All language subtitles for Cromosoma.21.S01E06.SPANISH.WEBRip.x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,138 --> 00:00:55,968
Thanks for coming.
2
00:00:57,766 --> 00:00:58,596
Tell me.
3
00:01:08,777 --> 00:01:10,947
This is what was submitted as evidence.
4
00:01:11,863 --> 00:01:12,743
Look at the time.
5
00:01:17,619 --> 00:01:18,499
And this…
6
00:01:20,622 --> 00:01:23,462
is the original video
from Transit Control.
7
00:01:25,418 --> 00:01:26,288
Look at the time.
8
00:01:34,636 --> 00:01:35,466
Zavala?
9
00:01:37,222 --> 00:01:40,232
He said
he was at his house the whole night.
10
00:01:41,768 --> 00:01:43,188
And he left at 3:03.
11
00:01:45,021 --> 00:01:47,151
Eighteen minutes after Mandujano died.
12
00:01:49,192 --> 00:01:50,362
It's taped over.
13
00:01:52,070 --> 00:01:53,530
They took the original image
14
00:01:53,613 --> 00:01:55,823
and overlapped it
with an image from a different day
15
00:01:55,907 --> 00:01:58,737
and it made it look
like Zavala wasn't there.
16
00:02:03,039 --> 00:02:04,249
Aside from me,
17
00:02:05,041 --> 00:02:07,881
the only person
who had access to the evidence
18
00:02:09,546 --> 00:02:10,376
is Durán.
19
00:02:13,550 --> 00:02:14,680
He admitted the video.
20
00:02:45,540 --> 00:02:49,000
Durán has been with the squad
for 13 years.
21
00:02:50,378 --> 00:02:51,248
I know.
22
00:02:52,130 --> 00:02:53,170
He's my colleague.
23
00:02:54,674 --> 00:02:56,014
That's why I want to know.
24
00:02:56,759 --> 00:03:00,219
Do you know what happens when you raise
suspicions about a colleague?
25
00:03:01,014 --> 00:03:01,854
I know.
26
00:03:07,312 --> 00:03:09,232
We have to arrest Zavala
27
00:03:09,731 --> 00:03:11,731
and confront Durán with the evidence.
28
00:03:12,442 --> 00:03:13,822
He's going to deny it.
29
00:03:14,611 --> 00:03:15,901
We need proof.
30
00:03:19,157 --> 00:03:20,277
What are you thinking of?
31
00:03:23,494 --> 00:03:24,454
Give me a few days.
32
00:03:26,080 --> 00:03:28,170
Meanwhile, the less he knows, the better.
33
00:03:32,420 --> 00:03:33,250
Three days.
34
00:03:34,839 --> 00:03:35,919
Not a minute more.
35
00:03:45,058 --> 00:03:46,178
And don't forget
36
00:03:47,185 --> 00:03:48,725
that Zavala is the enemy here.
37
00:04:02,033 --> 00:04:03,533
I ATTACHED THE PHOTOS
38
00:04:09,707 --> 00:04:15,257
TONIGHT AT MY HOUSE, 9 P.M.?
39
00:04:17,799 --> 00:04:21,089
This new police case
has caused a big commotion,
40
00:04:21,177 --> 00:04:22,257
where Tomás Ruiz…
41
00:04:22,345 --> 00:04:23,965
Never before in Chile's history,
42
00:04:24,055 --> 00:04:26,635
has a person
with Down syndrome been charged
43
00:04:26,724 --> 00:04:28,434
for a crime of this magnitude.
44
00:04:28,518 --> 00:04:29,808
Stop! Police!
45
00:04:29,894 --> 00:04:32,154
…a 48-year-old employee
46
00:04:32,230 --> 00:04:35,230
had a bullet wound in his chest cavity.
47
00:04:35,316 --> 00:04:36,776
Put your hands up!
48
00:04:36,859 --> 00:04:38,029
Objection, Your Honor.
49
00:04:38,111 --> 00:04:41,031
The defense is making arguments
50
00:04:41,114 --> 00:04:43,784
that are used for
children and adolescents.
51
00:04:44,742 --> 00:04:46,622
Tomás is 26 years old.
52
00:04:48,496 --> 00:04:49,326
Mom!
53
00:04:49,831 --> 00:04:54,591
Tommy is nice, cool and very happy.
54
00:04:54,669 --> 00:04:56,879
-I miss you a lot.
-Me too.
55
00:04:59,507 --> 00:05:01,927
Mama!
56
00:05:26,701 --> 00:05:28,791
Ms. Cristina Pérez Lombardi.
57
00:05:28,870 --> 00:05:30,910
-Hello.
-Hi, Doctor.
58
00:05:30,997 --> 00:05:32,997
-How are you? Nervous?
-No.
59
00:05:34,167 --> 00:05:35,667
You need to be relaxed.
60
00:05:35,752 --> 00:05:37,882
The procedure is short,
61
00:05:38,629 --> 00:05:41,049
and it won't hurt at all.
62
00:05:41,632 --> 00:05:44,142
I've been here before
63
00:05:44,886 --> 00:05:46,926
though they've never put this on before.
64
00:05:53,394 --> 00:05:55,234
Can we talk for a minute, Doctor?
65
00:06:05,114 --> 00:06:05,994
She doesn't know.
66
00:06:08,451 --> 00:06:10,201
She signed the consent.
67
00:06:10,745 --> 00:06:12,455
Did she know what she was signing?
68
00:06:13,581 --> 00:06:14,751
Look, Doctor.
69
00:06:15,625 --> 00:06:16,875
With all due respect,
70
00:06:17,502 --> 00:06:20,632
this has been very difficult,
very complicated.
71
00:06:20,713 --> 00:06:21,553
I'm asking you
72
00:06:22,423 --> 00:06:24,973
to please not make it more difficult.
73
00:06:29,597 --> 00:06:31,517
I'm going to have her taken to the ward.
74
00:06:32,433 --> 00:06:34,143
In the meantime, talk to her.
75
00:06:35,269 --> 00:06:38,149
She has a right to know
exactly what we're going to do.
76
00:08:22,543 --> 00:08:23,383
No, leave her.
77
00:08:24,170 --> 00:08:25,000
No.
78
00:08:25,630 --> 00:08:26,550
What's wrong?
79
00:08:27,048 --> 00:08:29,048
-We're going, dear.
-But why?
80
00:08:29,634 --> 00:08:30,934
Trust me, Christi.
81
00:08:35,097 --> 00:08:36,177
Relax, dear.
82
00:08:36,891 --> 00:08:37,811
I'll help you.
83
00:09:05,753 --> 00:09:07,963
Why do you want to be a mom, Christi?
84
00:09:10,216 --> 00:09:12,006
I want to take care of my baby.
85
00:09:15,930 --> 00:09:17,770
Do you know
what it means to take care of a baby?
86
00:09:21,727 --> 00:09:23,807
You'll have to change their diaper,
87
00:09:24,313 --> 00:09:26,733
make them food,
88
00:09:27,400 --> 00:09:29,990
take them to kindergarten
and then to school when they're bigger.
89
00:09:30,945 --> 00:09:32,405
Help them with homework
90
00:09:33,030 --> 00:09:35,280
and work hard your whole life
91
00:09:36,617 --> 00:09:38,537
to be able to buy them what they need.
92
00:09:42,540 --> 00:09:45,840
Tommy and I could do it together.
93
00:09:49,171 --> 00:09:50,051
No, Christi.
94
00:09:52,216 --> 00:09:54,676
You most likely
can't have kids with Tommy.
95
00:09:54,760 --> 00:09:55,800
Why not?
96
00:09:56,971 --> 00:10:00,771
Because men with Down syndrome
are usually infertile.
97
00:10:01,517 --> 00:10:03,387
They can't get a woman pregnant.
98
00:10:04,854 --> 00:10:09,944
I've seen videos
of women with Down Syndrome who have kids.
99
00:10:12,361 --> 00:10:14,571
Many of the women that became mothers…
100
00:10:17,867 --> 00:10:19,077
it was because…
101
00:10:21,746 --> 00:10:23,576
they were victims of sexual abuse.
102
00:10:25,791 --> 00:10:27,791
Not with their consent.
103
00:10:32,923 --> 00:10:35,643
If you want to
have a sexual relationship with…
104
00:10:37,928 --> 00:10:38,968
Tommy
105
00:10:40,014 --> 00:10:41,604
or whoever you choose,
106
00:10:42,141 --> 00:10:43,731
you need to take care of yourself,
107
00:10:43,809 --> 00:10:45,059
you both need to take care.
108
00:10:46,145 --> 00:10:48,265
And it has to be
a respectful relationship.
109
00:10:49,398 --> 00:10:50,978
Both sides have to want it.
110
00:10:57,281 --> 00:10:58,241
Mom.
111
00:11:00,034 --> 00:11:02,454
Will I ever have a family?
112
00:11:03,829 --> 00:11:05,959
Like you, Dad and I?
113
00:11:09,669 --> 00:11:10,879
I don't know, dear.
114
00:11:15,675 --> 00:11:16,505
I don't know.
115
00:11:48,541 --> 00:11:49,831
-Hello.
-Hi.
116
00:11:53,295 --> 00:11:54,915
I thought I'd see you at work.
117
00:12:12,398 --> 00:12:13,818
You always cut to the chase.
118
00:13:01,405 --> 00:13:02,615
Damn it.
119
00:13:02,698 --> 00:13:03,568
What's wrong?
120
00:13:05,868 --> 00:13:07,368
I'm out of condoms.
121
00:13:07,453 --> 00:13:08,413
I have some in my car.
122
00:13:08,496 --> 00:13:09,456
No, I'll go.
123
00:13:10,247 --> 00:13:11,077
Where are the keys?
124
00:13:11,165 --> 00:13:12,035
Are you sure?
125
00:13:13,083 --> 00:13:14,213
Do you want to get dressed?
126
00:13:16,587 --> 00:13:17,627
They're in my jacket.
127
00:14:00,464 --> 00:14:01,384
There wasn't any.
128
00:14:02,258 --> 00:14:03,088
What?
129
00:14:03,717 --> 00:14:05,087
You don't have any condoms.
130
00:14:06,053 --> 00:14:06,893
How is that?
131
00:14:07,680 --> 00:14:08,510
I don't know.
132
00:14:09,056 --> 00:14:10,426
Maybe you used them all.
133
00:14:12,142 --> 00:14:13,892
Damn. I was sure I had some.
134
00:14:15,855 --> 00:14:17,265
What if I pull out?
135
00:14:18,315 --> 00:14:19,435
No way.
136
00:14:24,029 --> 00:14:25,319
Are you seeing someone?
137
00:14:25,823 --> 00:14:26,663
No.
138
00:14:27,575 --> 00:14:28,405
Your ex?
139
00:14:30,786 --> 00:14:31,616
No.
140
00:14:32,371 --> 00:14:36,211
It's the same as usual with her.
Bruno, school, birthdays…
141
00:14:38,460 --> 00:14:42,010
I'm not jealous.
I'm just asking for hygienic reasons.
142
00:14:43,132 --> 00:14:44,592
I'm not seeing anyone.
143
00:14:45,718 --> 00:14:46,548
Great.
144
00:14:50,431 --> 00:14:51,271
Mariana.
145
00:14:54,852 --> 00:14:56,562
There's more evidence against Zavala.
146
00:15:01,817 --> 00:15:03,027
An informant called me
147
00:15:03,569 --> 00:15:05,949
and it could be key in incriminating him.
148
00:15:07,990 --> 00:15:09,160
Which informant?
149
00:15:10,451 --> 00:15:13,121
He wants to be anonymous
but he works in the factory.
150
00:15:13,829 --> 00:15:15,709
It seems he participated in the robberies.
151
00:15:16,665 --> 00:15:18,535
I want to get his statement tomorrow.
152
00:15:20,127 --> 00:15:20,957
Can you come with me?
153
00:15:22,046 --> 00:15:22,916
Come pick me up.
154
00:15:31,388 --> 00:15:32,888
I think it's best if you leave.
155
00:15:55,162 --> 00:15:56,002
Durán.
156
00:15:57,915 --> 00:15:59,205
Next time, buy condoms.
157
00:17:48,776 --> 00:17:50,146
Damn.
158
00:17:50,736 --> 00:17:51,566
What?
159
00:17:52,738 --> 00:17:54,318
The informant changed his mind.
160
00:17:55,616 --> 00:17:56,446
Why?
161
00:17:59,369 --> 00:18:01,869
He says he's scared of retaliation
against his family.
162
00:18:04,291 --> 00:18:05,541
God dammit.
163
00:18:29,274 --> 00:18:31,034
-Subcommissioner, your coffee.
-Thanks.
164
00:18:32,444 --> 00:18:33,364
I'm not going.
165
00:18:33,445 --> 00:18:35,775
If you're not going, neither am I.
166
00:18:35,864 --> 00:18:37,034
Then we're not going.
167
00:18:37,116 --> 00:18:38,236
Come on, for Bruno.
168
00:18:38,325 --> 00:18:40,735
Mom is going to be upset
we're not going to her birthday.
169
00:18:40,828 --> 00:18:42,408
And I'm the one who has to…
170
00:18:43,247 --> 00:18:45,077
It's my job, I can't risk it.
171
00:18:45,165 --> 00:18:47,075
Don't pretend you're a saint, I know you.
172
00:18:47,167 --> 00:18:50,877
I can't use my time or my informants
to help your undertakings.
173
00:18:50,963 --> 00:18:52,093
Alright.
174
00:18:52,172 --> 00:18:54,512
-What do you know about real estate?
-I know enough.
175
00:18:54,591 --> 00:18:56,761
Why don't you
get some training or something?
176
00:18:56,844 --> 00:18:58,304
I don't have money, man.
177
00:18:58,387 --> 00:18:59,887
That's why I'm asking you.
178
00:19:00,389 --> 00:19:02,349
-Can you lend me some?
-No.
179
00:19:02,432 --> 00:19:04,772
If you knew how broke I was,
you wouldn't ask.
180
00:19:04,852 --> 00:19:06,772
Between Claudia and Bruno…
181
00:19:06,854 --> 00:19:08,364
Don't forget that you owe me…
182
00:19:09,982 --> 00:19:12,822
Don't forget to bundle him up
and get there early.
183
00:19:12,901 --> 00:19:13,991
I got it.
184
00:19:14,486 --> 00:19:16,526
I'm reminding you because you forget.
185
00:19:16,613 --> 00:19:17,573
I know, Claudia.
186
00:19:17,656 --> 00:19:19,826
The brown sweater, not the blue one.
187
00:19:19,908 --> 00:19:21,028
I got it.
188
00:19:21,660 --> 00:19:22,700
Okay.
189
00:19:22,786 --> 00:19:25,496
Do you need me
to send you a message to remind you?
190
00:19:25,581 --> 00:19:26,421
No.
191
00:19:36,675 --> 00:19:37,965
Are you going to the hearing?
192
00:19:39,469 --> 00:19:40,299
Yes.
193
00:19:40,387 --> 00:19:41,347
I'll see you there.
194
00:19:49,438 --> 00:19:51,518
The court has asked for a testimony
195
00:19:51,607 --> 00:19:53,937
from an expert criminal psychologist,
196
00:19:54,026 --> 00:19:55,186
LucĂa Pardo.
197
00:19:55,944 --> 00:20:01,534
I've asked her to review the reports
both from the DA and defense.
198
00:20:01,617 --> 00:20:02,447
Anything new?
199
00:20:02,951 --> 00:20:04,041
Doctor, please.
200
00:20:04,536 --> 00:20:05,536
Nothing yet.
201
00:20:08,916 --> 00:20:11,916
My team and I conducted a meta-analysis
202
00:20:12,002 --> 00:20:16,382
that consists of an evaluation
of the methods used in the reports
203
00:20:16,465 --> 00:20:19,125
to reach their conclusions.
204
00:20:20,385 --> 00:20:23,135
The DA and the defense
205
00:20:23,222 --> 00:20:26,482
both conducted
three expert interviews of the accused,
206
00:20:26,558 --> 00:20:30,348
in addition to,
a series of neuropsychological tests,
207
00:20:30,437 --> 00:20:33,477
which included
the Rorschach test, the WAIS
208
00:20:33,565 --> 00:20:36,355
and specific tests
targeting frontal brain functioning.
209
00:20:36,944 --> 00:20:39,534
Since the results are very similar,
210
00:20:39,613 --> 00:20:42,993
it should be noted, that
the defense combined these tests
211
00:20:43,075 --> 00:20:45,035
as a type of psychological test
212
00:20:45,118 --> 00:20:48,158
which he's looking to give
a social-behavior dimension
213
00:20:48,247 --> 00:20:49,077
to the individual.
214
00:20:49,831 --> 00:20:54,131
Also an extensive report
about Down syndrome
215
00:20:54,211 --> 00:20:58,591
that attempts to shed light on the
behavior of people with this condition.
216
00:21:00,884 --> 00:21:06,014
This last study submitted by the defense
217
00:21:06,098 --> 00:21:08,098
includes an analysis,
218
00:21:08,684 --> 00:21:10,314
the numbers are clear.
219
00:21:11,812 --> 00:21:14,112
Mr. Tomás Ruiz,
220
00:21:14,815 --> 00:21:19,945
possesses an IQ of around 70,
221
00:21:20,529 --> 00:21:23,619
which means, according to
existing precedent in this country,
222
00:21:24,199 --> 00:21:29,789
his mental faculty is suitable
to be charged for what he's accused of.
223
00:21:31,164 --> 00:21:32,584
Thanks, Doctor.
224
00:21:41,633 --> 00:21:43,683
Any last interventions?
225
00:21:43,760 --> 00:21:48,020
We are requesting authorization
to ask the defendant some questions.
226
00:21:48,098 --> 00:21:49,098
Yes, go ahead.
227
00:21:53,812 --> 00:21:54,652
Tomás.
228
00:21:55,314 --> 00:21:56,154
How do you feel?
229
00:21:57,607 --> 00:21:58,437
Good.
230
00:21:59,276 --> 00:22:00,276
Good.
231
00:22:00,861 --> 00:22:04,701
Is there anything
that you've missed during this time?
232
00:22:07,284 --> 00:22:08,124
My brother.
233
00:22:09,286 --> 00:22:10,496
Christi.
234
00:22:10,579 --> 00:22:12,369
Who is she? Your friend?
235
00:22:13,999 --> 00:22:14,879
My girlfriend.
236
00:22:16,626 --> 00:22:17,746
We're going to get married.
237
00:22:18,378 --> 00:22:20,338
Even though you pleaded guilty?
238
00:22:20,422 --> 00:22:22,842
-Your Honor.
-I apologize.
239
00:22:22,924 --> 00:22:25,094
I'll rephrase the question, Your Honor.
240
00:22:25,886 --> 00:22:26,716
Tomás,
241
00:22:27,804 --> 00:22:30,774
you don't mind
having a long distance relationship
242
00:22:30,849 --> 00:22:31,679
with Christina?
243
00:22:35,062 --> 00:22:36,022
She'll wait for me.
244
00:22:37,814 --> 00:22:39,024
She wants
245
00:22:39,858 --> 00:22:40,978
to be with me.
246
00:22:42,319 --> 00:22:43,649
He's in love.
247
00:22:46,656 --> 00:22:47,486
Tomás.
248
00:22:48,116 --> 00:22:50,786
Do you miss your friends
from the Foundation?
249
00:22:51,495 --> 00:22:52,325
Yes.
250
00:22:54,373 --> 00:22:57,293
Your Honor, there are people
who would like to be present
251
00:22:57,376 --> 00:22:58,416
but they couldn't enter.
252
00:22:58,502 --> 00:23:00,842
May I let them in?
253
00:23:04,633 --> 00:23:05,803
-Go ahead.
-Thank you.
254
00:23:17,062 --> 00:23:17,902
What's going on?
255
00:23:19,106 --> 00:23:19,936
A trick.
256
00:23:34,162 --> 00:23:36,252
Are you happy to see your friends?
257
00:23:40,585 --> 00:23:42,165
This is my last question.
258
00:23:43,547 --> 00:23:46,507
Do you believe
that people with Down syndrome
259
00:23:46,591 --> 00:23:50,261
should receive the same treatment
as everyone else?
260
00:23:54,057 --> 00:23:55,177
Yes.
261
00:23:59,396 --> 00:24:03,316
Your Honor, it's not easy
for anyone to make a decision like this,
262
00:24:04,109 --> 00:24:06,899
but our job is to make
the principles of justice prevail,
263
00:24:06,987 --> 00:24:08,607
those that rule over us equally.
264
00:24:10,115 --> 00:24:11,865
Even though the reports show
265
00:24:11,950 --> 00:24:15,660
that Tomás's judgement is intact,
266
00:24:16,204 --> 00:24:20,254
which allows him to distinguish
an illicit act from a licit one,
267
00:24:21,001 --> 00:24:25,591
the defense insists on asking for an
exemption of criminal responsibility.
268
00:24:27,340 --> 00:24:31,090
Let's see what the law says about
the exemption of criminal responsibility.
269
00:24:34,723 --> 00:24:36,433
PENAL CODE
270
00:24:36,516 --> 00:24:39,476
"Someone who is crazy or insane
271
00:24:41,271 --> 00:24:43,481
is exempt from criminal responsibility
272
00:24:44,191 --> 00:24:46,781
and those who,
for whatever reason free of will,
273
00:24:46,860 --> 00:24:50,530
are totally lacking reason."
274
00:24:53,742 --> 00:24:55,202
I ask myself this
275
00:24:55,285 --> 00:24:56,945
could we consider
276
00:24:58,079 --> 00:25:01,249
people with Down syndrome as crazy people?
277
00:25:02,083 --> 00:25:03,923
-Or insane?
-No.
278
00:25:06,379 --> 00:25:08,719
Could we believe that Tomás,
279
00:25:08,798 --> 00:25:13,298
with the intelligence and abilities
we've determined up until now,
280
00:25:13,386 --> 00:25:16,676
could he be seen as
totally lacking reason at any moment?
281
00:25:18,975 --> 00:25:21,135
We firmly believe not, Your Honor.
282
00:25:21,645 --> 00:25:26,725
We can't attribute insanity
or dementia to Tomás.
283
00:25:27,484 --> 00:25:28,994
You can see that at a simple glance.
284
00:25:31,238 --> 00:25:33,368
And it's also been shown here
285
00:25:33,448 --> 00:25:36,278
in the multiple evaluations
realized by experts.
286
00:25:37,827 --> 00:25:39,787
You Honor, the DA considers
287
00:25:39,871 --> 00:25:44,331
that Tomás maintains his mental faculties
288
00:25:45,168 --> 00:25:49,008
and he was aware of what he was doing
in the moment of executing the act.
289
00:25:50,465 --> 00:25:51,465
For that reason,
290
00:25:53,260 --> 00:25:55,390
we request him to be declared as imputable
291
00:25:56,429 --> 00:25:59,519
and as a result,
criminally responsible for his acts.
292
00:26:00,141 --> 00:26:01,311
Thank you, Your Honor.
293
00:26:07,232 --> 00:26:08,902
Everything will be fine, my dear.
294
00:26:10,735 --> 00:26:11,815
Defense?
295
00:26:14,531 --> 00:26:15,951
Thank you, Your Honor.
296
00:26:24,124 --> 00:26:26,334
Without a doubt, Tommy's case
297
00:26:26,418 --> 00:26:29,168
puts us,
as a society, in an unknown place.
298
00:26:30,505 --> 00:26:33,715
It's pushed us to reconsider
how we understand our discipline.
299
00:26:34,509 --> 00:26:36,339
Should we view the law
300
00:26:36,428 --> 00:26:39,058
solely as something that checks
301
00:26:39,139 --> 00:26:42,479
whether the conditions
written in the laws were met?
302
00:26:42,559 --> 00:26:45,559
Or should we view it as a flexible tool
303
00:26:45,645 --> 00:26:47,515
that adapts to new realities
304
00:26:47,606 --> 00:26:50,396
and that searches
for the well-being of our citizens?
305
00:26:52,402 --> 00:26:54,572
Obviously, the DA's intent is to
306
00:26:54,654 --> 00:26:58,204
emotionally manipulate this court
307
00:26:58,283 --> 00:27:01,583
and make it give a simple and clear answer
308
00:27:01,661 --> 00:27:04,541
to a complex and indeterminate problem.
309
00:27:05,915 --> 00:27:07,125
No, sir.
310
00:27:07,834 --> 00:27:09,924
I don't think Tomás is crazy or insane.
311
00:27:11,087 --> 00:27:12,207
But I also don't believe
312
00:27:12,297 --> 00:27:16,177
that the evaluation tools used
313
00:27:16,259 --> 00:27:19,429
are sufficient to declare him imputable.
314
00:27:20,430 --> 00:27:24,180
We need
a multidimensional review of the subject
315
00:27:24,726 --> 00:27:27,266
that doesn't just measure his IQ,
316
00:27:27,354 --> 00:27:30,694
but that also considers
his environment, his background,
317
00:27:30,774 --> 00:27:32,364
and his trisomy.
318
00:27:34,986 --> 00:27:37,696
I hope the court is able to
319
00:27:37,781 --> 00:27:39,411
consider these dimensions
320
00:27:40,033 --> 00:27:42,663
and treats Tomás justly and humanely,
321
00:27:43,244 --> 00:27:44,794
which is what we all are hoping for.
322
00:27:45,747 --> 00:27:49,207
The defense confirms
its request to declare Tomás Ruiz
323
00:27:49,292 --> 00:27:50,922
as unimputable
324
00:27:51,002 --> 00:27:54,212
and that this case be dismissed
and closed immediately.
325
00:28:18,780 --> 00:28:19,660
Fine.
326
00:28:22,659 --> 00:28:29,329
Having reviewed the evidence
and both arguments meticulously,
327
00:28:31,459 --> 00:28:33,169
I've reached the following conclusion.
328
00:28:39,968 --> 00:28:41,088
This court
329
00:28:42,345 --> 00:28:44,255
declares Tomás Ruiz
330
00:28:44,347 --> 00:28:46,057
as a competent person.
331
00:28:47,767 --> 00:28:49,017
He is someone with
332
00:28:50,019 --> 00:28:54,019
sufficient mental ability
to face a judicial process
333
00:28:56,025 --> 00:28:58,355
and able to take criminal responsibility.
334
00:29:01,197 --> 00:29:03,737
This has been a difficult decision for me.
335
00:29:04,451 --> 00:29:06,541
But if we want a more just society,
336
00:29:07,328 --> 00:29:09,328
where people with disabilities
337
00:29:09,414 --> 00:29:13,294
are truly considered as subjects of law,
338
00:29:15,170 --> 00:29:16,960
we should treat them equally,
339
00:29:18,298 --> 00:29:20,878
when they do good and when they do wrong.
340
00:29:24,012 --> 00:29:25,602
I hope that the DA
341
00:29:26,097 --> 00:29:28,847
understands that
342
00:29:29,434 --> 00:29:30,944
this is a special case
343
00:29:31,436 --> 00:29:32,976
and that Mr. Tomás Ruiz
344
00:29:34,189 --> 00:29:35,609
should receive reasonable treatment.
345
00:29:35,690 --> 00:29:37,070
Yes, Your Honor.
346
00:29:41,905 --> 00:29:43,905
The defendant is declared as imputable.
347
00:29:49,287 --> 00:29:51,707
Has the DA decided
what the charges will be?
348
00:29:51,790 --> 00:29:53,210
Yes, Your Honor.
349
00:29:53,291 --> 00:29:54,881
-Homicide.
-Very well.
350
00:29:54,959 --> 00:29:57,089
We will meet again in 60 days
351
00:29:58,213 --> 00:30:01,673
at a hearing
to finalize this investigation.
352
00:30:02,300 --> 00:30:03,340
In the meantime,
353
00:30:03,843 --> 00:30:07,723
the defendant
can't continue to live where he has been
354
00:30:07,806 --> 00:30:09,556
and he will be transferred to prison
355
00:30:10,642 --> 00:30:12,732
with special supervision for him.
356
00:30:17,941 --> 00:30:19,071
It's done.
357
00:30:20,568 --> 00:30:21,528
No, it's not done.
358
00:30:23,404 --> 00:30:24,614
We have to confront Durán.
359
00:30:39,587 --> 00:30:40,417
What are you doing here?
360
00:30:42,340 --> 00:30:44,130
Trying to save my brother.
361
00:30:44,217 --> 00:30:45,717
I told you you can't show up here.
362
00:30:45,802 --> 00:30:47,682
You're not doing anything, asshole.
363
00:30:47,762 --> 00:30:50,102
How can Tommy end up in jail?
364
00:30:50,640 --> 00:30:53,390
I told you it wasn't easy.
365
00:30:53,977 --> 00:30:56,597
The judge pulled a number
that was unexpected.
366
00:31:08,491 --> 00:31:09,871
I need to leave Chile.
367
00:31:11,703 --> 00:31:14,163
-What?
-Argentina, Peru… As fast as possible.
368
00:31:15,290 --> 00:31:16,290
No.
369
00:31:18,084 --> 00:31:20,004
You're mistaken.
370
00:31:20,920 --> 00:31:24,090
I don't do that work anymore.
371
00:31:25,341 --> 00:31:26,221
Not anymore.
372
00:31:54,787 --> 00:31:56,117
Virgin Mary,
373
00:31:57,415 --> 00:31:59,035
I promise this is the last time.
374
00:32:07,008 --> 00:32:09,428
You know this will be the last time,
375
00:32:10,219 --> 00:32:11,049
Virgin Mary.
376
00:32:23,524 --> 00:32:26,074
If they catch you in Argentina,
they won't extradite you.
377
00:32:26,611 --> 00:32:28,911
Those jerks don't trust Chilean justice.
378
00:32:29,405 --> 00:32:30,695
CajĂłn del Maipo,
379
00:32:31,532 --> 00:32:32,742
the Lo Valdés area.
380
00:32:33,493 --> 00:32:37,083
There's a shepherd who knows the area
like the back of his hand.
381
00:32:38,247 --> 00:32:39,207
When you're close…
382
00:32:42,543 --> 00:32:43,383
call him.
383
00:32:44,295 --> 00:32:45,125
There.
384
00:32:46,839 --> 00:32:50,009
This is my half
and give him the other half.
385
00:32:50,093 --> 00:32:50,933
What?
386
00:32:51,010 --> 00:32:53,300
This is my half
and you give him the other half.
387
00:32:55,765 --> 00:32:58,425
Or you can take it back and we stop here.
388
00:33:01,104 --> 00:33:02,404
How do I know you're not lying?
389
00:33:03,064 --> 00:33:04,404
You don't know.
390
00:33:09,862 --> 00:33:11,072
Double the amount?
391
00:33:16,285 --> 00:33:17,615
If your partner fails me
392
00:33:19,622 --> 00:33:20,712
I'll be back for you.
393
00:33:23,167 --> 00:33:24,837
And you know I keep my word.
394
00:33:50,820 --> 00:33:51,700
What's wrong?
395
00:33:57,618 --> 00:33:58,948
I heard about the hearing.
396
00:34:00,580 --> 00:34:01,910
It's unfortunate.
397
00:34:07,587 --> 00:34:09,047
So? Will you tell me what's wrong?
398
00:34:17,722 --> 00:34:20,432
Original video from Transit Control.
399
00:34:21,100 --> 00:34:23,730
Ariel Zavala, Coya,
400
00:34:23,811 --> 00:34:26,651
arriving at the factory
the same night that Mandujano died.
401
00:34:30,860 --> 00:34:32,860
The video admitted as evidence...
402
00:34:34,322 --> 00:34:35,412
by you.
403
00:34:36,240 --> 00:34:38,080
There's no car and no Coya.
404
00:34:42,497 --> 00:34:44,207
It's at the same time, by the way.
405
00:34:51,255 --> 00:34:52,255
I don't understand.
406
00:34:53,382 --> 00:34:54,972
We also don't understand.
407
00:35:07,230 --> 00:35:10,150
-I've been working here for 13…
-Don't play the victim.
408
00:35:10,233 --> 00:35:11,113
Excuse me?
409
00:35:11,901 --> 00:35:14,151
Did you manipulate the evidence
in the Mandujano case?
410
00:35:14,237 --> 00:35:15,197
How can you think that?
411
00:35:15,279 --> 00:35:17,949
Are you linked to Ariel Zavala? Yes or no?
412
00:35:18,032 --> 00:35:19,162
Of course not!
413
00:35:19,242 --> 00:35:20,412
Calm down!
414
00:35:23,830 --> 00:35:25,870
I need a valid explanation for this.
415
00:35:27,041 --> 00:35:29,171
Internal investigations
are looking into it
416
00:35:29,252 --> 00:35:31,962
so if you have something to say,
say it now.
417
00:35:46,102 --> 00:35:47,022
Evidence.
418
00:35:48,271 --> 00:35:49,361
What?
419
00:35:51,274 --> 00:35:52,324
Evidence.
420
00:35:54,360 --> 00:35:56,200
All of Transit Control's material
421
00:35:56,279 --> 00:35:59,489
goes to Evidence first
and then they give it to us.
422
00:36:00,116 --> 00:36:02,536
They're the only ones
who accessed the material except for me.
423
00:36:02,618 --> 00:36:04,248
Why would they do something like that?
424
00:36:04,328 --> 00:36:06,368
I don't know. Ask them.
425
00:36:07,498 --> 00:36:09,538
I'm not capable
of doing something like this.
426
00:36:09,625 --> 00:36:11,205
I'm hopeless with technology.
427
00:36:11,294 --> 00:36:13,004
I have no clue about editing.
You know that.
428
00:36:13,087 --> 00:36:14,797
You could have asked for help.
429
00:36:27,768 --> 00:36:29,268
My things are at your disposal.
430
00:36:30,479 --> 00:36:32,519
You can go through them.
Do whatever you want.
431
00:36:34,150 --> 00:36:36,900
I'm just asking you to do the same
with the staff from Evidence.
432
00:37:21,489 --> 00:37:22,819
Whose computer was it?
433
00:37:24,200 --> 00:37:27,750
DETECTIVE F. SALDIVIA
MANAGER OF EVIDENCE
434
00:38:04,448 --> 00:38:05,278
Hey.
435
00:38:10,454 --> 00:38:11,294
I'm sorry.
436
00:38:14,166 --> 00:38:16,086
I should have asked you directly.
437
00:38:20,506 --> 00:38:21,336
I fucked up.
438
00:39:03,215 --> 00:39:04,335
August 6.
439
00:39:05,134 --> 00:39:07,184
The same night Orlando Mandujano died.
440
00:39:10,931 --> 00:39:12,641
You said you were at home.
441
00:39:13,893 --> 00:39:17,153
And here you are
a 00:34 entering the factory.
442
00:39:20,399 --> 00:39:21,439
Any explanation?
443
00:39:28,449 --> 00:39:29,989
I want my lawyer.
444
00:39:35,748 --> 00:39:38,078
Do you have any relation
with Agent Saldivia?
445
00:39:41,212 --> 00:39:42,052
Lawyer.
446
00:39:44,673 --> 00:39:48,183
Or could you tell us about RamĂłn Kowalski,
447
00:39:48,260 --> 00:39:49,720
an employee at your factory
448
00:39:49,804 --> 00:39:53,224
who mysteriously disappeared
the same day Mandujano died.
449
00:39:55,142 --> 00:39:56,142
Lawyer.
450
00:40:00,523 --> 00:40:02,443
Saldivia or Kowalski.
451
00:40:03,275 --> 00:40:06,735
Sooner or later, one of those jerks
will talk and you're fucked.
452
00:40:20,751 --> 00:40:23,501
We'll start with obstruction of justice.
453
00:40:25,214 --> 00:40:26,474
Three years and a day.
454
00:40:28,134 --> 00:40:29,474
Tell that to your lawyer.
455
00:40:45,234 --> 00:40:48,704
My mom said
I won't be able to have kids with you
456
00:40:49,363 --> 00:40:51,743
and that
we won't be able to have a family.
457
00:40:52,450 --> 00:40:53,620
Why not?
458
00:40:54,201 --> 00:40:57,411
Because men
with Down syndrome are infertile.
459
00:40:59,498 --> 00:41:00,958
Infertile?
460
00:41:01,041 --> 00:41:02,791
They can't have kids.
461
00:41:08,215 --> 00:41:11,215
A family can have two people.
462
00:41:12,595 --> 00:41:14,925
No Tommy. It needs to have a child.
463
00:41:15,431 --> 00:41:17,221
Those are the rules.
464
00:41:24,523 --> 00:41:26,573
When are they transferring you?
465
00:41:28,611 --> 00:41:29,491
Tomorrow.
466
00:41:32,156 --> 00:41:35,366
My mom said I won't be able to visit you.
467
00:41:36,660 --> 00:41:38,040
Because there's bad people?
468
00:41:40,664 --> 00:41:43,004
We won't see each other for a long time.
469
00:41:55,137 --> 00:41:56,057
Where's Amanda?
470
00:41:57,014 --> 00:41:58,064
She's in the car.
471
00:42:01,268 --> 00:42:02,438
Tell her to come.
472
00:42:03,062 --> 00:42:04,612
She wants you to go get her.
473
00:42:17,409 --> 00:42:18,289
Hello, Laura.
474
00:42:18,369 --> 00:42:19,409
Hello, Mariana.
475
00:42:20,913 --> 00:42:21,753
Hi, sweetie.
476
00:42:22,248 --> 00:42:23,998
-Hi, Mom.
-What's wrong?
477
00:42:25,918 --> 00:42:26,748
Let's go.
478
00:42:28,963 --> 00:42:29,803
Your things.
479
00:42:30,798 --> 00:42:32,298
Say goodbye to your Dad.
480
00:42:37,388 --> 00:42:38,218
Amanda.
481
00:42:42,351 --> 00:42:43,191
Come on.
482
00:42:44,562 --> 00:42:45,692
I want to go with him.
483
00:42:48,357 --> 00:42:49,227
Sweetie.
484
00:42:50,359 --> 00:42:51,359
Come here.
485
00:42:51,443 --> 00:42:53,903
Dad is going far.
486
00:42:54,530 --> 00:42:55,910
He's going to a different city
487
00:42:56,657 --> 00:42:58,027
that's ten hours from here.
488
00:43:00,661 --> 00:43:03,041
Why don't we go inside
and order that pizza you like?
489
00:43:03,122 --> 00:43:04,372
We could watch a movie.
490
00:43:05,541 --> 00:43:07,291
You could invite a friend over.
491
00:43:07,835 --> 00:43:08,665
Alright?
492
00:43:09,336 --> 00:43:10,746
Come on.
493
00:43:15,801 --> 00:43:17,431
-Come on, Amanda.
-Mariana!
494
00:43:26,020 --> 00:43:27,730
I want to go live with them.
495
00:46:02,760 --> 00:46:08,600
PROCEEDINGS INTO A COP THAT TOOK
HER DAUGHTER TO A POLICE OPERATION
496
00:46:43,175 --> 00:46:44,255
During years…
497
00:46:46,678 --> 00:46:47,598
I tried…
498
00:46:49,097 --> 00:46:49,927
to understand…
499
00:46:52,142 --> 00:46:53,892
why Mom abandoned us…
500
00:46:56,605 --> 00:46:58,605
why she just left one day.
501
00:47:02,110 --> 00:47:03,450
And I was furious at her.
502
00:47:04,947 --> 00:47:05,907
I hated her.
503
00:47:07,324 --> 00:47:08,374
I judged her.
504
00:47:12,204 --> 00:47:15,924
But now I realize
that I'm doing the same thing with Amanda.
505
00:47:17,793 --> 00:47:18,923
No.
506
00:47:19,795 --> 00:47:20,625
No, Mariana.
507
00:47:21,839 --> 00:47:23,089
You made a mistake.
508
00:47:24,466 --> 00:47:26,836
-We all make mistakes.
-No.
509
00:47:26,927 --> 00:47:28,507
It wasn't a mistake, Dad.
510
00:47:29,805 --> 00:47:30,925
It wasn't a mistake.
511
00:47:32,808 --> 00:47:34,228
I closed my eyes. I stopped seeing.
512
00:47:34,309 --> 00:47:37,309
I stopped seeing her and hearing her.
513
00:47:38,939 --> 00:47:40,939
And now it's catching up to me, Dad.
514
00:47:42,901 --> 00:47:44,701
I didn't see her for a week.
515
00:47:45,737 --> 00:47:47,237
And today it was my turn.
516
00:47:49,783 --> 00:47:51,913
But she preferred to go to Valdivia
with her Dad.
517
00:47:51,994 --> 00:47:53,044
Yes, but
518
00:47:54,037 --> 00:47:55,327
it's temporary.
519
00:47:56,081 --> 00:47:59,461
You said they were going to see a house.
520
00:48:00,127 --> 00:48:02,127
I wish it was temporary.
521
00:48:03,714 --> 00:48:05,594
No, it's not temporary.
522
00:48:07,843 --> 00:48:09,853
No, I think that Amanda…
523
00:48:12,389 --> 00:48:14,139
is protecting herself from abandonment,
524
00:48:14,224 --> 00:48:15,644
from my abandonment.
525
00:48:36,538 --> 00:48:37,998
You were always
526
00:48:38,999 --> 00:48:40,249
a very solitary girl
527
00:48:41,209 --> 00:48:44,089
and stubborn with your ideas.
528
00:48:46,965 --> 00:48:50,545
You would get obsessed with something
and you wouldn't let up.
529
00:48:57,893 --> 00:48:59,563
But you were very special to me.
530
00:49:01,438 --> 00:49:02,608
And to your mom too.
531
00:49:08,654 --> 00:49:11,164
And the only thing I regret…
532
00:49:14,242 --> 00:49:16,292
is not hugging you more.
533
00:49:20,248 --> 00:49:21,628
When she left,
534
00:49:21,708 --> 00:49:22,748
you turned into…
535
00:49:25,003 --> 00:49:27,713
a cactus you couldn't touch.
536
00:49:30,008 --> 00:49:31,088
And I gave up.
537
00:49:32,427 --> 00:49:33,757
I gave in.
538
00:49:37,224 --> 00:49:39,694
But don't give up.
539
00:49:41,436 --> 00:49:44,356
I know it will be a difficult road
but you're smart
540
00:49:44,439 --> 00:49:45,939
and you'll know how to do it.
541
00:49:47,192 --> 00:49:48,192
Not like me…
542
00:49:51,863 --> 00:49:53,323
who didn't know to hug you.
543
00:50:22,436 --> 00:50:24,186
Get dressed and put on your shoes.
544
00:50:29,276 --> 00:50:30,276
Right now.
545
00:50:44,916 --> 00:50:45,746
Help me.
546
00:50:47,252 --> 00:50:48,092
Help!
547
00:50:52,340 --> 00:50:53,180
Alright.
548
00:50:53,258 --> 00:50:54,128
Come.
549
00:50:57,721 --> 00:50:58,561
Tommy,
550
00:50:59,139 --> 00:51:00,309
listen to me well.
551
00:51:01,683 --> 00:51:03,193
On the other side of the door,
552
00:51:04,227 --> 00:51:05,847
your brother is waiting.
553
00:51:11,193 --> 00:51:13,703
I'm only doing this
because I want the best for you.
554
00:51:25,582 --> 00:51:26,422
Go on.
555
00:51:27,292 --> 00:51:28,132
Come.
556
00:51:31,588 --> 00:51:32,708
How are you?
557
00:51:36,218 --> 00:51:37,048
Thanks, Paty.
558
00:51:38,720 --> 00:51:39,720
-Take care.
-Yeah.
559
00:51:40,388 --> 00:51:41,218
Let's go.
560
00:51:54,111 --> 00:51:54,951
Good.
561
00:52:12,379 --> 00:52:14,209
I couldn't let them put you in jail.
562
00:52:16,007 --> 00:52:17,467
The only thing left is to run.
563
00:52:19,511 --> 00:52:20,511
To where?
564
00:52:21,638 --> 00:52:22,758
Far, brother.
565
00:52:23,765 --> 00:52:25,515
Where the pigs can't get us.
566
00:52:26,768 --> 00:52:27,938
What about Christi?
567
00:52:31,273 --> 00:52:32,773
She can't come with us.
568
00:52:33,650 --> 00:52:34,650
I want to say goodbye.
569
00:52:35,193 --> 00:52:36,573
That's not possible.
570
00:52:36,653 --> 00:52:38,113
I want to say goodbye to Christi!
571
00:52:38,196 --> 00:52:41,026
No. When they realize you're not there,
they'll look for you.
572
00:52:41,116 --> 00:52:46,496
-Christi!
-Stop, man!
573
00:52:56,756 --> 00:52:57,756
One minute
574
00:52:57,841 --> 00:52:59,011
and we're going.
575
00:52:59,092 --> 00:52:59,932
Okay?
576
00:53:06,474 --> 00:53:08,144
Big discounts.
577
00:53:08,685 --> 00:53:11,765
All sweaters are 20% off.
578
00:53:12,606 --> 00:53:15,226
Pants, pullovers and shirts,
579
00:53:15,775 --> 00:53:17,645
ten percent off
580
00:53:17,736 --> 00:53:20,156
thanks to your More card.
581
00:53:24,451 --> 00:53:26,451
-Can I go to the bathroom?
-Sure.
582
00:53:32,792 --> 00:53:34,422
-Hello, Christi.
-Hello.
583
00:53:34,502 --> 00:53:35,752
-How are you?
-Good.
584
00:53:36,630 --> 00:53:38,470
Tommy came to say goodbye.
585
00:53:38,548 --> 00:53:40,678
-You're going to jail?
-No.
586
00:53:40,759 --> 00:53:41,839
I'm going somewhere else
587
00:53:42,344 --> 00:53:43,764
so that they don't lock me up.
588
00:53:44,304 --> 00:53:45,184
Where to?
589
00:53:47,641 --> 00:53:48,481
Far.
590
00:54:24,970 --> 00:54:25,970
Tommy, we have to go.
591
00:54:26,054 --> 00:54:27,684
Can she come with us?
592
00:54:28,306 --> 00:54:30,096
No, she can't come with us.
593
00:54:30,850 --> 00:54:32,890
You're not doing what we talked about.
594
00:54:32,978 --> 00:54:34,558
She has a family. She can't come.
595
00:54:34,646 --> 00:54:35,766
I want to go with you.
596
00:54:36,982 --> 00:54:38,782
No, you can't come with us.
597
00:54:38,858 --> 00:54:40,238
-Let's go.
-No.
598
00:54:40,318 --> 00:54:41,738
No!
599
00:54:41,820 --> 00:54:44,160
Tommy, we really have to go.
600
00:54:45,031 --> 00:54:47,371
-Let's go.
-No!
601
00:54:47,450 --> 00:54:50,290
No!
602
00:54:50,370 --> 00:54:52,620
Calm down, Tommy.
603
00:54:54,249 --> 00:54:55,499
What's wrong, Christi?
604
00:54:58,336 --> 00:54:59,376
What's wrong?
605
00:54:59,462 --> 00:55:00,672
I want to go with my boyfriend.
606
00:55:24,237 --> 00:55:25,067
Hello.
607
00:55:26,531 --> 00:55:28,581
No.
608
00:55:28,658 --> 00:55:31,408
I took the morning to run an errand.
609
00:55:34,164 --> 00:55:35,004
What?
610
00:55:39,419 --> 00:55:40,999
I'm on my way.
611
00:55:42,047 --> 00:55:45,007
Tell them they can't go
until we get there.
612
00:55:53,683 --> 00:55:54,523
Shit.
613
00:56:06,488 --> 00:56:07,318
Hello.
614
00:56:07,989 --> 00:56:10,079
-Tommy escaped from the centre.
-What?
615
00:56:10,575 --> 00:56:12,785
I don't know details. I'm on my way.
616
00:56:14,579 --> 00:56:16,079
Okay, I'll be there in half an hour.
617
00:56:21,795 --> 00:56:22,625
What's wrong?
618
00:56:25,590 --> 00:56:26,930
Nothing, work stuff.
619
00:56:29,427 --> 00:56:30,257
It was her.
620
00:56:38,478 --> 00:56:39,768
Fucking bitch.
621
00:56:40,647 --> 00:56:41,977
She doesn't know about anything.
622
00:56:42,857 --> 00:56:44,227
She won't be a problem.
623
00:56:46,403 --> 00:56:49,913
I just got house arrest
and a monthly check in,
624
00:56:51,908 --> 00:56:54,198
I'm accused of obstruction of justice.
625
00:56:55,829 --> 00:56:59,459
I'm going to have to stop
operations for months.
626
00:56:59,541 --> 00:57:04,341
And you're telling me she's not a problem?
627
00:57:07,882 --> 00:57:09,262
She bought the Saldivia story.
628
00:57:10,760 --> 00:57:12,050
And the Pole won't talk.
629
00:57:13,721 --> 00:57:14,681
We're covered.
630
00:57:14,764 --> 00:57:16,024
You're covered.
631
00:57:16,808 --> 00:57:17,638
What about me?
632
00:57:20,395 --> 00:57:22,515
She can't prove anything against you.
633
00:57:23,148 --> 00:57:24,568
She proved I was there.
634
00:57:27,110 --> 00:57:29,900
Something that never should have happened.
635
00:57:39,622 --> 00:57:40,622
Anyway,
636
00:57:41,583 --> 00:57:43,543
we'll find a way to take care of her.
637
00:57:44,502 --> 00:57:47,552
Now, there's something more urgent.
638
00:57:50,633 --> 00:57:53,763
Beckham has been missing for a month.
639
00:57:54,262 --> 00:57:55,932
We haven't been able to find him.
640
00:57:57,348 --> 00:57:58,888
But you're clever.
641
00:57:59,767 --> 00:58:01,767
Especially, when you work for me.
642
00:58:04,814 --> 00:58:06,524
If the pigs find him
643
00:58:07,609 --> 00:58:08,819
and he talks,
644
00:58:09,402 --> 00:58:10,612
we're all done.
645
00:58:11,613 --> 00:58:12,703
All of us.
646
00:58:21,289 --> 00:58:22,749
So find him.
647
00:58:26,878 --> 00:58:28,458
And make him disappear.
648
01:01:09,207 --> 01:01:11,997
THIS STORY IS A WORK OF FICTION.
THE PEOPLE AND EVENTS ARE MADE UP,
649
01:01:12,085 --> 01:01:14,795
AND ANY RESEMBLANCE WITH REALITY
IS COINCIDENTAL AND NOT INTENTIONAL.
41110