All language subtitles for Day03_Part03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,560 --> 00:00:03,470 So how'd that go? When I started girl boss, I came up with 1 00:00:03,480 --> 00:00:05,920 a mission statement, so I'm going to share with you. 2 00:00:06,120 --> 00:00:09,760 We give women the tools, connections and resources to advance. 3 00:00:10,320 --> 00:00:15,510 And our core value is we exist for millennial women to redefine success on 4 00:00:15,520 --> 00:00:16,350 her own terms. 5 00:00:16,360 --> 00:00:19,390 And now for business class, here's what I 6 00:00:19,400 --> 00:00:21,280 wrote as a mission, and this is a work in progress. 7 00:00:21,840 --> 00:00:25,880 We build community by educating entrepreneurs to create sustainable, 8 00:00:26,080 --> 00:00:28,600 profitable businesses that enrich their lives. 9 00:00:29,380 --> 00:00:30,580 And now on to our values. 10 00:00:31,100 --> 00:00:33,730 One, no fluff, we're here to provide 11 00:00:33,740 --> 00:00:37,820 utility and motivation 2 but we like to keep it simple. 12 00:00:38,060 --> 00:00:42,730 When we may talk about complex topics, we break it down for everyone and anyone who 13 00:00:42,740 --> 00:00:44,460 is ready to commit and to learn. 14 00:00:44,860 --> 00:00:46,460 Three, half personality. 15 00:00:47,260 --> 00:00:49,570 Business education doesn't have to be stiff. 16 00:00:49,580 --> 00:00:52,340 We value design and we like to have fun along the way. 17 00:00:52,740 --> 00:00:55,580 And four, this is an important one, make an impact. 18 00:00:55,910 --> 00:00:59,550 We want to create measurable, positive outcomes for our students. 19 00:01:00,190 --> 00:01:03,980 Nailing the mission statement may take some time, but it's really important for 20 00:01:03,990 --> 00:01:04,989 a couple of reasons. 21 00:01:05,349 --> 00:01:07,310 The mission statement tells your customer 22 00:01:07,350 --> 00:01:11,190 what you care about and customers invest in companies they believe in. 23 00:01:11,350 --> 00:01:15,140 Also, concise Mission statement provides a clear lens through which your team can 24 00:01:15,150 --> 00:01:18,190 make decisions. Having fluency around a centralized 25 00:01:18,230 --> 00:01:22,660 mission allows for decentralized decision making and that's a game changer for a 26 00:01:22,670 --> 00:01:24,310 small business or any business. 27 00:01:24,640 --> 00:01:25,590 You don't want to be sitting around 28 00:01:25,600 --> 00:01:27,080 making every little decision. 29 00:01:27,240 --> 00:01:29,150 You won't be able to create or grow that 30 00:01:29,160 --> 00:01:32,030 way. Instead, you want your employees to know 31 00:01:32,040 --> 00:01:36,280 the mission well so they can make good decisions based on that mission. 32 00:01:36,920 --> 00:01:38,150 So that's it for day three. 33 00:01:38,160 --> 00:01:39,110 Great job guys. 34 00:01:39,120 --> 00:01:41,330 I'll see you tomorrow when we delve into our core customer. 2974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.