All language subtitles for Cromosoma.21.S01E05.SPANISH.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,978 --> 00:00:21,518 You killed him, Tommy. 2 00:00:23,648 --> 00:00:24,478 Are you alright? 3 00:00:31,072 --> 00:00:33,202 Please turn off the recording. 4 00:00:34,117 --> 00:00:35,117 Thanks. 5 00:00:38,371 --> 00:00:39,211 Tomás, 6 00:00:39,706 --> 00:00:42,246 based on the evidence presented by the DA, 7 00:00:42,333 --> 00:00:46,843 you took responsibility for the death of Orlando Mandujano. 8 00:00:47,630 --> 00:00:49,090 I need to corroborate 9 00:00:50,675 --> 00:00:53,215 that you maintain that confession. 10 00:00:54,179 --> 00:00:55,599 So, I'm asking you… 11 00:00:57,807 --> 00:01:01,687 did you shoot and kill Orlando Mandujano? 12 00:01:13,531 --> 00:01:14,951 I repeat the question. 13 00:01:15,575 --> 00:01:16,575 Did you… 14 00:01:18,161 --> 00:01:21,291 shoot and kill Orlando Mandujano? 15 00:01:27,962 --> 00:01:29,172 I need you to look at me… 16 00:01:31,299 --> 00:01:33,179 and respond verbally 17 00:01:33,259 --> 00:01:34,299 with a yes or no. 18 00:01:39,933 --> 00:01:40,773 Did you 19 00:01:41,976 --> 00:01:44,976 shoot and kill Orlando Mandujano? 20 00:01:48,108 --> 00:01:48,938 Yes. 21 00:01:53,071 --> 00:01:56,321 This new police case has caused a big commotion, 22 00:01:56,407 --> 00:01:57,487 where Tomás Ruiz… 23 00:01:57,575 --> 00:01:59,235 Never before in Chile's history, 24 00:01:59,327 --> 00:02:01,657 has a person with Down syndrome been charged 25 00:02:01,746 --> 00:02:03,916 for a crime of this magnitude. 26 00:02:03,998 --> 00:02:05,038 Stop! Police! 27 00:02:05,125 --> 00:02:07,125 …a 48-year-old employee 28 00:02:07,210 --> 00:02:10,510 had a bullet wound in his chest cavity. 29 00:02:10,588 --> 00:02:11,968 Put your hands up! 30 00:02:12,048 --> 00:02:13,218 Objection, Your Honor. 31 00:02:13,299 --> 00:02:16,299 The Defense is making arguments 32 00:02:16,386 --> 00:02:19,216 that are used for children and adolescents. 33 00:02:20,014 --> 00:02:21,724 Tomás is 26 years old. 34 00:02:23,726 --> 00:02:24,636 Mom! 35 00:02:24,727 --> 00:02:29,727 Tommy is nice, cool and very happy. 36 00:02:29,816 --> 00:02:32,066 -I miss you a lot. -Me too. 37 00:02:34,737 --> 00:02:37,197 Mama! 38 00:02:40,994 --> 00:02:45,004 CHROMOSOME 21 39 00:02:56,301 --> 00:02:59,261 Please bring me the evaluation of his mental abilities 40 00:02:59,345 --> 00:03:01,005 which was asked for last hearing. 41 00:03:06,519 --> 00:03:07,349 Thank you. 42 00:03:18,531 --> 00:03:19,661 District Attorney. 43 00:03:19,741 --> 00:03:23,911 Yes, Your Honor. According to the conclusions made in the expert's report, 44 00:03:23,995 --> 00:03:28,365 Tomás Ruiz Larenas has an IQ of 70, 45 00:03:28,958 --> 00:03:31,878 this is very important because it places him 46 00:03:31,961 --> 00:03:34,671 above average of people with Down syndrome. 47 00:03:35,256 --> 00:03:39,926 It also allows us to establish that he possess a rational understanding 48 00:03:40,011 --> 00:03:42,141 of the events that have led to his arrest. 49 00:03:42,722 --> 00:03:48,732 In spite of his refusal to share the details of the incident, 50 00:03:48,811 --> 00:03:52,071 the expert's report makes it very clear, Your Honor. 51 00:03:52,148 --> 00:03:57,898 It explains that Tomás is capable of identifying an illicit act, 52 00:03:57,987 --> 00:04:02,027 he is also capable of self-determination meaning he is responsible for his actions 53 00:04:02,116 --> 00:04:06,746 and, as a result, he is capable of assuming criminal responsibility 54 00:04:06,829 --> 00:04:08,409 to the crime he has confessed to. 55 00:04:15,004 --> 00:04:15,844 Defense. 56 00:04:17,548 --> 00:04:18,678 Your Honor, 57 00:04:18,758 --> 00:04:21,678 having read the expert's report in depth 58 00:04:21,761 --> 00:04:23,511 that the DA has presented, 59 00:04:23,596 --> 00:04:26,926 the Defense emphatically rejects its findings. 60 00:04:28,101 --> 00:04:31,401 The Defendant does not possess the mental faculties 61 00:04:31,479 --> 00:04:33,399 to face a process like this. 62 00:04:34,607 --> 00:04:36,817 Never before in Chile's history 63 00:04:36,901 --> 00:04:39,031 has a person with Down syndrome been charged 64 00:04:39,612 --> 00:04:41,362 for a crime of this magnitude. 65 00:04:43,116 --> 00:04:44,736 By declaring him imputable, 66 00:04:44,826 --> 00:04:48,366 this court would be setting an unfortunate precedent 67 00:04:48,454 --> 00:04:51,174 in relation to how the judicial system 68 00:04:51,249 --> 00:04:53,079 treats people with disabilities. 69 00:04:55,211 --> 00:04:56,421 Anything else? 70 00:04:57,005 --> 00:04:57,915 Yes, Your Honor. 71 00:04:58,631 --> 00:05:00,301 We have reason to believe 72 00:05:00,383 --> 00:05:04,263 that Tomás Ruiz's confession may have been induced by the DA. 73 00:05:04,345 --> 00:05:05,845 Objection, Your Honor. 74 00:05:05,930 --> 00:05:07,770 What do you mean by induced? 75 00:05:08,266 --> 00:05:10,976 Here is a record of the visits made to the center 76 00:05:11,060 --> 00:05:14,440 where the Defendant was being held during this time. 77 00:05:15,273 --> 00:05:17,153 Detective Enríquez, who is present here, 78 00:05:17,233 --> 00:05:21,073 has been in charge of the investigation on behalf of the DA. 79 00:05:21,154 --> 00:05:26,624 She took Tomás out of the facility at 18:30 on the 19th of this month 80 00:05:26,701 --> 00:05:30,501 and she returned him at 20:30 the next day. 81 00:05:30,580 --> 00:05:33,960 Twenty-six hours of questioning is outside of protocol. 82 00:05:34,042 --> 00:05:35,342 Objection, Your Honor. 83 00:05:35,418 --> 00:05:38,708 That release was authorized by the Defense. This confirms it. 84 00:05:39,297 --> 00:05:42,087 I authorized the detective to take out the Defendant 85 00:05:42,717 --> 00:05:44,797 to try to obtain new information, 86 00:05:44,886 --> 00:05:47,506 but I never authorized 26 hours 87 00:05:47,597 --> 00:05:50,387 and especially not a sleepover at her house. 88 00:05:50,475 --> 00:05:54,515 There was nothing irregular in the questioning, Your Honor. 89 00:05:54,604 --> 00:05:57,274 The recordings are at the court's disposal. 90 00:05:57,357 --> 00:06:00,437 We're asking that all statements obtained by the DA be invalidated 91 00:06:00,526 --> 00:06:02,856 and for authorization to obtain our own expert opinion. 92 00:06:02,945 --> 00:06:04,605 -Your Honor. -Please. 93 00:06:05,782 --> 00:06:06,662 Please. 94 00:06:10,578 --> 00:06:11,408 Tomás, 95 00:06:12,163 --> 00:06:14,373 I have to ask you something. 96 00:06:15,249 --> 00:06:21,209 Did you feel pressured by Detective Enríquez or by the DA in any way? 97 00:06:27,845 --> 00:06:28,885 Tomás. 98 00:06:29,889 --> 00:06:32,389 Did anyone tell you to assume guilt for this crime? 99 00:06:33,935 --> 00:06:34,845 Your Honor, 100 00:06:34,936 --> 00:06:38,936 you understand that there are different ways to pressure someone. 101 00:06:42,068 --> 00:06:44,818 Fine. I will grant an extension. 102 00:06:45,571 --> 00:06:47,161 And I will authorize 103 00:06:47,824 --> 00:06:51,124 the psychological assessment that the Defense is requesting. 104 00:06:51,202 --> 00:06:53,792 But I will not keep slowing down this process. 105 00:06:56,707 --> 00:06:58,707 We'll see each other here in seven days. 106 00:07:42,837 --> 00:07:43,667 Hi, Alexis. 107 00:07:49,093 --> 00:07:50,933 How much longer until lunch? 108 00:07:56,767 --> 00:07:57,807 I'm hungry. 109 00:08:03,524 --> 00:08:05,364 They moved me to a different room. 110 00:08:06,736 --> 00:08:07,566 I didn't want that. 111 00:08:11,282 --> 00:08:12,122 Tommy. 112 00:08:12,783 --> 00:08:15,293 What are you doing here? You should be in your section. 113 00:08:16,746 --> 00:08:17,576 Let's go. 114 00:08:21,417 --> 00:08:22,497 You can't be here anymore. 115 00:08:34,514 --> 00:08:35,604 Yes, of course. 116 00:08:35,681 --> 00:08:37,231 I'll keep you posted. 117 00:08:37,725 --> 00:08:38,555 Talk soon. 118 00:08:40,228 --> 00:08:41,098 Shit. 119 00:08:43,439 --> 00:08:46,279 I've been getting sworn at for 2 hours 120 00:08:46,817 --> 00:08:50,067 by the director, the registrar, the DA. 121 00:08:50,154 --> 00:08:50,994 Boss. 122 00:08:51,072 --> 00:08:54,162 You hosted a suspect in your house, for God's sake! 123 00:08:56,994 --> 00:08:58,664 I shouldn't have listened to you. 124 00:09:01,040 --> 00:09:03,920 It was an unusual incident and it didn't influence the investigation. 125 00:09:04,001 --> 00:09:05,801 We need to make the judge see that. 126 00:09:09,257 --> 00:09:11,967 Now they're going to think I can't control my people. 127 00:09:18,266 --> 00:09:21,726 -Is it possible you induced him? -No, there's no way. 128 00:09:22,812 --> 00:09:23,652 So, he did it. 129 00:09:25,273 --> 00:09:26,613 He killed Mandujano. 130 00:09:26,691 --> 00:09:28,531 It was always there, we didn't want to see it. 131 00:09:29,986 --> 00:09:31,196 The traces of blood, 132 00:09:31,779 --> 00:09:32,609 the gunpowder, 133 00:09:33,114 --> 00:09:34,414 the gunshot analysis… 134 00:09:34,949 --> 00:09:36,369 everything was pointing to this. 135 00:09:38,160 --> 00:09:39,750 What about the Pole's gun? 136 00:09:41,789 --> 00:09:43,669 It's not the same gun that killed Mandujano. 137 00:09:45,835 --> 00:09:47,495 The murder weapon is still missing. 138 00:09:53,467 --> 00:09:55,387 Is there any doubt about what we need to do? 139 00:10:20,202 --> 00:10:21,252 Mrs. María Inés Larenas? 140 00:10:22,830 --> 00:10:23,830 What do you want? 141 00:10:25,916 --> 00:10:27,036 Your Tommy's aunt. 142 00:10:29,462 --> 00:10:31,012 I know what happened in Tribunales. 143 00:10:31,505 --> 00:10:32,915 That's not why we're here. 144 00:10:35,009 --> 00:10:36,759 I don't have anything else to say. 145 00:10:37,678 --> 00:10:39,348 I don't need you to say anything. 146 00:10:40,598 --> 00:10:42,598 I just want you to give Beckham a message. 147 00:10:45,936 --> 00:10:47,646 Do you know where we can find him? 148 00:10:48,856 --> 00:10:50,686 I never know where that guy is. 149 00:10:52,526 --> 00:10:54,236 We know he visits you. 150 00:10:55,404 --> 00:10:56,494 He brings you your medicine, 151 00:10:56,572 --> 00:10:58,032 your groceries. 152 00:11:04,872 --> 00:11:06,462 Tell him to get in touch with me. 153 00:11:07,875 --> 00:11:09,245 And if he doesn't, 154 00:11:10,044 --> 00:11:11,344 Tommy will go to jail. 155 00:11:24,141 --> 00:11:25,891 DELICIOUS SOPAIPILLAS FOR SALE 156 00:11:26,560 --> 00:11:28,480 I want a police car here night and day. 157 00:11:28,562 --> 00:11:29,812 We don't have any more people. 158 00:11:30,314 --> 00:11:33,074 Take people off of Zavala and put them here. 159 00:11:35,236 --> 00:11:36,986 That jerk will show up here at some point. 160 00:12:03,556 --> 00:12:04,386 What's wrong? 161 00:12:05,266 --> 00:12:06,176 Nothing. 162 00:12:09,395 --> 00:12:11,605 Why do you have that face then? 163 00:12:12,523 --> 00:12:14,283 I need to tell you something. 164 00:12:16,152 --> 00:12:16,992 Tell me. 165 00:12:18,821 --> 00:12:20,241 I'm pregnant. 166 00:12:29,165 --> 00:12:31,455 We've already talked about this, right? 167 00:12:32,710 --> 00:12:34,460 You shouldn't make things up. 168 00:12:34,545 --> 00:12:36,705 Tommy is the dad. 169 00:12:36,797 --> 00:12:39,717 We were together before he went to jail. 170 00:12:46,766 --> 00:12:48,766 And how do you know you're pregnant. 171 00:12:49,435 --> 00:12:51,265 Because I haven't gotten my period. 172 00:12:54,857 --> 00:12:57,187 When were you together? 173 00:12:57,943 --> 00:13:00,703 I'm always watching you two. 174 00:13:02,031 --> 00:13:03,531 In the dressing rooms. 175 00:13:12,541 --> 00:13:14,291 -Mom. -Let me be alone. 176 00:13:14,376 --> 00:13:15,916 Are you going to tell Dad? 177 00:13:16,003 --> 00:13:17,303 I asked you to leave me alone. 178 00:13:28,891 --> 00:13:29,931 Tommy. 179 00:13:35,189 --> 00:13:36,899 Tommy. 180 00:13:39,860 --> 00:13:40,860 Tommy! 181 00:13:45,032 --> 00:13:47,032 Come closer. 182 00:13:47,827 --> 00:13:48,987 I'm not going to hurt you. 183 00:13:54,208 --> 00:13:56,918 Come on, don't exaggerate. 184 00:13:57,545 --> 00:13:59,415 This section is for the bad kids. 185 00:13:59,505 --> 00:14:01,005 I'm not bad. 186 00:14:01,090 --> 00:14:02,260 Really? 187 00:14:03,050 --> 00:14:04,720 You're the worst. 188 00:14:07,596 --> 00:14:11,016 You seriously don't get why they brought you here? 189 00:14:14,812 --> 00:14:17,022 Because you killed someone. 190 00:14:25,447 --> 00:14:27,577 The rumor has spread all over the center. 191 00:14:29,368 --> 00:14:30,908 That's why no one is talking to you. 192 00:14:31,412 --> 00:14:33,662 You're talking to me. 193 00:14:34,665 --> 00:14:36,285 Because I'm different. 194 00:14:39,879 --> 00:14:41,709 I like murderers. 195 00:14:46,844 --> 00:14:48,184 Come on, tell me. 196 00:14:49,680 --> 00:14:50,720 How did you kill him? 197 00:14:52,933 --> 00:14:54,233 Tommy! 198 00:14:58,522 --> 00:15:00,272 Tommy. 199 00:15:01,984 --> 00:15:04,614 You should take advantage of this time with me. 200 00:15:06,739 --> 00:15:08,619 Jail is much worse. 201 00:15:25,215 --> 00:15:26,625 Hello! 202 00:15:27,343 --> 00:15:28,553 How are you doing? 203 00:15:37,853 --> 00:15:39,983 Claudito. 204 00:15:53,702 --> 00:15:56,042 -Durán. -There's someone suspicious at the house. 205 00:15:59,249 --> 00:16:00,079 What do you see? 206 00:16:01,961 --> 00:16:02,961 He has a bag. 207 00:16:04,046 --> 00:16:05,256 It looks like groceries. 208 00:16:06,966 --> 00:16:08,676 It's a man. 1.8 meters. 209 00:16:09,885 --> 00:16:11,215 He has Beckham's features. 210 00:16:12,179 --> 00:16:14,519 I'll let Santoro know so that he sends cars. 211 00:16:16,850 --> 00:16:17,730 He's entering the house. 212 00:16:19,019 --> 00:16:21,729 -Can I clean your window? I'll be quick. -No, thanks. 213 00:16:21,814 --> 00:16:22,824 Fuck. 214 00:16:24,608 --> 00:16:26,358 Secure the place. I'm on my way. 215 00:16:26,986 --> 00:16:27,986 Hey, asshole! 216 00:16:28,070 --> 00:16:30,240 Calm down. 217 00:16:31,824 --> 00:16:33,374 -Relax. -Hello? 218 00:16:35,035 --> 00:16:35,945 Mariana? 219 00:16:40,416 --> 00:16:41,246 Let's go. 220 00:16:45,921 --> 00:16:47,051 Get on the highway. 221 00:16:47,673 --> 00:16:49,053 And don't stop until I say so. 222 00:17:04,523 --> 00:17:06,033 The judge will make a ruling in a few days. 223 00:17:08,152 --> 00:17:10,152 They're going to declare your brother as imputable 224 00:17:10,863 --> 00:17:12,663 and he's going to end up in Santiago One. 225 00:17:13,574 --> 00:17:15,664 Or their going to declare him not imputable 226 00:17:16,160 --> 00:17:18,000 and he'll end up in the psych ward. 227 00:17:19,038 --> 00:17:21,248 Either one of those options is a shitty life. 228 00:17:22,332 --> 00:17:23,922 And you won't be able to be together. 229 00:17:29,590 --> 00:17:30,970 Give yourself in, Beckham. 230 00:17:33,385 --> 00:17:35,255 You're the only witness to what happened. 231 00:17:36,013 --> 00:17:37,813 You could clear things up 232 00:17:37,890 --> 00:17:39,890 and they would lower your brother's sentence. 233 00:17:41,060 --> 00:17:42,390 Who said I'm the only one? 234 00:17:44,396 --> 00:17:46,476 We have the Pole but he won't talk. 235 00:17:47,816 --> 00:17:49,146 That idiot wasn't there. 236 00:17:49,777 --> 00:17:50,607 What? 237 00:17:51,904 --> 00:17:53,414 The Pole wasn't there that night. 238 00:17:53,947 --> 00:17:55,617 Tommy said that he was. 239 00:17:57,743 --> 00:17:58,793 It was Coya. 240 00:17:59,411 --> 00:18:00,371 Who? 241 00:18:00,454 --> 00:18:01,754 Ariel Zavala. 242 00:18:02,623 --> 00:18:03,463 My ex-boss. 243 00:18:04,875 --> 00:18:06,125 Everyone calls him Coya. 244 00:18:06,210 --> 00:18:09,000 None of the reports show that Zavala was there that night. 245 00:18:10,631 --> 00:18:12,341 He's made fools out of you. 246 00:18:15,552 --> 00:18:17,102 Coya was there that night. 247 00:18:19,890 --> 00:18:21,520 He's behind all of this shit. 248 00:18:23,060 --> 00:18:23,890 What shit? 249 00:18:24,978 --> 00:18:26,518 He organized all the robberies 250 00:18:26,605 --> 00:18:28,065 and we executed them. 251 00:18:29,733 --> 00:18:31,193 The Pole is his enforcer. 252 00:18:32,444 --> 00:18:34,914 Now he's looking for me to kill me or Tommy. 253 00:18:36,073 --> 00:18:38,033 He doesn't care as long as we don't snitch on him. 254 00:18:41,787 --> 00:18:43,207 Take this exit. 255 00:18:56,301 --> 00:18:57,851 Give yourself in, Beckham. 256 00:18:58,720 --> 00:19:01,520 It's the only real chance you have to help your brother. 257 00:19:02,349 --> 00:19:04,349 You put him in danger. You gave him a shitty life. 258 00:19:05,561 --> 00:19:08,111 This is your chance to set things right and to stop running. 259 00:19:08,188 --> 00:19:09,398 What do you know? 260 00:19:10,858 --> 00:19:12,478 What the fuck do you know? 261 00:19:15,154 --> 00:19:17,534 Do you know what it's like raising a kid with Down syndrome? 262 00:19:21,034 --> 00:19:23,124 For him to be hungry and not having food to give him? 263 00:19:23,662 --> 00:19:24,582 You don't know. 264 00:19:26,123 --> 00:19:28,333 Jerks with money have it easy. 265 00:19:28,917 --> 00:19:30,787 It doesn't matter if your kid has Down syndrome. 266 00:19:30,878 --> 00:19:33,758 You can leave them with a nanny when you go to work. 267 00:19:35,632 --> 00:19:36,932 But not me. 268 00:19:40,095 --> 00:19:41,095 I'm the nanny. 269 00:19:43,682 --> 00:19:45,682 I have to bring my kid to work with me. 270 00:19:46,185 --> 00:19:47,555 I have to bring him. 271 00:19:56,320 --> 00:19:57,780 If you want to help Tommy, 272 00:19:58,697 --> 00:20:00,817 lock up that motherfucker. 273 00:20:03,035 --> 00:20:04,035 Check the workshop. 274 00:20:05,412 --> 00:20:06,662 That's where he keeps the stolen goods. 275 00:20:36,568 --> 00:20:37,648 Are you watching? 276 00:20:38,987 --> 00:20:40,567 -Boss. -Commissioner. 277 00:20:41,698 --> 00:20:43,408 Team one, at the back entrance. 278 00:20:44,243 --> 00:20:46,413 Caviedes and Durán, main entrance with me. 279 00:20:46,495 --> 00:20:48,075 Yes, boss. Perfect. 280 00:20:48,163 --> 00:20:49,373 Two more minutes outside. 281 00:20:57,381 --> 00:20:59,011 That goes upstairs. 282 00:20:59,508 --> 00:21:01,388 That too. Upstairs. 283 00:21:01,468 --> 00:21:03,258 Police! Hands up! 284 00:21:03,345 --> 00:21:04,635 Leave that on the floor. 285 00:21:04,721 --> 00:21:06,181 -Relax. -Show me your hands! 286 00:21:06,265 --> 00:21:08,385 -Calm down. What's going on? -Hands up. 287 00:21:08,475 --> 00:21:11,305 Ariel Zavala, we have a judge issued search order. 288 00:21:18,819 --> 00:21:20,609 "Confidential motives"? 289 00:21:21,738 --> 00:21:24,778 I don't have a right to know why you're raiding my factory? 290 00:21:26,034 --> 00:21:26,874 No. 291 00:21:26,952 --> 00:21:28,622 Wait. This can't be. 292 00:21:29,913 --> 00:21:32,293 I'm going to complain to your superiors. 293 00:21:33,041 --> 00:21:34,381 Let's start in the office. 294 00:21:42,759 --> 00:21:46,259 Caviedes, the archives in the desk. Gutiérrez, check that chest. 295 00:21:46,346 --> 00:21:47,176 Alright. 296 00:21:55,814 --> 00:21:57,324 Have you found anything? 297 00:21:57,399 --> 00:21:58,689 No, nothing yet. 298 00:21:59,609 --> 00:22:02,109 We're looking for watches, jewelry… 299 00:22:02,738 --> 00:22:06,528 any object or document that could be considered illegal. 300 00:22:07,367 --> 00:22:08,787 Look! 301 00:23:07,803 --> 00:23:09,303 There was nothing in the office. 302 00:23:10,097 --> 00:23:12,177 There's nothing in the trucks or in the workshop. 303 00:23:21,691 --> 00:23:23,031 Let's seize the computers. 304 00:23:41,461 --> 00:23:43,131 I have the results. 305 00:23:50,971 --> 00:23:54,181 Christi made a mistake because the results are negative. 306 00:23:57,602 --> 00:23:59,442 You're not pregnant, Christina. 307 00:24:00,063 --> 00:24:01,613 You can relax. 308 00:24:04,901 --> 00:24:06,651 A lot of girls are mistaken. 309 00:24:06,736 --> 00:24:08,356 Don't feel bad about that. 310 00:24:11,575 --> 00:24:12,865 Christi, why… 311 00:24:23,420 --> 00:24:26,880 The IUD is perfectly in place. 312 00:24:27,924 --> 00:24:29,014 And it's still 313 00:24:30,135 --> 00:24:32,755 effective for exactly one year. 314 00:24:32,846 --> 00:24:33,676 Alright. 315 00:24:39,686 --> 00:24:40,516 Now… 316 00:24:42,189 --> 00:24:43,269 like I've said before, 317 00:24:43,356 --> 00:24:44,936 this method isn't foolproof 318 00:24:45,025 --> 00:24:47,065 and it needs to be constantly renewed. 319 00:24:49,863 --> 00:24:52,823 The only thing that could give you complete peace of mind… 320 00:24:54,743 --> 00:24:56,543 is surgical sterilization. 321 00:25:05,170 --> 00:25:06,760 I just want to understand why. 322 00:25:07,756 --> 00:25:09,296 Why did you make that up? 323 00:25:09,883 --> 00:25:11,553 I'm not making it up. 324 00:25:11,635 --> 00:25:12,675 Excuse me? 325 00:25:12,761 --> 00:25:14,471 I am pregnant. 326 00:25:14,554 --> 00:25:18,354 That's enough. We just got the results from the doctor. 327 00:25:18,433 --> 00:25:20,233 Maybe not now. 328 00:25:20,310 --> 00:25:21,810 But I'm going to be a mom. 329 00:25:21,895 --> 00:25:23,765 And if the dad isn't Tommy, 330 00:25:23,855 --> 00:25:25,435 it'll be someone else. 331 00:25:33,907 --> 00:25:35,527 The hearing is the day after tomorrow. 332 00:25:36,243 --> 00:25:38,833 Like we talked about, I'll question you in front of the judge. 333 00:25:39,663 --> 00:25:41,083 What I need 334 00:25:41,164 --> 00:25:43,174 is for us to work together as much as possible. 335 00:25:43,250 --> 00:25:44,250 Like a team. 336 00:25:44,751 --> 00:25:45,591 Do you understand? 337 00:25:48,797 --> 00:25:49,797 You have something. 338 00:25:51,174 --> 00:25:52,014 What? 339 00:25:54,761 --> 00:25:55,761 Yeah. 340 00:25:56,346 --> 00:25:59,056 It's from lunch. I'm a bit clumsy with my hands. 341 00:25:59,140 --> 00:26:01,230 My brother washes it with soap. 342 00:26:04,020 --> 00:26:05,270 Thanks for the tip. 343 00:26:06,189 --> 00:26:07,399 A lot of water and soap. 344 00:26:08,733 --> 00:26:09,903 And he dries it in the sun. 345 00:26:10,402 --> 00:26:11,702 Thanks, Tommy. 346 00:26:13,488 --> 00:26:16,868 But I need us to focus on this, alright? 347 00:26:20,161 --> 00:26:22,331 At the hearing, I'm going to ask you some questions 348 00:26:22,414 --> 00:26:24,834 about Orlando Mandujano and his death. 349 00:26:25,917 --> 00:26:29,627 It's important that you answer with what we prepared. 350 00:26:29,713 --> 00:26:32,223 That way we'll avoid the judge sending you to jail. 351 00:26:36,636 --> 00:26:37,466 Okay. 352 00:26:39,472 --> 00:26:41,272 Let's start with the first question. 353 00:26:42,392 --> 00:26:44,442 Do you know Mr. Orlando Mandujano? 354 00:26:46,813 --> 00:26:47,813 No. 355 00:26:48,982 --> 00:26:51,282 No, remember what we practiced. 356 00:26:54,571 --> 00:26:55,491 Let's start again. 357 00:26:56,615 --> 00:26:59,115 Do you know Mr. Orlando Mandujano? 358 00:27:04,039 --> 00:27:04,909 No. 359 00:27:09,919 --> 00:27:10,879 They checked everything. 360 00:27:11,379 --> 00:27:13,419 There's nothing in the seized computers. 361 00:27:16,134 --> 00:27:18,604 Just a few tickets for not declaring duties. 362 00:27:20,764 --> 00:27:23,104 They didn't find any contraband in the factory, 363 00:27:24,476 --> 00:27:26,476 nothing in the computers. 364 00:27:28,438 --> 00:27:30,478 They didn't detect any strange calls. 365 00:27:31,274 --> 00:27:33,154 Nothing shows that he was at the scene of the crime. 366 00:27:33,735 --> 00:27:35,645 Somehow he's getting out of everything. 367 00:27:35,737 --> 00:27:37,607 Or Beckham is making a fool out of us. 368 00:27:39,658 --> 00:27:40,738 Once again. 369 00:27:46,873 --> 00:27:47,713 Thanks. 370 00:27:59,177 --> 00:28:00,007 Who is he? 371 00:28:05,767 --> 00:28:08,437 -You can't be here without my lawyer. -Who is he? 372 00:28:10,021 --> 00:28:12,821 Hey, get her out of here. She's in here illegally. 373 00:28:18,488 --> 00:28:20,068 It's just a visit, Kowalski. 374 00:28:20,156 --> 00:28:21,236 Don't be an alarmist. 375 00:28:23,118 --> 00:28:24,788 The sooner you talk, 376 00:28:24,869 --> 00:28:25,829 the sooner I leave. 377 00:28:28,206 --> 00:28:29,036 Who is he? 378 00:28:39,300 --> 00:28:40,140 Mr. Ariel. 379 00:28:41,344 --> 00:28:42,394 My boss. 380 00:28:45,265 --> 00:28:46,265 Coya. 381 00:28:50,812 --> 00:28:52,612 You're very close with your boss. 382 00:28:54,065 --> 00:28:55,645 He's your daughter's godfather. 383 00:29:09,914 --> 00:29:11,294 Is he the gang's leader? 384 00:29:13,460 --> 00:29:15,420 I don't know what you're talking about. 385 00:29:16,254 --> 00:29:20,344 A witness told me that you executed the robberies that Coya organized. 386 00:29:21,092 --> 00:29:22,802 Like Cáceres Jewelry, for example. 387 00:29:31,269 --> 00:29:33,399 Where do you get those witnesses from? 388 00:29:34,481 --> 00:29:35,361 Okay, Kowalski. 389 00:29:35,440 --> 00:29:36,480 Let's negotiate. 390 00:29:37,525 --> 00:29:40,895 Give me information and I'll talk to the DA to lower your sentence. 391 00:29:40,987 --> 00:29:42,357 My sentence? 392 00:29:43,031 --> 00:29:44,071 What sentence? 393 00:29:44,657 --> 00:29:46,197 You don't have anything on me. 394 00:29:46,910 --> 00:29:48,750 A few more days and I'm out of here. 395 00:29:53,082 --> 00:29:54,832 Do you recognize the name Katia Norambuena? 396 00:29:56,294 --> 00:29:58,464 She put a restraining order on you. 397 00:29:59,589 --> 00:30:00,549 You killed her cat. 398 00:30:02,091 --> 00:30:03,261 You hung it on a fence. 399 00:30:06,638 --> 00:30:07,758 Do you remember? 400 00:30:07,847 --> 00:30:09,467 I didn't do anything to her. 401 00:30:11,059 --> 00:30:13,019 It'll be hard for the judge to believe that. 402 00:30:13,520 --> 00:30:14,520 It was just a cat. 403 00:30:15,730 --> 00:30:17,070 What's all the fuss? 404 00:30:22,111 --> 00:30:23,531 Whether it's the cat 405 00:30:24,239 --> 00:30:25,409 or Katia 406 00:30:26,157 --> 00:30:28,327 or the threat you made me the other day, 407 00:30:29,202 --> 00:30:31,412 I will make sure you stay locked up 408 00:30:32,330 --> 00:30:33,870 until you open you mouth 409 00:30:33,957 --> 00:30:36,837 and tell me what the fuck Coya has to do with this. 410 00:30:41,047 --> 00:30:41,917 Door. 411 00:30:59,274 --> 00:31:01,114 SURGICAL STERLIZATION 412 00:31:01,860 --> 00:31:06,030 TUBAL LIGATION: MEDICAL ENCYCLOPEDIA 413 00:31:29,012 --> 00:31:32,522 STERILIZATION OF PEOPLE WITH DOWN… 414 00:31:41,274 --> 00:31:43,744 FORCED STERILIZATION 415 00:31:43,818 --> 00:31:46,948 "STERILIZING WOMEN WITH DISABILITIES WITHOUT CONSULTING THEM 416 00:31:47,030 --> 00:31:48,320 IS A CRIME" 417 00:31:52,285 --> 00:31:54,405 A PROTECTION OR INFRINGEMENT OF RIGHTS? 418 00:31:54,495 --> 00:31:56,705 FORCED STERILIZATION CONSTITUTES A VIOLATION OF HUMAN RIGHTS 419 00:31:56,789 --> 00:31:59,459 IT'S A FORM OF VIOLENCE AGAINST SEXUAL AND REPRODUCTIVE FREEDOM 420 00:32:54,347 --> 00:32:57,517 The first time I shot someone, I didn't sleep for three days. 421 00:33:03,147 --> 00:33:04,897 The second time, it was just one night. 422 00:33:07,360 --> 00:33:09,400 The third time. I slept as if nothing happened. 423 00:33:12,323 --> 00:33:15,203 But Claudia had already left and taken Bruno. 424 00:33:23,209 --> 00:33:24,589 This job is shit. 425 00:33:27,130 --> 00:33:28,130 It dehumanizes you. 426 00:33:29,716 --> 00:33:31,756 It makes you forget your priorities. 427 00:33:36,723 --> 00:33:38,733 We see human misery every day. 428 00:33:43,521 --> 00:33:44,481 But there's you. 429 00:33:52,280 --> 00:33:53,780 Believing in people. 430 00:33:56,034 --> 00:33:57,244 Wanting to save them. 431 00:34:09,130 --> 00:34:11,760 You're the most stubborn person I know. 432 00:34:13,801 --> 00:34:15,471 You're also the best detective. 433 00:34:17,346 --> 00:34:18,426 The most intelligent. 434 00:34:21,225 --> 00:34:22,095 The most capable. 435 00:34:24,562 --> 00:34:25,692 And with a good heart. 436 00:34:41,162 --> 00:34:42,122 Let's move forward. 437 00:34:44,248 --> 00:34:45,578 We'll solve this case. 438 00:34:45,666 --> 00:34:47,036 We'll find Beckham. 439 00:34:51,380 --> 00:34:52,380 But Tommy… 440 00:34:55,343 --> 00:34:56,843 you won't be able to save him. 441 00:35:02,350 --> 00:35:03,430 Worry about yourself, 442 00:35:04,977 --> 00:35:05,807 about Amanda. 443 00:35:07,855 --> 00:35:10,645 Don't lose your own life by trying to save others. 444 00:35:17,907 --> 00:35:20,197 I started writing it in D major. 445 00:35:20,868 --> 00:35:22,998 And then I changed it to D minor. 446 00:35:25,373 --> 00:35:29,293 Yesterday, I played a part for Dad and he said it sounded sad. 447 00:35:30,044 --> 00:35:32,174 Though, I don't think that's a bad thing. 448 00:35:32,255 --> 00:35:33,965 Of course it's not bad. 449 00:35:34,507 --> 00:35:36,217 Laura said the same thing. 450 00:35:39,512 --> 00:35:40,892 Do you talk to her a lot? 451 00:35:40,972 --> 00:35:41,972 A little. 452 00:35:42,932 --> 00:35:44,682 What else do you do with her? 453 00:35:44,767 --> 00:35:46,347 We play cards, 454 00:35:47,145 --> 00:35:48,765 we go to the corner store. 455 00:35:51,107 --> 00:35:53,277 When are they going to Valdivia? 456 00:35:54,068 --> 00:35:54,898 Saturday. 457 00:35:55,778 --> 00:35:57,698 Though it's not final. 458 00:35:58,406 --> 00:36:00,696 Because they have to get the house first 459 00:36:01,325 --> 00:36:02,485 and all of that. 460 00:36:04,162 --> 00:36:06,162 But we can go visit them. 461 00:36:06,873 --> 00:36:08,673 Your dad can come to Santiago. 462 00:36:12,253 --> 00:36:14,633 Sorry, I interrupted you. You were talking about your song. 463 00:36:15,756 --> 00:36:16,586 Yes. 464 00:36:16,674 --> 00:36:19,434 I'm halfway through "A concert for the horses". 465 00:36:19,510 --> 00:36:22,350 I called it "A concert for the horses", 466 00:36:22,430 --> 00:36:26,350 and not "A concert by horses" like I told you. 467 00:36:26,434 --> 00:36:27,394 I see. 468 00:36:27,476 --> 00:36:29,766 Since it wasn't working 469 00:36:29,854 --> 00:36:31,114 I started over. 470 00:36:31,772 --> 00:36:32,822 From scratch? 471 00:36:32,899 --> 00:36:35,529 Yes, Grandpa told me 472 00:36:35,610 --> 00:36:39,110 that when a composition doesn't make sense halfway through 473 00:36:39,197 --> 00:36:41,277 It's because something was wrong from the start. 474 00:36:42,825 --> 00:36:46,825 And like I said, I had to start from the beginning 475 00:36:46,913 --> 00:36:49,293 but the good thing is, when I started over 476 00:36:49,373 --> 00:36:50,713 it took less time. 477 00:36:51,459 --> 00:36:53,499 And, at some point 478 00:36:53,586 --> 00:36:56,706 I remembered that I was mad at the horses… 479 00:36:58,883 --> 00:37:00,593 I was mad at the horses… 480 00:37:06,599 --> 00:37:07,889 FIRST AVENUE 481 00:37:14,065 --> 00:37:15,645 Are you listening to me, Mommy? 482 00:37:18,027 --> 00:37:18,857 Yes, dear. 483 00:37:25,243 --> 00:37:27,753 EVIDENCE ROOM 484 00:37:39,465 --> 00:37:40,415 Arpeggio. 485 00:37:41,926 --> 00:37:43,006 Commissioner. 486 00:37:43,094 --> 00:37:44,684 The notes of a chord played in succession. 487 00:37:45,179 --> 00:37:46,009 It's been a long time. 488 00:37:46,097 --> 00:37:47,517 It's nice to see you here. 489 00:37:48,933 --> 00:37:51,523 I need to review the chain of custody. 490 00:37:52,061 --> 00:37:54,481 -Name? -Mandujano, Orlando. 491 00:37:55,815 --> 00:38:00,855 File 25482246. 492 00:38:02,738 --> 00:38:04,198 Perfect. Do you need a computer? 493 00:38:04,282 --> 00:38:06,412 -Thanks, Saldivia. -You're welcome, Commissioner. 494 00:38:18,921 --> 00:38:24,011 CAMERA 1 QUILICURA/ FIRST AVENUE 495 00:38:45,781 --> 00:38:47,991 TIME OF DEATH: 02:45 496 00:38:53,539 --> 00:38:55,169 I'm Mariana Enríquez, 497 00:38:55,249 --> 00:38:57,499 Commissioner of the Homicide Unit. 498 00:39:13,476 --> 00:39:16,186 DATE: AUGUST 6, 2021 TIME: 02:45 499 00:39:45,841 --> 00:39:48,511 Tomás, do you know why you're here? 500 00:39:53,182 --> 00:39:55,312 Can you answer me verbally? 501 00:39:57,311 --> 00:39:58,271 Yes. 502 00:40:00,689 --> 00:40:03,229 Do you know what you're being tried for? 503 00:40:05,277 --> 00:40:06,107 Yes. 504 00:40:06,737 --> 00:40:10,277 Do you have any questions for the court? 505 00:40:12,993 --> 00:40:13,833 Good. 506 00:40:16,330 --> 00:40:19,960 How long have you known Mr. Orlando Mandujano? 507 00:40:23,963 --> 00:40:25,093 I don't know him. 508 00:40:28,551 --> 00:40:32,431 Excuse me. You're saying you don't know Mr. Orlando Mandujano? 509 00:40:32,513 --> 00:40:33,353 No. 510 00:40:34,890 --> 00:40:37,100 But you're accused of killing him. 511 00:40:40,187 --> 00:40:41,147 It wasn't me. 512 00:40:42,273 --> 00:40:43,153 It was someone else. 513 00:40:45,609 --> 00:40:47,779 So that it's clear for the court, 514 00:40:48,946 --> 00:40:51,946 did your brother Beckham know Mr. Orlando Mandujano? 515 00:40:54,034 --> 00:40:54,874 No. 516 00:40:56,245 --> 00:40:59,495 Didn't your brother work in Ariel Zavala's factory 517 00:40:59,582 --> 00:41:01,962 where Orlando Mandujano also worked? 518 00:41:05,963 --> 00:41:07,593 I don't know those people. 519 00:41:07,673 --> 00:41:09,383 May I speak, Your Honor. 520 00:41:10,009 --> 00:41:12,889 This is obviously an induced testimony to contradict the confession. 521 00:41:12,970 --> 00:41:14,260 Please sit down. 522 00:41:14,972 --> 00:41:15,812 Defense. 523 00:41:17,892 --> 00:41:18,932 Your Honor, 524 00:41:20,311 --> 00:41:24,901 the Defendant just stated that he doesn't know Mr. Orlando Mandujano 525 00:41:24,982 --> 00:41:28,742 and the DA said it's an induced answer. 526 00:41:31,030 --> 00:41:33,490 Well, the DA is correct. 527 00:41:37,620 --> 00:41:38,700 During this time, 528 00:41:38,787 --> 00:41:43,037 I suggested this completely absurd strategy to my client, 529 00:41:43,125 --> 00:41:45,785 to say he doesn't know Mr. Mandujano 530 00:41:45,878 --> 00:41:48,708 and everyone involved with the incident. 531 00:41:50,466 --> 00:41:51,546 The Defendant, 532 00:41:51,634 --> 00:41:55,014 showed his lack of rational capacity and free will 533 00:41:55,554 --> 00:41:57,774 and he agreed to lie to the court. 534 00:41:57,848 --> 00:42:01,768 I don't like these types of games. Where are you going with this? 535 00:42:02,269 --> 00:42:03,229 Your Honor, 536 00:42:03,312 --> 00:42:07,272 what I'm trying to show is that Tomás Ruiz is easily influenced 537 00:42:07,358 --> 00:42:10,688 and he doesn't have a rational understanding 538 00:42:10,778 --> 00:42:12,278 of what's happening. 539 00:42:14,448 --> 00:42:19,538 I'm not denying that the Defendant was the perpetrator in the shooting. 540 00:42:19,620 --> 00:42:22,040 All the evidence points to it. 541 00:42:22,623 --> 00:42:23,623 What I'm questioning 542 00:42:23,707 --> 00:42:26,747 is the understanding that the Defendant had 543 00:42:26,835 --> 00:42:29,415 in the moment of executing the action. 544 00:42:33,259 --> 00:42:35,089 Even though our expert analysis 545 00:42:35,177 --> 00:42:38,717 produced similar results to those of the DA, 546 00:42:38,806 --> 00:42:43,186 we believe it's important to consider dimensions that the DA did not. 547 00:42:44,186 --> 00:42:45,976 Such as his Down syndrome, 548 00:42:46,522 --> 00:42:47,772 his environment 549 00:42:47,856 --> 00:42:49,016 and his family history. 550 00:42:51,735 --> 00:42:54,985 A 12-year-old child is arrested for theft. 551 00:42:55,906 --> 00:42:56,736 Upon investigation, 552 00:42:56,824 --> 00:43:00,874 we find out that his parents stole their whole lives. 553 00:43:01,870 --> 00:43:04,620 Does that child understand that stealing is bad? 554 00:43:04,707 --> 00:43:05,997 Objection, Your Honor. 555 00:43:06,083 --> 00:43:08,963 The Defense is making arguments 556 00:43:09,044 --> 00:43:12,214 that are used for children and adolescents. 557 00:43:12,881 --> 00:43:14,841 Tomás is 26 years old. 558 00:43:14,925 --> 00:43:16,465 But he has Down syndrome. 559 00:43:16,969 --> 00:43:19,469 Are you infantilizing your client? 560 00:43:19,555 --> 00:43:21,385 I'm asking for common sense, 561 00:43:22,099 --> 00:43:25,639 to recognize the differences that people with this condition have. 562 00:43:26,145 --> 00:43:27,765 International convention 563 00:43:27,855 --> 00:43:31,025 states that individuals with Down syndrome shouldn't be treated differently. 564 00:43:35,487 --> 00:43:36,487 Your Honor, 565 00:43:37,656 --> 00:43:41,236 Tomás is a young man who is obviously fragile 566 00:43:41,327 --> 00:43:44,157 in his ability to understand and in his self-determination. 567 00:43:45,039 --> 00:43:48,419 He was born into a vulnerable social setting. 568 00:43:49,001 --> 00:43:52,961 And he was taught anti-social behavior by peers, 569 00:43:53,047 --> 00:43:56,297 who exposed him to a limiting situation 570 00:43:56,383 --> 00:43:58,723 and pushed him to commit a crime 571 00:43:58,802 --> 00:44:01,932 without full conscience of what that meant. 572 00:44:02,514 --> 00:44:04,024 For that reason, 573 00:44:04,683 --> 00:44:08,103 the Defense requests the case be stayed 574 00:44:08,187 --> 00:44:11,477 and Tomás Ruiz be declared as not imputable. 575 00:44:35,756 --> 00:44:36,586 Boss. 576 00:44:36,674 --> 00:44:39,514 The Defense asked for Tommy to be declared as not imputable 577 00:44:40,052 --> 00:44:41,552 and for the case to be stayed. 578 00:44:42,513 --> 00:44:44,603 The judge will decide after the break. 579 00:44:44,682 --> 00:44:45,682 Okay. 580 00:44:45,766 --> 00:44:46,806 Any news on Beckham? 581 00:44:47,559 --> 00:44:50,559 I'm monitoring a patrol that's in Bajos de Mena. 582 00:44:50,646 --> 00:44:52,646 I had to do something but I'm on my way. 583 00:44:52,731 --> 00:44:54,941 Okay. Keep me informed. 584 00:44:55,025 --> 00:44:55,855 Yes, sir. 585 00:44:58,904 --> 00:45:00,744 -Saldivia. -Commissioner. 586 00:45:02,908 --> 00:45:04,158 I need you to look at something. 587 00:45:06,870 --> 00:45:10,170 I promised to declare a verdict this morning, 588 00:45:10,249 --> 00:45:13,039 but given the recent statement made by the Defense 589 00:45:14,044 --> 00:45:16,304 I can't, in good conscience, 590 00:45:16,797 --> 00:45:19,677 declare Tomás Ruiz as imputable. 591 00:45:19,758 --> 00:45:20,878 Your Honor. 592 00:45:20,968 --> 00:45:22,758 I'm going to order a postponement. 593 00:45:23,762 --> 00:45:26,272 I will review the testimonies and reports again 594 00:45:27,141 --> 00:45:31,231 and I will make a final decision regarding the Defendant. 595 00:45:36,024 --> 00:45:37,154 DEFENDANT 596 00:46:05,429 --> 00:46:08,719 Why do I have to go to the gynecologist again? 597 00:46:09,433 --> 00:46:11,023 It's just a routine check-up. 598 00:46:20,486 --> 00:46:23,236 RECEPTION ALTO TUPAHUE CLINIC 599 00:46:39,463 --> 00:46:43,593 INFORMED CONSENT AND REQUEST FOR THE LIGATION OF FALLOPIAN TUBES 600 00:46:56,438 --> 00:46:59,148 PATIENT SIGNATURE 601 00:47:04,655 --> 00:47:07,405 Looking at the video that was submitted as evidence, 602 00:47:08,242 --> 00:47:13,042 I noticed the border that shows up at 00:32. 603 00:47:14,206 --> 00:47:17,626 At the same time it shows up, there's a small skip in the image. 604 00:47:26,927 --> 00:47:30,177 I went to get the original video from Transit Control. 605 00:47:34,768 --> 00:47:36,558 And there is no border and there is no skip. 606 00:47:37,479 --> 00:47:39,019 And, at 00:34… 607 00:47:45,070 --> 00:47:48,070 Ariel Zaval, the owner of the factory, Coya, shows up. 608 00:47:48,657 --> 00:47:52,407 He said he wasn't there and he wasn't in the video submitted as evidence. 609 00:47:58,125 --> 00:47:59,375 So you think that… 610 00:48:00,752 --> 00:48:01,672 someone helped him out? 611 00:48:01,753 --> 00:48:02,883 What else could it be? 612 00:48:05,716 --> 00:48:08,216 I need to know everyone who had access. 613 00:48:10,053 --> 00:48:13,143 Morales and Soto, the other two people in charge in this unit. 614 00:48:13,849 --> 00:48:15,769 But we received it and processed it. 615 00:48:15,851 --> 00:48:18,191 -We didn't… -Who else in the unit had access? 616 00:48:31,158 --> 00:48:32,698 From when it was submitted, only you. 617 00:48:32,784 --> 00:48:34,244 And who submitted it? 618 00:48:44,421 --> 00:48:47,551 EVIDENCE SUBMISSION EMPLOYEE: BRUNO DURÁN 619 00:50:49,671 --> 00:50:51,091 THIS STORY IS A WORK OF FICTION. 620 00:50:51,173 --> 00:50:52,883 THE PEOPLE AND EVENTS ARE MADE UP, 621 00:50:52,966 --> 00:50:55,006 AND ANY RESEMBLANCE WITH REALITY IS COINCIDENTAL AND NOT INTENTIONAL. 41382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.