All language subtitles for Cromosoma.21.S01E08.SPANISH.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,197 --> 00:00:32,277 Attention, Gutiérrez. 2 00:00:35,160 --> 00:00:38,790 I was in my house and I heard something. 3 00:00:38,872 --> 00:00:40,462 I heard something strange. 4 00:00:41,374 --> 00:00:42,924 And after… 5 00:00:44,294 --> 00:00:47,344 Then I heard a shot and the dogs started barking. 6 00:01:25,043 --> 00:01:28,303 This new police case has caused a big commotion, 7 00:01:28,379 --> 00:01:29,459 where Tomás Ruiz… 8 00:01:29,547 --> 00:01:31,167 Never before in Chile's history, 9 00:01:31,257 --> 00:01:33,837 has a person with Down syndrome been charged 10 00:01:33,927 --> 00:01:35,717 for a crime of this magnitude. 11 00:01:35,804 --> 00:01:36,934 Stop! Police! 12 00:01:37,013 --> 00:01:39,063 …a 48-year-old employee 13 00:01:39,140 --> 00:01:42,520 had a bullet wound in his chest cavity. 14 00:01:42,602 --> 00:01:43,942 Put your hands up! 15 00:01:44,020 --> 00:01:45,190 Objection, Your Honor. 16 00:01:45,271 --> 00:01:48,231 The defense is making arguments 17 00:01:48,316 --> 00:01:50,896 that are used for children and adolescents. 18 00:01:51,986 --> 00:01:53,986 Tomás is 26 years old. 19 00:01:55,740 --> 00:01:56,570 Mom! 20 00:01:57,075 --> 00:02:01,655 Tommy is nice, cool and very happy. 21 00:02:01,746 --> 00:02:03,996 -I miss you a lot. -Me too. 22 00:02:06,793 --> 00:02:08,883 Mama! 23 00:02:12,924 --> 00:02:17,354 CHROMOSOME 21 24 00:02:23,810 --> 00:02:25,730 Everything was very dark. 25 00:02:25,812 --> 00:02:27,152 You couldn't see anything. 26 00:02:28,940 --> 00:02:30,110 I saw the weapon. 27 00:02:31,276 --> 00:02:32,526 I told him to put it down 28 00:02:33,736 --> 00:02:34,606 multiple times. 29 00:02:38,700 --> 00:02:40,330 Why didn't you shoot at his legs? 30 00:02:41,661 --> 00:02:42,911 I aimed at his legs. 31 00:02:43,872 --> 00:02:45,962 But, like I said, it was very dark. 32 00:02:47,125 --> 00:02:48,455 He was aiming a gun at me. 33 00:02:49,043 --> 00:02:49,923 It was me or him. 34 00:02:54,257 --> 00:02:55,967 Why'd you go directly to the border? 35 00:02:56,467 --> 00:02:57,967 How'd you know they would be there? 36 00:02:59,345 --> 00:03:00,385 I assumed so. 37 00:03:01,890 --> 00:03:04,390 I knew there were illegal passages there. We talked about it. 38 00:03:05,310 --> 00:03:07,230 Until you stopped answering the phone. 39 00:03:07,312 --> 00:03:08,442 I had no service. 40 00:03:13,943 --> 00:03:15,033 Let's take a break. 41 00:03:24,412 --> 00:03:25,292 Mariana. 42 00:03:26,080 --> 00:03:26,960 What's wrong? 43 00:03:30,210 --> 00:03:31,090 What's wrong with you? 44 00:03:33,087 --> 00:03:34,167 I have a lot of work. 45 00:03:36,466 --> 00:03:38,006 Don't do anything stupid. 46 00:03:41,930 --> 00:03:42,850 Don't worry. 47 00:03:43,765 --> 00:03:44,965 I won't kill anyone. 48 00:04:06,829 --> 00:04:07,659 Christi. 49 00:04:15,171 --> 00:04:16,591 Christi, my dear. Open up. 50 00:04:18,383 --> 00:04:19,383 I don't want to! 51 00:04:20,051 --> 00:04:22,511 I know you're sad. That's why we have to talk. 52 00:04:26,933 --> 00:04:28,563 Can you open up, please? 53 00:04:29,227 --> 00:04:30,557 To speak with your mom. 54 00:04:32,063 --> 00:04:33,903 I want to be alone! 55 00:04:53,167 --> 00:04:54,457 We have to leave. 56 00:04:57,130 --> 00:04:58,130 Leave where? 57 00:04:59,382 --> 00:05:00,342 Far from here. 58 00:05:02,802 --> 00:05:04,802 We have to get Christi away from this. 59 00:05:08,725 --> 00:05:11,595 Can you ask for a work transfer 60 00:05:12,979 --> 00:05:14,359 to Madrid. 61 00:05:16,274 --> 00:05:18,154 We could live with Alvarito. 62 00:05:19,610 --> 00:05:21,200 What about the Foundation? 63 00:05:23,031 --> 00:05:25,411 I don't know. I can leave someone in charge 64 00:05:26,159 --> 00:05:27,739 and monitor it from there. 65 00:05:29,412 --> 00:05:31,212 But Christi has her job here, 66 00:05:31,289 --> 00:05:33,209 her friends, her family. 67 00:05:33,291 --> 00:05:35,381 She can have the same thing there, Pablo. 68 00:05:37,170 --> 00:05:38,500 But in a different setting, 69 00:05:39,005 --> 00:05:40,375 far from that guy 70 00:05:41,549 --> 00:05:43,509 and trying to forget what happened. 71 00:05:55,104 --> 00:05:57,404 DEAR TOMMY, DON'T FEEL ALONE. 72 00:05:57,482 --> 00:05:59,942 I WILL ALWAYS BE THERE FOR YOU. I LOVE YOU. 73 00:06:13,122 --> 00:06:14,582 Bye! 74 00:06:43,319 --> 00:06:45,609 Hello, my dear. 75 00:06:46,656 --> 00:06:50,156 Happy birthday. 76 00:07:14,684 --> 00:07:17,354 Bravo! 77 00:07:31,909 --> 00:07:32,869 Commissioner. 78 00:07:32,952 --> 00:07:33,912 Sir. 79 00:07:35,163 --> 00:07:37,253 I have important information to give you. 80 00:07:38,374 --> 00:07:39,214 I'm listening. 81 00:07:40,960 --> 00:07:43,550 First, what's Tommy's judicial situation? 82 00:07:43,629 --> 00:07:45,549 Ask the DA. You work for him. 83 00:07:45,631 --> 00:07:47,301 Do you want the information or not? 84 00:07:51,929 --> 00:07:54,179 The judge is speeding up the transfer to the jail. 85 00:07:54,265 --> 00:07:56,475 She could eventually increase his sentence. 86 00:07:57,018 --> 00:07:59,938 I'm meeting with the DA to look for a solution 87 00:08:00,021 --> 00:08:02,361 but his situation keeps getting more complicated. 88 00:08:04,734 --> 00:08:05,654 PUBLIC DEFENSE 89 00:08:05,735 --> 00:08:06,735 I'm listening now. 90 00:08:11,365 --> 00:08:12,325 Ariel Zavala, 91 00:08:12,408 --> 00:08:13,578 the owner of the factory, 92 00:08:13,659 --> 00:08:16,159 was present when Orlando Mandujano was killed. 93 00:08:16,954 --> 00:08:18,624 But someone 94 00:08:18,706 --> 00:08:21,746 helped him hide that information by altering evidence. 95 00:08:22,627 --> 00:08:23,877 That's not in any report. 96 00:08:24,378 --> 00:08:25,208 No. 97 00:08:25,713 --> 00:08:26,923 Because that someone 98 00:08:27,423 --> 00:08:28,633 is police. 99 00:08:30,259 --> 00:08:32,509 What you're saying is very serious, Commissioner. 100 00:08:33,012 --> 00:08:34,182 Are you sure of this? 101 00:08:34,263 --> 00:08:35,103 I'm sure. 102 00:08:36,140 --> 00:08:38,310 I still need to clear up some details but… 103 00:08:39,810 --> 00:08:41,400 Does the DA know this? 104 00:08:41,479 --> 00:08:42,979 He knows Zavala lied. 105 00:08:43,481 --> 00:08:46,401 In fact, an obstruction of justice case was opened. 106 00:08:47,818 --> 00:08:49,948 But he doesn't know about the altering of evidence. 107 00:08:50,488 --> 00:08:52,818 The unit wants to keep it confidential 108 00:08:52,907 --> 00:08:56,367 until Internal Affairs concludes its investigation. 109 00:08:57,912 --> 00:08:59,662 But that can take months. 110 00:09:00,873 --> 00:09:01,963 I understand. 111 00:09:03,584 --> 00:09:04,924 Why are you helping me? 112 00:09:05,795 --> 00:09:07,795 I'm not helping you. 113 00:09:08,464 --> 00:09:09,634 I'm helping Tommy, 114 00:09:10,967 --> 00:09:12,677 he's had a hard time. 115 00:09:16,013 --> 00:09:18,563 Think about it and work with that information, 116 00:09:19,308 --> 00:09:22,308 but I don't think you should divulge it for now. 117 00:09:23,563 --> 00:09:24,403 Okay. 118 00:09:25,273 --> 00:09:26,483 I'll keep you informed. 119 00:09:27,567 --> 00:09:29,487 I'll keep you informed as well. 120 00:09:51,257 --> 00:09:56,137 EVIDENCE 121 00:10:13,487 --> 00:10:15,617 I need a list of all the calls made. 122 00:10:28,252 --> 00:10:29,802 -Hello. -Commissioner. 123 00:10:30,421 --> 00:10:31,461 Who is this? 124 00:10:31,547 --> 00:10:32,667 Fernando Saldivia. 125 00:10:33,758 --> 00:10:34,798 Go ahead. 126 00:10:34,884 --> 00:10:36,764 I heard what happened with the kid. 127 00:10:37,261 --> 00:10:38,801 I need to talk to you. 128 00:10:39,555 --> 00:10:41,595 I found something that might interest you. 129 00:11:10,086 --> 00:11:11,206 How have you been? 130 00:11:18,302 --> 00:11:20,472 They gave me an injunction and a monthly check in. 131 00:11:27,353 --> 00:11:28,653 What did you want to tell me? 132 00:11:29,730 --> 00:11:30,940 They're fucking me over. 133 00:11:32,316 --> 00:11:33,566 I didn't alter that video. 134 00:11:35,319 --> 00:11:36,489 Who's fucking you over? 135 00:12:03,723 --> 00:12:05,223 The material from Transit Control 136 00:12:06,016 --> 00:12:08,936 arrived August 9th at 16:45. 137 00:12:11,105 --> 00:12:13,265 I submitted it at 18:15 that same day. 138 00:12:17,319 --> 00:12:19,359 If you look at the video information, 139 00:12:19,447 --> 00:12:22,697 you can easily see the creation date. 140 00:12:22,783 --> 00:12:24,413 But the altered video… 141 00:12:26,495 --> 00:12:28,205 has the date blocked. 142 00:12:32,752 --> 00:12:33,882 Now look at this. 143 00:12:38,883 --> 00:12:39,723 Did you see that? 144 00:12:41,218 --> 00:12:42,138 No, what? 145 00:12:45,848 --> 00:12:46,678 Alright. 146 00:12:47,308 --> 00:12:48,348 So what? 147 00:12:48,434 --> 00:12:50,104 August 13th, 148 00:12:50,186 --> 00:12:53,856 Detective Durán left the homicide unit at 14:18. 149 00:12:55,191 --> 00:12:56,611 He had the evidence with him. 150 00:13:00,196 --> 00:13:01,526 SANTIAGO/ BRAZIL AVENUE 151 00:13:01,614 --> 00:13:04,244 At 14:45 he crossed Brazil and Alameda. 152 00:13:05,284 --> 00:13:06,794 At 14:47, 153 00:13:07,453 --> 00:13:09,623 he turned on Republic Street 154 00:13:09,705 --> 00:13:11,665 and he stopped for 42 minutes. 155 00:13:15,252 --> 00:13:18,092 Afterwards, the car goes down St. Isabel at 15:30. 156 00:13:20,090 --> 00:13:22,260 Down Rondizzoni at 15:45. 157 00:13:24,678 --> 00:13:25,638 And look at this. 158 00:13:27,097 --> 00:13:29,227 SANTIAGO / PEDRO MONTT AVENUE 159 00:13:29,308 --> 00:13:30,478 At 15:38, 160 00:13:32,186 --> 00:13:34,436 Durán enters the DA with the evidence. 161 00:13:35,898 --> 00:13:37,018 Alright. 162 00:13:44,031 --> 00:13:45,031 I have a hacker friend 163 00:13:45,533 --> 00:13:48,163 who unblocked the date the altered video was created. 164 00:13:49,870 --> 00:13:50,870 15:21 165 00:13:51,956 --> 00:13:53,076 on August 13. 166 00:13:55,459 --> 00:13:59,509 The same time that Durán was stopped for 42 minutes 167 00:14:00,339 --> 00:14:01,759 on Republic Street. 168 00:14:12,351 --> 00:14:14,561 How did the material end up on your computer? 169 00:14:16,730 --> 00:14:17,570 I don't know. 170 00:14:20,025 --> 00:14:21,685 I don't know when they put it there. 171 00:14:22,820 --> 00:14:25,660 You'd have to check the unit's security cameras. 172 00:14:40,379 --> 00:14:41,259 Hello. 173 00:14:41,338 --> 00:14:43,548 Commissioner, I have what you asked for. 174 00:14:43,632 --> 00:14:44,472 Alright. 175 00:14:44,550 --> 00:14:46,050 It's a disposable phone. 176 00:14:46,135 --> 00:14:49,715 It has three numbers registered. I'll send them to you right now. 177 00:14:49,805 --> 00:14:50,675 Thanks. 178 00:14:55,019 --> 00:14:56,019 Caviedes. 179 00:14:57,229 --> 00:14:58,939 I just sent you three telephone numbers. 180 00:14:59,023 --> 00:15:01,823 I need you to find their location and owner. 181 00:15:01,901 --> 00:15:02,781 Alright, Boss. 182 00:15:02,860 --> 00:15:03,780 Thanks. 183 00:15:10,159 --> 00:15:11,539 SANTORO 184 00:15:15,664 --> 00:15:16,714 Deputy Clerk. 185 00:15:17,458 --> 00:15:19,668 I want to see you in my office now. 186 00:15:46,779 --> 00:15:48,609 Christi, Raymond. 187 00:15:51,033 --> 00:15:52,913 Your father is being transferred to Spain. 188 00:15:54,620 --> 00:15:56,370 For work? 189 00:15:57,373 --> 00:15:58,213 Yes. 190 00:15:58,999 --> 00:15:59,919 Are you going alone? 191 00:16:03,671 --> 00:16:05,261 No, we're all going, dear. 192 00:16:08,384 --> 00:16:09,394 What about Tommy? 193 00:16:09,468 --> 00:16:10,758 And my school? 194 00:16:10,844 --> 00:16:13,434 We'll find a much better school there. 195 00:16:13,931 --> 00:16:16,231 And Tommy will be alone. 196 00:16:16,308 --> 00:16:17,978 It's just for a bit, Christina. 197 00:16:18,060 --> 00:16:21,150 -I want to stay here. -Me too. 198 00:16:21,230 --> 00:16:23,230 You know that's not possible. 199 00:16:36,996 --> 00:16:37,826 Christi. 200 00:16:42,376 --> 00:16:43,206 Christi. 201 00:17:04,398 --> 00:17:05,318 Tommy. 202 00:17:13,574 --> 00:17:14,744 Tommy. 203 00:17:15,659 --> 00:17:16,659 Wake up. 204 00:17:18,579 --> 00:17:20,209 We want to tell you something. 205 00:17:22,875 --> 00:17:23,875 What's that? 206 00:17:29,089 --> 00:17:31,129 We heard what happened to your brother. 207 00:17:34,136 --> 00:17:35,716 We shouldn't have left you alone. 208 00:17:36,972 --> 00:17:37,972 It's fine. 209 00:17:41,060 --> 00:17:42,480 We'll always be here. 210 00:17:43,604 --> 00:17:44,614 With you. 211 00:17:47,649 --> 00:17:48,479 Tommy. 212 00:18:00,954 --> 00:18:03,624 I'm sorry for bugging you so much. 213 00:18:04,374 --> 00:18:05,834 I won't bug you anymore. 214 00:18:07,252 --> 00:18:08,422 I found someone else. 215 00:18:14,426 --> 00:18:15,336 Thanks. 216 00:18:25,062 --> 00:18:26,022 Sit down. 217 00:18:32,402 --> 00:18:35,742 I know you were in the interrogation room with Durán. 218 00:18:38,742 --> 00:18:39,952 I had some questions. 219 00:18:41,161 --> 00:18:42,291 Alright. 220 00:18:42,371 --> 00:18:44,041 You heard his statement. 221 00:18:44,123 --> 00:18:46,383 The reports were sent to the DA. 222 00:18:46,458 --> 00:18:47,578 What more do you want? 223 00:18:49,878 --> 00:18:51,758 To know what happened with Mandujano. 224 00:18:52,714 --> 00:18:54,304 To know why Tommy shot the gun. 225 00:18:56,009 --> 00:18:59,929 We have a video that incriminates Zavala which hasn't been used by the DA. 226 00:19:00,013 --> 00:19:01,813 That video doesn't incriminate anyone. 227 00:19:01,890 --> 00:19:05,310 Just because Zavala was there doesn't make him responsible for anything. 228 00:19:06,311 --> 00:19:08,021 That can work for both sides. 229 00:19:08,105 --> 00:19:09,355 But, Boss, 230 00:19:10,357 --> 00:19:11,607 don't you think it's strange 231 00:19:11,692 --> 00:19:14,072 that the only evidence that incriminates him 232 00:19:14,153 --> 00:19:15,363 was altered? 233 00:19:15,445 --> 00:19:18,275 That's why we detained Saldivia 234 00:19:18,824 --> 00:19:21,084 and we opened a case to investigate him. 235 00:19:23,662 --> 00:19:24,502 I talked to him. 236 00:19:27,875 --> 00:19:28,705 With who? 237 00:19:30,919 --> 00:19:32,049 With Saldivia. 238 00:19:34,339 --> 00:19:36,589 He showed me evidence that proves he's innocent. 239 00:19:36,675 --> 00:19:37,625 Mariana. 240 00:19:38,218 --> 00:19:40,678 We've submitted everything. We've done our part. 241 00:19:40,762 --> 00:19:42,812 Zavala is being processed. 242 00:19:42,890 --> 00:19:44,560 Saldivia is being processed. 243 00:19:44,641 --> 00:19:47,391 And in a few days, Tommy's trial will be closed. 244 00:19:47,477 --> 00:19:49,897 But everything isn't clear. 245 00:19:49,980 --> 00:19:52,230 How much more, Mariana, for Christ's sake? 246 00:19:55,319 --> 00:19:57,029 I've spent years defending you! 247 00:19:59,656 --> 00:20:01,776 I've spent years telling everyone 248 00:20:01,867 --> 00:20:04,077 that despite your stubbornness, 249 00:20:04,161 --> 00:20:05,871 despite your fuck-ups, 250 00:20:06,663 --> 00:20:08,003 you were a good cop. 251 00:20:09,499 --> 00:20:10,669 But your obsession 252 00:20:11,835 --> 00:20:12,785 gets to be 253 00:20:13,879 --> 00:20:15,299 irrational, woman. 254 00:20:19,843 --> 00:20:20,683 Leave it alone. 255 00:20:22,304 --> 00:20:23,564 And go back to 256 00:20:24,932 --> 00:20:26,142 the cases you put aside. 257 00:20:27,434 --> 00:20:29,774 If not, I won't be able to keep defending you. 258 00:20:36,693 --> 00:20:38,113 Okay. You're right. 259 00:20:41,031 --> 00:20:42,241 I know you're like this. 260 00:20:44,576 --> 00:20:47,866 But you need to learn when to stop yourself. 261 00:20:52,834 --> 00:20:54,294 I'm sorry for yelling at you. 262 00:20:56,380 --> 00:20:57,210 It's fine. 263 00:21:00,759 --> 00:21:01,679 May I leave? 264 00:21:03,637 --> 00:21:04,807 Take the afternoon off. 265 00:21:05,597 --> 00:21:06,427 Rest a little. 266 00:21:19,945 --> 00:21:20,775 Mariana. 267 00:21:24,825 --> 00:21:25,655 Are you alright? 268 00:21:28,287 --> 00:21:29,117 Yes. 269 00:21:32,332 --> 00:21:33,582 Do you want me to drive you? 270 00:21:37,963 --> 00:21:38,803 Fine. 271 00:21:45,887 --> 00:21:46,717 I'm sorry. 272 00:21:48,015 --> 00:21:49,675 This whole Beckham thing has upset me. 273 00:21:53,103 --> 00:21:55,153 Everything that happened is hard for me too. 274 00:21:57,274 --> 00:21:58,984 I don't kill people all the time. 275 00:22:04,573 --> 00:22:05,413 Are you alright? 276 00:22:07,409 --> 00:22:08,409 I'm dizzy. 277 00:22:09,411 --> 00:22:10,581 I haven't slept a lot. 278 00:22:11,580 --> 00:22:12,660 Do you have water? 279 00:22:14,624 --> 00:22:16,674 -Do you want me to get you some? -Please. 280 00:22:46,490 --> 00:22:47,320 Thanks. 281 00:22:48,658 --> 00:22:51,328 Ricardo wrote me, I have to go get Amanda. 282 00:22:52,454 --> 00:22:53,294 I'll take you. 283 00:22:53,372 --> 00:22:54,872 No, it's best he doesn't see you. 284 00:22:55,540 --> 00:22:56,880 It'll be one more drama. 285 00:22:59,753 --> 00:23:00,963 Can I come over for dinner? 286 00:23:03,298 --> 00:23:04,128 I'll call you. 287 00:23:25,737 --> 00:23:26,697 Caviedes. 288 00:23:27,406 --> 00:23:28,236 Boss. 289 00:23:28,323 --> 00:23:29,373 How did it go? 290 00:23:29,449 --> 00:23:30,659 The three numbers you gave me, 291 00:23:30,742 --> 00:23:32,912 the first was the San José de Maipo police. 292 00:23:32,994 --> 00:23:33,834 Okay. 293 00:23:34,788 --> 00:23:37,868 The next is Sofía Lombardi. 294 00:23:38,417 --> 00:23:39,917 -Christi's mom. -Of course. 295 00:23:40,001 --> 00:23:42,751 And the other is registered n the name of Jorge Donoso. 296 00:23:43,505 --> 00:23:47,505 I looked into it. He's a mule driver that lives in Cajón del Maipo. 297 00:23:47,592 --> 00:23:50,302 He has a record for illegally trafficking people. 298 00:24:16,288 --> 00:24:17,158 Hello! 299 00:24:36,683 --> 00:24:38,023 Excuse me! 300 00:24:38,101 --> 00:24:39,061 No one's here. 301 00:24:41,521 --> 00:24:43,441 Police. Open the door. 302 00:24:52,199 --> 00:24:53,369 How can I help you? 303 00:24:57,871 --> 00:24:58,711 Guillermo Ruiz, 304 00:24:59,539 --> 00:25:00,669 also known as Beckham. 305 00:25:02,292 --> 00:25:04,002 He was going to cross the border last night. 306 00:25:04,628 --> 00:25:05,838 He was with his brother. 307 00:25:07,797 --> 00:25:09,127 But, when they were going to cross 308 00:25:09,216 --> 00:25:10,216 helped by you, 309 00:25:11,009 --> 00:25:12,219 they didn't meet you. 310 00:25:13,178 --> 00:25:14,428 They met a police officer 311 00:25:15,972 --> 00:25:18,062 who just happened to know where they were crossing. 312 00:25:18,975 --> 00:25:20,975 Given the mountain range is so small. 313 00:25:22,437 --> 00:25:24,437 I don't know what you're talking about. 314 00:25:30,529 --> 00:25:31,819 "2007. 315 00:25:31,905 --> 00:25:34,315 Jorge Armando Donoso Roa. 316 00:25:34,824 --> 00:25:37,584 Three years and a day for illegally trafficking people." 317 00:25:39,788 --> 00:25:41,828 You must know the illegal routes well. 318 00:25:41,915 --> 00:25:43,705 I don't do that anymore. 319 00:25:43,792 --> 00:25:46,382 I also don't know the person you're talking about. 320 00:25:46,461 --> 00:25:47,591 Don't act stupid. 321 00:25:48,588 --> 00:25:51,378 I have two calls registered to you from Beckham's phone. 322 00:25:52,175 --> 00:25:53,005 Miss, 323 00:25:53,552 --> 00:25:55,932 my phone's been broken for months. 324 00:25:57,222 --> 00:25:58,812 Why didn't you go meet Beckham? 325 00:26:00,058 --> 00:26:01,268 Did someone talk to you? 326 00:26:07,232 --> 00:26:08,322 Kneel. Hands on your neck. 327 00:26:08,900 --> 00:26:10,820 -Why? -Kneel. Hands on your neck. 328 00:26:10,902 --> 00:26:12,742 Why? I didn't do anything. 329 00:26:12,821 --> 00:26:14,071 Kneel, jerk! 330 00:26:25,292 --> 00:26:27,292 I swear I didn't know that would happen. 331 00:26:39,180 --> 00:26:40,180 Did you talk to him? 332 00:26:58,533 --> 00:26:59,413 How are you? 333 00:27:00,118 --> 00:27:00,988 Good, sir. 334 00:27:01,536 --> 00:27:03,496 I need this evidence, please. 335 00:27:06,416 --> 00:27:08,836 The Commissioner was here. 336 00:27:09,669 --> 00:27:10,549 Mariana? 337 00:27:11,880 --> 00:27:12,760 What did she want? 338 00:27:13,840 --> 00:27:17,050 She wanted me to check the calls from Guillermo Ruiz's phone. 339 00:27:24,517 --> 00:27:25,977 She won't give up. 340 00:27:27,062 --> 00:27:29,942 I told you we would need to take care of her at some point. 341 00:27:30,523 --> 00:27:31,823 No more. 342 00:27:31,900 --> 00:27:33,320 This shit is over. 343 00:27:35,195 --> 00:27:37,405 There will be no more contact between us. 344 00:27:38,281 --> 00:27:41,031 If you pull any shit, I'll report you. 345 00:27:43,495 --> 00:27:46,155 You think you can do that? 346 00:27:46,247 --> 00:27:48,627 You can't prove anything against me. 347 00:27:48,708 --> 00:27:51,128 Hey, Durán. 348 00:27:54,506 --> 00:27:57,626 You're forgetting that you don't just work only for me. 349 00:27:59,219 --> 00:28:00,849 If you talk, 350 00:28:01,429 --> 00:28:02,469 they'll kill you. 351 00:28:03,640 --> 00:28:06,060 Not just you. They'll kill your whole family. 352 00:28:06,142 --> 00:28:08,022 So stop crying 353 00:28:08,103 --> 00:28:09,233 and take care of it. 354 00:28:09,729 --> 00:28:10,559 If not, 355 00:28:11,064 --> 00:28:12,274 I will take care of it. 356 00:28:27,872 --> 00:28:30,752 MARIANA CALLING… 357 00:28:37,757 --> 00:28:40,797 The number you're calling isn't… 358 00:28:54,065 --> 00:28:55,065 Mr. Zavala. 359 00:28:56,067 --> 00:28:57,487 What are you doing here? 360 00:28:57,569 --> 00:28:59,199 I wanted to share some news 361 00:28:59,279 --> 00:29:00,359 that might be useful. 362 00:29:01,448 --> 00:29:02,698 Can you tell me tomorrow? 363 00:29:04,033 --> 00:29:06,753 I worked all day. I need to relax a little. 364 00:29:08,580 --> 00:29:10,290 I know what happened with Beckham. 365 00:29:11,750 --> 00:29:15,920 You ordered to kill him because he was the only one who could say what happened. 366 00:29:20,049 --> 00:29:21,969 Do you know this is private property? 367 00:29:22,719 --> 00:29:24,929 And that it's illegal for you to be here without an order? 368 00:29:25,013 --> 00:29:26,103 So go away. 369 00:29:26,181 --> 00:29:27,601 But you're wrong. 370 00:29:28,099 --> 00:29:29,929 Because Tommy can also talk. 371 00:29:31,019 --> 00:29:33,189 Or did you think, that because he has Down syndrome 372 00:29:33,730 --> 00:29:34,900 we wouldn't listen? 373 00:29:37,484 --> 00:29:39,324 I'm going to call my lawyer. 374 00:29:40,153 --> 00:29:41,203 Don't you want to know? 375 00:29:41,696 --> 00:29:43,156 What? More lies? 376 00:29:44,908 --> 00:29:45,988 Call your lawyer. 377 00:29:46,993 --> 00:29:48,293 You might need help. 378 00:29:49,704 --> 00:29:50,914 Are you threatening me? 379 00:29:51,706 --> 00:29:52,616 Hello, lawyer. 380 00:29:53,166 --> 00:29:54,786 Excuse the hour, 381 00:29:54,876 --> 00:29:58,626 but Detective Enríquez is harassing me again. 382 00:29:59,964 --> 00:30:02,344 Yes, she's here in front of me. 383 00:30:03,259 --> 00:30:04,469 Without a warrant. 384 00:30:06,387 --> 00:30:07,217 Alright. 385 00:30:09,098 --> 00:30:10,598 He told me not to talk to you. 386 00:30:11,309 --> 00:30:12,389 And for you to go 387 00:30:12,477 --> 00:30:14,557 if you don't want me to report you for harassment. 388 00:30:15,313 --> 00:30:17,983 That's right. You're going to need a very good lawyer. 389 00:30:20,109 --> 00:30:22,069 Being charged with Beckham's murder won't be easy. 390 00:30:24,572 --> 00:30:25,742 You know what? 391 00:30:27,283 --> 00:30:30,413 Go away. 392 00:30:52,058 --> 00:30:52,888 Thanks. 393 00:30:59,190 --> 00:31:00,020 Hello, Tommy. 394 00:31:02,443 --> 00:31:03,283 Hello. 395 00:31:12,579 --> 00:31:14,539 Let's prepare for the hearing, alright? 396 00:31:18,293 --> 00:31:19,633 Sit up, please. 397 00:31:27,260 --> 00:31:28,550 Tommy, sit up. 398 00:31:35,852 --> 00:31:36,902 Listen to me. 399 00:31:37,770 --> 00:31:39,060 When Mandujano died, 400 00:31:40,023 --> 00:31:41,903 Ariel Zavala, Coya, was there. 401 00:31:45,528 --> 00:31:46,778 Why didn't you tell me? 402 00:31:50,867 --> 00:31:51,867 Did he threaten you? 403 00:31:57,624 --> 00:31:58,464 Your brother? 404 00:32:11,721 --> 00:32:13,141 You thought they would kill him. 405 00:32:17,602 --> 00:32:19,602 But why didn't you tell me about him? 406 00:32:30,490 --> 00:32:31,320 You called me. 407 00:32:36,871 --> 00:32:38,291 Who is Jorge Donoso? 408 00:32:40,041 --> 00:32:42,421 The mule driver that was going to help Beckham and Tommy. 409 00:32:44,712 --> 00:32:46,592 Why did you ask for protection for him? 410 00:32:47,340 --> 00:32:48,590 Because… 411 00:32:49,926 --> 00:32:50,836 someone, 412 00:32:50,927 --> 00:32:52,097 we don't know who, 413 00:32:52,720 --> 00:32:56,100 contacted him and asked him not to meet them at the border crossing. 414 00:32:56,766 --> 00:32:59,636 They threatened him. If he talks, they're going to kill him. 415 00:33:01,562 --> 00:33:03,152 It's our duty to protect him. 416 00:33:04,190 --> 00:33:05,070 Isn't it? 417 00:33:09,529 --> 00:33:11,199 What did we talk about yesterday? 418 00:33:15,910 --> 00:33:16,910 I just found out 419 00:33:17,620 --> 00:33:19,370 that Ariel Zavala complained 420 00:33:19,455 --> 00:33:21,615 that you interrogated him without a warrant 421 00:33:21,708 --> 00:33:22,668 and now this. 422 00:33:23,501 --> 00:33:25,921 You ignored what we talked about. 423 00:33:27,213 --> 00:33:30,303 I can see you don't give a shit what I tell you. 424 00:33:31,259 --> 00:33:32,719 Are you going to yell at me again? 425 00:33:33,636 --> 00:33:34,466 No. 426 00:33:36,347 --> 00:33:37,597 I'm going to suspend you. 427 00:33:44,939 --> 00:33:45,939 Don't worry. 428 00:33:46,816 --> 00:33:47,936 I'm suspending myself. 429 00:33:52,613 --> 00:33:53,453 No. 430 00:34:27,690 --> 00:34:30,150 RUBÉN SANDOVAL PUBLIC DEFENSE LAWYER 431 00:34:32,236 --> 00:34:33,066 Sir. 432 00:34:33,780 --> 00:34:36,410 I'm going to argue for an exemption of liability. 433 00:34:36,991 --> 00:34:38,031 What do you mean? 434 00:34:38,117 --> 00:34:39,237 The information you gave me 435 00:34:39,327 --> 00:34:41,747 confirms that the investigation is tainted. 436 00:34:42,747 --> 00:34:43,577 Alright. 437 00:34:43,664 --> 00:34:46,174 I'm meeting with the DA and the judge informally. 438 00:34:46,959 --> 00:34:47,789 Okay. 439 00:34:47,877 --> 00:34:50,667 After that, I'd like to see you. Can you be here in an hour? 440 00:34:51,714 --> 00:34:52,554 I'll be there. 441 00:36:58,549 --> 00:36:59,379 Hello. 442 00:37:01,761 --> 00:37:04,011 I'm sorry for calling you so late. 443 00:37:07,516 --> 00:37:08,766 Do you have time for me? 444 00:37:15,733 --> 00:37:17,193 You finally decided to come. 445 00:37:29,455 --> 00:37:30,495 How have you been? 446 00:37:34,126 --> 00:37:34,956 Good. 447 00:37:38,839 --> 00:37:41,969 Do you realize you only come when you're about to close a case? 448 00:37:47,765 --> 00:37:48,595 Why… 449 00:37:49,600 --> 00:37:51,020 do you think I have to come? 450 00:37:53,938 --> 00:37:54,768 You tell me. 451 00:37:57,275 --> 00:37:58,725 So that I'm not disciplined. 452 00:37:59,986 --> 00:38:03,276 Or maybe because you still don't appreciate how big a mistake you made. 453 00:38:10,288 --> 00:38:11,788 There were shots fired. 454 00:38:15,376 --> 00:38:17,586 Do you realize your daughter could have died? 455 00:38:32,143 --> 00:38:33,773 I didn't know that would happen. 456 00:38:35,062 --> 00:38:35,942 I can imagine. 457 00:38:39,483 --> 00:38:40,483 I only know that 458 00:38:41,652 --> 00:38:43,322 I want to get my daughter back. 459 00:38:47,908 --> 00:38:50,538 For that to happen, we'll need to work on some things. 460 00:38:56,667 --> 00:38:57,747 Where should we start? 461 00:39:00,588 --> 00:39:02,298 With your relationship with Amanda? 462 00:39:03,883 --> 00:39:05,343 Or your mother's abandonment? 463 00:39:07,636 --> 00:39:09,346 Or your refusal to come to therapy? 464 00:39:34,955 --> 00:39:35,995 What's this? 465 00:39:37,291 --> 00:39:38,131 Listen to it. 466 00:39:39,001 --> 00:39:40,131 I have various copies. 467 00:39:41,295 --> 00:39:44,165 I sent one to the Director, one to the Comptroller 468 00:39:44,799 --> 00:39:46,179 and the other to the press. 469 00:39:47,635 --> 00:39:50,215 I don't have time to listen to nonsense, Mariana. 470 00:39:50,304 --> 00:39:51,394 Get out of my office. 471 00:39:51,931 --> 00:39:52,931 Listen to it. 472 00:39:55,267 --> 00:39:58,687 So that you know why you're being broadcasted all over the country's media. 473 00:40:23,838 --> 00:40:24,838 Hello, lawyer. 474 00:40:25,548 --> 00:40:26,878 Excuse the hour, 475 00:40:26,966 --> 00:40:28,676 but Detective Enríquez 476 00:40:28,759 --> 00:40:29,889 is harassing me again. 477 00:40:31,095 --> 00:40:34,715 -Is she there with you? -Yes, she's here in front of me. 478 00:40:34,807 --> 00:40:36,097 Without a warrant. 479 00:40:38,477 --> 00:40:39,517 Damn it! 480 00:40:43,983 --> 00:40:45,823 I'll talk to Santoro to suspend her. 481 00:40:47,069 --> 00:40:48,489 Don't do anything stupid. 482 00:40:48,571 --> 00:40:49,861 Let us fix this. 483 00:40:59,623 --> 00:41:00,963 Now I understand everything. 484 00:41:02,376 --> 00:41:04,666 The raids without any result, 485 00:41:04,753 --> 00:41:06,383 Saldivia's incrimination, 486 00:41:07,173 --> 00:41:08,923 the attempts to get me off the case. 487 00:41:11,427 --> 00:41:12,297 Mariana, 488 00:41:13,262 --> 00:41:15,062 it's not what you think. 489 00:41:16,015 --> 00:41:17,175 If I were you, 490 00:41:17,808 --> 00:41:18,978 I would give myself in 491 00:41:19,602 --> 00:41:22,102 before they came looking for me and took me away in handcuffs. 492 00:41:22,688 --> 00:41:24,188 Look, Mariana. 493 00:41:24,857 --> 00:41:26,357 Go to hell… 494 00:41:28,903 --> 00:41:30,073 you old asshole. 495 00:42:03,312 --> 00:42:05,812 Your honor, in accordance with the new records, 496 00:42:05,898 --> 00:42:07,648 we maintain that Tomás Ruiz 497 00:42:07,733 --> 00:42:09,903 acted out of legitimate self-defense, 498 00:42:10,486 --> 00:42:13,486 which should exempt him from criminal responsibility. 499 00:42:14,240 --> 00:42:16,830 What are these new records? 500 00:42:16,909 --> 00:42:19,159 In order to present them the most clearly possible, 501 00:42:19,245 --> 00:42:22,865 I would like to invite Mrs. Mariana Enríquez to testify, 502 00:42:23,457 --> 00:42:25,457 she led the investigation. 503 00:42:25,543 --> 00:42:27,043 Objection, Your Honor. 504 00:42:28,754 --> 00:42:31,634 But the Detective works for the DA. 505 00:42:32,132 --> 00:42:35,392 There's nothing impeding her testimony in this process. 506 00:42:40,849 --> 00:42:43,849 Good. Mrs. Mariana Enríquez, go ahead, please. 507 00:42:54,822 --> 00:42:55,952 Good afternoon. 508 00:42:57,157 --> 00:43:00,157 Mrs. Enríquez, what new information can you share with us? 509 00:43:07,876 --> 00:43:10,336 On August 2 of this year, 510 00:43:10,421 --> 00:43:13,801 there was a robbery of a jewelry store in the centre of Santiago. 511 00:43:14,300 --> 00:43:18,010 The main suspect from the investigation is Guillermo Ruiz, 512 00:43:18,596 --> 00:43:19,716 also known as Beckham. 513 00:43:20,222 --> 00:43:24,772 But security cameras also showed Tomás Ruiz, his brother, 514 00:43:24,852 --> 00:43:27,312 Orlando Mandujano and Ramón Kowalski, 515 00:43:27,938 --> 00:43:29,358 all accomplices to the robbery. 516 00:43:30,190 --> 00:43:34,360 Street cameras show that minutes after the robbery 517 00:43:34,445 --> 00:43:37,405 Beckham and Orlando Mandujano, enter a parking lot, 518 00:43:37,489 --> 00:43:39,909 where they have a fight over the stolen jewelry. 519 00:43:40,784 --> 00:43:44,044 Beckham takes the loot and leaves Mandujano without anything. 520 00:43:45,497 --> 00:43:48,037 August 5th, three days later, 521 00:43:48,751 --> 00:43:51,001 Tommy is kidnapped by Orlando Mandujano 522 00:43:51,086 --> 00:43:53,006 and taken to the Beta Recycles factory, 523 00:43:53,088 --> 00:43:57,128 whose owner is Ariel Zavala, also known as Coya. 524 00:43:58,427 --> 00:44:00,927 Why did Mandujano take him there? 525 00:44:02,598 --> 00:44:03,968 He wanted the jewelry back. 526 00:44:04,600 --> 00:44:07,350 Kidnapping Tommy would make Beckham look for him. 527 00:44:09,104 --> 00:44:10,194 A swap. 528 00:44:10,814 --> 00:44:12,234 That's it. 529 00:44:14,443 --> 00:44:16,033 When he got there, 530 00:44:16,111 --> 00:44:17,611 Beckham gives back the jewelry, 531 00:44:17,696 --> 00:44:20,236 but when he wants to leave with Tommy, they don't let him. 532 00:44:22,868 --> 00:44:24,198 Who doesn't let him? 533 00:44:24,286 --> 00:44:25,906 Orlando Mandujano 534 00:44:25,996 --> 00:44:29,376 and Ariel Zavala, the two people that were there, 535 00:44:30,209 --> 00:44:31,129 Excuse me, 536 00:44:31,960 --> 00:44:35,550 Ariel Zavala was there that night? 537 00:44:36,048 --> 00:44:37,338 That's right. 538 00:44:39,134 --> 00:44:41,554 Why doesn't the evidence submitted by the DA 539 00:44:42,179 --> 00:44:45,519 say that Ariel Zavala was there that night? 540 00:44:46,308 --> 00:44:48,848 Because the evidence was altered from the start. 541 00:44:54,024 --> 00:44:56,944 Who altered the evidence? 542 00:44:58,862 --> 00:45:01,282 We still don't have all the information, 543 00:45:01,365 --> 00:45:03,235 but the main suspects are 544 00:45:03,742 --> 00:45:07,042 Bruno Durán, Subcommissioner of the Homicide Unit 545 00:45:08,080 --> 00:45:09,160 and Rafael Santoro, 546 00:45:09,707 --> 00:45:11,537 Deputy Clerk of the Homicide Unit. 547 00:45:12,668 --> 00:45:13,708 Therefore, 548 00:45:14,586 --> 00:45:17,046 Ariel Zavala lied 549 00:45:17,548 --> 00:45:20,378 and was helped by police officers. 550 00:45:21,927 --> 00:45:22,757 That's right. 551 00:45:24,847 --> 00:45:26,677 During various minutes, 552 00:45:28,559 --> 00:45:30,769 Beckham is beaten in a brutal manner. 553 00:45:32,354 --> 00:45:34,274 Fearing they will kill his brother 554 00:45:34,773 --> 00:45:37,073 and taking advantage that no one was watching him 555 00:45:37,151 --> 00:45:39,531 Tommy grabs the gun that was on the floor 556 00:45:39,611 --> 00:45:41,491 and shoots Orlando Mandujano. 557 00:46:07,723 --> 00:46:09,773 Without being able to take him, 558 00:46:09,850 --> 00:46:12,020 Beckham runs away with the murder weapon and the jewelry, 559 00:46:12,102 --> 00:46:13,692 and leaves Tommy alone there 560 00:46:13,771 --> 00:46:16,361 which is when the police finds him. 561 00:46:17,566 --> 00:46:18,566 Tommy, 562 00:46:19,610 --> 00:46:23,280 was Ariel Zavala, Coya, there that night? 563 00:46:26,408 --> 00:46:27,828 Why didn't you say anything? 564 00:46:29,077 --> 00:46:30,077 I was scared. 565 00:46:33,957 --> 00:46:35,457 Why did you shoot, Tommy? 566 00:46:37,336 --> 00:46:38,956 He was going to kill my brother. 567 00:46:43,383 --> 00:46:45,553 Thanks, Tommy. Thanks, Commissioner. 568 00:46:54,728 --> 00:46:55,558 Your Honor, 569 00:46:57,022 --> 00:46:58,022 we don't know 570 00:46:58,524 --> 00:47:00,984 the magnitude of the web of corruption 571 00:47:01,068 --> 00:47:02,398 that's behind all of this, 572 00:47:03,070 --> 00:47:05,990 but the information provided by the Commissioner 573 00:47:06,073 --> 00:47:09,583 makes us understand that Tomás wasn't only defending 574 00:47:09,660 --> 00:47:12,580 himself from two people that were putting his brother's life at risk, 575 00:47:13,163 --> 00:47:15,043 but he was also defending himself 576 00:47:15,123 --> 00:47:18,633 from a criminal organization whose reach is still unknown. 577 00:47:27,344 --> 00:47:28,184 Good. 578 00:47:30,764 --> 00:47:34,274 With everything we're heard, I will proceed in making a verdict. 579 00:47:38,021 --> 00:47:41,321 The information provided at today's hearing 580 00:47:42,609 --> 00:47:45,109 confirm legitimate defense of a third party 581 00:47:45,195 --> 00:47:48,735 as grounds for an exemption of penal responsibility. 582 00:47:50,909 --> 00:47:54,499 Tomás Ruiz's transfer to the prison is cancelled. 583 00:47:55,414 --> 00:47:59,134 For now, he will stay in the custody of the Center where he was residing. 584 00:47:59,793 --> 00:48:03,713 And I will order a special process for him to receive therapeutic help. 585 00:48:19,187 --> 00:48:25,107 DEPARTMENT V INTERNAL AFFAIRS 586 00:48:26,361 --> 00:48:28,781 RAFAEL SANTORO CARVAJAL DEPUTY CLERK 587 00:50:23,478 --> 00:50:27,188 GUILLERMO RUIZ LARENAS "BECKHAM" - RIP 588 00:54:06,826 --> 00:54:08,196 THIS STORY IS A WORK OF FICTION. 589 00:54:08,286 --> 00:54:10,826 THE PEOPLE AND EVENTS ARE MADE UP, AND ANY RESEMBLANCE WITH REALITY 590 00:54:10,914 --> 00:54:12,584 IS COINCIDENTAL AND NOT INTENTIONAL. 37611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.