All language subtitles for Cromosoma.21.S01E08.SPANISH.WEBRip.x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,197 --> 00:00:32,277
Attention, Gutiérrez.
2
00:00:35,160 --> 00:00:38,790
I was in my house and I heard something.
3
00:00:38,872 --> 00:00:40,462
I heard something strange.
4
00:00:41,374 --> 00:00:42,924
And after…
5
00:00:44,294 --> 00:00:47,344
Then I heard a shot
and the dogs started barking.
6
00:01:25,043 --> 00:01:28,303
This new police case
has caused a big commotion,
7
00:01:28,379 --> 00:01:29,459
where Tomás Ruiz…
8
00:01:29,547 --> 00:01:31,167
Never before in Chile's history,
9
00:01:31,257 --> 00:01:33,837
has a person
with Down syndrome been charged
10
00:01:33,927 --> 00:01:35,717
for a crime of this magnitude.
11
00:01:35,804 --> 00:01:36,934
Stop! Police!
12
00:01:37,013 --> 00:01:39,063
…a 48-year-old employee
13
00:01:39,140 --> 00:01:42,520
had a bullet wound in his chest cavity.
14
00:01:42,602 --> 00:01:43,942
Put your hands up!
15
00:01:44,020 --> 00:01:45,190
Objection, Your Honor.
16
00:01:45,271 --> 00:01:48,231
The defense is making arguments
17
00:01:48,316 --> 00:01:50,896
that are used for
children and adolescents.
18
00:01:51,986 --> 00:01:53,986
Tomás is 26 years old.
19
00:01:55,740 --> 00:01:56,570
Mom!
20
00:01:57,075 --> 00:02:01,655
Tommy is nice, cool and very happy.
21
00:02:01,746 --> 00:02:03,996
-I miss you a lot.
-Me too.
22
00:02:06,793 --> 00:02:08,883
Mama!
23
00:02:12,924 --> 00:02:17,354
CHROMOSOME 21
24
00:02:23,810 --> 00:02:25,730
Everything was very dark.
25
00:02:25,812 --> 00:02:27,152
You couldn't see anything.
26
00:02:28,940 --> 00:02:30,110
I saw the weapon.
27
00:02:31,276 --> 00:02:32,526
I told him to put it down
28
00:02:33,736 --> 00:02:34,606
multiple times.
29
00:02:38,700 --> 00:02:40,330
Why didn't you shoot at his legs?
30
00:02:41,661 --> 00:02:42,911
I aimed at his legs.
31
00:02:43,872 --> 00:02:45,962
But, like I said, it was very dark.
32
00:02:47,125 --> 00:02:48,455
He was aiming a gun at me.
33
00:02:49,043 --> 00:02:49,923
It was me or him.
34
00:02:54,257 --> 00:02:55,967
Why'd you go directly to the border?
35
00:02:56,467 --> 00:02:57,967
How'd you know they would be there?
36
00:02:59,345 --> 00:03:00,385
I assumed so.
37
00:03:01,890 --> 00:03:04,390
I knew there were illegal passages there.
We talked about it.
38
00:03:05,310 --> 00:03:07,230
Until you stopped answering the phone.
39
00:03:07,312 --> 00:03:08,442
I had no service.
40
00:03:13,943 --> 00:03:15,033
Let's take a break.
41
00:03:24,412 --> 00:03:25,292
Mariana.
42
00:03:26,080 --> 00:03:26,960
What's wrong?
43
00:03:30,210 --> 00:03:31,090
What's wrong with you?
44
00:03:33,087 --> 00:03:34,167
I have a lot of work.
45
00:03:36,466 --> 00:03:38,006
Don't do anything stupid.
46
00:03:41,930 --> 00:03:42,850
Don't worry.
47
00:03:43,765 --> 00:03:44,965
I won't kill anyone.
48
00:04:06,829 --> 00:04:07,659
Christi.
49
00:04:15,171 --> 00:04:16,591
Christi, my dear. Open up.
50
00:04:18,383 --> 00:04:19,383
I don't want to!
51
00:04:20,051 --> 00:04:22,511
I know you're sad.
That's why we have to talk.
52
00:04:26,933 --> 00:04:28,563
Can you open up, please?
53
00:04:29,227 --> 00:04:30,557
To speak with your mom.
54
00:04:32,063 --> 00:04:33,903
I want to be alone!
55
00:04:53,167 --> 00:04:54,457
We have to leave.
56
00:04:57,130 --> 00:04:58,130
Leave where?
57
00:04:59,382 --> 00:05:00,342
Far from here.
58
00:05:02,802 --> 00:05:04,802
We have to get Christi away from this.
59
00:05:08,725 --> 00:05:11,595
Can you ask for a work transfer
60
00:05:12,979 --> 00:05:14,359
to Madrid.
61
00:05:16,274 --> 00:05:18,154
We could live with Alvarito.
62
00:05:19,610 --> 00:05:21,200
What about the Foundation?
63
00:05:23,031 --> 00:05:25,411
I don't know.
I can leave someone in charge
64
00:05:26,159 --> 00:05:27,739
and monitor it from there.
65
00:05:29,412 --> 00:05:31,212
But Christi has her job here,
66
00:05:31,289 --> 00:05:33,209
her friends, her family.
67
00:05:33,291 --> 00:05:35,381
She can have the same thing there, Pablo.
68
00:05:37,170 --> 00:05:38,500
But in a different setting,
69
00:05:39,005 --> 00:05:40,375
far from that guy
70
00:05:41,549 --> 00:05:43,509
and trying to forget what happened.
71
00:05:55,104 --> 00:05:57,404
DEAR TOMMY, DON'T FEEL ALONE.
72
00:05:57,482 --> 00:05:59,942
I WILL ALWAYS BE THERE FOR YOU.
I LOVE YOU.
73
00:06:13,122 --> 00:06:14,582
Bye!
74
00:06:43,319 --> 00:06:45,609
Hello, my dear.
75
00:06:46,656 --> 00:06:50,156
Happy birthday.
76
00:07:14,684 --> 00:07:17,354
Bravo!
77
00:07:31,909 --> 00:07:32,869
Commissioner.
78
00:07:32,952 --> 00:07:33,912
Sir.
79
00:07:35,163 --> 00:07:37,253
I have important information to give you.
80
00:07:38,374 --> 00:07:39,214
I'm listening.
81
00:07:40,960 --> 00:07:43,550
First, what's Tommy's judicial situation?
82
00:07:43,629 --> 00:07:45,549
Ask the DA. You work for him.
83
00:07:45,631 --> 00:07:47,301
Do you want the information or not?
84
00:07:51,929 --> 00:07:54,179
The judge
is speeding up the transfer to the jail.
85
00:07:54,265 --> 00:07:56,475
She could
eventually increase his sentence.
86
00:07:57,018 --> 00:07:59,938
I'm meeting with the DA
to look for a solution
87
00:08:00,021 --> 00:08:02,361
but his situation
keeps getting more complicated.
88
00:08:04,734 --> 00:08:05,654
PUBLIC DEFENSE
89
00:08:05,735 --> 00:08:06,735
I'm listening now.
90
00:08:11,365 --> 00:08:12,325
Ariel Zavala,
91
00:08:12,408 --> 00:08:13,578
the owner of the factory,
92
00:08:13,659 --> 00:08:16,159
was present
when Orlando Mandujano was killed.
93
00:08:16,954 --> 00:08:18,624
But someone
94
00:08:18,706 --> 00:08:21,746
helped him hide that information
by altering evidence.
95
00:08:22,627 --> 00:08:23,877
That's not in any report.
96
00:08:24,378 --> 00:08:25,208
No.
97
00:08:25,713 --> 00:08:26,923
Because that someone
98
00:08:27,423 --> 00:08:28,633
is police.
99
00:08:30,259 --> 00:08:32,509
What you're saying
is very serious, Commissioner.
100
00:08:33,012 --> 00:08:34,182
Are you sure of this?
101
00:08:34,263 --> 00:08:35,103
I'm sure.
102
00:08:36,140 --> 00:08:38,310
I still need to clear up some details but…
103
00:08:39,810 --> 00:08:41,400
Does the DA know this?
104
00:08:41,479 --> 00:08:42,979
He knows Zavala lied.
105
00:08:43,481 --> 00:08:46,401
In fact,
an obstruction of justice case was opened.
106
00:08:47,818 --> 00:08:49,948
But he doesn't know
about the altering of evidence.
107
00:08:50,488 --> 00:08:52,818
The unit wants to keep it confidential
108
00:08:52,907 --> 00:08:56,367
until Internal Affairs
concludes its investigation.
109
00:08:57,912 --> 00:08:59,662
But that can take months.
110
00:09:00,873 --> 00:09:01,963
I understand.
111
00:09:03,584 --> 00:09:04,924
Why are you helping me?
112
00:09:05,795 --> 00:09:07,795
I'm not helping you.
113
00:09:08,464 --> 00:09:09,634
I'm helping Tommy,
114
00:09:10,967 --> 00:09:12,677
he's had a hard time.
115
00:09:16,013 --> 00:09:18,563
Think about it
and work with that information,
116
00:09:19,308 --> 00:09:22,308
but I don't think
you should divulge it for now.
117
00:09:23,563 --> 00:09:24,403
Okay.
118
00:09:25,273 --> 00:09:26,483
I'll keep you informed.
119
00:09:27,567 --> 00:09:29,487
I'll keep you informed as well.
120
00:09:51,257 --> 00:09:56,137
EVIDENCE
121
00:10:13,487 --> 00:10:15,617
I need a list of all the calls made.
122
00:10:28,252 --> 00:10:29,802
-Hello.
-Commissioner.
123
00:10:30,421 --> 00:10:31,461
Who is this?
124
00:10:31,547 --> 00:10:32,667
Fernando Saldivia.
125
00:10:33,758 --> 00:10:34,798
Go ahead.
126
00:10:34,884 --> 00:10:36,764
I heard what happened with the kid.
127
00:10:37,261 --> 00:10:38,801
I need to talk to you.
128
00:10:39,555 --> 00:10:41,595
I found something that might interest you.
129
00:11:10,086 --> 00:11:11,206
How have you been?
130
00:11:18,302 --> 00:11:20,472
They gave me an injunction
and a monthly check in.
131
00:11:27,353 --> 00:11:28,653
What did you want to tell me?
132
00:11:29,730 --> 00:11:30,940
They're fucking me over.
133
00:11:32,316 --> 00:11:33,566
I didn't alter that video.
134
00:11:35,319 --> 00:11:36,489
Who's fucking you over?
135
00:12:03,723 --> 00:12:05,223
The material from Transit Control
136
00:12:06,016 --> 00:12:08,936
arrived August 9th at 16:45.
137
00:12:11,105 --> 00:12:13,265
I submitted it at 18:15 that same day.
138
00:12:17,319 --> 00:12:19,359
If you look at the video information,
139
00:12:19,447 --> 00:12:22,697
you can easily see the creation date.
140
00:12:22,783 --> 00:12:24,413
But the altered video…
141
00:12:26,495 --> 00:12:28,205
has the date blocked.
142
00:12:32,752 --> 00:12:33,882
Now look at this.
143
00:12:38,883 --> 00:12:39,723
Did you see that?
144
00:12:41,218 --> 00:12:42,138
No, what?
145
00:12:45,848 --> 00:12:46,678
Alright.
146
00:12:47,308 --> 00:12:48,348
So what?
147
00:12:48,434 --> 00:12:50,104
August 13th,
148
00:12:50,186 --> 00:12:53,856
Detective Durán
left the homicide unit at 14:18.
149
00:12:55,191 --> 00:12:56,611
He had the evidence with him.
150
00:13:00,196 --> 00:13:01,526
SANTIAGO/ BRAZIL AVENUE
151
00:13:01,614 --> 00:13:04,244
At 14:45 he crossed Brazil and Alameda.
152
00:13:05,284 --> 00:13:06,794
At 14:47,
153
00:13:07,453 --> 00:13:09,623
he turned on Republic Street
154
00:13:09,705 --> 00:13:11,665
and he stopped for 42 minutes.
155
00:13:15,252 --> 00:13:18,092
Afterwards,
the car goes down St. Isabel at 15:30.
156
00:13:20,090 --> 00:13:22,260
Down Rondizzoni at 15:45.
157
00:13:24,678 --> 00:13:25,638
And look at this.
158
00:13:27,097 --> 00:13:29,227
SANTIAGO / PEDRO MONTT AVENUE
159
00:13:29,308 --> 00:13:30,478
At 15:38,
160
00:13:32,186 --> 00:13:34,436
Durán enters the DA with the evidence.
161
00:13:35,898 --> 00:13:37,018
Alright.
162
00:13:44,031 --> 00:13:45,031
I have a hacker friend
163
00:13:45,533 --> 00:13:48,163
who unblocked
the date the altered video was created.
164
00:13:49,870 --> 00:13:50,870
15:21
165
00:13:51,956 --> 00:13:53,076
on August 13.
166
00:13:55,459 --> 00:13:59,509
The same time
that Durán was stopped for 42 minutes
167
00:14:00,339 --> 00:14:01,759
on Republic Street.
168
00:14:12,351 --> 00:14:14,561
How did the material
end up on your computer?
169
00:14:16,730 --> 00:14:17,570
I don't know.
170
00:14:20,025 --> 00:14:21,685
I don't know when they put it there.
171
00:14:22,820 --> 00:14:25,660
You'd have to check
the unit's security cameras.
172
00:14:40,379 --> 00:14:41,259
Hello.
173
00:14:41,338 --> 00:14:43,548
Commissioner, I have what you asked for.
174
00:14:43,632 --> 00:14:44,472
Alright.
175
00:14:44,550 --> 00:14:46,050
It's a disposable phone.
176
00:14:46,135 --> 00:14:49,715
It has three numbers registered.
I'll send them to you right now.
177
00:14:49,805 --> 00:14:50,675
Thanks.
178
00:14:55,019 --> 00:14:56,019
Caviedes.
179
00:14:57,229 --> 00:14:58,939
I just sent you three telephone numbers.
180
00:14:59,023 --> 00:15:01,823
I need you to find
their location and owner.
181
00:15:01,901 --> 00:15:02,781
Alright, Boss.
182
00:15:02,860 --> 00:15:03,780
Thanks.
183
00:15:10,159 --> 00:15:11,539
SANTORO
184
00:15:15,664 --> 00:15:16,714
Deputy Clerk.
185
00:15:17,458 --> 00:15:19,668
I want to see you in my office now.
186
00:15:46,779 --> 00:15:48,609
Christi, Raymond.
187
00:15:51,033 --> 00:15:52,913
Your father is being transferred to Spain.
188
00:15:54,620 --> 00:15:56,370
For work?
189
00:15:57,373 --> 00:15:58,213
Yes.
190
00:15:58,999 --> 00:15:59,919
Are you going alone?
191
00:16:03,671 --> 00:16:05,261
No, we're all going, dear.
192
00:16:08,384 --> 00:16:09,394
What about Tommy?
193
00:16:09,468 --> 00:16:10,758
And my school?
194
00:16:10,844 --> 00:16:13,434
We'll find a much better school there.
195
00:16:13,931 --> 00:16:16,231
And Tommy will be alone.
196
00:16:16,308 --> 00:16:17,978
It's just for a bit, Christina.
197
00:16:18,060 --> 00:16:21,150
-I want to stay here.
-Me too.
198
00:16:21,230 --> 00:16:23,230
You know that's not possible.
199
00:16:36,996 --> 00:16:37,826
Christi.
200
00:16:42,376 --> 00:16:43,206
Christi.
201
00:17:04,398 --> 00:17:05,318
Tommy.
202
00:17:13,574 --> 00:17:14,744
Tommy.
203
00:17:15,659 --> 00:17:16,659
Wake up.
204
00:17:18,579 --> 00:17:20,209
We want to tell you something.
205
00:17:22,875 --> 00:17:23,875
What's that?
206
00:17:29,089 --> 00:17:31,129
We heard what happened to your brother.
207
00:17:34,136 --> 00:17:35,716
We shouldn't have left you alone.
208
00:17:36,972 --> 00:17:37,972
It's fine.
209
00:17:41,060 --> 00:17:42,480
We'll always be here.
210
00:17:43,604 --> 00:17:44,614
With you.
211
00:17:47,649 --> 00:17:48,479
Tommy.
212
00:18:00,954 --> 00:18:03,624
I'm sorry for bugging you so much.
213
00:18:04,374 --> 00:18:05,834
I won't bug you anymore.
214
00:18:07,252 --> 00:18:08,422
I found someone else.
215
00:18:14,426 --> 00:18:15,336
Thanks.
216
00:18:25,062 --> 00:18:26,022
Sit down.
217
00:18:32,402 --> 00:18:35,742
I know you were
in the interrogation room with Durán.
218
00:18:38,742 --> 00:18:39,952
I had some questions.
219
00:18:41,161 --> 00:18:42,291
Alright.
220
00:18:42,371 --> 00:18:44,041
You heard his statement.
221
00:18:44,123 --> 00:18:46,383
The reports were sent to the DA.
222
00:18:46,458 --> 00:18:47,578
What more do you want?
223
00:18:49,878 --> 00:18:51,758
To know what happened with Mandujano.
224
00:18:52,714 --> 00:18:54,304
To know why Tommy shot the gun.
225
00:18:56,009 --> 00:18:59,929
We have a video that incriminates Zavala
which hasn't been used by the DA.
226
00:19:00,013 --> 00:19:01,813
That video doesn't incriminate anyone.
227
00:19:01,890 --> 00:19:05,310
Just because Zavala was there
doesn't make him responsible for anything.
228
00:19:06,311 --> 00:19:08,021
That can work for both sides.
229
00:19:08,105 --> 00:19:09,355
But, Boss,
230
00:19:10,357 --> 00:19:11,607
don't you think it's strange
231
00:19:11,692 --> 00:19:14,072
that the only evidence
that incriminates him
232
00:19:14,153 --> 00:19:15,363
was altered?
233
00:19:15,445 --> 00:19:18,275
That's why we detained Saldivia
234
00:19:18,824 --> 00:19:21,084
and we opened a case to investigate him.
235
00:19:23,662 --> 00:19:24,502
I talked to him.
236
00:19:27,875 --> 00:19:28,705
With who?
237
00:19:30,919 --> 00:19:32,049
With Saldivia.
238
00:19:34,339 --> 00:19:36,589
He showed me evidence
that proves he's innocent.
239
00:19:36,675 --> 00:19:37,625
Mariana.
240
00:19:38,218 --> 00:19:40,678
We've submitted everything.
We've done our part.
241
00:19:40,762 --> 00:19:42,812
Zavala is being processed.
242
00:19:42,890 --> 00:19:44,560
Saldivia is being processed.
243
00:19:44,641 --> 00:19:47,391
And in a few days,
Tommy's trial will be closed.
244
00:19:47,477 --> 00:19:49,897
But everything isn't clear.
245
00:19:49,980 --> 00:19:52,230
How much more, Mariana, for Christ's sake?
246
00:19:55,319 --> 00:19:57,029
I've spent years defending you!
247
00:19:59,656 --> 00:20:01,776
I've spent years telling everyone
248
00:20:01,867 --> 00:20:04,077
that despite your stubbornness,
249
00:20:04,161 --> 00:20:05,871
despite your fuck-ups,
250
00:20:06,663 --> 00:20:08,003
you were a good cop.
251
00:20:09,499 --> 00:20:10,669
But your obsession
252
00:20:11,835 --> 00:20:12,785
gets to be
253
00:20:13,879 --> 00:20:15,299
irrational, woman.
254
00:20:19,843 --> 00:20:20,683
Leave it alone.
255
00:20:22,304 --> 00:20:23,564
And go back to
256
00:20:24,932 --> 00:20:26,142
the cases you put aside.
257
00:20:27,434 --> 00:20:29,774
If not,
I won't be able to keep defending you.
258
00:20:36,693 --> 00:20:38,113
Okay. You're right.
259
00:20:41,031 --> 00:20:42,241
I know you're like this.
260
00:20:44,576 --> 00:20:47,866
But you need to learn
when to stop yourself.
261
00:20:52,834 --> 00:20:54,294
I'm sorry for yelling at you.
262
00:20:56,380 --> 00:20:57,210
It's fine.
263
00:21:00,759 --> 00:21:01,679
May I leave?
264
00:21:03,637 --> 00:21:04,807
Take the afternoon off.
265
00:21:05,597 --> 00:21:06,427
Rest a little.
266
00:21:19,945 --> 00:21:20,775
Mariana.
267
00:21:24,825 --> 00:21:25,655
Are you alright?
268
00:21:28,287 --> 00:21:29,117
Yes.
269
00:21:32,332 --> 00:21:33,582
Do you want me to drive you?
270
00:21:37,963 --> 00:21:38,803
Fine.
271
00:21:45,887 --> 00:21:46,717
I'm sorry.
272
00:21:48,015 --> 00:21:49,675
This whole Beckham thing has upset me.
273
00:21:53,103 --> 00:21:55,153
Everything that happened
is hard for me too.
274
00:21:57,274 --> 00:21:58,984
I don't kill people all the time.
275
00:22:04,573 --> 00:22:05,413
Are you alright?
276
00:22:07,409 --> 00:22:08,409
I'm dizzy.
277
00:22:09,411 --> 00:22:10,581
I haven't slept a lot.
278
00:22:11,580 --> 00:22:12,660
Do you have water?
279
00:22:14,624 --> 00:22:16,674
-Do you want me to get you some?
-Please.
280
00:22:46,490 --> 00:22:47,320
Thanks.
281
00:22:48,658 --> 00:22:51,328
Ricardo wrote me, I have to go get Amanda.
282
00:22:52,454 --> 00:22:53,294
I'll take you.
283
00:22:53,372 --> 00:22:54,872
No, it's best he doesn't see you.
284
00:22:55,540 --> 00:22:56,880
It'll be one more drama.
285
00:22:59,753 --> 00:23:00,963
Can I come over for dinner?
286
00:23:03,298 --> 00:23:04,128
I'll call you.
287
00:23:25,737 --> 00:23:26,697
Caviedes.
288
00:23:27,406 --> 00:23:28,236
Boss.
289
00:23:28,323 --> 00:23:29,373
How did it go?
290
00:23:29,449 --> 00:23:30,659
The three numbers you gave me,
291
00:23:30,742 --> 00:23:32,912
the first
was the San José de Maipo police.
292
00:23:32,994 --> 00:23:33,834
Okay.
293
00:23:34,788 --> 00:23:37,868
The next is SofĂa Lombardi.
294
00:23:38,417 --> 00:23:39,917
-Christi's mom.
-Of course.
295
00:23:40,001 --> 00:23:42,751
And the other is registered
n the name of Jorge Donoso.
296
00:23:43,505 --> 00:23:47,505
I looked into it. He's a mule driver
that lives in Cajón del Maipo.
297
00:23:47,592 --> 00:23:50,302
He has a record
for illegally trafficking people.
298
00:24:16,288 --> 00:24:17,158
Hello!
299
00:24:36,683 --> 00:24:38,023
Excuse me!
300
00:24:38,101 --> 00:24:39,061
No one's here.
301
00:24:41,521 --> 00:24:43,441
Police. Open the door.
302
00:24:52,199 --> 00:24:53,369
How can I help you?
303
00:24:57,871 --> 00:24:58,711
Guillermo Ruiz,
304
00:24:59,539 --> 00:25:00,669
also known as Beckham.
305
00:25:02,292 --> 00:25:04,002
He was going to cross
the border last night.
306
00:25:04,628 --> 00:25:05,838
He was with his brother.
307
00:25:07,797 --> 00:25:09,127
But, when they were going to cross
308
00:25:09,216 --> 00:25:10,216
helped by you,
309
00:25:11,009 --> 00:25:12,219
they didn't meet you.
310
00:25:13,178 --> 00:25:14,428
They met a police officer
311
00:25:15,972 --> 00:25:18,062
who just happened to know
where they were crossing.
312
00:25:18,975 --> 00:25:20,975
Given the mountain range is so small.
313
00:25:22,437 --> 00:25:24,437
I don't know what you're talking about.
314
00:25:30,529 --> 00:25:31,819
"2007.
315
00:25:31,905 --> 00:25:34,315
Jorge Armando Donoso Roa.
316
00:25:34,824 --> 00:25:37,584
Three years and a day
for illegally trafficking people."
317
00:25:39,788 --> 00:25:41,828
You must know the illegal routes well.
318
00:25:41,915 --> 00:25:43,705
I don't do that anymore.
319
00:25:43,792 --> 00:25:46,382
I also don't know
the person you're talking about.
320
00:25:46,461 --> 00:25:47,591
Don't act stupid.
321
00:25:48,588 --> 00:25:51,378
I have two calls registered to you
from Beckham's phone.
322
00:25:52,175 --> 00:25:53,005
Miss,
323
00:25:53,552 --> 00:25:55,932
my phone's been broken for months.
324
00:25:57,222 --> 00:25:58,812
Why didn't you go meet Beckham?
325
00:26:00,058 --> 00:26:01,268
Did someone talk to you?
326
00:26:07,232 --> 00:26:08,322
Kneel. Hands on your neck.
327
00:26:08,900 --> 00:26:10,820
-Why?
-Kneel. Hands on your neck.
328
00:26:10,902 --> 00:26:12,742
Why? I didn't do anything.
329
00:26:12,821 --> 00:26:14,071
Kneel, jerk!
330
00:26:25,292 --> 00:26:27,292
I swear I didn't know that would happen.
331
00:26:39,180 --> 00:26:40,180
Did you talk to him?
332
00:26:58,533 --> 00:26:59,413
How are you?
333
00:27:00,118 --> 00:27:00,988
Good, sir.
334
00:27:01,536 --> 00:27:03,496
I need this evidence, please.
335
00:27:06,416 --> 00:27:08,836
The Commissioner was here.
336
00:27:09,669 --> 00:27:10,549
Mariana?
337
00:27:11,880 --> 00:27:12,760
What did she want?
338
00:27:13,840 --> 00:27:17,050
She wanted me to check the calls
from Guillermo Ruiz's phone.
339
00:27:24,517 --> 00:27:25,977
She won't give up.
340
00:27:27,062 --> 00:27:29,942
I told you we would need to
take care of her at some point.
341
00:27:30,523 --> 00:27:31,823
No more.
342
00:27:31,900 --> 00:27:33,320
This shit is over.
343
00:27:35,195 --> 00:27:37,405
There will be no more contact between us.
344
00:27:38,281 --> 00:27:41,031
If you pull any shit, I'll report you.
345
00:27:43,495 --> 00:27:46,155
You think you can do that?
346
00:27:46,247 --> 00:27:48,627
You can't prove anything against me.
347
00:27:48,708 --> 00:27:51,128
Hey, Durán.
348
00:27:54,506 --> 00:27:57,626
You're forgetting
that you don't just work only for me.
349
00:27:59,219 --> 00:28:00,849
If you talk,
350
00:28:01,429 --> 00:28:02,469
they'll kill you.
351
00:28:03,640 --> 00:28:06,060
Not just you.
They'll kill your whole family.
352
00:28:06,142 --> 00:28:08,022
So stop crying
353
00:28:08,103 --> 00:28:09,233
and take care of it.
354
00:28:09,729 --> 00:28:10,559
If not,
355
00:28:11,064 --> 00:28:12,274
I will take care of it.
356
00:28:27,872 --> 00:28:30,752
MARIANA
CALLING…
357
00:28:37,757 --> 00:28:40,797
The number you're calling isn't…
358
00:28:54,065 --> 00:28:55,065
Mr. Zavala.
359
00:28:56,067 --> 00:28:57,487
What are you doing here?
360
00:28:57,569 --> 00:28:59,199
I wanted to share some news
361
00:28:59,279 --> 00:29:00,359
that might be useful.
362
00:29:01,448 --> 00:29:02,698
Can you tell me tomorrow?
363
00:29:04,033 --> 00:29:06,753
I worked all day.
I need to relax a little.
364
00:29:08,580 --> 00:29:10,290
I know what happened with Beckham.
365
00:29:11,750 --> 00:29:15,920
You ordered to kill him because he was the
only one who could say what happened.
366
00:29:20,049 --> 00:29:21,969
Do you know this is private property?
367
00:29:22,719 --> 00:29:24,929
And that it's illegal
for you to be here without an order?
368
00:29:25,013 --> 00:29:26,103
So go away.
369
00:29:26,181 --> 00:29:27,601
But you're wrong.
370
00:29:28,099 --> 00:29:29,929
Because Tommy can also talk.
371
00:29:31,019 --> 00:29:33,189
Or did you think,
that because he has Down syndrome
372
00:29:33,730 --> 00:29:34,900
we wouldn't listen?
373
00:29:37,484 --> 00:29:39,324
I'm going to call my lawyer.
374
00:29:40,153 --> 00:29:41,203
Don't you want to know?
375
00:29:41,696 --> 00:29:43,156
What? More lies?
376
00:29:44,908 --> 00:29:45,988
Call your lawyer.
377
00:29:46,993 --> 00:29:48,293
You might need help.
378
00:29:49,704 --> 00:29:50,914
Are you threatening me?
379
00:29:51,706 --> 00:29:52,616
Hello, lawyer.
380
00:29:53,166 --> 00:29:54,786
Excuse the hour,
381
00:29:54,876 --> 00:29:58,626
but Detective EnrĂquez
is harassing me again.
382
00:29:59,964 --> 00:30:02,344
Yes, she's here in front of me.
383
00:30:03,259 --> 00:30:04,469
Without a warrant.
384
00:30:06,387 --> 00:30:07,217
Alright.
385
00:30:09,098 --> 00:30:10,598
He told me not to talk to you.
386
00:30:11,309 --> 00:30:12,389
And for you to go
387
00:30:12,477 --> 00:30:14,557
if you don't want
me to report you for harassment.
388
00:30:15,313 --> 00:30:17,983
That's right.
You're going to need a very good lawyer.
389
00:30:20,109 --> 00:30:22,069
Being charged
with Beckham's murder won't be easy.
390
00:30:24,572 --> 00:30:25,742
You know what?
391
00:30:27,283 --> 00:30:30,413
Go away.
392
00:30:52,058 --> 00:30:52,888
Thanks.
393
00:30:59,190 --> 00:31:00,020
Hello, Tommy.
394
00:31:02,443 --> 00:31:03,283
Hello.
395
00:31:12,579 --> 00:31:14,539
Let's prepare for the hearing, alright?
396
00:31:18,293 --> 00:31:19,633
Sit up, please.
397
00:31:27,260 --> 00:31:28,550
Tommy, sit up.
398
00:31:35,852 --> 00:31:36,902
Listen to me.
399
00:31:37,770 --> 00:31:39,060
When Mandujano died,
400
00:31:40,023 --> 00:31:41,903
Ariel Zavala, Coya, was there.
401
00:31:45,528 --> 00:31:46,778
Why didn't you tell me?
402
00:31:50,867 --> 00:31:51,867
Did he threaten you?
403
00:31:57,624 --> 00:31:58,464
Your brother?
404
00:32:11,721 --> 00:32:13,141
You thought they would kill him.
405
00:32:17,602 --> 00:32:19,602
But why didn't you tell me about him?
406
00:32:30,490 --> 00:32:31,320
You called me.
407
00:32:36,871 --> 00:32:38,291
Who is Jorge Donoso?
408
00:32:40,041 --> 00:32:42,421
The mule driver that was going to help
Beckham and Tommy.
409
00:32:44,712 --> 00:32:46,592
Why did you ask for protection for him?
410
00:32:47,340 --> 00:32:48,590
Because…
411
00:32:49,926 --> 00:32:50,836
someone,
412
00:32:50,927 --> 00:32:52,097
we don't know who,
413
00:32:52,720 --> 00:32:56,100
contacted him and asked him
not to meet them at the border crossing.
414
00:32:56,766 --> 00:32:59,636
They threatened him.
If he talks, they're going to kill him.
415
00:33:01,562 --> 00:33:03,152
It's our duty to protect him.
416
00:33:04,190 --> 00:33:05,070
Isn't it?
417
00:33:09,529 --> 00:33:11,199
What did we talk about yesterday?
418
00:33:15,910 --> 00:33:16,910
I just found out
419
00:33:17,620 --> 00:33:19,370
that Ariel Zavala complained
420
00:33:19,455 --> 00:33:21,615
that you interrogated him
without a warrant
421
00:33:21,708 --> 00:33:22,668
and now this.
422
00:33:23,501 --> 00:33:25,921
You ignored what we talked about.
423
00:33:27,213 --> 00:33:30,303
I can see
you don't give a shit what I tell you.
424
00:33:31,259 --> 00:33:32,719
Are you going to yell at me again?
425
00:33:33,636 --> 00:33:34,466
No.
426
00:33:36,347 --> 00:33:37,597
I'm going to suspend you.
427
00:33:44,939 --> 00:33:45,939
Don't worry.
428
00:33:46,816 --> 00:33:47,936
I'm suspending myself.
429
00:33:52,613 --> 00:33:53,453
No.
430
00:34:27,690 --> 00:34:30,150
RUBÉN SANDOVAL
PUBLIC DEFENSE LAWYER
431
00:34:32,236 --> 00:34:33,066
Sir.
432
00:34:33,780 --> 00:34:36,410
I'm going to argue
for an exemption of liability.
433
00:34:36,991 --> 00:34:38,031
What do you mean?
434
00:34:38,117 --> 00:34:39,237
The information you gave me
435
00:34:39,327 --> 00:34:41,747
confirms that the investigation
is tainted.
436
00:34:42,747 --> 00:34:43,577
Alright.
437
00:34:43,664 --> 00:34:46,174
I'm meeting with the DA
and the judge informally.
438
00:34:46,959 --> 00:34:47,789
Okay.
439
00:34:47,877 --> 00:34:50,667
After that, I'd like to see you.
Can you be here in an hour?
440
00:34:51,714 --> 00:34:52,554
I'll be there.
441
00:36:58,549 --> 00:36:59,379
Hello.
442
00:37:01,761 --> 00:37:04,011
I'm sorry for calling you so late.
443
00:37:07,516 --> 00:37:08,766
Do you have time for me?
444
00:37:15,733 --> 00:37:17,193
You finally decided to come.
445
00:37:29,455 --> 00:37:30,495
How have you been?
446
00:37:34,126 --> 00:37:34,956
Good.
447
00:37:38,839 --> 00:37:41,969
Do you realize you only come
when you're about to close a case?
448
00:37:47,765 --> 00:37:48,595
Why…
449
00:37:49,600 --> 00:37:51,020
do you think I have to come?
450
00:37:53,938 --> 00:37:54,768
You tell me.
451
00:37:57,275 --> 00:37:58,725
So that I'm not disciplined.
452
00:37:59,986 --> 00:38:03,276
Or maybe because you still don't
appreciate how big a mistake you made.
453
00:38:10,288 --> 00:38:11,788
There were shots fired.
454
00:38:15,376 --> 00:38:17,586
Do you realize
your daughter could have died?
455
00:38:32,143 --> 00:38:33,773
I didn't know that would happen.
456
00:38:35,062 --> 00:38:35,942
I can imagine.
457
00:38:39,483 --> 00:38:40,483
I only know that
458
00:38:41,652 --> 00:38:43,322
I want to get my daughter back.
459
00:38:47,908 --> 00:38:50,538
For that to happen,
we'll need to work on some things.
460
00:38:56,667 --> 00:38:57,747
Where should we start?
461
00:39:00,588 --> 00:39:02,298
With your relationship with Amanda?
462
00:39:03,883 --> 00:39:05,343
Or your mother's abandonment?
463
00:39:07,636 --> 00:39:09,346
Or your refusal to come to therapy?
464
00:39:34,955 --> 00:39:35,995
What's this?
465
00:39:37,291 --> 00:39:38,131
Listen to it.
466
00:39:39,001 --> 00:39:40,131
I have various copies.
467
00:39:41,295 --> 00:39:44,165
I sent one to the Director,
one to the Comptroller
468
00:39:44,799 --> 00:39:46,179
and the other to the press.
469
00:39:47,635 --> 00:39:50,215
I don't have time
to listen to nonsense, Mariana.
470
00:39:50,304 --> 00:39:51,394
Get out of my office.
471
00:39:51,931 --> 00:39:52,931
Listen to it.
472
00:39:55,267 --> 00:39:58,687
So that you know why you're being
broadcasted all over the country's media.
473
00:40:23,838 --> 00:40:24,838
Hello, lawyer.
474
00:40:25,548 --> 00:40:26,878
Excuse the hour,
475
00:40:26,966 --> 00:40:28,676
but Detective EnrĂquez
476
00:40:28,759 --> 00:40:29,889
is harassing me again.
477
00:40:31,095 --> 00:40:34,715
-Is she there with you?
-Yes, she's here in front of me.
478
00:40:34,807 --> 00:40:36,097
Without a warrant.
479
00:40:38,477 --> 00:40:39,517
Damn it!
480
00:40:43,983 --> 00:40:45,823
I'll talk to Santoro to suspend her.
481
00:40:47,069 --> 00:40:48,489
Don't do anything stupid.
482
00:40:48,571 --> 00:40:49,861
Let us fix this.
483
00:40:59,623 --> 00:41:00,963
Now I understand everything.
484
00:41:02,376 --> 00:41:04,666
The raids without any result,
485
00:41:04,753 --> 00:41:06,383
Saldivia's incrimination,
486
00:41:07,173 --> 00:41:08,923
the attempts to get me off the case.
487
00:41:11,427 --> 00:41:12,297
Mariana,
488
00:41:13,262 --> 00:41:15,062
it's not what you think.
489
00:41:16,015 --> 00:41:17,175
If I were you,
490
00:41:17,808 --> 00:41:18,978
I would give myself in
491
00:41:19,602 --> 00:41:22,102
before they came looking for me
and took me away in handcuffs.
492
00:41:22,688 --> 00:41:24,188
Look, Mariana.
493
00:41:24,857 --> 00:41:26,357
Go to hell…
494
00:41:28,903 --> 00:41:30,073
you old asshole.
495
00:42:03,312 --> 00:42:05,812
Your honor,
in accordance with the new records,
496
00:42:05,898 --> 00:42:07,648
we maintain that Tomás Ruiz
497
00:42:07,733 --> 00:42:09,903
acted out of legitimate self-defense,
498
00:42:10,486 --> 00:42:13,486
which should exempt him
from criminal responsibility.
499
00:42:14,240 --> 00:42:16,830
What are these new records?
500
00:42:16,909 --> 00:42:19,159
In order to present them
the most clearly possible,
501
00:42:19,245 --> 00:42:22,865
I would like to invite
Mrs. Mariana EnrĂquez to testify,
502
00:42:23,457 --> 00:42:25,457
she led the investigation.
503
00:42:25,543 --> 00:42:27,043
Objection, Your Honor.
504
00:42:28,754 --> 00:42:31,634
But the Detective works for the DA.
505
00:42:32,132 --> 00:42:35,392
There's nothing
impeding her testimony in this process.
506
00:42:40,849 --> 00:42:43,849
Good. Mrs. Mariana EnrĂquez,
go ahead, please.
507
00:42:54,822 --> 00:42:55,952
Good afternoon.
508
00:42:57,157 --> 00:43:00,157
Mrs. EnrĂquez, what new information
can you share with us?
509
00:43:07,876 --> 00:43:10,336
On August 2 of this year,
510
00:43:10,421 --> 00:43:13,801
there was a robbery of a jewelry store
in the centre of Santiago.
511
00:43:14,300 --> 00:43:18,010
The main suspect
from the investigation is Guillermo Ruiz,
512
00:43:18,596 --> 00:43:19,716
also known as Beckham.
513
00:43:20,222 --> 00:43:24,772
But security cameras
also showed Tomás Ruiz, his brother,
514
00:43:24,852 --> 00:43:27,312
Orlando Mandujano and Ramón Kowalski,
515
00:43:27,938 --> 00:43:29,358
all accomplices to the robbery.
516
00:43:30,190 --> 00:43:34,360
Street cameras
show that minutes after the robbery
517
00:43:34,445 --> 00:43:37,405
Beckham and Orlando Mandujano,
enter a parking lot,
518
00:43:37,489 --> 00:43:39,909
where they have a fight
over the stolen jewelry.
519
00:43:40,784 --> 00:43:44,044
Beckham takes the loot
and leaves Mandujano without anything.
520
00:43:45,497 --> 00:43:48,037
August 5th, three days later,
521
00:43:48,751 --> 00:43:51,001
Tommy is kidnapped by Orlando Mandujano
522
00:43:51,086 --> 00:43:53,006
and taken to the Beta Recycles factory,
523
00:43:53,088 --> 00:43:57,128
whose owner is Ariel Zavala,
also known as Coya.
524
00:43:58,427 --> 00:44:00,927
Why did Mandujano take him there?
525
00:44:02,598 --> 00:44:03,968
He wanted the jewelry back.
526
00:44:04,600 --> 00:44:07,350
Kidnapping Tommy
would make Beckham look for him.
527
00:44:09,104 --> 00:44:10,194
A swap.
528
00:44:10,814 --> 00:44:12,234
That's it.
529
00:44:14,443 --> 00:44:16,033
When he got there,
530
00:44:16,111 --> 00:44:17,611
Beckham gives back the jewelry,
531
00:44:17,696 --> 00:44:20,236
but when he wants to leave with Tommy,
they don't let him.
532
00:44:22,868 --> 00:44:24,198
Who doesn't let him?
533
00:44:24,286 --> 00:44:25,906
Orlando Mandujano
534
00:44:25,996 --> 00:44:29,376
and Ariel Zavala,
the two people that were there,
535
00:44:30,209 --> 00:44:31,129
Excuse me,
536
00:44:31,960 --> 00:44:35,550
Ariel Zavala was there that night?
537
00:44:36,048 --> 00:44:37,338
That's right.
538
00:44:39,134 --> 00:44:41,554
Why doesn't the evidence
submitted by the DA
539
00:44:42,179 --> 00:44:45,519
say that Ariel Zavala
was there that night?
540
00:44:46,308 --> 00:44:48,848
Because the evidence was altered
from the start.
541
00:44:54,024 --> 00:44:56,944
Who altered the evidence?
542
00:44:58,862 --> 00:45:01,282
We still don't have all the information,
543
00:45:01,365 --> 00:45:03,235
but the main suspects are
544
00:45:03,742 --> 00:45:07,042
Bruno Durán, Subcommissioner
of the Homicide Unit
545
00:45:08,080 --> 00:45:09,160
and Rafael Santoro,
546
00:45:09,707 --> 00:45:11,537
Deputy Clerk of the Homicide Unit.
547
00:45:12,668 --> 00:45:13,708
Therefore,
548
00:45:14,586 --> 00:45:17,046
Ariel Zavala lied
549
00:45:17,548 --> 00:45:20,378
and was helped by police officers.
550
00:45:21,927 --> 00:45:22,757
That's right.
551
00:45:24,847 --> 00:45:26,677
During various minutes,
552
00:45:28,559 --> 00:45:30,769
Beckham is beaten in a brutal manner.
553
00:45:32,354 --> 00:45:34,274
Fearing they will kill his brother
554
00:45:34,773 --> 00:45:37,073
and taking advantage
that no one was watching him
555
00:45:37,151 --> 00:45:39,531
Tommy grabs the gun that was on the floor
556
00:45:39,611 --> 00:45:41,491
and shoots Orlando Mandujano.
557
00:46:07,723 --> 00:46:09,773
Without being able to take him,
558
00:46:09,850 --> 00:46:12,020
Beckham runs away
with the murder weapon and the jewelry,
559
00:46:12,102 --> 00:46:13,692
and leaves Tommy alone there
560
00:46:13,771 --> 00:46:16,361
which is when the police finds him.
561
00:46:17,566 --> 00:46:18,566
Tommy,
562
00:46:19,610 --> 00:46:23,280
was Ariel Zavala, Coya, there that night?
563
00:46:26,408 --> 00:46:27,828
Why didn't you say anything?
564
00:46:29,077 --> 00:46:30,077
I was scared.
565
00:46:33,957 --> 00:46:35,457
Why did you shoot, Tommy?
566
00:46:37,336 --> 00:46:38,956
He was going to kill my brother.
567
00:46:43,383 --> 00:46:45,553
Thanks, Tommy. Thanks, Commissioner.
568
00:46:54,728 --> 00:46:55,558
Your Honor,
569
00:46:57,022 --> 00:46:58,022
we don't know
570
00:46:58,524 --> 00:47:00,984
the magnitude of the web of corruption
571
00:47:01,068 --> 00:47:02,398
that's behind all of this,
572
00:47:03,070 --> 00:47:05,990
but the information
provided by the Commissioner
573
00:47:06,073 --> 00:47:09,583
makes us understand
that Tomás wasn't only defending
574
00:47:09,660 --> 00:47:12,580
himself from two people that were putting
his brother's life at risk,
575
00:47:13,163 --> 00:47:15,043
but he was also defending himself
576
00:47:15,123 --> 00:47:18,633
from a criminal organization
whose reach is still unknown.
577
00:47:27,344 --> 00:47:28,184
Good.
578
00:47:30,764 --> 00:47:34,274
With everything we're heard,
I will proceed in making a verdict.
579
00:47:38,021 --> 00:47:41,321
The information
provided at today's hearing
580
00:47:42,609 --> 00:47:45,109
confirm
legitimate defense of a third party
581
00:47:45,195 --> 00:47:48,735
as grounds
for an exemption of penal responsibility.
582
00:47:50,909 --> 00:47:54,499
Tomás Ruiz's transfer
to the prison is cancelled.
583
00:47:55,414 --> 00:47:59,134
For now, he will stay in the custody
of the Center where he was residing.
584
00:47:59,793 --> 00:48:03,713
And I will order a special process
for him to receive therapeutic help.
585
00:48:19,187 --> 00:48:25,107
DEPARTMENT V
INTERNAL AFFAIRS
586
00:48:26,361 --> 00:48:28,781
RAFAEL SANTORO CARVAJAL
DEPUTY CLERK
587
00:50:23,478 --> 00:50:27,188
GUILLERMO RUIZ LARENAS
"BECKHAM" - RIP
588
00:54:06,826 --> 00:54:08,196
THIS STORY IS A WORK OF FICTION.
589
00:54:08,286 --> 00:54:10,826
THE PEOPLE AND EVENTS ARE MADE UP,
AND ANY RESEMBLANCE WITH REALITY
590
00:54:10,914 --> 00:54:12,584
IS COINCIDENTAL AND NOT INTENTIONAL.
37611