:49,095 - Alright, we'll ask her, 318 00:14:49,129 --> 00:14:50,510 but that takes all the fun out of the surprise. 319 00:14:54,272 --> 00:14:55,687 - So Mandy, how are the decorations going? 320 00:14:55,722 --> 00:14:57,103 - Oh, good, ma'am, 321 00:14:57,137 --> 00:14:59,726 but I've worked up quite a blister on my thumb. 322 00:14:59,760 --> 00:15:00,727 - Ooh, you poor thing. 323 00:15:00,761 --> 00:15:03,074 I hope that heals. 324 00:15:03,109 --> 00:15:05,076 Simone, what's up with the invitations? 325 00:15:05,111 --> 00:15:05,905 - Oh, good. 326 00:15:07,561 --> 00:15:08,528 We wanna invite Rhonda Cooper. 327 00:15:11,013 --> 00:15:11,565 - What? 328 00:15:13,567 --> 00:15:15,052 - Rhonda Cooper. 329 00:15:15,086 --> 00:15:15,915 You remember her, right? 330 00:15:17,778 --> 00:15:20,471 - Yes, but you cannot invite her. 331 00:15:20,505 --> 00:15:21,748 - Well, why not? 332 00:15:21,782 --> 00:15:23,198 She helped set up the sorority. 333 00:15:23,232 --> 00:15:25,890 She is a charter member. 334 00:15:25,925 --> 00:15:28,030 - And she happens to be the bá*áá*h from hell. 335 00:15:28,065 --> 00:15:30,446 She left the Delta Delta Pis, never to return! 336 00:15:30,481 --> 00:15:32,241 - But why? 337 00:15:32,276 --> 00:15:32,759 - Just leave it alone! 338 00:15:42,148 --> 00:15:44,874 Clarice, Patrice, what's the status on the party supplies? 339 00:15:47,429 --> 00:15:49,120 - Well, it's kind of like this-- 340 00:15:49,155 --> 00:15:51,019 - Mother, we haven't gotten anything yet. 341 00:15:53,297 --> 00:15:54,884 - You're kidding me, right? 342 00:15:54,919 --> 00:15:57,542 - Well, we've tried, but we're waiting for the right ones. 343 00:15:57,577 --> 00:15:58,992 - Yeah. 344 00:15:59,027 --> 00:16:00,373 - We are running out of time, girls! 345 00:16:00,407 --> 00:16:02,789 - We're gonna get some though. 346 00:16:02,823 --> 00:16:04,825 - You will get some tonight. 347 00:16:04,860 --> 00:16:06,103 - Tonight, we're gonna get some. 348 00:16:06,137 --> 00:16:08,726 [bluesy music] 349 00:16:08,760 --> 00:16:09,658 - There you go, bitch, one more. 350 00:16:09,692 --> 00:16:10,555 - Oh, you're so cheap. 351 00:16:10,590 --> 00:16:11,142 - Yeah. 352 00:16:20,531 --> 00:16:21,187 - [Terrence] Evening, ladies. 353 00:16:21,221 --> 00:16:22,705 What can I get you? 354 00:16:22,740 --> 00:16:23,948 - Let's go crazy. 355 00:16:23,983 --> 00:16:25,398 How about a diet Coke with a lemon? 356 00:16:25,432 --> 00:16:26,295 - You monster, you. 357 00:16:26,330 --> 00:16:28,090 And you? 358 00:16:28,125 --> 00:16:30,230 - I'm gonna have a screwdriver, Absolut, double shot. 359 00:16:30,265 --> 00:16:31,266 - Right, coming right up. 360 00:16:37,168 --> 00:16:38,445 - Them? 361 00:16:38,480 --> 00:16:38,998 - Of course, they're perfect. 362 00:16:41,552 --> 00:16:44,244 - Trudy, those uptown bá*áá*hes 363 00:16:44,279 --> 00:16:45,590 are moving in on our territory. 364 00:16:45,625 --> 00:16:46,005 - This is on. 365 00:16:47,592 --> 00:16:48,490 - There you go, ladies. 366 00:16:48,524 --> 00:16:49,491 - Thanks. 367 00:16:49,525 --> 00:16:50,250 - [Terrence] Sure. 368 00:16:50,285 --> 00:16:51,010 - How much? 369 00:16:51,044 --> 00:16:52,011 - Nada. 370 00:16:52,045 --> 00:16:52,839 Drinks are free. 371 00:16:52,873 --> 00:16:55,048 It's ladies' night. 372 00:16:55,083 --> 00:16:56,015 - Cheers! 373 00:16:56,049 --> 00:16:57,878 - [Terrence] You're welcome. 374 00:16:57,913 --> 00:17:00,709 - Oh, but Terrence, you're making a big assumption. 375 00:17:00,743 --> 00:17:02,366 Those bá*áá*hes ain't ladies. 376 00:17:02,400 --> 00:17:05,127 [Trixie and Trudy laugh] 377 00:17:07,164 --> 00:17:08,441 - Excuse me. 378 00:17:08,475 --> 00:17:10,719 - You heard her, bá*áá*h! 379 00:17:10,753 --> 00:17:11,858 - We didn't even do anything. 380 00:17:11,892 --> 00:17:13,411 What's your problem? 381 00:17:13,446 --> 00:17:15,172 - Look, girl. 382 00:17:15,206 --> 00:17:18,485 This bar is ours, okay? 383 00:17:18,520 --> 00:17:20,694 We don't need you coming in here, taking over our territory. 384 00:17:20,729 --> 00:17:22,938 - Uh, okay. 385 00:17:22,972 --> 00:17:24,112 We just came in for a fá*áá*ing drink. 386 00:17:24,146 --> 00:17:24,767 - Oh, yeah? 387 00:17:24,802 --> 00:17:25,630 - [Patrice] Yeah. 388 00:17:25,665 --> 00:17:27,322 - And people in hell want ice water. 389 00:17:27,356 --> 00:17:28,840 - You need to leave. 390 00:17:28,875 --> 00:17:29,945 - fá*ák you! 391 00:17:29,979 --> 00:17:32,637 [Trixie and Trudy gasp] 392 00:17:32,672 --> 00:17:35,019 - Huh-uh. 393 00:17:35,054 --> 00:17:38,850 You uptown, uptight, snooty sorority pussy bá*áá*hes! 394 00:17:40,990 --> 00:17:43,200 - Yeah, so? 395 00:17:43,234 --> 00:17:43,959 - You bá*áá*hes gotta go! 396 00:17:46,030 --> 00:17:47,445 - Obviously, we got off on the wrong foot. 397 00:17:47,480 --> 00:17:47,894 - Ya think? 398 00:17:49,137 --> 00:17:50,828 - Yeah. 399 00:17:50,862 --> 00:17:54,487 All we were trying to do is get you to leave nicely. 400 00:17:54,521 --> 00:17:56,489 Now we're gonna have to kick your slimy aá*áes. 401 00:17:56,523 --> 00:17:58,007 - Bring it on, ho! 402 00:17:58,042 --> 00:17:58,525 - [Patrice] Shut up. 403 00:17:58,560 --> 00:17:59,285 We don't fight! 404 00:17:59,319 --> 00:18:00,838 - No! 405 00:18:00,872 --> 00:18:01,149 - You're gonna get herpes or some sá*át. 406 00:18:01,183 --> 00:18:02,288 Come on. 407 00:18:02,322 --> 00:18:02,598 - No, it's too late for that. 408 00:18:02,633 --> 00:18:03,875 It's on. 409 00:18:03,910 --> 00:18:05,118 - You know what, fá*ák you, bá*áá*h! 410 00:18:05,153 --> 00:18:05,774 fá*áá*ing bring it! - Mind your own business! 411 00:18:05,808 --> 00:18:07,189 Come here, bá*áá*h! 412 00:18:07,224 --> 00:18:08,328 - fá*ák you! 413 00:18:08,363 --> 00:18:09,191 I'll shove my heel in your aá*á! 414 00:18:09,226 --> 00:18:11,262 - bá*áá*h! 415 00:18:11,297 --> 00:18:12,401 - [Steven] Hey, hey, ladies, come on, come on. 416 00:18:12,436 --> 00:18:13,506 - You fá*áá*ing wáá*áe! 417 00:18:13,540 --> 00:18:14,714 Later, putas! - bá*áá*h, báá*áh! 418 00:18:14,748 --> 00:18:15,715 Come here, bá*áá*h! 419 00:18:18,925 --> 00:18:20,133 Get off me! 420 00:18:20,168 --> 00:18:20,651 Get off me! 421 00:18:22,653 --> 00:18:23,102 Get off me. 422 00:18:26,726 --> 00:18:27,071 - Trudy, I'm wet. 423 00:18:30,178 --> 00:18:30,592 - Trixie. 424 00:18:32,697 --> 00:18:33,802 Oh, let's get your face put back on. 425 00:18:35,804 --> 00:18:37,495 - Here you go, T. 426 00:18:37,530 --> 00:18:39,083 - [Terrence] Later, guys. 427 00:18:39,118 --> 00:18:39,497 Stay out of trouble. 428 00:18:42,707 --> 00:18:43,536 - I'm getting too old for this sá*át. 429 00:18:45,917 --> 00:18:47,195 - Damn it! 430 00:18:47,229 --> 00:18:48,541 Now what are we gonna do? 431 00:18:48,575 --> 00:18:50,198 Mother Fitch won't be happy. 432 00:18:50,232 --> 00:18:52,890 - I have no fá*áá*ing idea. 433 00:18:52,924 --> 00:18:53,891 I just did not expect a bar fight. 434 00:18:53,925 --> 00:18:55,203 That's completely beneath me. 435 00:18:59,931 --> 00:19:00,932 - Maybe our luck is changing. 436 00:19:03,763 --> 00:19:05,247 - So you ladies okay? 437 00:19:05,282 --> 00:19:07,456 - Yes, thanks. 438 00:19:07,491 --> 00:19:08,561 - I mean you guys do know that we didn't do anything 439 00:19:08,595 --> 00:19:10,287 to those women in there. 440 00:19:10,321 --> 00:19:11,633 - I wouldn't worry about it. 441 00:19:11,667 --> 00:19:13,911 Those há*áá*árs were just drunk anyway. 442 00:19:13,945 --> 00:19:15,706 - Yeah, but there's no excise for the way they acted. 443 00:19:15,740 --> 00:19:16,155 - You're right. 444 00:19:17,673 --> 00:19:18,881 - Hmm, what's your name? 445 00:19:20,607 --> 00:19:20,987 - I'm Steven. 446 00:19:22,368 --> 00:19:23,748 This is Daniel. 447 00:19:23,783 --> 00:19:25,681 - Hey, Daniel. 448 00:19:25,716 --> 00:19:26,682 I'm Patrice, and that's Clarice. 449 00:19:28,650 --> 00:19:30,169 - So are you guys going back in there? 450 00:19:31,998 --> 00:19:34,138 - No, we were, we were finished. 451 00:19:34,173 --> 00:19:36,002 - Really? 452 00:19:36,036 --> 00:19:37,279 Well, uh, you guys wanna come and have a drink with us? 453 00:19:39,419 --> 00:19:40,248 - Yeah, sure. 454 00:19:40,282 --> 00:19:40,662 - Sounds good. 455 00:19:42,767 --> 00:19:43,837 - You can come back to our sorority house. 456 00:19:45,391 --> 00:19:46,254 - [scoffs] Really? 457 00:19:46,288 --> 00:19:47,634 Are you sure about that? 458 00:19:47,669 --> 00:19:49,429 - Of course. 459 00:19:49,464 --> 00:19:50,741 Our house mother's great. 460 00:19:50,775 --> 00:19:51,190 You'll love her. 461 00:19:53,813 --> 00:19:55,228 - Do you girls have beer? 462 00:19:55,263 --> 00:19:56,988 - Yes. 463 00:19:57,023 --> 00:19:58,024 - Then we're already there. 464 00:19:58,058 --> 00:19:59,301 - We'll follow you guys, huh. 465 00:19:59,336 --> 00:19:59,681 - Cool. - Come on. 466 00:20:06,135 --> 00:20:06,619 - Ugh. 467 00:20:08,137 --> 00:20:08,586 This sucks. 468 00:20:13,246 --> 00:20:14,385 Who's dealing? 469 00:20:14,420 --> 00:20:16,491 - I deal. 470 00:20:16,525 --> 00:20:17,423 - Just shuffle better than I did. 471 00:20:17,457 --> 00:20:17,906 - Please. 472 00:20:20,426 --> 00:20:22,013 - Good night, girls. 473 00:20:22,048 --> 00:20:24,153 Oh, I didn't know we had company. 474 00:20:24,188 --> 00:20:25,741 I'm kind of a mess. 475 00:20:25,776 --> 00:20:27,122 - No, not at all. 476 00:20:27,156 --> 00:20:28,261 Pardon us, ma'am. 477 00:20:28,296 --> 00:20:29,262 - That's quite alright. 478 00:20:29,297 --> 00:20:30,746 I'm Marilyn, house mother. 479 00:20:30,781 --> 00:20:32,714 - Hi, I'm Steven. 480 00:20:32,748 --> 00:20:33,266 Nice to meet you, Marilyn. 481 00:20:34,819 --> 00:20:36,476 - And I'm Daniel. 482 00:20:36,511 --> 00:20:39,307 - Very nice to meet you both. 483 00:20:39,341 --> 00:20:42,275 I hope my girls are being excellent hostesses. 484 00:20:42,310 --> 00:20:43,863 - You know we are, Mother. 485 00:20:43,897 --> 00:20:46,003 - That's my girls. 486 00:20:46,037 --> 00:20:47,901 Anyway, good night, kids. 487 00:20:47,936 --> 00:20:49,420 - Good night, ma'am. 488 00:20:49,455 --> 00:20:50,559 Sleep well. 489 00:20:50,594 --> 00:20:51,733 - Good night, Mother Fitch. 490 00:20:53,700 --> 00:20:54,736 - And if you need me, come and get me. 491 00:20:54,770 --> 00:20:56,289 Otherwise, I'm not gonna disturb your fun. 492 00:20:56,324 --> 00:20:57,117 Bye-bye. 493 00:21:01,708 --> 00:21:02,985 - She seems very nice. 494 00:21:03,020 --> 00:21:05,298 - Yeah. 495 00:21:05,333 --> 00:21:07,024 Never met a house mother quite like her before. 496 00:21:07,058 --> 00:21:07,887 - She's one of a kind alright. 497 00:21:09,889 --> 00:21:11,684 - Still my deal, right? 498 00:21:11,718 --> 00:21:14,721 - Yeah, this is boring. 499 00:21:14,756 --> 00:21:15,998 - Well, that's just because you're losing. 500 00:21:16,033 --> 00:21:17,448 - Huh. 501 00:21:17,483 --> 00:21:20,693 - Care to make the game a little more interesting? 502 00:21:20,727 --> 00:21:21,797 - What do you have in mind? 503 00:21:21,832 --> 00:21:23,143 - I don't know. 504 00:21:23,178 --> 00:21:26,250 How about we raise the stakes? 505 00:21:26,285 --> 00:21:27,907 Say to clothing? 506 00:21:30,841 --> 00:21:32,187 - Strip poker? 507 00:21:32,221 --> 00:21:33,775 - Strip poker. 508 00:21:33,809 --> 00:21:34,396 - Hell, yes, yes. 509 00:21:36,364 --> 00:21:37,917 Ante up, everybody. 510 00:21:37,951 --> 00:21:39,608 I'm gonna show you how this game is really played. 511 00:21:39,643 --> 00:21:42,059 [upbeat rock music] 512 00:21:50,516 --> 00:21:52,794 ♪ I like 513 00:21:52,828 --> 00:21:56,038 ♪ I like 514 00:21:56,073 --> 00:21:59,421 ♪ I like the girls like I like my drugs ♪ 515 00:22:11,778 --> 00:22:14,954 ♪ Hey there baby, you are number one ♪ 516 00:22:14,988 --> 00:22:17,853 ♪ I hope you're all done having fun ♪ 517 00:22:17,888 --> 00:22:20,235 ♪ I'll sit back here and wait and see ♪ 518 00:22:20,269 --> 00:22:24,066 ♪ Because the best things in life are free ♪ 519 00:22:27,863 --> 00:22:31,108 ♪ Hey there baby, I'm feeling low ♪ 520 00:22:31,142 --> 00:22:33,248 ♪ You're a little bit of something to make me go ♪ 521 00:22:33,282 --> 00:22:35,837 ♪ You're almost exactly what I need ♪ 522 00:22:35,871 --> 00:22:40,048 ♪ Someone who's built for me 523 00:22:43,948 --> 00:22:46,123 ♪ I need my girl 524 00:22:49,575 --> 00:22:50,092 - How many do you want? 525 00:22:52,025 --> 00:22:53,544 - Keep your shorts on, big daddy. 526 00:22:53,579 --> 00:22:54,131 - Ha-ha. 527 00:22:55,822 --> 00:22:56,236 - Take two. 528 00:22:59,930 --> 00:23:00,448 - Dealer takes three. 529 00:23:04,624 --> 00:23:06,454 - What you got? 530 00:23:06,488 --> 00:23:08,766 - Three of a kind, queens. 531 00:23:10,285 --> 00:23:11,907 - fá*ák! 532 00:23:11,942 --> 00:23:12,425 - Way to go, dude. 533 00:23:15,048 --> 00:23:15,808 - That's hard to beat. 534 00:23:19,052 --> 00:23:22,849 Unless of course you have a full house. 535 00:23:22,884 --> 00:23:24,748 - fá*ák me. 536 00:23:24,782 --> 00:23:26,025 [Clarice laughs] 537 00:23:26,059 --> 00:23:27,336 - Toss her your shorts, Stevie. 538 00:23:27,371 --> 00:23:27,992 You lose! 539 00:23:33,619 --> 00:23:34,585 You pá*áá*k! 540 00:23:34,620 --> 00:23:35,586 I don't want 'em. 541 00:23:35,621 --> 00:23:37,243 - [giggles] I'll take 'em. 542 00:23:37,277 --> 00:23:38,900 Looks like I'm he big winner. 543 00:23:40,522 --> 00:23:42,904 Oh, I think. 544 00:23:42,938 --> 00:23:44,664 - I'm going to bed. 545 00:23:44,699 --> 00:23:46,563 - You're so lame. 546 00:23:46,597 --> 00:23:46,942 - You can't leave now. 547 00:23:49,013 --> 00:23:50,532 - She's always like that. 548 00:23:50,567 --> 00:23:52,396 Who needs her? 549 00:23:52,431 --> 00:23:54,847 Why don't we, uh, go downstairs and have a little fun, hmm? 550 00:24:00,784 --> 00:24:03,476 ♪ I wanna make your body move 551 00:24:03,511 --> 00:24:07,307 ♪ Take you higher, take you higher ♪ 552 00:24:07,342 --> 00:24:10,863 ♪ Take you higher, take you higher ♪ 553 00:24:10,897 --> 00:24:14,487 ♪ Take you higher, take you higher ♪ 554 00:24:14,522 --> 00:24:18,422 ♪ Take you higher, take you higher ♪ 555 00:24:18,457 --> 00:24:22,184 ♪ Take you higher, take you higher ♪ 556 00:24:22,219 --> 00:24:25,360 ♪ Take you higher, take you higher ♪ 557 00:24:41,687 --> 00:24:43,067 ♪ Get your groove on 558 00:24:43,102 --> 00:24:44,759 ♪ Come and get your groove on 559 00:24:44,793 --> 00:24:46,692 ♪ Get your groove on 560 00:24:46,726 --> 00:24:48,590 ♪ Come and get your groove on 561 00:24:48,625 --> 00:24:50,350 ♪ Get your groove on 562 00:24:50,385 --> 00:24:52,283 ♪ Come and get your groove on 563 00:24:52,318 --> 00:24:54,216 ♪ Get your groove on 564 00:24:54,251 --> 00:24:56,633 ♪ Come and get your groove on 565 00:24:56,667 --> 00:24:57,944 ♪ Get on down 566 00:24:57,979 --> 00:24:58,807 ♪ Come on and 567 00:24:58,842 --> 00:24:59,705 ♪ Get on down 568 00:24:59,739 --> 00:25:00,568 ♪ Come on and 569 00:25:00,602 --> 00:25:01,603 ♪ Get on down 570 00:25:01,638 --> 00:25:02,501 ♪ Come on and 571 00:25:02,535 --> 00:25:03,536 ♪ Get on down 572 00:25:03,571 --> 00:25:04,088 ♪ I wanna make you 573 00:25:04,123 --> 00:25:05,020 ♪ Get on down 574 00:25:05,055 --> 00:25:05,883 ♪ Come on and 575 00:25:05,918 --> 00:25:07,091 ♪ Get on down 576 00:25:07,126 --> 00:25:07,954 ♪ Come on and 577 00:25:07,989 --> 00:25:09,680 ♪ Get on down 578 00:25:09,715 --> 00:25:11,820 ♪ Hey, get down down down 579 00:25:11,855 --> 00:25:14,064 ♪ One, two three, away we go 580 00:25:14,098 --> 00:25:15,859 ♪ Let's get live and rock this show ♪ 581 00:25:15,893 --> 00:25:17,792 ♪ Hit that beat so I can freak 582 00:25:17,826 --> 00:25:19,932 ♪ Take your body up that peak 583 00:25:19,966 --> 00:25:21,450 ♪ Drop you off and hear you scream ♪ 584 00:25:21,485 --> 00:25:23,591 ♪ Reality, it ain't no dream 585 00:25:23,625 --> 00:25:25,627 ♪ Because this music gonna make you move ♪ 586 00:25:25,662 --> 00:25:27,664 ♪ Once you get your, get your, get your groove on ♪ 587 00:25:27,698 --> 00:25:29,528 ♪ Get your, get your, get your groove on ♪ 588 00:25:29,562 --> 00:25:31,460 ♪ Get your, get your, get your groove on ♪ 589 00:25:31,495 --> 00:25:33,393 ♪ Get your, get your, get your groove on ♪ 590 00:25:33,428 --> 00:25:35,326 ♪ Get your, get your, get your groove on ♪ 591 00:25:35,361 --> 00:25:37,294 ♪ Get your, get your, get your groove on ♪ 592 00:25:37,328 --> 00:25:39,227 ♪ Get your, get your, get your groove on ♪ 593 00:25:39,261 --> 00:25:41,125 ♪ Get your, get your, get your groove on ♪ 594 00:25:41,160 --> 00:25:42,333 ♪ Get your, get your, get your groove on ♪ 595 00:25:42,368 --> 00:25:44,163 ♪ Get your groove on 596 00:25:44,197 --> 00:25:45,820 ♪ Come and get your groove on 597 00:25:45,854 --> 00:25:47,753 ♪ Get your groove on 598 00:25:47,787 --> 00:25:49,651 ♪ Come and get your groove on 599 00:25:49,686 --> 00:25:51,446 ♪ Get your groove on 600 00:25:51,480 --> 00:25:53,586 ♪ Come and get your groove on 601 00:25:53,621 --> 00:25:55,312 ♪ Get your groove on 602 00:25:55,346 --> 00:25:57,866 ♪ Come and get your groove on 603 00:25:57,901 --> 00:25:58,936 ♪ Get on down 604 00:25:58,971 --> 00:25:59,799 ♪ Come on and 605 00:25:59,834 --> 00:26:00,662 ♪ Get on down 606 00:26:00,697 --> 00:26:01,974 ♪ Come on and 607 00:26:02,008 --> 00:26:02,526 ♪ Get on down [record scratches] 608 00:26:02,561 --> 00:26:02,975 - [Marilyn] Enough. 609 00:26:03,009 --> 00:26:04,010 Leave us. 610 00:26:04,045 --> 00:26:05,046 - [Steven] Oh, sá*át. 611 00:26:05,080 --> 00:26:06,081 - [Daniel] We were just going. 612 00:26:06,116 --> 00:26:07,048 - She's not talking to you, stupid. 613 00:26:07,082 --> 00:26:08,877 She's talking to me. 614 00:26:08,912 --> 00:26:09,913 - [Steven] Wait, where are you going? 615 00:26:09,947 --> 00:26:11,121 - Have fun. 616 00:26:11,155 --> 00:26:11,742 - [Steven] Wait a minute. 617 00:26:11,777 --> 00:26:12,329 - fá*ák, man. 618 00:26:12,363 --> 00:26:12,398 What's going on here? 619 00:26:14,089 --> 00:26:15,332 Are we in trouble or something. 620 00:26:15,366 --> 00:26:16,471 - Shh, I don't know. 621 00:26:26,308 --> 00:26:26,688 - Hello, boys. 622 00:26:28,414 --> 00:26:29,380 - gá*ádamn, Marilyn! 623 00:26:30,658 --> 00:26:32,625 Hello. 624 00:26:32,660 --> 00:26:34,523 - You know, if you want something done right, 625 00:26:34,558 --> 00:26:36,318 sometimes you gotta do it yourself. 626 00:26:39,459 --> 00:26:40,909 - I don't understand. 627 00:26:40,944 --> 00:26:42,393 - You will. 628 00:26:42,428 --> 00:26:43,809 Why don't you come over here 629 00:26:43,843 --> 00:26:46,605 and give mommy a big kiss right here. 630 00:26:48,158 --> 00:26:48,676 Oh. 631 00:26:50,988 --> 00:26:51,437 Oh, yeah. 632 00:26:53,128 --> 00:26:55,165 Sá*ák those tá*áá*ies. 633 00:26:55,199 --> 00:26:56,062 Good boys. 634 00:26:58,030 --> 00:27:00,998 Oh, yes, nice young boys. 635 00:27:01,033 --> 00:27:03,000 You guys are clean, right? 636 00:27:03,035 --> 00:27:03,380 - [Steven] Yes, ma'am. 637 00:27:03,414 --> 00:27:05,762 - Good. 638 00:27:05,796 --> 00:27:08,247 I would want my guests getting sick. 639 00:27:08,281 --> 00:27:09,144 - [Daniel] Guests? 640 00:27:09,179 --> 00:27:10,732 What do you mean guests? 641 00:27:10,767 --> 00:27:12,009 - Oh, nothing to worry your pretty little face about. 642 00:27:14,736 --> 00:27:17,843 Everything's just fine and dandy. 643 00:27:19,914 --> 00:27:23,400 Oh, I'm gonna make you feel real good. 644 00:27:26,679 --> 00:27:28,647 I'm a little tired of playing with my food. 645 00:27:32,271 --> 00:27:33,479 fá*áá*ing sáá*t! 646 00:28:01,576 --> 00:28:05,442 ♪ Walk for us, you frightened weakling ♪ 647 00:28:08,100 --> 00:28:11,793 ♪ The contents of your purse spills on the floor ♪ 648 00:28:14,969 --> 00:28:18,973 ♪ Plead in vain for us to save you ♪ 649 00:28:21,941 --> 00:28:25,669 ♪ 'Cause every pretty girl wants to be my wá*áá*e ♪ 650 00:28:28,983 --> 00:28:31,986 ♪ Hush little baby, don't you cry ♪ 651 00:28:32,020 --> 00:28:35,403 ♪ No one's gonna save you, you're gonna die ♪ 652 00:28:35,437 --> 00:28:38,544 ♪ Hush little baby, don't you fear ♪ 653 00:28:38,578 --> 00:28:42,237 ♪ Time is short, the end is here ♪ 654 00:28:42,272 --> 00:28:45,413 ♪ You are the perfect victim 655 00:28:45,447 --> 00:28:48,761 ♪ You are the perfect victim 656 00:28:48,796 --> 00:28:52,489 ♪ You are the perfect victim 657 00:28:52,523 --> 00:28:55,872 ♪ This is what you will always be ♪ 658 00:28:55,906 --> 00:28:58,771 ♪ You are the perfect victim 659 00:28:58,806 --> 00:29:02,430 ♪ You are the perfect victim 660 00:29:02,464 --> 00:29:06,572 ♪ You are the perfect victim 661 00:29:06,606 --> 00:29:09,230 ♪ This is what you will always be ♪ 662 00:29:09,264 --> 00:29:10,749 ♪ You 663 00:29:33,806 --> 00:29:36,188 [suspenseful music] 664 00:29:47,164 --> 00:29:51,134 - In 1983, lifelong friends Marilyn Fitch and Rhonda Cooper 665 00:29:51,168 --> 00:29:53,205 established the first California chapter 666 00:29:53,239 --> 00:29:53,964 of the Delta Delta Pi sorority. 667 00:29:56,277 --> 00:29:57,209 Rhonda Cooper, who's that? 668 00:29:59,728 --> 00:30:01,972 The Delta Delta Pi girls are also successful businesswomen. 669 00:30:02,007 --> 00:30:03,698 Their Delta Delta Pies venture 670 00:30:03,732 --> 00:30:05,182 has been the most profitable campus fundraiser ever. 671 00:30:06,735 --> 00:30:07,253 Huh. 672 00:30:13,846 --> 00:30:14,260 Rhonda in Fresno. 673 00:30:17,160 --> 00:30:19,265 [phone rings] 674 00:30:23,166 --> 00:30:23,718 - Hello? 675 00:30:25,064 --> 00:30:25,582 Hello? 676 00:30:27,239 --> 00:30:27,756 sá*át. 677 00:30:34,004 --> 00:30:35,903 - [Recording] 4:29 a.m. 678 00:30:35,937 --> 00:30:37,180 - [Tobias] Hello, yes. 679 00:30:37,214 --> 00:30:39,492 This message is for Rhonda Cooper. 680 00:30:39,527 --> 00:30:42,254 Rhonda, my name is Tobias Haskell. 681 00:30:42,288 --> 00:30:45,878 I work for Dean Wilkins, John Wilkins. 682 00:30:45,913 --> 00:30:47,569 Please call me back when you get this message. 683 00:30:47,604 --> 00:30:50,055 It's very urgent that I speak with you. 684 00:30:50,089 --> 00:30:53,403 My cell number is 323-555-8825. 685 00:30:56,647 --> 00:30:58,339 The Delta Delta Pis are up to something 686 00:30:58,373 --> 00:31:00,928 for their 20th anniversary homecoming. 687 00:31:00,962 --> 00:31:03,206 Please, I really need you to call me back. 688 00:31:03,240 --> 00:31:04,517 Thanks. 689 00:31:04,552 --> 00:31:06,450 - [Recording] End of messages. 690 00:31:06,485 --> 00:31:08,797 - John, a dean, ha! 691 00:31:23,812 --> 00:31:26,229 [sighs] Marilyn. 692 00:31:41,002 --> 00:31:42,970 - Well, that's one for the yearbook. 693 00:31:43,004 --> 00:31:44,109 - Thanks, Scott. 694 00:31:44,143 --> 00:31:45,765 - Hey, don't mention it. 695 00:31:45,800 --> 00:31:46,594 See you guys after the break. 696 00:31:48,976 --> 00:31:51,254 - So Patrick, how do you know John? 697 00:31:51,288 --> 00:31:53,497 - Well, we met in high school. 698 00:31:53,532 --> 00:31:54,947 - Oh, so you're old friends then. 699 00:31:54,982 --> 00:31:57,122 - No, we didn't really hang out together. 700 00:31:57,156 --> 00:31:59,538 - Yeah, John was a book nerd 701 00:31:59,572 --> 00:32:01,195 and I was quarterback on the football team. 702 00:32:01,229 --> 00:32:03,404 - Ooh, mama likes. 703 00:32:03,438 --> 00:32:04,370 So do you have a nice tight end? 704 00:32:07,615 --> 00:32:08,374 - Give it a feel! 705 00:32:08,409 --> 00:32:09,997 - Oh, I will. 706 00:32:10,031 --> 00:32:11,722 Oh, my god. [giggles] 707 00:32:11,757 --> 00:32:12,723 Excuse us. 708 00:32:12,758 --> 00:32:15,381 We'll be in the back, fá*áá*ing. 709 00:32:15,416 --> 00:32:16,037 - [Rhonda] Hey, where are you guys going? 710 00:32:16,072 --> 00:32:17,176 - Nowhere. 711 00:32:17,211 --> 00:32:17,763 - Damn! 712 00:32:19,213 --> 00:32:20,179 - What? 713 00:32:20,214 --> 00:32:21,215 What's so funny? 714 00:32:21,249 --> 00:32:22,837 - Oh, nothing, Rhonda. 715 00:32:22,871 --> 00:32:25,012 Patrick here was just telling me how he likes to bend over 716 00:32:25,046 --> 00:32:26,599 and stick his hands in other guys' aá*áes. 717 00:32:26,634 --> 00:32:27,290 - What? 718 00:32:27,324 --> 00:32:28,705 - No. 719 00:32:28,739 --> 00:32:31,501 I was quarterback in high school. 720 00:32:31,535 --> 00:32:32,467 - [Rhonda] Oh, is that where you know John from? 721 00:32:32,502 --> 00:32:34,331 - Yeah, sort of. 722 00:32:34,366 --> 00:32:36,161 Actually, we just met up at Sweeney's pub last night. 723 00:32:36,195 --> 00:32:37,265 - [Rhonda] Oh. 724 00:32:37,300 --> 00:32:38,887 - I'm in town for spring break, 725 00:32:38,922 --> 00:32:40,337 and John said I can hang with you guys. 726 00:32:40,372 --> 00:32:42,995 So here I am. 727 00:32:43,030 --> 00:32:45,101 - [Marilyn] Oh, baby, you can hang with us if you're hung. 728 00:32:45,135 --> 00:32:45,894 - Somebody hose her down. 729 00:32:48,173 --> 00:32:49,588 - So, uh, what now? 730 00:32:51,555 --> 00:32:53,419 - Well, I gotta go back to my house 731 00:32:53,454 --> 00:32:54,834 and help my dad with some sá*át. 732 00:32:54,869 --> 00:32:56,422 - Hey, I have an idea. 733 00:32:56,457 --> 00:32:57,630 Why don't we go swimming tonight? 734 00:32:57,665 --> 00:32:58,355 My pool's heated. 735 00:32:59,805 --> 00:33:01,772 - Sure, that'll be great. 736 00:33:01,807 --> 00:33:03,015 - Oh, and don't worry about a suit. 737 00:33:03,050 --> 00:33:03,947 We like to swim naked. 738 00:33:03,982 --> 00:33:05,017 - Really? 739 00:33:05,052 --> 00:33:05,673 - Well, Marilyn does. 740 00:33:07,778 --> 00:33:08,469 - Alright, I'll see you tonight. 741 00:33:08,503 --> 00:33:09,711 How about eight? 742 00:33:09,746 --> 00:33:11,541 - Okay. 743 00:33:11,575 --> 00:33:12,507 I can't wait. - I have to run too. 744 00:33:12,542 --> 00:33:12,991 - [Rhonda] Alright, see you tonight too. 745 00:33:18,513 --> 00:33:19,963 - fá*ák me! 746 00:33:19,998 --> 00:33:21,482 That Patrick is so hot! 747 00:33:21,516 --> 00:33:23,622 - Yes, indeed. 748 00:33:23,656 --> 00:33:25,141 But I've got John, so you can have him. 749 00:33:25,175 --> 00:33:26,142 - Oh, thank you. 750 00:33:26,176 --> 00:33:27,108 You're so generous. 751 00:33:27,143 --> 00:33:28,178 - [Rhonda] You're welcome. 752 00:33:28,213 --> 00:33:30,525 So did you see Dean Thompson this morning? 753 00:33:30,560 --> 00:33:32,493 - Yes, he put me on probation. 754 00:33:32,527 --> 00:33:33,873 [Rhonda chuckles] 755 00:33:33,908 --> 00:33:34,909 "One more thing and I'll kick you out." 756 00:33:34,943 --> 00:33:36,152 - You're lucky he hasn't kicked you out already. 757 00:33:36,186 --> 00:33:37,567 - Oh, fá*ák him. 758 00:33:37,601 --> 00:33:39,258 Figuratively, of course. 759 00:33:39,293 --> 00:33:40,121 [Rhonda chuckles] 760 00:33:40,156 --> 00:33:40,949 He's a troll. 761 00:33:40,984 --> 00:33:42,468 - Yeah. 762 00:33:42,503 --> 00:33:43,262 Wanna get something to eat? 763 00:33:43,297 --> 00:33:44,229 - Yeah, I might as well. 764 00:33:44,263 --> 00:33:44,643 - [Rhonda] Alright. 765 00:33:46,093 --> 00:33:46,955 - Darling. 766 00:33:46,990 --> 00:33:47,128 - Let's go. 767 00:33:49,751 --> 00:33:52,064 [suspenseful music] 768 00:33:52,099 --> 00:33:52,858 - [John] One more beer for you. 769 00:33:57,035 --> 00:34:00,176 - Seriously, dude, you were a fá*áá*ing geek in school. 770 00:34:00,210 --> 00:34:01,729 - I love you too, man. 771 00:34:01,763 --> 00:34:02,730 - I'm only trying to help you. 772 00:34:02,764 --> 00:34:03,834 You need to loosen up. 773 00:34:05,457 --> 00:34:06,768 - Oh, son of a bitch, man! 774 00:34:08,356 --> 00:34:08,908 God! 775 00:34:10,738 --> 00:34:12,429 - Cowabunga, dudes. 776 00:34:12,464 --> 00:34:14,362 - John, put away the blowup dolls. 777 00:34:14,397 --> 00:34:15,674 The girls showed up after all. 778 00:34:15,708 --> 00:34:17,434 - [Marilyn] Ooh, this doll likes to bá*áw. 779 00:34:17,469 --> 00:34:17,986 - Excellent. 780 00:34:22,508 --> 00:34:24,165 - You stink. 781 00:34:24,200 --> 00:34:26,754 - Oh, hello to you too, honey. 782 00:34:26,788 --> 00:34:27,858 Dipsá*át over there poured beer on my head. 783 00:34:29,446 --> 00:34:30,689 - Wah, wah, wah. 784 00:34:30,723 --> 00:34:31,655 So rinse off then! 785 00:34:34,175 --> 00:34:35,901 - Thanks, dude. 786 00:34:35,935 --> 00:34:37,627 [Patrick laughs] - Oh, time for a swim. 787 00:34:51,537 --> 00:34:53,781 - Holy sá*át! 788 00:34:53,815 --> 00:34:55,472 I thought you said this pool was heated. 789 00:34:55,507 --> 00:34:56,749 - [Marilyn] Oh, here, I'll warm you. 790 00:34:56,784 --> 00:34:57,819 - [John] Don't be fooled, Marilyn. 791 00:34:57,854 --> 00:35:00,132 He's just gonna say his small dá*ák is cold. 792 00:35:00,167 --> 00:35:00,995 - Whatever. 793 00:35:01,029 --> 00:35:02,548 It's cold. 794 00:35:02,583 --> 00:35:03,135 Besides, you got on a suit, geek boy. 795 00:35:03,170 --> 00:35:04,447 - What the fá*ák! 796 00:35:04,481 --> 00:35:05,965 Get off me, fá*á! 797 00:35:06,000 --> 00:35:07,139 Get off. 798 00:35:07,174 --> 00:35:07,588 - [Patrick] You wish! 799 00:35:12,248 --> 00:35:12,662 - Come on, guys. 800 00:35:15,113 --> 00:35:16,079 - You fá*áá*er! 801 00:35:16,114 --> 00:35:16,459 That's not funny, man! 802 00:35:25,226 --> 00:35:25,778 fá*áá*er! 803 00:35:28,264 --> 00:35:29,299 - [Marilyn] Where'd he go? 804 00:35:29,334 --> 00:35:30,507 - There, he's in the deep end. 805 00:35:33,648 --> 00:35:34,649 - What's he doing? 806 00:35:34,684 --> 00:35:35,719 - Faking. 807 00:35:35,754 --> 00:35:37,238 He just wants sympathy. 808 00:35:37,273 --> 00:35:37,687 - He's not moving. 809 00:35:42,312 --> 00:35:42,761 Holy sá*át! 810 00:35:44,211 --> 00:35:44,970 He's, he's dead. 811 00:35:46,558 --> 00:35:48,491 - Joke's over, ha-ha. 812 00:35:48,525 --> 00:35:49,112 - She's not joking, John. 813 00:35:50,562 --> 00:35:51,494 - What? 814 00:35:51,528 --> 00:35:52,253 - Help me. 815 00:35:52,288 --> 00:35:53,220 God! 816 00:35:53,254 --> 00:35:53,703 Come here. 817 00:35:55,325 --> 00:35:56,602 - It was an accident. 818 00:35:56,637 --> 00:35:58,121 We were just playing. 819 00:35:58,156 --> 00:35:58,570 - [Marilyn] Shut up, John, and help me. 820 00:35:58,604 --> 00:35:59,122 Jesus! 821 00:36:09,339 --> 00:36:10,306 - [John] Does anybody know CPR? 822 00:36:10,340 --> 00:36:11,203 - I know mouth to mouth, 823 00:36:11,238 --> 00:36:12,135 but that's not gonna help right now. 824 00:36:12,170 --> 00:36:13,378 - We have to call 911. 825 00:36:13,412 --> 00:36:14,379 - No. 826 00:36:14,413 --> 00:36:15,207 - We have to! 827 00:36:15,242 --> 00:36:16,035 He'll die! 828 00:36:16,070 --> 00:36:16,484 - I can't have this on my record. 829 00:36:16,519 --> 00:36:17,244 - Your record? 830 00:36:17,278 --> 00:36:18,797 A guys just died in my pool. 831 00:36:18,831 --> 00:36:19,798 - You be quiet. 832 00:36:19,832 --> 00:36:21,834 I'll think of something. 833 00:36:21,869 --> 00:36:23,077 - That's right, Rhonda, no one saw us here. 834 00:36:23,111 --> 00:36:24,216 We can just leave. 835 00:36:24,251 --> 00:36:25,804 - Will you be serious? 836 00:36:25,838 --> 00:36:27,185 - Wake up, Patrick! 837 00:36:27,219 --> 00:36:28,531 - Oh, yeah, like that's gonna work. 838 00:36:28,565 --> 00:36:29,670 - Okay, I have to do something. 839 00:36:29,704 --> 00:36:30,533 - Please! 840 00:36:30,567 --> 00:36:31,327 I'll think of something. 841 00:36:33,398 --> 00:36:35,814 [suspenseful music] 842 00:36:35,848 --> 00:36:37,747 [phone rings] 843 00:36:41,129 --> 00:36:42,648 Hello? 844 00:36:42,683 --> 00:36:44,132 - [Tobias] Rhonda Cooper? 845 00:36:44,167 --> 00:36:45,996 - Yes, who's this? 846 00:36:46,031 --> 00:36:47,619 - [Tobias] Tobias Haskell. 847 00:36:47,653 --> 00:36:50,208 I work for Dean Wilkins, John Wilkins. 848 00:36:50,242 --> 00:36:51,864 - Oh, yes, I got your message. 849 00:36:51,899 --> 00:36:53,487 - [Tobias] Great. 850 00:36:53,521 --> 00:36:54,798 - So what's this urgent matter? 851 00:36:56,731 --> 00:36:59,355 - [Tobias] Well, the Delta Delta Pis, 852 00:36:59,389 --> 00:37:01,978 they're planning a 20th anniversary homecoming. 853 00:37:02,012 --> 00:37:02,979 - Yeah, so? 854 00:37:03,013 --> 00:37:03,566 I wasn't invited. 855 00:37:05,602 --> 00:37:07,155 - [Tobias] There's something strange going on. 856 00:37:07,190 --> 00:37:09,744 Guys on campus go missing. 857 00:37:09,779 --> 00:37:11,056 I think that Marilyn Fitch is kidnapping, 858 00:37:11,090 --> 00:37:12,540 or worse, killing them. 859 00:37:14,093 --> 00:37:15,854 - Go on. 860 00:37:15,888 --> 00:37:16,889 - [Tobias] And I think that Dean Wilkins 861 00:37:16,924 --> 00:37:17,338 is covering for her. 862 00:37:19,927 --> 00:37:22,205 - They must be stopped. 863 00:37:22,240 --> 00:37:23,724 - [Tobias] So you believe me? 864 00:37:23,758 --> 00:37:26,416 - Yes, I know it to be true. 865 00:37:26,451 --> 00:37:28,073 - [Tobias] Oh, thank god. 866 00:37:28,107 --> 00:37:29,212 Everyone else things I'm crazy. 867 00:37:29,247 --> 00:37:31,870 - But what can I do? 868 00:37:31,904 --> 00:37:33,181 - [Tobias] We could go to the police. 869 00:37:33,216 --> 00:37:34,113 Maybe they would believe you. 870 00:37:34,148 --> 00:37:36,323 - No, no police. 871 00:37:36,357 --> 00:37:38,532 We have to stop her ourselves. 872 00:37:38,566 --> 00:37:40,465 - [Tobias] So you'll help me? 873 00:37:40,499 --> 00:37:43,053 - Yes, this has gone on for too long. 874 00:37:43,088 --> 00:37:44,158 - [Tobias] What has? 875 00:37:44,192 --> 00:37:44,952 - Nothing. 876 00:37:44,986 --> 00:37:45,953 Later. 877 00:37:45,987 --> 00:37:47,057 Where are you? 878 00:37:47,092 --> 00:37:48,645 - [Tobias] Here on campus, 879 00:37:48,680 --> 00:37:49,922 but I have an apartment around the corner. 880 00:37:49,957 --> 00:37:51,890 - What's the address? 881 00:37:51,924 --> 00:37:56,308 - [Tobias] 3425 Maple Drive, apartment 217. 882 00:37:56,343 --> 00:37:59,587 My home number is 213-555-1238. 883 00:38:02,556 --> 00:38:04,592 - Great, I know where that is. 884 00:38:04,627 --> 00:38:05,593 - [Tobias] When can I expect you? 885 00:38:05,628 --> 00:38:07,008 - I'll be there tomorrow. 886 00:38:07,043 --> 00:38:08,044 I'll call first. 887 00:38:08,078 --> 00:38:09,217 Bye. 888 00:38:09,252 --> 00:38:09,528 - [Tobias] Okay, bye. 889 00:38:15,051 --> 00:38:18,537 [ominous music] 890 00:38:18,572 --> 00:38:20,298 - Andy, keep down, man. 891 00:38:20,332 --> 00:38:20,712 They'll see you. 892 00:38:22,127 --> 00:38:23,473 - Who? 893 00:38:23,508 --> 00:38:24,405 - The Pi girls. 894 00:38:26,614 --> 00:38:29,652 - Larry, what are we doing here? 895 00:38:29,686 --> 00:38:32,102 - I told you, okay, there's something strange going on here. 896 00:38:35,209 --> 00:38:35,761 They're killing people. 897 00:38:37,349 --> 00:38:38,488 - Huh? 898 00:38:38,523 --> 00:38:40,110 - Killing people. 899 00:38:40,145 --> 00:38:41,284 - For what? 900 00:38:41,319 --> 00:38:41,698 - I don't know. 901 00:38:44,391 --> 00:38:46,807 - Should we be here? 902 00:38:46,841 --> 00:38:48,360 - Yeah, we have to find more evidence for Tobias. 903 00:38:50,638 --> 00:38:53,710 - Yeah, well, he's at home in bed right now. 904 00:38:53,745 --> 00:38:55,333 - Which is where you boys should be. 905 00:38:57,300 --> 00:38:58,336 - sá*át, man. 906 00:38:58,370 --> 00:39:00,614 You scared me. 907 00:39:00,648 --> 00:39:02,547 - What the hell are you boys doing here anyway? 908 00:39:02,581 --> 00:39:03,617 - Perverts. 909 00:39:05,204 --> 00:39:05,550 - Panty raid? 910 00:39:07,621 --> 00:39:09,519 - You guys were spying on us, weren't you? 911 00:39:09,554 --> 00:39:10,037 - Yeah, we were. 912 00:39:13,937 --> 00:39:16,146 - Well, wouldn't it be easier to spy on us from the inside? 913 00:39:19,495 --> 00:39:21,980 - I'm not going in there. 914 00:39:22,014 --> 00:39:24,879 - Ah, would you rather go downtown with the police? 915 00:39:24,914 --> 00:39:26,398 - We didn't do anything wrong. 916 00:39:26,433 --> 00:39:27,917 - Shut up. 917 00:39:27,951 --> 00:39:29,470 Just come inside and don't make a scene. 918 00:39:29,505 --> 00:39:29,953 - No way! 919 00:39:32,508 --> 00:39:33,543 - Get your little aá*áes movin' now. 920 00:39:36,753 --> 00:39:38,721 - Oh, sá*át. [dog barks] 921 00:39:55,013 --> 00:39:56,221 Ha-ha. 922 00:39:56,255 --> 00:39:57,187 Okay, joke's over. 923 00:39:59,155 --> 00:40:00,639 - [Andy] Please, untie us. 924 00:40:00,674 --> 00:40:01,122 We won't tell anybody. 925 00:40:04,332 --> 00:40:05,644 - Help! 926 00:40:05,679 --> 00:40:07,335 Somebody, please! 927 00:40:07,370 --> 00:40:10,028 [girls giggle] 928 00:40:10,062 --> 00:40:10,580 - Real manly, dude. 929 00:40:12,720 --> 00:40:14,791 It's probably just some way to scare us. 930 00:40:14,826 --> 00:40:15,482 Let's just play along. 931 00:40:18,485 --> 00:40:18,899 - [Marilyn] Leave us. 932 00:40:22,937 --> 00:40:24,491 - [Andy] What? 933 00:40:24,525 --> 00:40:25,112 - Still think this is a joke? 934 00:40:27,563 --> 00:40:27,942 - [Andy] Yeah. 935 00:40:31,394 --> 00:40:32,602 - Hello, boys. 936 00:40:34,673 --> 00:40:35,950 - Okay, we've learned our lesson. 937 00:40:40,852 --> 00:40:42,785 - I haven't even started your lesson yet, sweet stuff. 938 00:40:45,235 --> 00:40:49,654 - [mumbles] bá*áá*h! 939 00:40:56,971 --> 00:40:59,042 [Hannah growls] 940 00:41:01,459 --> 00:41:02,667 - [Andy] Uh, ma'am. 941 00:41:02,701 --> 00:41:05,808 Uh, please, just let me go. 942 00:41:05,842 --> 00:41:07,499 You can keep Larry. 943 00:41:07,534 --> 00:41:08,396 - [Larry] Oh, thanks a lot, man. 944 00:41:08,431 --> 00:41:09,639 - Really? 945 00:41:09,674 --> 00:41:11,745 Is that your plan? 946 00:41:11,779 --> 00:41:15,300 Funny thing is I need you both. 947 00:41:15,334 --> 00:41:16,784 - [Andy] You need us for what? 948 00:41:16,819 --> 00:41:18,027 - [Marilyn] The celebration, of course. 949 00:41:22,790 --> 00:41:23,273 I have a present for you. 950 00:41:25,241 --> 00:41:27,243 - No, I didn't do anything! 951 00:41:27,277 --> 00:41:28,520 I swear! 952 00:41:28,555 --> 00:41:29,245 - [Andy] What are you doing? 953 00:41:29,279 --> 00:41:31,212 [Larry mumbles] 954 00:41:31,247 --> 00:41:32,697 - I can't have you waking my girls with your screams. 955 00:41:34,181 --> 00:41:34,802 - [Andy] What? 956 00:41:36,528 --> 00:41:37,598 - What do you mean what? 957 00:41:37,633 --> 00:41:38,530 Don't talk back to me. 958 00:41:38,565 --> 00:41:40,739 Shut your fá*áá*ing mouth! 959 00:41:40,774 --> 00:41:41,982 Act like the little schoolboy that you are. 960 00:41:44,018 --> 00:41:46,573 You wanna get a good grade in my class? 961 00:41:46,607 --> 00:41:48,091 Shut the fá*ák up, motherfá*áá*er. 962 00:41:57,066 --> 00:41:59,033 [Hannah pants] 963 00:42:02,174 --> 00:42:03,451 [Marilyn gasps] 964 00:42:03,486 --> 00:42:06,109 If it's any consolation at all, 965 00:42:07,766 --> 00:42:10,769 you won't be wasted. [moans] 966 00:42:14,877 --> 00:42:17,638 Oh, yes! 967 00:42:19,122 --> 00:42:21,193 [Larry mumbles] 968 00:42:25,508 --> 00:42:26,026 Oh, yes! 969 00:42:28,856 --> 00:42:30,720 Oh, look at this lovely piece of carpaccio. 970 00:42:34,241 --> 00:42:34,759 Yum. 971 00:42:36,450 --> 00:42:38,728 [Larry screams] 972 00:42:44,976 --> 00:42:47,150 - Mmm, smells delish. 973 00:42:47,185 --> 00:42:47,910 What is that? 974 00:42:47,944 --> 00:42:49,601 - Larry from last night. 975 00:42:49,636 --> 00:42:50,222 - Oh, my god. 976 00:42:52,259 --> 00:42:52,639 - Want a taste? 977 00:42:54,606 --> 00:42:55,918 - Ugh, I don't know. 978 00:42:55,952 --> 00:42:57,540 What if she comes up? 979 00:42:57,575 --> 00:42:59,853 - Shh, [mumbles]. 980 00:43:04,340 --> 00:43:04,754 - Oh, god. 981 00:43:06,066 --> 00:43:06,584 Mmm. 982 00:43:08,447 --> 00:43:09,241 Ugh, fá*ák! 983 00:43:11,485 --> 00:43:13,832 - [Clarice] What's cookin'? 984 00:43:13,867 --> 00:43:16,732 - Oh, just preparing for the celebration. 985 00:43:16,766 --> 00:43:18,492 - Yeah, how did you sleep? 986 00:43:18,526 --> 00:43:19,320 - Good, thanks. 987 00:43:20,701 --> 00:43:22,323 Where's Mandy? 988 00:43:22,358 --> 00:43:24,671 - She got up early and went shopping. 989 00:43:24,705 --> 00:43:26,604 - Wow, that's way early for her. 990 00:43:26,638 --> 00:43:28,053 - Mm-hmm. 991 00:43:28,088 --> 00:43:29,503 - Yeah. 992 00:43:29,537 --> 00:43:31,022 She's a little mad. 993 00:43:31,056 --> 00:43:31,643 - Mad? 994 00:43:31,678 --> 00:43:33,300 Why? 995 00:43:33,334 --> 00:43:34,612 - She wanted to strip the meat last night. 996 00:43:34,646 --> 00:43:36,683 - What? 997 00:43:36,717 --> 00:43:38,546 - She and I caught these two guys out front. 998 00:43:38,581 --> 00:43:39,686 - Larry? 999 00:43:39,720 --> 00:43:41,757 - Yeah. 1000 00:43:41,791 --> 00:43:42,896 We took them to the basement. 1001 00:43:42,930 --> 00:43:44,725 We got all the preparations made. 1002 00:43:44,760 --> 00:43:45,726 And then right as we were about to begin, 1003 00:43:45,761 --> 00:43:47,486 Marilyn sent us away. 1004 00:43:47,521 --> 00:43:48,556 - I know. 1005 00:43:48,591 --> 00:43:49,557 It is total bullsá*át. 1006 00:43:49,592 --> 00:43:51,352 It's like we do all the work, 1007 00:43:51,387 --> 00:43:53,147 go out, get dressed up, and she gets all the fun. 1008 00:43:54,770 --> 00:43:56,081 - Shh, she might hear us. 1009 00:43:59,947 --> 00:44:01,259 - [Patrice] Anything? 1010 00:44:01,293 --> 00:44:01,673 - [Clarice] No. 1011 00:44:05,539 --> 00:44:08,404 - So Mandy went out and went shopping this morning. 1012 00:44:08,438 --> 00:44:09,267 - That's so not cool. 1013 00:44:09,301 --> 00:44:11,303 I know how she fells. 1014 00:44:11,338 --> 00:44:12,926 - But girls, we know that's how things are done. 1015 00:44:16,032 --> 00:44:16,688 - Alright, forget I said anything. 1016 00:44:16,723 --> 00:44:17,137 - I will. 1017 00:44:19,311 --> 00:44:20,761 - God, she is such a bá*áá*h sometimes! 1018 00:44:30,219 --> 00:44:30,702 Oh, my god. 1019 00:44:38,745 --> 00:44:41,264 [phone rings] 1020 00:44:41,299 --> 00:44:42,403 - Hello? 1021 00:44:42,438 --> 00:44:43,128 - [Rhonda] Tobias? 1022 00:44:43,163 --> 00:44:44,026 - Yes. 1023 00:44:44,060 --> 00:44:45,130 - [Rhonda] It's Rhonda. 1024 00:44:45,165 --> 00:44:46,580 I didn't wake you, did I? 1025 00:44:46,614 --> 00:44:48,340 - No, I was in the shower. 1026 00:44:48,375 --> 00:44:50,549 - [Rhonda] Anyway, I'm in town, just got here. 1027 00:44:50,584 --> 00:44:52,241 - Great. 1028 00:44:52,275 --> 00:44:54,553 - [Rhonda] I thought we could meet for lunch. 1029 00:44:54,588 --> 00:44:55,347 - Sure, sounds good. 1030 00:44:55,382 --> 00:44:56,348 When and where? 1031 00:44:56,383 --> 00:44:56,970 - [Rhonda] You tell me. 1032 00:44:57,004 --> 00:44:58,592 This is your area. 1033 00:44:58,626 --> 00:44:59,558 Nothing too public though. 1034 00:44:59,593 --> 00:45:01,975 I can't risk being seen. 1035 00:45:02,009 --> 00:45:04,805 - Okay, um, how about the park on Elm Street. 1036 00:45:04,840 --> 00:45:06,255 I'll pick up some hotdogs. 1037 00:45:06,289 --> 00:45:07,187 - [Rhonda] Okay, I know where that is. 1038 00:45:07,221 --> 00:45:08,395 That'll be fine. 1039 00:45:08,429 --> 00:45:09,465 Around noon? 1040 00:45:09,499 --> 00:45:10,811 - Sure. 1041 00:45:10,846 --> 00:45:12,744 - [Rhonda] See you then. 1042 00:45:12,779 --> 00:45:13,227 - Okay, bye. 1043 00:45:23,513 --> 00:45:24,445 Larry, it's Tobias. 1044 00:45:24,480 --> 00:45:24,894 If you're there, pick up. 1045 00:45:27,000 --> 00:45:27,725 Okay, listen. 1046 00:45:27,759 --> 00:45:28,864 Call me. 1047 00:45:28,898 --> 00:45:29,761 It's really important. 1048 00:45:29,796 --> 00:45:30,348 I need to talk to you. 1049 00:45:30,382 --> 00:45:30,900 Bye. 1050 00:45:40,323 --> 00:45:41,428 Rhonda? 1051 00:45:41,462 --> 00:45:42,601 - Tobias? 1052 00:45:42,636 --> 00:45:44,500 - Oh, thank god you're here. 1053 00:45:44,534 --> 00:45:45,397 - Are you alright? 1054 00:45:45,432 --> 00:45:46,813 - No. 1055 00:45:46,847 --> 00:45:48,193 I mean yes, but my friend is missing. 1056 00:45:50,126 --> 00:45:52,370 - They won't stop! 1057 00:45:52,404 --> 00:45:54,061 - My friend Larry, he got caught 1058 00:45:54,096 --> 00:45:56,374 outside the DDP house last night. 1059 00:45:56,408 --> 00:45:57,582 Marilyn says he's with the police, 1060 00:45:57,616 --> 00:45:58,203 but they don't know anything about it. 1061 00:45:59,929 --> 00:46:01,862 - [Rhonda] Your friend is dead. 1062 00:46:01,897 --> 00:46:03,105 - What? 1063 00:46:03,139 --> 00:46:04,382 - We have to move on. 1064 00:46:04,416 --> 00:46:05,417 We need to make a plan. 1065 00:46:05,452 --> 00:46:06,798 They must be stopped. 1066 00:46:06,833 --> 00:46:08,248 - They? 1067 00:46:08,282 --> 00:46:10,388 What goes on inside that house? 1068 00:46:10,422 --> 00:46:12,114 - Tobias, what I'm going to tell you would be difficult 1069 00:46:12,148 --> 00:46:13,701 to accept, but you must keep an open mind. 1070 00:46:15,151 --> 00:46:16,566 - I'll try. 1071 00:46:16,601 --> 00:46:18,189 What is it? 1072 00:46:18,223 --> 00:46:20,260 - You see, the Delta Delta Pis are a sisterhood 1073 00:46:20,294 --> 00:46:21,986 based on cannibalism. 1074 00:46:22,020 --> 00:46:23,470 - [laughs] What? 1075 00:46:23,504 --> 00:46:24,816 - Cannibals. 1076 00:46:24,851 --> 00:46:26,162 They kill and eat human flesh. 1077 00:46:28,406 --> 00:46:29,994 - Jesus Christ. 1078 00:46:30,028 --> 00:46:31,512 - Not just that. 1079 00:46:31,547 --> 00:46:32,686 They serve that flesh to others. 1080 00:46:35,137 --> 00:46:36,448 - In their pies. 1081 00:46:36,483 --> 00:46:36,966 - Yes. 1082 00:46:38,554 --> 00:46:39,762 - fá*ák me! 1083 00:46:39,797 --> 00:46:41,384 - Tobias, please focus. 1084 00:46:41,419 --> 00:46:42,006 I need your head on straight. 1085 00:46:45,492 --> 00:46:46,251 - What is your involvement in all this? 1086 00:46:47,943 --> 00:46:48,840 - It's a complicated story. 1087 00:46:51,049 --> 00:46:53,362 You see, Marilyn and I were best friends in college. 1088 00:46:53,396 --> 00:46:54,881 We were always in trouble, 1089 00:46:54,915 --> 00:46:57,573 and most of the time, short on cash. 1090 00:46:57,607 --> 00:46:59,195 At that time, I was dating John Wilkins. 1091 00:46:59,230 --> 00:46:59,955 - Dean Wilkins? 1092 00:46:59,989 --> 00:47:01,784 - Yes. 1093 00:47:01,819 --> 00:47:04,407 So anyway, one weekend over spring break, 1094 00:47:04,442 --> 00:47:05,926 we were swimming with some friends 1095 00:47:05,961 --> 00:47:07,686 when one of the guys was accidentally killed. 1096 00:47:07,721 --> 00:47:08,826 We were frantic. 1097 00:47:08,860 --> 00:47:09,585 We didn't know what to do. 1098 00:47:11,173 --> 00:47:12,346 - What are we gonna do? 1099 00:47:12,381 --> 00:47:13,382 - We can't tell anybody. 1100 00:47:13,416 --> 00:47:14,245 I'll get kicked out of school. 1101 00:47:14,279 --> 00:47:15,418 - Me too. 1102 00:47:15,453 --> 00:47:16,040 - I don't know either. 1103 00:47:18,214 --> 00:47:19,871 Can we just take the body to the dump? 1104 00:47:19,906 --> 00:47:21,804 - No, people saw us together. 1105 00:47:21,839 --> 00:47:25,049 If they find the body, they may link him to us. 1106 00:47:25,083 --> 00:47:26,671 - Well, then what, dress him up and take him home to mommy? 1107 00:47:26,705 --> 00:47:29,053 - No, be serious. 1108 00:47:29,087 --> 00:47:30,054 - Then how do you suggest we hide the body? 1109 00:47:33,678 --> 00:47:35,335 - We could chop him into pieces. 1110 00:47:35,369 --> 00:47:37,061 - Then what? 1111 00:47:37,095 --> 00:47:39,373 They can still find evidence, fingerprints or something. 1112 00:47:39,408 --> 00:47:39,822 - We could cook him. 1113 00:47:41,065 --> 00:47:42,894 - What? 1114 00:47:42,929 --> 00:47:43,999 - We could cook him and eat him, 1115 00:47:44,033 --> 00:47:45,552 and then there'd be no body to find. 1116 00:47:45,586 --> 00:47:46,415 - Oh, come on. 1117 00:47:46,449 --> 00:47:47,692 That's gnarly. 1118 00:47:47,726 --> 00:47:48,693 We gotta come up with a real idea. 1119 00:47:48,727 --> 00:47:49,590 - No, John, that would work. 1120 00:47:49,625 --> 00:47:50,005 It sounds good. 1121 00:47:52,559 --> 00:47:54,285 - You two are both disgusting. 1122 00:47:54,319 --> 00:47:56,425 - No, you see, we chop up the body, 1123 00:47:56,459 --> 00:47:58,599 and then we cook it in some sort of stew or pie. 1124 00:47:58,634 --> 00:47:59,738 - Yeah, so we have a bake sale 1125 00:47:59,773 --> 00:48:01,326 and then we sell 'em to people. 1126 00:48:01,361 --> 00:48:03,156 And then we make money and get rid of the evidence. 1127 00:48:03,190 --> 00:48:04,605 - Fabulous. 1128 00:48:04,640 --> 00:48:06,055 - Have you both lost your minds? 1129 00:48:06,090 --> 00:48:07,539 - Shut up, John. 1130 00:48:07,574 --> 00:48:08,092 Do you have a better idea? 1131 00:48:10,680 --> 00:48:11,060 - So how do we start? 1132 00:48:13,028 --> 00:48:15,547 Chop up the body here or we take him with us? 1133 00:48:15,582 --> 00:48:16,445 - We should probably take it with us. 1134 00:48:16,479 --> 00:48:18,274 - Uh, yes, this is my house. 1135 00:48:18,309 --> 00:48:20,967 Please don't chop up the body here. 1136 00:48:21,001 --> 00:48:21,968 - Then why don't you help us load him into my car? 1137 00:48:23,417 --> 00:48:24,936 - Holy sá*át! 1138 00:48:24,971 --> 00:48:26,386 I can't believe I'm actually discussing this. 1139 00:48:26,420 --> 00:48:26,834 - fá*ák you! 1140 00:48:28,871 --> 00:48:30,183 You were the one who killed him. 1141 00:48:30,217 --> 00:48:31,253 - What? 1142 00:48:31,287 --> 00:48:32,875 - Yes 1143 00:48:32,910 --> 00:48:34,359 Rhonda, maybe you and I should just leave. 1144 00:48:37,190 --> 00:48:38,191 - Yeah, John. 1145 00:48:38,225 --> 00:48:39,330 How would that look, 1146 00:48:39,364 --> 00:48:41,504 finding a dead naked man in your house, hmm? 1147 00:48:41,539 --> 00:48:42,022 - Hmm? 1148 00:48:44,162 --> 00:48:46,061 So why don't you help us load him into my car? 1149 00:48:46,095 --> 00:48:46,647 Now. 1150 00:48:52,377 --> 00:48:53,965 - So we carried the body back to our apartment. 1151 00:48:55,794 --> 00:48:56,347 - Oh, my god. 1152 00:48:58,763 --> 00:49:01,973 - It was quite bloody, but it got easier after the first. 1153 00:49:02,008 --> 00:49:03,078 - What? 1154 00:49:03,112 --> 00:49:03,319 - [Rhonda] Yes. 1155 00:49:05,045 --> 00:49:06,322 - But it was an accident. 1156 00:49:06,357 --> 00:49:07,392 - The first was, yes. 1157 00:49:09,291 --> 00:49:09,912 - Then how were there others? 1158 00:49:14,917 --> 00:49:16,367 - I'm not proud of this but you should know everything. 1159 00:49:18,231 --> 00:49:19,025 - It's okay. 1160 00:49:19,059 --> 00:49:19,991 I'm sorry. 1161 00:49:20,026 --> 00:49:20,371 Please go on. 1162 00:49:22,683 --> 00:49:24,616 - Well, you see, to get rid of the body, we put the meat 1163 00:49:24,651 --> 00:49:26,032 into various dishes for a bake sale to raise money. 1164 00:49:27,447 --> 00:49:28,448 - Oh, god! 1165 00:49:28,482 --> 00:49:31,175 - It was a huge success. 1166 00:49:31,209 --> 00:49:34,419 We had requests for our quiches, meatloaves, sausages, 1167 00:49:34,454 --> 00:49:36,697 but the pies were the most popular. 1168 00:49:36,732 --> 00:49:38,423 Well, Patrick was gone after one day, 1169 00:49:38,458 --> 00:49:39,528 and everyone was coming back for more. 1170 00:49:41,116 --> 00:49:42,669 - That's terrible! 1171 00:49:42,703 --> 00:49:45,085 - The money was great too. 1172 00:49:45,120 --> 00:49:47,950 We'd never been in a situation like this. 1173 00:49:47,985 --> 00:49:50,125 That's when we decided to kil someone else. 1174 00:49:50,159 --> 00:49:51,919 - What? 1175 00:49:51,954 --> 00:49:53,024 - Yeah, but we wanted to make it someone 1176 00:49:53,059 --> 00:49:55,095 that no one would miss. 1177 00:49:55,130 --> 00:49:57,925 So Marilyn found a homeless guy outside a bar downtown. 1178 00:49:57,960 --> 00:50:01,929 She brought him home and we killed him. 1179 00:50:01,964 --> 00:50:03,966 The problem though was that his meat 1180 00:50:04,001 --> 00:50:05,830 wasn't nearly as tasty as the college jock's. 1181 00:50:07,314 --> 00:50:09,247 The pies weren't good. 1182 00:50:09,282 --> 00:50:10,662 The meat tasted sour. 1183 00:50:12,423 --> 00:50:14,528 [Tobias gags] 1184 00:50:18,463 --> 00:50:20,465 I can stop if that will help. 1185 00:50:20,500 --> 00:50:22,260 - No. 1186 00:50:22,295 --> 00:50:22,743 I'm okay. 1187 00:50:24,435 --> 00:50:24,814 Please, go on. 1188 00:50:29,509 --> 00:50:31,545 - Well, at the same time, Marilyn and I 1189 00:50:31,580 --> 00:50:34,859 contacted the national chapter of Delta Delta Pi. 1190 00:50:34,893 --> 00:50:37,896 They were somewhat interested in us setting up a chapter. 1191 00:50:37,931 --> 00:50:39,760 But when they saw the bake sale and the money that came in, 1192 00:50:39,795 --> 00:50:41,797 they were very excited. 1193 00:50:41,831 --> 00:50:43,247 We were given a chapter, 1194 00:50:43,281 --> 00:50:46,181 and soon, we became their favorites. 1195 00:50:46,215 --> 00:50:48,804 - How many people did you murder? 1196 00:50:48,838 --> 00:50:51,082 - We would lure athletes back to the house once a month. 1197 00:50:51,117 --> 00:50:52,635 With two men, the meat supply 1198 00:50:52,670 --> 00:50:55,224 would last the entire month, two bake sales. 1199 00:50:55,259 --> 00:50:57,330 - How did Dean Wilkins deal with all of that? 1200 00:50:57,364 --> 00:50:58,469 - At first, he wanted to go to the cops 1201 00:50:58,503 --> 00:51:00,540 and confess about Patrick, 1202 00:51:00,574 --> 00:51:02,266 but Marilyn convinced him otherwise. 1203 00:51:02,300 --> 00:51:03,232 She gave him a cut of the money. 1204 00:51:05,165 --> 00:51:06,477 - Didn't you ever get caught? 1205 00:51:06,511 --> 00:51:08,099 - No. 1206 00:51:08,134 --> 00:51:10,998 Actually, the DDP girls were highly revered on campus. 1207 00:51:11,033 --> 00:51:13,070 The key to our success was to keep our grades up, 1208 00:51:13,104 --> 00:51:14,657 contribute to charities, 1209 00:51:14,692 --> 00:51:16,142 and always have an alibi for the killings. 1210 00:51:19,041 --> 00:51:20,698 - Oh, sá*át. 1211 00:51:20,732 --> 00:51:21,802 - I gotta get back to the office. 1212 00:51:21,837 --> 00:51:23,563 - So now what? 1213 00:51:23,597 --> 00:51:24,943 - The homecoming's this weekend. 1214 00:51:24,978 --> 00:51:26,117 They have to be stopped. 1215 00:51:26,152 --> 00:51:27,394 - Tonight. 1216 00:51:27,429 --> 00:51:27,877 But I need your help. 1217 00:51:29,224 --> 00:51:30,984 - What can I do? 1218 00:51:31,018 --> 00:51:33,020 - I need you to get Marilyn away from the house. 1219 00:51:33,055 --> 00:51:33,607 Divide and conquer. 1220 00:51:34,850 --> 00:51:35,851 - Done. 1221 00:51:35,885 --> 00:51:37,577 - Great. 1222 00:51:37,611 --> 00:51:38,612 She should be gone for at least an hour. 1223 00:51:38,647 --> 00:51:40,027 Can you do that? 1224 00:51:40,062 --> 00:51:40,890 - Yeah, I have a plan. 1225 00:51:42,547 --> 00:51:45,067 - Do not underestimate Marilyn. 1226 00:51:45,102 --> 00:51:48,243 She's a crafty bá*áá*h with a deadly survival instinct. 1227 00:51:48,277 --> 00:51:49,382 - Believe me, I know. 1228 00:51:57,838 --> 00:51:58,908 [John grunts] 1229 00:51:58,943 --> 00:51:59,806 - Oh, Jesus. 1230 00:51:59,840 --> 00:52:01,048 You scared me. 1231 00:52:01,083 --> 00:52:02,326 - Oh, Tobias. 1232 00:52:02,360 --> 00:52:03,120 My mouse came unplugged. 1233 00:52:04,742 --> 00:52:05,260 - Did you fix it? 1234 00:52:05,294 --> 00:52:07,227 - Oh, yeah. 1235 00:52:07,262 --> 00:52:09,298 So what can I do for you? 1236 00:52:09,333 --> 00:52:10,092 - Nothing. 1237 00:52:10,127 --> 00:52:11,783 Why? 1238 00:52:11,818 --> 00:52:12,232 - You're in my office. 1239 00:52:14,027 --> 00:52:16,443 - Oh, uh, I was gonna turn off your computer. 1240 00:52:16,478 --> 00:52:17,272 I thought you were gone for the day. 1241 00:52:19,308 --> 00:52:21,655 - Not yet, but thanks. 1242 00:52:21,690 --> 00:52:22,208 - Okay. 1243 00:52:26,143 --> 00:52:28,386 [ominous music] 1244 00:52:47,888 --> 00:52:51,168 - [sighs] Look, Tobias, I know I've been 1245 00:52:51,202 --> 00:52:52,824 a little hard on you lately, but you gotta understand. 1246 00:52:52,859 --> 00:52:54,861 I see your potential, 1247 00:52:54,895 --> 00:52:57,726 and I don't wanna see you get kicked out of school, 1248 00:52:57,760 --> 00:53:01,764 or even worse, arrested for being a peeping Tom. 1249 00:53:01,799 --> 00:53:03,110 - You're right. 1250 00:53:03,145 --> 00:53:03,663 I won't. 1251 00:53:06,321 --> 00:53:07,218 - Lock up when you leave, okay? 1252 00:53:07,253 --> 00:53:08,633 I'm outta here. 1253 00:53:08,668 --> 00:53:09,047 - I will, sir. 1254 00:53:10,290 --> 00:53:10,670 Have a good night. 1255 00:53:26,030 --> 00:53:26,548 Okay. 1256 00:53:27,825 --> 00:53:28,343 Marilyn. 1257 00:53:31,277 --> 00:53:32,485 Email address. 1258 00:53:34,901 --> 00:53:35,384 Okay. 1259 00:53:48,294 --> 00:53:49,295 That should do it. 1260 00:53:52,125 --> 00:53:52,608 Okay. 1261 00:54:19,428 --> 00:54:21,741 [whimsical music] 1262 00:54:38,792 --> 00:54:42,313 - [Rhonda Voiceover] I can think of something. 1263 00:54:42,348 --> 00:54:43,383 We could cook him and eat him, 1264 00:54:43,418 --> 00:54:45,489 and then there'd be no body to find. 1265 00:54:47,076 --> 00:54:47,870 We can cook him. 1266 00:54:50,425 --> 00:54:52,358 - [Marilyn Voiceover] Fabulous. 1267 00:54:55,153 --> 00:54:57,086 [suspenseful music] 1268 00:54:57,121 --> 00:54:59,296 [Rhonda gasps] 1269 00:55:00,849 --> 00:55:01,298 - Oh, god. 1270 00:55:06,924 --> 00:55:07,338 - Rhonda? 1271 00:55:08,822 --> 00:55:10,134 You okay? 1272 00:55:10,168 --> 00:55:10,790 - Oh, yeah, just thinking. 1273 00:55:12,205 --> 00:55:13,965 - Chin up. 1274 00:55:14,000 --> 00:55:16,520 We're gonna kick some Delta Pi aá*á tonight. 1275 00:55:16,554 --> 00:55:18,453 - Thank you for everything. 1276 00:55:18,487 --> 00:55:18,832 - You're welcome. 1277 00:55:23,181 --> 00:55:23,699 Rhonda? 1278 00:55:26,392 --> 00:55:26,737 What happened? 1279 00:55:28,394 --> 00:55:29,326 Why did you leave the sorority? 1280 00:55:31,362 --> 00:55:33,882 - I felt guilty, I guess. 1281 00:55:33,916 --> 00:55:36,885 When we graduated, I wanted to leave. 1282 00:55:36,919 --> 00:55:40,509 Marilyn and John fought with me, but my mind was made up. 1283 00:55:40,544 --> 00:55:44,271 I gave them my vow not to betray the sorority, and I left. 1284 00:55:44,306 --> 00:55:46,653 - So you were redeemed. 1285 00:55:46,688 --> 00:55:48,862 - [chuckles] Thanks, Tobias, but I don't believe that. 1286 00:55:48,897 --> 00:55:50,416 What I did was wrong. 1287 00:55:50,450 --> 00:55:52,003 I can't change that, 1288 00:55:52,038 --> 00:55:53,350 but I can stop it from happening anymore. 1289 00:55:54,903 --> 00:55:56,629 What about you? 1290 00:55:56,663 --> 00:55:58,078 Did you arrange for Marilyn to be out of the house tonight? 1291 00:55:58,113 --> 00:55:59,494 - Done. 1292 00:55:59,528 --> 00:56:00,149 You should have at least an hour. 1293 00:56:00,184 --> 00:56:01,392 - Thanks. 1294 00:56:01,427 --> 00:56:02,669 Good luck. 1295 00:56:02,704 --> 00:56:04,084 Be careful. 1296 00:56:04,119 --> 00:56:04,982 - I will. 1297 00:56:05,016 --> 00:56:05,534 You too. 1298 00:56:15,233 --> 00:56:16,442 - [Mandy] Simone, come on. 1299 00:56:16,476 --> 00:56:18,409 I want this to look right. 1300 00:56:18,444 --> 00:56:18,823 - [Simone] Me too. 1301 00:56:20,377 --> 00:56:21,308 - Then make 'em even. 1302 00:56:26,969 --> 00:56:28,868 - Girls, I have to run out and run a quick errand. 1303 00:56:28,902 --> 00:56:30,421 Make sure these decorations are done when I return. 1304 00:56:30,456 --> 00:56:30,835 - Yes, Mother. 1305 00:56:32,872 --> 00:56:34,425 - And keep an eye out for any meddlesome boys 1306 00:56:34,460 --> 00:56:36,565 that might come spying on us. 1307 00:56:36,600 --> 00:56:38,187 - [Simone] We will. 1308 00:56:38,222 --> 00:56:39,982 - Okay, toodles. 1309 00:56:40,017 --> 00:56:40,776 - See you later. 1310 00:56:40,811 --> 00:56:41,328 - Bye. 1311 00:56:45,091 --> 00:56:45,885 You heard her, Simone. 1312 00:56:45,919 --> 00:56:46,023 We need to hurry. 1313 00:56:47,438 --> 00:56:47,921 - Not my fault. 1314 00:56:52,063 --> 00:56:53,168 - Damn it! 1315 00:56:53,202 --> 00:56:54,549 - [Simone] What now? 1316 00:56:54,583 --> 00:56:55,550 - I'm out of string. 1317 00:56:59,174 --> 00:56:59,623 - [Simone] Hurry back. 1318 00:57:03,627 --> 00:57:07,285 [suspenseful music] 1319 00:57:07,320 --> 00:57:08,321 - [Rhonda] Excuse me. 1320 00:57:08,355 --> 00:57:09,253 - Oh, my god! 1321 00:57:09,287 --> 00:57:09,909 You scared me. 1322 00:57:13,050 --> 00:57:14,741 You're a sister, right? 1323 00:57:14,776 --> 00:57:16,191 - Used to be. 1324 00:57:16,225 --> 00:57:17,295 - I knew it. 1325 00:57:17,330 --> 00:57:18,435 Welcome back. 1326 00:57:18,469 --> 00:57:19,850 I'm Simone. 1327 00:57:19,884 --> 00:57:22,162 - Rhonda, Rhonda Cooper. 1328 00:57:22,197 --> 00:57:22,611 - Oh, my! 1329 00:57:24,302 --> 00:57:26,995 You're Rhonda Cooper! 1330 00:57:27,029 --> 00:57:28,065 - Rhonda's come home. 1331 00:57:35,072 --> 00:57:36,867 - Simone, we're out of string. 1332 00:57:36,901 --> 00:57:38,524 I'm gonna have to run to the store. 1333 00:57:38,558 --> 00:57:39,594 Simone, where are you? 1334 00:57:43,632 --> 00:57:45,979 Fine, I'll go to the store by myself, lazy bá*áá*h. 1335 00:57:49,535 --> 00:57:50,674 - Hi, my friend. 1336 00:57:50,708 --> 00:57:52,469 - Marilyn, good to see you. 1337 00:57:52,503 --> 00:57:54,125 What'll it be? 1338 00:57:54,160 --> 00:57:55,299 - I'll have me a scotch on the rocks, my friend. 1339 00:57:55,333 --> 00:57:56,231 - You got it. 1340 00:57:56,265 --> 00:57:56,680 - Thanks. 1341 00:57:59,510 --> 00:58:00,753 [sighs] Have you seen John around tonight? 1342 00:58:00,787 --> 00:58:01,650 - No, I haven't seen him yet. 1343 00:58:03,790 --> 00:58:06,724 - Hey, Trudy, Trixie, you girls see John around? 1344 00:58:06,759 --> 00:58:08,968 - No, he ain't been here. 1345 00:58:09,002 --> 00:58:10,625 - We should know. 1346 00:58:10,659 --> 00:58:12,143 We've been here all night watching the door. 1347 00:58:12,178 --> 00:58:12,696 - Yeah. 1348 00:58:19,944 --> 00:58:21,118 - There you go. 1349 00:58:21,152 --> 00:58:21,670 - Thank you. 1350 00:58:33,199 --> 00:58:35,581 [suspenseful music] 1351 00:58:40,758 --> 00:58:41,621 - Hello? 1352 00:58:41,656 --> 00:58:43,174 Someone's in here. 1353 00:58:43,209 --> 00:58:43,830 - Oh, I'm sorry. 1354 00:58:45,280 --> 00:58:46,074 - Oh, my god. 1355 00:58:46,108 --> 00:58:46,971 Who are you? 1356 00:58:47,006 --> 00:58:47,385 - I'm Rhonda. 1357 00:58:48,835 --> 00:58:49,353 - Whatever. 1358 00:58:49,387 --> 00:58:49,905 Get out! 1359 00:58:52,805 --> 00:58:54,151 Are you some sort of lesbian? 1360 00:58:54,185 --> 00:58:55,980 Get out! 1361 00:58:56,015 --> 00:58:56,533 - My mistake. 1362 00:58:57,913 --> 00:58:58,673 - fá*áá*in' freak! 1363 00:59:08,959 --> 00:59:12,479 [Clarice screams] 1364 00:59:12,514 --> 00:59:13,515 - Strike three, you're out. 1365 00:59:15,552 --> 00:59:16,656 [doorbell rings] 1366 00:59:16,691 --> 00:59:17,001 - [Patrice] Fine, I'll get it. 1367 00:59:21,109 --> 00:59:21,627 Hi. 1368 00:59:23,214 --> 00:59:24,043 Can I help you? 1369 00:59:24,077 --> 00:59:24,940 - Is Mandy here? 1370 00:59:24,975 --> 00:59:25,872 - And Simone? 1371 00:59:25,907 --> 00:59:26,770 - Well, they should be outside. 1372 00:59:26,804 --> 00:59:28,461 Did you guys look around? 1373 00:59:28,495 --> 00:59:30,670 - I didn't see 'em. 1374 00:59:30,705 --> 00:59:32,465 - [Patrice] [scoffs] Well, who are you? 1375 00:59:32,499 --> 00:59:34,122 - I'm Nick, and this is Paul. 1376 00:59:34,156 --> 00:59:34,812 - We have dates with them. 1377 00:59:36,089 --> 00:59:37,194 - Cute. 1378 00:59:37,228 --> 00:59:37,608 Come on in. 1379 00:59:41,508 --> 00:59:42,544 Um, I don't know. 1380 00:59:42,579 --> 00:59:43,510 Just go sit down on the couch. 1381 00:59:43,545 --> 00:59:44,201 I'll go see if they're upstairs. 1382 00:59:46,824 --> 00:59:48,412 Hey, 1383 00:59:48,446 --> 00:59:49,482 don't touch anything. 1384 00:59:49,516 --> 00:59:51,588 [rock music] 1385 00:59:55,833 --> 00:59:58,111 - I don't have the fá*áá*in' time for this. 1386 01:00:01,114 --> 01:00:02,944 Trudy, can I borrow your cellphone there? 1387 01:00:02,978 --> 01:00:03,185 - Excuse me. 1388 01:00:05,429 --> 01:00:07,155 - I'll give you a dollar. 1389 01:00:07,189 --> 01:00:09,398 - Don't do it, girl. 1390 01:00:09,433 --> 01:00:11,504 - Okay then, make it fast. 1391 01:00:11,538 --> 01:00:13,023 This is my work phone. 1392 01:00:13,057 --> 01:00:13,540 Hey, dollar. 1393 01:00:21,410 --> 01:00:23,136 - John? 1394 01:00:23,171 --> 01:00:23,654 Where are you? 1395 01:00:25,552 --> 01:00:26,623 I'm at Sweeney's, waiting for you. 1396 01:00:29,039 --> 01:00:29,591 You did? 1397 01:00:31,386 --> 01:00:31,869 Well, I got your email. 1398 01:00:33,871 --> 01:00:34,216 Hmm? 1399 01:00:37,254 --> 01:00:37,772 He did what? 1400 01:00:42,397 --> 01:00:44,123 Don't you worry about a thing. 1401 01:00:44,157 --> 01:00:45,883 I'll take care of it. 1402 01:00:45,918 --> 01:00:46,643 Just meet me at the house. 1403 01:00:48,714 --> 01:00:49,646 It's time this little fá*áá*er gets it. 1404 01:00:53,822 --> 01:00:55,134 Thanks. 1405 01:00:55,168 --> 01:00:55,617 - Trouble? 1406 01:00:57,654 --> 01:00:59,069 - Just a little fly in the soup. 1407 01:01:03,625 --> 01:01:04,695 Hey, Terrence. 1408 01:01:04,730 --> 01:01:06,283 - [Terrence] Yeah. 1409 01:01:06,317 --> 01:01:08,423 - You still got that storage locker out back? 1410 01:01:08,457 --> 01:01:09,079 - Mandy, Simone? 1411 01:01:11,357 --> 01:01:12,565 fá*ák. 1412 01:01:12,599 --> 01:01:13,290 Where the fá*ák are you guys? 1413 01:01:13,324 --> 01:01:14,671 Hmm, hey. 1414 01:01:18,951 --> 01:01:20,780 Glad you're not home after all. 1415 01:01:20,815 --> 01:01:23,231 [suspenseful music] 1416 01:01:27,545 --> 01:01:29,202 - What are you doing? 1417 01:01:29,237 --> 01:01:29,789 - Who are you? 1418 01:01:31,618 --> 01:01:32,619 - I'm Rhonda Cooper. 1419 01:01:32,654 --> 01:01:33,828 And you? 1420 01:01:33,862 --> 01:01:36,175 - Ha, I know you! 1421 01:01:36,209 --> 01:01:37,038 What are you doing here? 1422 01:01:37,072 --> 01:01:39,178 It's not even homecoming yet. 1423 01:01:39,212 --> 01:01:42,146 - Delta Delta die, bá*áá*h! [screams] 1424 01:01:45,080 --> 01:01:47,945 - Oh, hi, guys. 1425 01:01:47,980 --> 01:01:49,636 I'm Marilyn, the house mother. 1426 01:01:49,671 --> 01:01:51,742 - I'm Paul, uh, Mandy's date. 1427 01:01:51,777 --> 01:01:53,295 - Nice to meet you. 1428 01:01:53,330 --> 01:01:54,641 Thank you so much. 1429 01:01:54,676 --> 01:01:55,677 This is gorgeous. 1430 01:01:57,230 --> 01:01:58,404 And your name? 1431 01:01:58,438 --> 01:01:59,405 - I'm Nick. 1432 01:01:59,439 --> 01:02:00,820 I'm here for Simone. 1433 01:02:00,855 --> 01:02:02,891 - It's a pleasure. 1434 01:02:02,926 --> 01:02:04,306 Well, I think the girls are still upstairs getting dressed. 1435 01:02:04,341 --> 01:02:06,239 So if you wanna have a seat and just relax, 1436 01:02:06,274 --> 01:02:07,724 they'll be down shortly. 1437 01:02:07,758 --> 01:02:09,001 - Thank you, ma'am. 1438 01:02:09,035 --> 01:02:10,588 - It was nice meeting you. 1439 01:02:10,623 --> 01:02:11,141 - Same. 1440 01:02:14,040 --> 01:02:15,386 Oh, boys. 1441 01:02:15,421 --> 01:02:17,009 - Yes, ma'am? 1442 01:02:17,043 --> 01:02:17,872 - Can I get you to give me a hand? 1443 01:02:19,563 --> 01:02:21,047 - What can we do? 1444 01:02:21,082 --> 01:02:22,359 - Well, I have this rug in the back of my truck 1445 01:02:22,393 --> 01:02:23,878 and it's really heavy. 1446 01:02:23,912 --> 01:02:25,051 I'd like you to carry it into the basement for me. 1447 01:02:25,086 --> 01:02:25,742 - [Paul] Sure. 1448 01:02:25,776 --> 01:02:26,743 - Okay, come on. 1449 01:02:32,610 --> 01:02:34,854 [ominous music] 1450 01:02:36,787 --> 01:02:38,202 Okay, you guys. 1451 01:02:38,237 --> 01:02:39,203 Just down the hallway, a little bit to the right. 1452 01:02:39,238 --> 01:02:41,378 - Sure. 1453 01:02:41,412 --> 01:02:42,862 - And when you're done, you get a reward. 1454 01:02:42,897 --> 01:02:43,829 - Oh, that's not necessary. 1455 01:02:43,863 --> 01:02:44,830 - Oh, yes, it is. 1456 01:02:49,731 --> 01:02:50,663 Alright, guys, great. 1457 01:02:50,697 --> 01:02:51,284 Just right there is perfect. 1458 01:02:53,183 --> 01:02:54,391 [Tobias grunts] 1459 01:02:54,425 --> 01:02:56,117 - Whoa, what was that? 1460 01:02:56,151 --> 01:02:57,946 - Nothing. 1461 01:02:57,981 --> 01:02:59,120 - No, it sounded like there was a person in there. 1462 01:02:59,154 --> 01:03:00,328 - Come on, dude! 1463 01:03:00,362 --> 01:03:01,260 Why would there be a body in the rug? 1464 01:03:03,780 --> 01:03:04,988 Why don't you just come over here 1465 01:03:05,022 --> 01:03:06,161 and get your reward I promised you? 1466 01:03:07,853 --> 01:03:09,337 Check this out. 1467 01:03:09,371 --> 01:03:10,683 You ever see tá*ás that look like this before? 1468 01:03:12,374 --> 01:03:12,892 It's so hot. 1469 01:03:15,274 --> 01:03:17,517 Huh, you like that? 1470 01:03:17,552 --> 01:03:19,036 You want a piece of me? 1471 01:03:19,071 --> 01:03:21,107 - Mother, Mother, Mother, 1472 01:03:21,142 --> 01:03:23,316 can I come out now, you fá*áá*ing báá*áh? 1473 01:03:23,351 --> 01:03:25,146 I ate the penis. 1474 01:03:25,180 --> 01:03:26,354 I ate the penis. 1475 01:03:26,388 --> 01:03:28,701 I ate the penis. 1476 01:03:28,735 --> 01:03:30,703 It's filled with germs and sperm. 1477 01:03:30,737 --> 01:03:32,567 It's filled with germs and sperm. 1478 01:03:32,601 --> 01:03:33,395 It's filled with germs and sperm. 1479 01:03:33,430 --> 01:03:34,293 Shut up! 1480 01:03:34,327 --> 01:03:34,845 Shut up! 1481 01:03:39,470 --> 01:03:40,092 - Look at you. 1482 01:03:42,128 --> 01:03:46,098 - [screams] What the fá*ák! 1483 01:03:46,132 --> 01:03:46,443 - Hey! 1484 01:03:47,996 --> 01:03:48,341 Hey! 1485 01:04:09,293 --> 01:04:10,122 You fá*áá*ing báá*áh! 1486 01:04:11,606 --> 01:04:12,020 - Simone? 1487 01:04:13,539 --> 01:04:13,953 I'm back. 1488 01:04:16,853 --> 01:04:17,750 Hello? 1489 01:04:19,890 --> 01:04:21,788 Hey, whose car is that out front? 1490 01:04:21,823 --> 01:04:22,341 Simone? 1491 01:04:24,619 --> 01:04:25,137 Simone? 1492 01:04:31,453 --> 01:04:33,731 Oh, Simone, I'm back. 1493 01:04:33,766 --> 01:04:34,905 Oh, I'm sorry. 1494 01:04:34,940 --> 01:04:36,838 I thought you were my-- 1495 01:04:36,873 --> 01:04:38,944 - No, it's just me. 1496 01:04:38,978 --> 01:04:41,532 - Oh, I know who you are. 1497 01:04:41,567 --> 01:04:41,981 - You do? 1498 01:04:43,465 --> 01:04:43,880 - Oh, sá*át! 1499 01:04:49,955 --> 01:04:53,027 - Take that, you little stool pigeon. 1500 01:04:53,061 --> 01:04:57,928 You'll never tattle on anyone again! [grunts] 1501 01:04:57,963 --> 01:05:01,380 I'll grind your balls to make my lunch. 1502 01:05:01,414 --> 01:05:03,830 [suspenseful music] 1503 01:05:07,489 --> 01:05:08,697 [knocking on door] 1504 01:05:08,732 --> 01:05:09,802 - Go away, please! 1505 01:05:13,599 --> 01:05:14,945 - What's the matter? 1506 01:05:14,980 --> 01:05:16,395 I used to be a Pi girl too. 1507 01:05:18,569 --> 01:05:19,846 [lamp shatters] 1508 01:05:19,881 --> 01:05:21,400 - [Mandy] No! 1509 01:05:21,434 --> 01:05:22,780 - Whoops. 1510 01:05:22,815 --> 01:05:23,367 - [Mandy] No! 1511 01:05:25,714 --> 01:05:30,374 No! 1512 01:05:38,796 --> 01:05:41,109 [doorbell rings] 1513 01:05:56,228 --> 01:05:57,815 - Hello, is anybody here? 1514 01:06:00,749 --> 01:06:02,406 - John, where have you been? 1515 01:06:02,441 --> 01:06:04,098 - Oh, Marilyn, you're not reedy yet. 1516 01:06:04,132 --> 01:06:05,168 I thought I'd just wait inside. 1517 01:06:06,721 --> 01:06:07,101 - Come on in. 1518 01:06:17,870 --> 01:06:19,182 Boy, am I glad you're here. 1519 01:06:19,216 --> 01:06:21,563 - So, what's going on? 1520 01:06:21,598 --> 01:06:23,910 - Well, I took care of that little problem at the pub. 1521 01:06:23,945 --> 01:06:25,878 - Good. 1522 01:06:25,912 --> 01:06:27,155 - Now I can't find the girls. 1523 01:06:27,190 --> 01:06:29,537 I've looked everywhere for them. 1524 01:06:29,571 --> 01:06:31,677 - Well, they probably just went out. 1525 01:06:31,711 --> 01:06:33,023 - Yeah, I hope you're right. 1526 01:06:33,058 --> 01:06:35,646 - So, uh, how's homecoming going? 1527 01:06:35,681 --> 01:06:37,096 - Very nicely. 1528 01:06:37,131 --> 01:06:39,029 The decorations are almost complete, 1529 01:06:39,064 --> 01:06:40,548 and we have two more sides of beef. 1530 01:06:41,825 --> 01:06:43,033 - Oh. 1531 01:06:43,068 --> 01:06:44,517 - [Marilyn] Almost stocked up. 1532 01:06:44,552 --> 01:06:45,829 - Please, I don't wanna know the details. 1533 01:06:45,863 --> 01:06:47,934 - Ah, I forgot. 1534 01:06:47,969 --> 01:06:50,006 I'm sorry. 1535 01:06:50,040 --> 01:06:50,868 Anyway, why don't you let me get dressed, 1536 01:06:50,903 --> 01:06:51,524 and you make yourself at home. 1537 01:06:54,769 --> 01:06:55,597 - Look, take your time, okay? 1538 01:06:59,636 --> 01:07:00,533 I'm just gonna go out and have a smoke. 1539 01:07:10,681 --> 01:07:11,199 - [Rhonda] Hello, John. 1540 01:07:12,683 --> 01:07:14,478 - Jesus Christ! 1541 01:07:14,513 --> 01:07:15,031 - Sorry. 1542 01:07:16,618 --> 01:07:17,033 - Rhonda? 1543 01:07:18,689 --> 01:07:20,312 It is you. 1544 01:07:20,346 --> 01:07:21,589 - In the flesh. 1545 01:07:21,623 --> 01:07:23,522 - So how you doing? 1546 01:07:23,556 --> 01:07:24,902 - Come here, John. 1547 01:07:24,937 --> 01:07:25,834 Give your old pookie bear a big hug. 1548 01:07:30,046 --> 01:07:32,324 John, what's wrong? 1549 01:07:32,358 --> 01:07:33,187 - Oh, nothing. 1550 01:07:33,221 --> 01:07:33,773 This cigarette. 1551 01:07:37,950 --> 01:07:38,364 It's great to see ya. 1552 01:07:44,094 --> 01:07:45,371 - Good, I wasn't sure if you'd wanna see me or not. 1553 01:07:53,759 --> 01:07:56,969 - [grunts] So what brings you here? 1554 01:07:57,003 --> 01:07:57,763 - The homecoming. 1555 01:07:59,523 --> 01:08:00,904 - Oh, yeah, yeah. 1556 01:08:02,664 --> 01:08:04,908 But you're here a little early. 1557 01:08:04,942 --> 01:08:06,082 - Well, I didn't get the formal invitation. 1558 01:08:07,945 --> 01:08:08,981 - So how'd you know about it. 1559 01:08:09,015 --> 01:08:09,947 - Tobias invited me. 1560 01:08:11,639 --> 01:08:12,571 - Tobias? 1561 01:08:12,605 --> 01:08:14,469 My Tobias? 1562 01:08:14,504 --> 01:08:16,230 - [Rhonda] Yes, he seemed very concerned 1563 01:08:16,264 --> 01:08:17,334 about the Delta Delta Pi homecoming. 1564 01:08:19,819 --> 01:08:22,374 - That meddlesome little fá*ák! 1565 01:08:22,408 --> 01:08:23,858 - You and Marilyn are being sloppy. 1566 01:08:23,892 --> 01:08:25,825 No wonder he found out. 1567 01:08:25,860 --> 01:08:27,586 Now I have to come here and clean up your mess. 1568 01:08:27,620 --> 01:08:29,519 - What? 1569 01:08:29,553 --> 01:08:31,417 - Look, I vowed not to betray the sisterhood, 1570 01:08:31,452 --> 01:08:32,832 but I am not going down for your fá*ák-ups. 1571 01:08:34,800 --> 01:08:36,077 - What do you want? 1572 01:08:36,112 --> 01:08:37,699 - We must stop Marilyn. 1573 01:08:37,734 --> 01:08:39,529 She's lost it. 1574 01:08:39,563 --> 01:08:40,737 - She's upstairs. 1575 01:08:40,771 --> 01:08:42,014 Quiet. 1576 01:08:42,048 --> 01:08:43,671 - fá*ák her and fá*ák you! 1577 01:08:43,705 --> 01:08:45,293 This has gone on too long. 1578 01:08:45,328 --> 01:08:45,569 - Please. 1579 01:08:47,295 --> 01:08:49,435 Just leave, now. 1580 01:08:49,470 --> 01:08:51,092 I won't even tell her you were here. 1581 01:08:51,127 --> 01:08:51,886 - And what about Tobias? 1582 01:08:54,854 --> 01:08:58,203 - You keep your friends close and your enemies closer. 1583 01:08:58,237 --> 01:09:00,066 Why do you think he works with me in the office? 1584 01:09:00,101 --> 01:09:00,619 - He knows about you too. 1585 01:09:02,103 --> 01:09:03,587 - What? 1586 01:09:03,622 --> 01:09:04,105 - Your involvement. 1587 01:09:06,211 --> 01:09:07,350 - You didn't. 1588 01:09:07,384 --> 01:09:08,661 - I did. 1589 01:09:08,696 --> 01:09:10,422 I told him everything. 1590 01:09:10,456 --> 01:09:12,389 - Why? 1591 01:09:12,424 --> 01:09:13,804 - He would have found out on his own. 1592 01:09:13,839 --> 01:09:14,357 - No, he wouldn't have. 1593 01:09:17,291 --> 01:09:19,741 - John, don't be stupid. 1594 01:09:19,776 --> 01:09:21,674 Marilyn has to be stopped. 1595 01:09:21,709 --> 01:09:22,088 Will you help me? 1596 01:09:23,435 --> 01:09:24,194 - No! 1597 01:09:24,229 --> 01:09:25,920 Absolutely not! 1598 01:09:25,954 --> 01:09:27,508 Marilyn's my friend. 1599 01:09:27,542 --> 01:09:28,647 - No, she's not. 1600 01:09:28,681 --> 01:09:30,683 She's using you. 1601 01:09:30,718 --> 01:09:31,305 - And you left me. 1602 01:09:33,721 --> 01:09:34,687 - I had to get out. 1603 01:09:34,722 --> 01:09:35,240 I'm sorry. 1604 01:09:38,312 --> 01:09:39,175 - It's too late now. 1605 01:09:41,211 --> 01:09:43,869 You really hurt me, and Marilyn was there for me. 1606 01:09:43,903 --> 01:09:46,147 - John, if Marilyn gets caught, 1607 01:09:46,182 --> 01:09:47,976 you are gonna go down and so am I. 1608 01:09:48,011 --> 01:09:49,219 Is that what you want? 1609 01:09:49,254 --> 01:09:50,531 - No, but why should I help you? 1610 01:09:53,396 --> 01:09:55,225 - With your help, I can stop her. 1611 01:09:55,260 --> 01:09:57,227 We can end this together. 1612 01:09:57,262 --> 01:09:58,435 But I can't take on both of you. 1613 01:10:01,335 --> 01:10:03,889 - Rhonda, I'm sorry. 1614 01:10:03,923 --> 01:10:06,098 I just can't. 1615 01:10:06,132 --> 01:10:07,099 I stand with Marilyn. 1616 01:10:10,758 --> 01:10:12,415 - [Rhonda] Then you won't stand anymore. 1617 01:10:14,589 --> 01:10:16,281 - What the fá*ák! 1618 01:10:16,315 --> 01:10:18,421 [John grunts] 1619 01:10:37,267 --> 01:10:39,649 [suspenseful music] 1620 01:10:46,759 --> 01:10:48,761 - Mandy, Simone? 1621 01:10:48,796 --> 01:10:49,210 Where are you girls? 1622 01:10:51,971 --> 01:10:52,351 What is that? 1623 01:10:55,009 --> 01:10:55,699 What the fá*ák. 1624 01:11:00,842 --> 01:11:01,774 There's something very strange going on. 1625 01:11:03,189 --> 01:11:03,673 I don't like it. 1626 01:11:07,608 --> 01:11:07,884 Girls? 1627 01:11:14,925 --> 01:11:15,409 John? 1628 01:11:17,652 --> 01:11:18,204 Come on, John. 1629 01:11:23,865 --> 01:11:24,280 gá*ádammit! 1630 01:11:33,219 --> 01:11:34,704 Hello? 1631 01:11:34,738 --> 01:11:36,188 Mandy? 1632 01:11:36,222 --> 01:11:37,016 John? 1633 01:11:37,051 --> 01:11:38,811 Simone? 1634 01:11:38,846 --> 01:11:39,847 Come on, you guys. 1635 01:11:39,881 --> 01:11:41,883 This isn't funny anymore. 1636 01:11:41,918 --> 01:11:42,505 Where are you? 1637 01:11:45,231 --> 01:11:45,715 Hello? 1638 01:11:47,337 --> 01:11:47,786 Oh, my god! 1639 01:11:49,650 --> 01:11:50,961 What happened to you girls? 1640 01:11:50,996 --> 01:11:51,928 Who did this to you? 1641 01:11:57,278 --> 01:11:57,658 - [Rhonda] Stop! 1642 01:12:00,039 --> 01:12:00,316 - [Marilyn] John? 1643 01:12:04,043 --> 01:12:04,354 - Hello, Marilyn. 1644 01:12:07,253 --> 01:12:09,601 - Holy sá*át, Rhonda Cooper. 1645 01:12:09,635 --> 01:12:10,671 - Good to see you too, sister. 1646 01:12:12,258 --> 01:12:13,536 - You look awful. 1647 01:12:13,570 --> 01:12:14,191 What happened to you? 1648 01:12:16,297 --> 01:12:18,817 - I grew up and washed away my guilt. 1649 01:12:21,751 --> 01:12:23,960 - [scoffs] What are you doing here? 1650 01:12:23,994 --> 01:12:25,099 - It's homecoming, right? 1651 01:12:25,133 --> 01:12:26,514 - Not for you. 1652 01:12:26,549 --> 01:12:27,757 You're not a Pi girl anymore. 1653 01:12:27,791 --> 01:12:29,862 You're a disgrace. 1654 01:12:29,897 --> 01:12:33,072 - I paid my dues, and I'm still a sister. 1655 01:12:33,107 --> 01:12:35,351 - Well, you're not welcome here, and you need to leave now. 1656 01:12:37,214 --> 01:12:38,699 Why did you come, anyway? 1657 01:12:38,733 --> 01:12:40,356 - To stop you. 1658 01:12:40,390 --> 01:12:41,667 - Well, you wasted your time. 1659 01:12:41,702 --> 01:12:43,186 Go home. 1660 01:12:43,220 --> 01:12:46,120 - No, this ends tonight. 1661 01:12:46,154 --> 01:12:48,950 - Who do you think you are? 1662 01:12:48,985 --> 01:12:50,296 - Marilyn, you are the disgrace. 1663 01:12:52,264 --> 01:12:53,369 This whole sorority has gotten sloppy. 1664 01:12:55,440 --> 01:12:56,372 - What are you talking about? 1665 01:12:58,512 --> 01:13:01,791 - I was contacted by a civilian, Tobias Haskell. 1666 01:13:01,825 --> 01:13:04,518 He knows everything and will bring you down. 1667 01:13:04,552 --> 01:13:05,691 - I've got things under control. 1668 01:13:05,726 --> 01:13:06,865 Can't you see? 1669 01:13:06,899 --> 01:13:08,453 Look around. 1670 01:13:08,487 --> 01:13:10,075 - [scoffs] You're delusional. 1671 01:13:10,109 --> 01:13:11,835 - Am I? 1672 01:13:11,870 --> 01:13:13,009 - Yes. 1673 01:13:13,043 --> 01:13:15,218 Now you have an option. 1674 01:13:15,252 --> 01:13:17,013 You may leave peacefully on your own, 1675 01:13:17,047 --> 01:13:18,394 or I will remove you myself. 1676 01:13:20,568 --> 01:13:23,226 - You're the one who's delusional. 1677 01:13:23,260 --> 01:13:26,402 - Marilyn, I called the Delta Delta Pi offices today. 1678 01:13:26,436 --> 01:13:27,575 I told them of your ineptitude. 1679 01:13:29,819 --> 01:13:31,027 - What? 1680 01:13:31,061 --> 01:13:32,546 - Yes. 1681 01:13:32,580 --> 01:13:33,823 They want your resignation immediately. 1682 01:13:36,550 --> 01:13:38,344 - I'd rather fá*áá*ing die, you bá*áá*h. 1683 01:13:38,379 --> 01:13:40,761 - That can be arranged. 1684 01:13:40,795 --> 01:13:41,624 - You need to call those people back 1685 01:13:41,658 --> 01:13:43,419 and tell them it was a mistake, 1686 01:13:43,453 --> 01:13:44,972 like some kind of fá*áá*in' April Fools joke. 1687 01:13:45,006 --> 01:13:46,491 - Why should I? 1688 01:13:46,525 --> 01:13:47,664 - Because if you don't, 1689 01:13:53,152 --> 01:13:54,844 your little fá*áá*át friend here gets it in the aá*á! 1690 01:13:57,053 --> 01:13:58,434 - Go ahead. 1691 01:13:58,468 --> 01:13:59,607 What's one more death in your hands? 1692 01:14:02,541 --> 01:14:04,785 - What's that supposed to mean? 1693 01:14:04,819 --> 01:14:06,476 - Marilyn, this fight is between you and me. 1694 01:14:06,511 --> 01:14:07,615 Nothing else matters. 1695 01:14:09,237 --> 01:14:10,480 - Well then, bring it on. 1696 01:14:10,515 --> 01:14:11,481 - Die, bitch! 1697 01:14:13,310 --> 01:14:15,140 - [Marilyn] fá*áá*ing traitor! 1698 01:14:15,174 --> 01:14:17,004 I'll fá*áá*ing knock your teeth out, you gá*ádamn wá*áá*e! 1699 01:14:17,038 --> 01:14:19,455 [suspenseful music] 1700 01:14:26,220 --> 01:14:26,703 - Hey! 1701 01:14:28,187 --> 01:14:30,051 [rock music] 1702 01:14:32,364 --> 01:14:33,296 - You bá*áá*h! 1703 01:14:33,330 --> 01:14:35,609 [Marilyn screams] 1704 01:14:52,557 --> 01:14:53,627 Who do you think you're talking to now? 1705 01:14:53,661 --> 01:14:54,524 Tell me the truth. 1706 01:14:54,559 --> 01:14:55,698 Who do you love? 1707 01:14:55,732 --> 01:14:57,078 - [Rhonda] fá*ák you, bá*áá*h! 1708 01:14:57,113 --> 01:14:59,633 - [Marilyn] Eat my aá*á, wá*áá*e báá*áh! 1709 01:14:59,667 --> 01:15:01,082 Who do you think you are? 1710 01:15:01,117 --> 01:15:02,498 Who do you think you are? 1711 01:15:11,299 --> 01:15:12,369 fá*ák you, fá*ák you! 1712 01:15:28,489 --> 01:15:28,903 You wá*áá*e! 1713 01:15:31,009 --> 01:15:31,630 I'll fá*ák you! 1714 01:15:36,877 --> 01:15:37,429 - You bá*áá*h! 1715 01:15:39,224 --> 01:15:40,052 I'll fá*áá*ing kill you! 1716 01:15:40,087 --> 01:15:41,398 You fá*áá*ing die! 1717 01:15:45,161 --> 01:15:46,472 - Thank you. 1718 01:15:46,507 --> 01:15:46,887 Who are you? 1719 01:15:49,096 --> 01:15:51,063 - I'm the last face you'll ever see. 1720 01:15:51,098 --> 01:15:51,616 - What? 1721 01:16:10,048 --> 01:16:11,014 - Greetings, sisters. 1722 01:16:14,673 --> 01:16:16,157 It's so nice to be back. 1723 01:16:18,884 --> 01:16:20,921 - It's really great to have you back, Hannah. 1724 01:16:20,955 --> 01:16:22,957 - Mother Hannah. 1725 01:16:22,992 --> 01:16:23,440 And thank you. 1726 01:16:27,444 --> 01:16:31,483 It's good to see Dean Wilkins is here and looking good. 1727 01:16:31,517 --> 01:16:32,518 - It's just nice to be here, Hannah. 1728 01:16:32,553 --> 01:16:35,038 Thank you. 1729 01:16:35,073 --> 01:16:38,732 - Due to the unfortunate, uh, resignation and departure 1730 01:16:40,216 --> 01:16:43,771 of Mother Marilyn, I'm hereby assuming control 1731 01:16:43,806 --> 01:16:45,773 of this chapter of Delta Delta Pi. 1732 01:16:48,155 --> 01:16:50,502 [group applauds] 1733 01:16:52,124 --> 01:16:54,057 Thank you. 1734 01:16:54,092 --> 01:16:56,750 You've all been very supportive of me thus far, 1735 01:16:56,784 --> 01:17:00,132 and I look forward to the future here. 1736 01:17:00,167 --> 01:17:01,617 Now let's eat. 1737 01:17:01,651 --> 01:17:03,515 Clarice, please serve the meatloaf. 1738 01:17:03,549 --> 01:17:04,827 - [Clarice] Yes, ma'am. 1739 01:17:04,861 --> 01:17:06,449 - There will be a few changes here 1740 01:17:06,483 --> 01:17:09,694 at the new Delta Delta Pi house. 1741 01:17:09,728 --> 01:17:12,282 Dean Wilkins will continue to help the sisters 1742 01:17:12,317 --> 01:17:14,319 and to cover for us on campus. 1743 01:17:14,353 --> 01:17:15,700 - Yes, ma'am. 1744 01:17:15,734 --> 01:17:16,632 - And we appreciate that. 1745 01:17:18,392 --> 01:17:21,084 However, all of the sisters 1746 01:17:21,119 --> 01:17:23,915 will need to pull their weight going forward. 1747 01:17:23,949 --> 01:17:25,123 - Uh, what? 1748 01:17:25,157 --> 01:17:27,228 - Yes. 1749 01:17:27,263 --> 01:17:29,299 You girls will be allowed to strip the meat now. 1750 01:17:29,334 --> 01:17:31,647 [group applauds] 1751 01:17:33,372 --> 01:17:33,890 Yes. 1752 01:17:36,617 --> 01:17:39,033 Mother Marilyn was always very selfish 1753 01:17:39,068 --> 01:17:42,036 when it came to the fun part of the job. 1754 01:17:42,071 --> 01:17:44,867 I wanna spread the wealth to all the sisters. 1755 01:17:44,901 --> 01:17:49,112 Secondly, and this will be a big change for us here, 1756 01:17:49,147 --> 01:17:51,218 we will start to use only female meat. 1757 01:17:54,117 --> 01:17:55,118 - What? 1758 01:17:55,153 --> 01:17:56,741 - Yes, yes. 1759 01:17:56,775 --> 01:18:00,054 I've found that nice, firm female meat 1760 01:18:00,089 --> 01:18:03,161 is far more appetizing and plentiful than male meat. 1761 01:18:03,195 --> 01:18:04,024 It even tastes better. 1762 01:18:04,058 --> 01:18:04,921 In fact, dig in. 1763 01:18:06,612 --> 01:18:09,167 The meatloaf is a new recipe. 1764 01:18:09,201 --> 01:18:11,790 We shouldn't let Marilyn go to waste. 1765 01:18:11,825 --> 01:18:13,550 That wouldn't be respectful. 1766 01:18:13,585 --> 01:18:15,725 [group laughs] 1767 01:18:20,557 --> 01:18:23,284 [Hannah laughs] 1768 01:18:23,319 --> 01:18:23,837 Ah. 1769 01:18:29,774 --> 01:18:31,776 - Hello, SoCal State! 1770 01:18:31,810 --> 01:18:34,640 As you know< I have always been an avid supporter 1771 01:18:34,675 --> 01:18:36,746 of the Delta Delta Pi sorority bake sales. 1772 01:18:36,781 --> 01:18:38,886 Those delicious pies and quiches 1773 01:18:38,921 --> 01:18:41,958 have become quite the tradition here on campus. 1774 01:18:41,993 --> 01:18:43,926 I like never thought there would be anything better. 1775 01:18:43,960 --> 01:18:45,168 - What? 1776 01:18:45,203 --> 01:18:48,482 - Yes, there is something better! 1777 01:18:48,516 --> 01:18:50,208 - Better than Delta Delta Pies? 1778 01:18:50,242 --> 01:18:52,313 - New and improved Delta Delta Pies! 1779 01:18:52,348 --> 01:18:53,073 - Improved? 1780 01:18:53,107 --> 01:18:54,281 - Yes! 1781 01:18:54,315 --> 01:18:55,834 Those new pies and quiches 1782 01:18:55,869 --> 01:18:58,457 have only top quality meat and ingredients. 1783 01:18:58,492 --> 01:18:59,907 - Mmm, this is good. 1784 01:18:59,942 --> 01:19:01,564 It melts in my mouth. 1785 01:19:01,598 --> 01:19:03,428 - Yes, and the taste. 1786 01:19:03,462 --> 01:19:05,671 - Oh, yeah. 1787 01:19:05,706 --> 01:19:08,985 - Now more than ever, I would just die for Delta Delta Pie. 1788 01:19:11,298 --> 01:19:14,577 ♪ Sick, sick, sick 1789 01:19:14,611 --> 01:19:17,787 ♪ Sick, sick, sick 1790 01:19:17,822 --> 01:19:21,377 ♪ Sick, sick, sick 1791 01:19:21,411 --> 01:19:24,898 ♪ Sick, sick, sick 1792 01:19:24,932 --> 01:19:28,971 ♪ Stand for us, our little angel ♪ 1793 01:19:31,525 --> 01:19:35,736 ♪ Face so pretty, like a doll 1794 01:19:38,463 --> 01:19:42,398 ♪ Pose For us, our pretty princess ♪ 1795 01:19:45,263 --> 01:19:49,301 ♪ Ready or not, we'll have it all ♪ 1796 01:19:52,477 --> 01:19:55,618 ♪ Sick, sick, sick 1797 01:19:55,652 --> 01:19:58,932 ♪ Sick, sick, sick 1798 01:19:58,966 --> 01:20:02,694 ♪ Sick, sick, sick 1799 01:20:02,728 --> 01:20:06,318 ♪ Sick, sick, sick, sick 1800 01:20:06,353 --> 01:20:10,219 ♪ Walk for us, you frightened weakling ♪ 1801 01:20:13,153 --> 01:20:16,846 ♪ The contents of your purse spills on the floor ♪ 1802 01:20:19,745 --> 01:20:23,749 ♪ Plead in vain for us to save you ♪ 1803 01:20:26,752 --> 01:20:30,446 ♪ Because every pretty girl wants to be a wá*áá*e ♪ 1804 01:20:33,829 --> 01:20:36,970 ♪ Hush now baby, don't you cry 1805 01:20:37,004 --> 01:20:40,076 ♪ No one's gonna save you, you're gonna die ♪ 1806 01:20:40,111 --> 01:20:43,528 ♪ Hush now baby, don't you fear ♪ 1807 01:20:43,562 --> 01:20:47,497 ♪ The time is short, the end is here ♪ 1808 01:20:47,532 --> 01:20:50,224 ♪ You are the perfect victim 1809 01:20:50,259 --> 01:20:53,745 ♪ You are the perfect victim 1810 01:20:53,779 --> 01:20:57,438 ♪ You are the perfect victim 1811 01:20:57,473 --> 01:21:00,925 ♪ And that's what you will always be ♪ 1812 01:21:00,959 --> 01:21:04,031 ♪ You are the perfect victim 1813 01:21:04,066 --> 01:21:07,586 ♪ You are the perfect victim 1814 01:21:07,621 --> 01:21:11,797 ♪ You are the perfect victim 1815 01:21:11,832 --> 01:21:14,766 ♪ And that's what you will always be ♪ 1816 01:21:14,800 --> 01:21:17,942 ♪ Sick, sick, sick 1817 01:21:17,976 --> 01:21:21,566 ♪ Sick, sick, sick 1818 01:21:21,600 --> 01:21:25,018 ♪ Sick, sick, sick 1819 01:21:25,052 --> 01:21:28,193 ♪ You're not gonna be sorry, girl ♪ 1820 01:21:35,304 --> 01:21:39,342 ♪ Scream for us, my fallen angel ♪ 1821 01:21:42,242 --> 01:21:46,073 ♪ Never thought you'd be so far from home ♪ 1822 01:21:49,180 --> 01:21:53,080 ♪ Plead for us, you wretched creature ♪ 1823 01:21:55,669 --> 01:21:59,915 ♪ As you lay down alone 1824 01:22:02,883 --> 01:22:06,162 ♪ Hush little baby, don't you cry ♪ 1825 01:22:06,197 --> 01:22:09,303 ♪ No one's gonna save you, you're gonna die ♪ 1826 01:22:09,338 --> 01:22:13,100 ♪ Hush little baby, don't you fear ♪ 1827 01:22:13,135 --> 01:22:16,621 ♪ The time is short, the end is here ♪ 1828 01:22:16,655 --> 01:22:19,796 ♪ You are the perfect victim 1829 01:22:19,831 --> 01:22:23,076 ♪ You are the perfect victim 1830 01:22:23,110 --> 01:22:26,769 ♪ You are the perfect victim 1831 01:22:26,803 --> 01:22:30,083 ♪ This is what you will always be ♪ 1832 01:22:30,117 --> 01:22:33,258 ♪ You are the perfect victim 1833 01:22:33,293 --> 01:22:36,848 ♪ You are the perfect victim 1834 01:22:36,882 --> 01:22:40,921 ♪ You are the perfect victim 1835 01:22:40,956 --> 01:22:43,993 ♪ This is what you will always be ♪ 1836 01:22:44,028 --> 01:22:47,134 ♪ Sick, sick, sick 1837 01:22:47,169 --> 01:22:50,655 ♪ Sick, sick, sick 1838 01:22:50,689 --> 01:22:54,279 ♪ Sick, sick, sick 1839 01:22:54,314 --> 01:22:57,524 ♪ You're not gonna be sorry, girl ♪ 1840 01:22:57,558 --> 01:23:01,459 ♪ Sick, sick, sick 1841 01:23:01,493 --> 01:23:04,634 ♪ Sick, sick, sick 1842 01:23:04,669 --> 01:23:08,155 ♪ Sick, sick, sick 1843 01:23:08,190 --> 01:23:10,986 ♪ Sick, sick, sick, sick 122087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.