All language subtitles for Cromosoma.21.S01E03.SPANISH.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,444 --> 00:00:31,784 BECKHAM - 35 YEARS OLD VAST CRIMINAL RECORD 2 00:00:37,370 --> 00:00:39,000 Where the hell did she come from? 3 00:00:40,790 --> 00:00:43,330 She's responding. 4 00:00:43,918 --> 00:00:46,798 -Call an ambulance. -How can I? She's a pig. 5 00:00:46,880 --> 00:00:48,090 Look. I… 6 00:00:49,799 --> 00:00:53,009 I was leaving. You saw that I didn't do anything. 7 00:00:53,094 --> 00:00:55,394 What are they going to do to me? I'm not involved. 8 00:00:55,472 --> 00:00:56,722 Do you understand? 9 00:00:56,806 --> 00:00:57,966 Call an ambulance. 10 00:01:16,951 --> 00:01:18,451 CÁCERES JEWLERY 11 00:01:18,536 --> 00:01:20,406 This is the inventory you asked for. 12 00:01:21,706 --> 00:01:24,246 There is a list of the jewelry store's losses at the end. 13 00:01:25,043 --> 00:01:26,383 Who are the detainees? 14 00:01:26,961 --> 00:01:28,801 José Queirolo and Mauricio Ortega. 15 00:01:28,880 --> 00:01:31,050 They both have drug trafficking records. 16 00:01:32,509 --> 00:01:35,509 Beckham sold them the jewelry and then tried to steal it back. 17 00:01:40,183 --> 00:01:43,313 Also, the kid's psychological evaluation is ready. 18 00:01:43,853 --> 00:01:46,733 The doctor asked you to let her know when you've looked it over. 19 00:01:46,815 --> 00:01:47,815 Perfect. 20 00:01:56,449 --> 00:01:57,659 Why don't you go home? 21 00:01:58,993 --> 00:02:01,163 Go and rest and spend some time with Amanda. 22 00:02:03,039 --> 00:02:05,629 Santoro said to take a few days off, it would be good for you. 23 00:02:06,376 --> 00:02:08,336 -After everything… -I'm fine, Durán. 24 00:02:09,462 --> 00:02:10,302 Thanks. 25 00:02:12,215 --> 00:02:13,465 I have a lot of work to do. 26 00:02:32,318 --> 00:02:35,608 This new police case has caused a big commotion, 27 00:02:35,697 --> 00:02:36,777 where Tomás Ruiz… 28 00:02:36,865 --> 00:02:38,485 Never before in Chile's history, 29 00:02:38,575 --> 00:02:40,905 has a person with Down syndrome been charged 30 00:02:40,994 --> 00:02:43,164 for a crime of this magnitude. 31 00:02:43,246 --> 00:02:44,326 Stop! Police! 32 00:02:44,414 --> 00:02:46,084 …a 48 year old employee 33 00:02:46,166 --> 00:02:49,286 had a bullet wound in his chest cavity. 34 00:02:49,919 --> 00:02:51,209 Put your hands up! 35 00:02:51,296 --> 00:02:52,506 Objection, Your Honor. 36 00:02:52,589 --> 00:02:55,549 The defense is making arguments 37 00:02:55,633 --> 00:02:58,223 that are used for children and adolescents. 38 00:02:59,262 --> 00:03:00,972 Tomas is 26 years old. 39 00:03:02,974 --> 00:03:03,894 Mom! 40 00:03:04,434 --> 00:03:08,984 Tommy is nice, cool and very happy. 41 00:03:09,063 --> 00:03:11,573 -I miss you a lot. -Me too. 42 00:03:14,027 --> 00:03:16,317 ¡Tomás! 43 00:03:20,825 --> 00:03:24,615 CHROMOSOME 21 44 00:03:31,628 --> 00:03:33,248 When Emilio was born 45 00:03:33,796 --> 00:03:36,836 in 1976, 46 00:03:36,925 --> 00:03:41,255 early childhood education didn't exist. 47 00:03:42,096 --> 00:03:42,926 Especially not, 48 00:03:43,932 --> 00:03:47,392 in the countryside, in the South, where we were living then. 49 00:03:48,811 --> 00:03:49,651 There, 50 00:03:51,439 --> 00:03:53,689 people where very ignorant. 51 00:03:56,152 --> 00:03:58,952 When I took the baby for a walk in the stroller, 52 00:03:59,656 --> 00:04:01,066 they made the sign of the cross. 53 00:04:03,534 --> 00:04:04,544 Because. 54 00:04:05,620 --> 00:04:07,000 they thought that… 55 00:04:08,998 --> 00:04:11,538 whoever had a child like that 56 00:04:12,835 --> 00:04:14,335 had done something bad. 57 00:04:16,839 --> 00:04:18,759 And they would leave them at homes. 58 00:04:18,841 --> 00:04:21,181 Or they would hide them in their own house 59 00:04:21,761 --> 00:04:23,601 so that nobody would see them, 60 00:04:23,680 --> 00:04:25,560 because it was a source of shame. 61 00:04:35,775 --> 00:04:36,815 You're a friend of Tommy's? 62 00:04:37,610 --> 00:04:38,860 Yes. Tommy is my friend. 63 00:04:40,905 --> 00:04:43,315 Do you miss him now that he's not at the Foundation? 64 00:04:43,408 --> 00:04:44,238 Yes. 65 00:04:47,453 --> 00:04:51,583 I heard that once you ran away from the Foundation. 66 00:04:54,502 --> 00:04:55,382 Where did you go? 67 00:04:59,924 --> 00:05:00,934 He doesn't remember. 68 00:05:03,303 --> 00:05:05,393 Do you remember where they went? 69 00:05:06,472 --> 00:05:07,392 To the market. 70 00:05:09,684 --> 00:05:10,944 Why did they go there? 71 00:05:13,313 --> 00:05:14,563 To sell a watch. 72 00:05:19,694 --> 00:05:21,614 Do you remember what the watch looked like? 73 00:05:23,072 --> 00:05:23,912 Pretty. 74 00:05:29,954 --> 00:05:31,084 Did it look like this? 75 00:05:37,086 --> 00:05:38,166 Was the watch like this? 76 00:05:43,676 --> 00:05:44,676 Like this? 77 00:05:53,353 --> 00:05:55,773 Did Tommy tell you where he got the watch from? 78 00:05:55,855 --> 00:05:57,265 His brother gave it to him. 79 00:05:58,858 --> 00:06:00,108 Was it stolen? 80 00:06:05,740 --> 00:06:09,290 I always thought the story with the watch was something bad. 81 00:06:10,995 --> 00:06:12,905 But I didn't want to ask. 82 00:06:14,123 --> 00:06:16,213 Tommy is a good kid. 83 00:06:18,920 --> 00:06:22,840 The thing is he never had a good role model in his life. 84 00:06:26,886 --> 00:06:29,346 GUIDO ZANETTI CERTIFIED LAWYER 85 00:06:35,395 --> 00:06:36,225 I don't know. 86 00:06:38,648 --> 00:06:39,978 It's hard. 87 00:06:41,984 --> 00:06:43,954 You can't do anything? 88 00:06:46,823 --> 00:06:48,573 There's a lawyer assigned already. 89 00:06:48,658 --> 00:06:49,618 If I get involved, 90 00:06:50,451 --> 00:06:51,911 they'll ask me who's paying me. 91 00:06:51,994 --> 00:06:53,004 And what do I tell them? 92 00:06:53,579 --> 00:06:54,619 The fugitive brother? 93 00:06:55,123 --> 00:06:57,213 I don't want you to replace the other lawyer. 94 00:06:57,291 --> 00:06:58,131 Then what? 95 00:06:59,210 --> 00:07:00,880 I want you to get in touch with him. 96 00:07:02,046 --> 00:07:03,456 Keep me informed. 97 00:07:04,966 --> 00:07:06,716 Pull some strings. Get it, man? 98 00:07:11,431 --> 00:07:12,431 How much? 99 00:07:16,436 --> 00:07:17,646 It's not about that. 100 00:07:18,312 --> 00:07:19,522 How much? 101 00:07:33,703 --> 00:07:34,953 I don't care how you do it 102 00:07:35,997 --> 00:07:37,497 but if you manage to get Tommy out 103 00:07:38,499 --> 00:07:39,999 I'll pay you five times that. 104 00:07:47,300 --> 00:07:49,010 In the meantime, keep me informed. 105 00:08:24,462 --> 00:08:25,302 Your girlfriend? 106 00:08:32,929 --> 00:08:34,389 How long are you dating? 107 00:08:35,640 --> 00:08:36,680 A long time. 108 00:08:37,892 --> 00:08:39,142 That's nice, Tommy. 109 00:08:42,021 --> 00:08:44,151 Do you think she's in love with you? 110 00:08:49,153 --> 00:08:50,863 You're so lucky someone loves you. 111 00:08:53,991 --> 00:08:56,041 When they left me here, 112 00:08:56,577 --> 00:08:59,497 they said they'd bring me a new toy every week. 113 00:09:06,462 --> 00:09:08,342 They only got to seven. 114 00:09:16,055 --> 00:09:16,925 Hey, Tommy. 115 00:09:18,140 --> 00:09:19,730 I want to apologize 116 00:09:20,518 --> 00:09:22,518 for not defending you the other day 117 00:09:23,145 --> 00:09:25,645 but I get really scared of that guy when he's mad. 118 00:09:28,943 --> 00:09:31,363 They took Karen to a different section, 119 00:09:31,445 --> 00:09:32,855 so she won't bug us anymore. 120 00:09:36,075 --> 00:09:37,325 Alright, kids. 121 00:09:38,202 --> 00:09:39,502 Time to sleep. 122 00:09:40,454 --> 00:09:41,294 Tommy. 123 00:09:49,880 --> 00:09:50,720 Tongue. 124 00:09:51,632 --> 00:09:52,472 Up. 125 00:09:52,967 --> 00:09:53,797 There. 126 00:10:02,935 --> 00:10:06,225 Let him be free. Tommy's cool. 127 00:10:07,607 --> 00:10:08,897 I'll watch him, I swear. 128 00:10:10,860 --> 00:10:12,150 If you behave, 129 00:10:12,236 --> 00:10:13,696 we'll talk to the coordinator, 130 00:10:14,864 --> 00:10:16,124 maybe he'll get rid of these. 131 00:10:18,117 --> 00:10:18,947 Alright? 132 00:10:25,041 --> 00:10:26,381 Good night, Tommy. 133 00:10:30,129 --> 00:10:31,089 Good night. 134 00:10:43,768 --> 00:10:46,398 Attention family. 135 00:10:48,397 --> 00:10:49,687 Your brother, Álvaro, 136 00:10:50,232 --> 00:10:52,782 sends his love and he told me 137 00:10:52,860 --> 00:10:55,400 that he just got the highest grade possible 138 00:10:55,488 --> 00:10:57,868 on his presentation of his doctorate thesis. 139 00:10:57,948 --> 00:10:59,988 I'm so happy, Álvaro! 140 00:11:00,076 --> 00:11:01,366 -So, cheers! -Yes. 141 00:11:01,452 --> 00:11:04,212 For our new Doctor of Engineering 142 00:11:04,288 --> 00:11:06,668 from the Complutense University of Madrid. 143 00:11:06,749 --> 00:11:08,079 -Cheers to Álvaro. -Cheers. 144 00:11:08,167 --> 00:11:10,167 -Cheers, dear. -Cheers. 145 00:11:19,887 --> 00:11:21,507 Relax, Christi. 146 00:11:22,264 --> 00:11:23,224 Eat slower. 147 00:11:31,524 --> 00:11:34,824 How was your day, Christi? 148 00:11:37,613 --> 00:11:38,953 Why do you look so sad? 149 00:11:39,949 --> 00:11:42,699 -Because she misses her thief boyfriend. -Raimundo. 150 00:11:45,121 --> 00:11:47,501 Tommy isn't a thief, you idiot! 151 00:11:47,581 --> 00:11:48,671 Yeah, sure. 152 00:11:48,749 --> 00:11:49,919 Enough. 153 00:11:50,418 --> 00:11:51,288 No more. 154 00:11:52,086 --> 00:11:54,166 Go to your room, Raimundo. 155 00:12:02,096 --> 00:12:03,676 I want Tommy to come. 156 00:12:05,266 --> 00:12:08,346 You know that Tommy won't be able to come for a long time. 157 00:12:08,436 --> 00:12:10,476 Then, I want to go see him. 158 00:12:12,898 --> 00:12:13,858 Christina, 159 00:12:14,483 --> 00:12:15,323 your mother and I 160 00:12:16,318 --> 00:12:18,148 don't want you going there. 161 00:12:21,741 --> 00:12:23,701 Why don't you get together with some other friends? 162 00:12:24,410 --> 00:12:26,790 For example, you could invite Pato over. 163 00:12:27,288 --> 00:12:28,658 Or…what's his name? 164 00:12:28,748 --> 00:12:30,118 Arturo. 165 00:12:30,207 --> 00:12:32,457 I don't like Pato or Arturo, 166 00:12:32,543 --> 00:12:34,713 Tommy is my boyfriend. 167 00:12:34,795 --> 00:12:36,205 Yes, we know that, dear. 168 00:12:36,297 --> 00:12:39,967 Your Dad is saying to invite them over just as friends. That's it. 169 00:12:40,050 --> 00:12:41,390 I don't want to! 170 00:12:46,390 --> 00:12:49,980 Christi, I think you should continue with your life. 171 00:12:51,645 --> 00:12:54,815 We don't know how long Tommy will be there. 172 00:12:54,899 --> 00:12:58,069 And you're a smart, pretty woman… 173 00:12:58,152 --> 00:12:59,402 Shut up! 174 00:13:13,918 --> 00:13:15,918 Tommy didn't just know about the jewelry robbery 175 00:13:16,003 --> 00:13:20,013 he went to the market with the kids from the Foundation to sell stolen watches. 176 00:13:21,133 --> 00:13:21,973 Damn. 177 00:13:23,219 --> 00:13:25,429 He knew exactly what his brother was doing. 178 00:13:25,513 --> 00:13:27,643 Do you think the death has to do with the robbery? 179 00:13:27,723 --> 00:13:28,773 Probably. 180 00:13:30,810 --> 00:13:32,560 The psychiatrist is waiting for us. 181 00:13:32,645 --> 00:13:34,185 Let's go. 182 00:13:44,740 --> 00:13:46,490 "High-stress disorder". 183 00:13:48,202 --> 00:13:50,372 How is it different from post-traumatic stress? 184 00:13:50,454 --> 00:13:51,464 It's similar. 185 00:13:51,997 --> 00:13:55,707 If Tommy still has the same symptoms after four weeks, 186 00:13:55,793 --> 00:13:58,213 it means the high-stress disorder has evolved 187 00:13:58,295 --> 00:14:00,795 into post-traumatic stress. 188 00:14:01,882 --> 00:14:02,972 Is that why he's not talking? 189 00:14:03,551 --> 00:14:06,851 One of the symptoms of this disorder is dissociative amnesia. 190 00:14:07,513 --> 00:14:11,523 That means the inability to remember an important part of the trauma. 191 00:14:13,352 --> 00:14:16,442 But is it possible that Tommy isn't talking intentionally? 192 00:14:17,106 --> 00:14:18,606 To protect someone. 193 00:14:19,692 --> 00:14:23,322 Analyzing someone with disabilities is very complex. 194 00:14:23,946 --> 00:14:26,616 People might believe they're hiding something 195 00:14:26,699 --> 00:14:29,659 because they seem impenetrable. 196 00:14:30,494 --> 00:14:31,954 What could he be hiding? 197 00:14:32,997 --> 00:14:35,117 He's trying to protect his privacy. 198 00:14:35,833 --> 00:14:38,463 He's gone through a hard time. 199 00:14:39,003 --> 00:14:42,593 Not just because of last week's events, but also… 200 00:14:42,673 --> 00:14:43,763 Abuse? 201 00:14:46,468 --> 00:14:47,428 Could be. 202 00:14:48,429 --> 00:14:51,099 But I think it's probably pain. 203 00:14:52,516 --> 00:14:55,726 The pain is fostering his memory block. 204 00:14:56,604 --> 00:15:00,404 It's probably a defense mechanism he's used before. 205 00:15:05,154 --> 00:15:06,324 But, Doctor, 206 00:15:07,031 --> 00:15:10,871 we know that he's aware of what his brother was doing. 207 00:15:12,286 --> 00:15:14,326 And, in more than one occasion, he's lied 208 00:15:14,413 --> 00:15:17,633 and hidden information to his benefit. 209 00:15:18,125 --> 00:15:20,245 For example, he took the blame for a stolen tablet 210 00:15:20,753 --> 00:15:22,093 to defend his girlfriend. 211 00:15:23,964 --> 00:15:26,224 Could this be something similar for his brother? 212 00:15:27,301 --> 00:15:28,431 Look, Commissioner. 213 00:15:28,510 --> 00:15:30,800 Our tools aren't foolproof. 214 00:15:31,472 --> 00:15:35,392 Is it possible that he's hiding information 215 00:15:35,476 --> 00:15:37,226 and we couldn't detect it? 216 00:15:38,062 --> 00:15:38,902 Yes. 217 00:15:39,813 --> 00:15:42,403 For now, our tools have indicated 218 00:15:42,483 --> 00:15:44,993 that there is a memory block 219 00:15:45,069 --> 00:15:47,069 and that there's something he's not remembering. 220 00:15:48,322 --> 00:15:51,662 And if he's hiding something, he's not conscious of it. 221 00:15:53,702 --> 00:15:55,702 If you want him to remember, 222 00:15:56,205 --> 00:16:00,415 the best thing you can do is try to reconstruct, step by step, 223 00:16:00,501 --> 00:16:02,501 all the events surrounding the incident. 224 00:16:03,504 --> 00:16:04,344 Look. 225 00:16:06,173 --> 00:16:08,723 Memory functions like small islands, 226 00:16:10,928 --> 00:16:12,638 that are connected by bridges. 227 00:16:16,058 --> 00:16:18,518 Sometimes, when a traumatic event occurs, 228 00:16:18,602 --> 00:16:20,562 those bridges get cut off. 229 00:16:22,106 --> 00:16:24,106 And there are just unconnected islands. 230 00:16:25,150 --> 00:16:29,570 If you try to access that island directly, 231 00:16:30,197 --> 00:16:31,277 all of a sudden, 232 00:16:32,533 --> 00:16:35,833 by reconstructing the scene, for example, 233 00:16:36,620 --> 00:16:39,080 that could increase stress 234 00:16:39,790 --> 00:16:42,210 and result in retraumatization, 235 00:16:42,876 --> 00:16:45,956 and the memories could be erased completely. 236 00:16:47,381 --> 00:16:51,011 The best thing you can do to recuperate those memories 237 00:16:51,969 --> 00:16:57,679 is trying to reconstruct those bridges, one by one. 238 00:16:58,809 --> 00:17:03,109 You'll get closer and closer to the event that he's forgotten. 239 00:17:04,314 --> 00:17:06,694 It's a long road, without a doubt. 240 00:17:08,110 --> 00:17:09,530 And there are no guarantees. 241 00:17:14,575 --> 00:17:15,525 Finally, 242 00:17:15,617 --> 00:17:18,447 if you still think he's keeping information from you, 243 00:17:18,537 --> 00:17:20,497 you should follow the same path. 244 00:17:20,581 --> 00:17:22,081 Gain his trust, 245 00:17:22,583 --> 00:17:25,503 so that he tells you what he's hiding 246 00:17:26,003 --> 00:17:28,803 or what he can't remember. 247 00:17:36,722 --> 00:17:37,602 What day is it? 248 00:17:38,223 --> 00:17:39,353 The 14th. 249 00:17:43,520 --> 00:17:44,940 TOMMY D.O.B - August 19, 1995 250 00:17:45,022 --> 00:17:47,482 I want to bring Tommy to my house this weekend. 251 00:17:48,776 --> 00:17:49,856 You're joking? 252 00:17:50,611 --> 00:17:51,701 The doctor was clear. 253 00:17:52,404 --> 00:17:53,744 I need to gain his trust. 254 00:17:53,822 --> 00:17:56,532 He won't give me what I need in that place. 255 00:17:56,617 --> 00:17:58,237 The DA will never authorize that. 256 00:17:58,327 --> 00:18:00,197 If we explain it well, he will. 257 00:18:03,665 --> 00:18:05,375 You're crossing the line, Mariana. 258 00:18:06,168 --> 00:18:07,128 That's too risky. 259 00:18:11,173 --> 00:18:12,673 Do you want to lose your daughter? 260 00:18:13,717 --> 00:18:14,587 Excuse me? 261 00:18:15,344 --> 00:18:16,974 You fucked up once already. 262 00:18:18,180 --> 00:18:20,390 Now you want to bring a murder suspect to your house? 263 00:18:23,393 --> 00:18:25,153 You're crossing the line, Durán. 264 00:18:33,821 --> 00:18:34,911 Mariana! 265 00:18:37,366 --> 00:18:39,576 What's this about bringing the kid to your house? 266 00:18:40,077 --> 00:18:43,457 Damn, Durán. It hasn't even been five minutes and he already told you. 267 00:18:43,539 --> 00:18:44,959 How could that even cross your mind? 268 00:18:45,040 --> 00:18:47,040 Do you have any better ideas to make him talk? 269 00:18:47,126 --> 00:18:49,456 Yes. Interrogate him like we do everyone else. 270 00:18:49,545 --> 00:18:51,085 Tommy isn't like everyone else. 271 00:18:51,171 --> 00:18:53,301 Don't be stupid, Mariana! 272 00:18:53,382 --> 00:18:54,842 Talking to witnesses 273 00:18:54,925 --> 00:18:57,135 and the forensic and ballistic analysis 274 00:18:57,219 --> 00:18:58,889 hasn't cleared anything up. 275 00:18:59,471 --> 00:19:01,811 It's logical for me to want to use my own methods. 276 00:19:04,101 --> 00:19:05,191 The only way 277 00:19:05,269 --> 00:19:06,979 we can make him talk 278 00:19:07,062 --> 00:19:09,062 and have him tell us what the hell happened 279 00:19:09,148 --> 00:19:12,608 is in a comfortable, trusting setting. 280 00:19:13,986 --> 00:19:16,196 Boss, talk to the DA, please. 281 00:19:16,697 --> 00:19:19,157 Yes, I explain it to the DA. 282 00:19:20,659 --> 00:19:22,949 But why would the defense lawyer 283 00:19:23,704 --> 00:19:27,124 allow the defendant to go to a policewoman's house 284 00:19:27,207 --> 00:19:28,497 that works for the DA? 285 00:19:30,252 --> 00:19:31,132 Leave that to me. 286 00:19:33,005 --> 00:19:34,505 RUBÉN SANDOVAL FUENTES DEFENSE LAWYER 287 00:19:36,884 --> 00:19:37,724 Impossible. 288 00:19:42,973 --> 00:19:43,853 Sir. 289 00:19:44,850 --> 00:19:45,680 Be honest. 290 00:19:47,144 --> 00:19:49,314 Have you managed to get anything out of him? 291 00:19:50,314 --> 00:19:51,524 Anything relevant? 292 00:19:53,901 --> 00:19:55,491 I can't give you that information. 293 00:19:56,904 --> 00:19:58,414 Well, I haven't. 294 00:20:01,491 --> 00:20:02,701 The doctors say 295 00:20:03,660 --> 00:20:06,540 that part of his memory may be blocked 296 00:20:07,289 --> 00:20:09,039 and that the way to unblock it 297 00:20:09,124 --> 00:20:13,094 is to reconstruct the events leading up to the incident, step by step. 298 00:20:14,338 --> 00:20:17,798 But in order to do that, we must gain his trust. 299 00:20:26,642 --> 00:20:28,642 This isn't only beneficial to the case. 300 00:20:31,396 --> 00:20:32,806 It's beneficial to you. 301 00:20:36,109 --> 00:20:37,239 I promise 302 00:20:38,570 --> 00:20:42,240 that you will be the first person to receive the information I obtain. 303 00:20:52,251 --> 00:20:53,711 PUBLIC DEFENSE 304 00:21:59,318 --> 00:22:00,528 Do you know what today is? 305 00:22:05,449 --> 00:22:06,779 August 19. 306 00:22:11,913 --> 00:22:12,873 Does that mean anything? 307 00:22:21,131 --> 00:22:22,011 It's your birthday. 308 00:22:39,733 --> 00:22:40,573 Happy Birthday. 309 00:22:42,152 --> 00:22:42,992 Thanks. 310 00:22:58,210 --> 00:22:59,840 We're going to my house. 311 00:23:01,713 --> 00:23:02,923 My daughter is there. 312 00:23:05,217 --> 00:23:07,797 She doesn't like it when others touch her things. 313 00:23:08,512 --> 00:23:11,352 So the only think I ask is 314 00:23:12,182 --> 00:23:14,312 that you don't touch anything in her room. 315 00:23:16,812 --> 00:23:17,692 Okay. 316 00:23:44,548 --> 00:23:45,718 Zanetti. 317 00:23:46,299 --> 00:23:47,929 Your guy still isn't talking 318 00:23:49,094 --> 00:23:52,604 so the lawyers are trying to reconstruct the scene of the crime. 319 00:23:54,558 --> 00:23:55,678 On the other hand, 320 00:23:55,767 --> 00:23:58,057 a cop took him out of the center. 321 00:23:59,271 --> 00:24:00,481 And took him to their house. 322 00:24:01,106 --> 00:24:02,976 -What? -You heard me. 323 00:24:03,525 --> 00:24:05,025 I don't know their name 324 00:24:06,069 --> 00:24:07,399 or why their taking him, 325 00:24:08,613 --> 00:24:10,623 but they're authorized to do so for one night. 326 00:24:20,125 --> 00:24:20,995 Hello! 327 00:24:34,431 --> 00:24:35,391 It's nice. 328 00:24:36,016 --> 00:24:36,886 Thanks. 329 00:24:39,561 --> 00:24:40,851 -Hello. -Hi. 330 00:24:42,314 --> 00:24:43,524 Happy Birthday. 331 00:24:43,607 --> 00:24:44,477 Thanks. 332 00:24:47,360 --> 00:24:48,780 -Hello. -Hi. 333 00:24:51,990 --> 00:24:54,910 Amanda and I made bolognese sauce 334 00:24:55,660 --> 00:24:58,790 which turned out mouth-watering. 335 00:24:58,872 --> 00:24:59,832 Great. 336 00:25:01,291 --> 00:25:02,791 Well… 337 00:25:08,924 --> 00:25:09,804 Thanks, Dad. 338 00:25:12,594 --> 00:25:13,474 Excuse me. 339 00:25:18,099 --> 00:25:19,389 Bye. 340 00:25:19,476 --> 00:25:22,146 -Bye, Grandpa. -Bye...Grandpa. 341 00:25:29,361 --> 00:25:31,071 Should we show Tommy the house? 342 00:25:37,369 --> 00:25:38,619 This is the living room. 343 00:25:39,454 --> 00:25:40,664 This is the dining room. 344 00:25:40,747 --> 00:25:42,497 The kitchen is over there. 345 00:25:49,548 --> 00:25:51,168 And this is your room for today. 346 00:26:07,274 --> 00:26:09,654 -That's Amanda's room. -My room. 347 00:26:15,240 --> 00:26:16,120 Tommy. 348 00:28:23,660 --> 00:28:25,160 It looks like you were hungry. 349 00:28:37,340 --> 00:28:38,930 Who cooks at your house? 350 00:28:39,008 --> 00:28:40,138 Beckham. 351 00:28:41,594 --> 00:28:43,604 -What if Beckham isn't home? -No one. 352 00:28:49,394 --> 00:28:50,604 What do you mean no one? 353 00:28:51,896 --> 00:28:53,896 Beckham leaves, 354 00:28:54,399 --> 00:28:55,359 no food. 355 00:28:57,527 --> 00:28:59,317 You mean when he leaves to work? 356 00:29:08,288 --> 00:29:09,658 What type of work does he do? 357 00:29:12,584 --> 00:29:14,134 Damn it, Amanda. 358 00:29:21,760 --> 00:29:23,090 Go change. 359 00:29:24,763 --> 00:29:26,773 Leave your dirty clothes in the kitchen. 360 00:29:33,229 --> 00:29:35,819 Do you remember the watch you went to sell at the market? 361 00:29:38,026 --> 00:29:39,276 The stolen watch. 362 00:29:41,404 --> 00:29:42,244 It was mine. 363 00:29:43,698 --> 00:29:44,778 But it was stolen. 364 00:29:50,163 --> 00:29:51,293 Why did you steal? 365 00:29:53,041 --> 00:29:54,461 To be able to eat. 366 00:30:11,893 --> 00:30:13,733 Who else was involved in the stealing? 367 00:30:15,230 --> 00:30:17,230 Beckham, you… 368 00:30:17,315 --> 00:30:18,315 Orlando. 369 00:30:20,944 --> 00:30:22,034 And the Pole. 370 00:30:23,780 --> 00:30:24,820 The Pole? 371 00:30:27,033 --> 00:30:27,993 Who is the Pole? 372 00:31:02,443 --> 00:31:03,283 Good evening. 373 00:31:04,237 --> 00:31:05,067 Evening. 374 00:31:15,415 --> 00:31:16,495 I'm Tommy's brother. 375 00:31:17,876 --> 00:31:19,996 The kid with Down syndrome you take care of. 376 00:31:22,297 --> 00:31:23,167 Relax. 377 00:31:24,007 --> 00:31:24,837 I won't hurt you. 378 00:31:28,845 --> 00:31:29,925 How do you know about me? 379 00:31:30,555 --> 00:31:31,505 I have my contacts. 380 00:31:39,439 --> 00:31:40,269 What do you want? 381 00:31:42,901 --> 00:31:44,071 I need you to help me. 382 00:31:46,821 --> 00:31:47,661 Hello. 383 00:31:48,239 --> 00:31:49,069 Rosa. 384 00:31:49,949 --> 00:31:51,949 This is Detective Enríquez. 385 00:31:53,119 --> 00:31:57,919 I'm calling because we're going to celebrate Tommy's birthday tomorrow. 386 00:32:00,043 --> 00:32:01,963 I would like it if you and Emilio came. 387 00:32:06,674 --> 00:32:07,884 Hello, Sofía. 388 00:32:07,967 --> 00:32:08,927 Excuse the hour. 389 00:32:09,594 --> 00:32:13,314 We're going to celebrate Tommy's birthday tomorrow 390 00:32:13,389 --> 00:32:15,519 and I would love it if you and Christi came. 391 00:32:16,017 --> 00:32:18,267 Where? At the center? 392 00:32:18,353 --> 00:32:19,853 No, at my house. 393 00:32:20,355 --> 00:32:23,645 I thought it would be easier for you to come here. 394 00:32:25,068 --> 00:32:27,148 And why is he at your house, detective? 395 00:32:27,236 --> 00:32:29,906 Because I received special permission for the investigation. 396 00:32:30,490 --> 00:32:34,080 It seems that you weren't listening when I said you should be careful. 397 00:32:35,578 --> 00:32:37,498 His brother is capable of anything. 398 00:32:38,498 --> 00:32:39,998 Yes, I heard you Sofía. 399 00:32:40,750 --> 00:32:42,460 And I have all the necessary security. 400 00:32:44,212 --> 00:32:46,132 -There is no way. -But Ana María… 401 00:32:46,214 --> 00:32:50,094 That kid has brought nothing but problems to the Foundation and to Pato's life. 402 00:32:50,176 --> 00:32:51,716 I understand but-- 403 00:32:51,803 --> 00:32:52,763 Be careful. 404 00:32:53,429 --> 00:32:55,719 That's all I'm going to say. 405 00:32:55,807 --> 00:32:58,137 They seem so innocent, 406 00:32:58,226 --> 00:33:00,476 but they're not always. 407 00:34:38,743 --> 00:34:40,623 Good evening, do you have a light? 408 00:34:41,287 --> 00:34:42,457 No, I don't. 409 00:34:42,830 --> 00:34:45,370 Does someone famous live here? There's so much security. 410 00:34:48,002 --> 00:34:50,252 Get off the car, dammit. 411 00:34:50,630 --> 00:34:51,630 Get moving. 412 00:34:51,714 --> 00:34:53,224 What an idiot, here it is. 413 00:35:03,142 --> 00:35:04,312 She's pretty. 414 00:36:08,332 --> 00:36:11,672 THE POLE 415 00:37:45,721 --> 00:37:46,641 Mom, 416 00:37:46,722 --> 00:37:48,812 you locked Tommy in his room. 417 00:37:49,475 --> 00:37:50,885 You shouldn't do that. 418 00:37:50,977 --> 00:37:53,397 What if there was a fire. 419 00:37:53,980 --> 00:37:55,480 Or an earthquake. 420 00:37:56,524 --> 00:37:57,654 You're right. 421 00:37:58,359 --> 00:37:59,439 I'm sorry, Tommy. 422 00:38:02,822 --> 00:38:03,662 Good morning. 423 00:38:05,449 --> 00:38:06,329 Hello. 424 00:38:11,372 --> 00:38:12,422 I'm hungry. 425 00:38:12,498 --> 00:38:13,578 Me too. 426 00:38:13,666 --> 00:38:14,996 Alright. 427 00:38:15,626 --> 00:38:18,086 Go get dressed while I make breakfast. 428 00:38:18,587 --> 00:38:20,257 We have a lot to prepare. 429 00:39:35,790 --> 00:39:36,870 Thanks, Sofía. 430 00:39:38,167 --> 00:39:39,787 This means a lot to Tommy. 431 00:39:40,669 --> 00:39:42,589 Enough, Tommy. 432 00:39:42,671 --> 00:39:43,921 Please. 433 00:39:45,716 --> 00:39:47,216 Come on. 434 00:39:49,095 --> 00:39:50,715 Come on, Amanda. 435 00:39:50,805 --> 00:39:52,095 Smile, Amanda. 436 00:40:05,903 --> 00:40:07,073 Enough. 437 00:40:12,743 --> 00:40:14,703 I've missed you a lot. 438 00:40:14,787 --> 00:40:15,747 Me too. 439 00:40:17,790 --> 00:40:20,210 When you get out we can live together. 440 00:40:20,292 --> 00:40:21,132 Yes. 441 00:40:26,632 --> 00:40:28,382 I can keep working. 442 00:40:28,467 --> 00:40:29,467 Me too. 443 00:40:30,177 --> 00:40:32,297 We'll buy a big house 444 00:40:33,180 --> 00:40:34,520 with a pool. 445 00:40:35,558 --> 00:40:36,928 And with flowers. 446 00:40:40,938 --> 00:40:44,318 You didn't do anything bad, right Tommy? 447 00:40:59,915 --> 00:41:01,915 Come on, it's time to sing Happy Birthday. 448 00:41:06,589 --> 00:41:12,389 Happy Birthday 449 00:41:12,470 --> 00:41:17,890 to you 450 00:41:17,975 --> 00:41:24,145 Happy Birthday, dear Tommy. 451 00:41:24,231 --> 00:41:28,821 Happy Birthday to you. 452 00:41:28,903 --> 00:41:33,283 We wish you a happy birthday! 453 00:41:42,082 --> 00:41:42,922 That's it! 454 00:41:43,000 --> 00:41:44,790 Bravo! 455 00:41:44,877 --> 00:41:46,127 Happy Birthday! 456 00:41:54,011 --> 00:41:55,141 What's up? 457 00:41:57,431 --> 00:41:59,231 We have to take him. 458 00:42:00,184 --> 00:42:02,314 We agreed to take him later. 459 00:42:03,270 --> 00:42:04,810 The DA made an order. 460 00:42:06,815 --> 00:42:09,815 -They're going to take Tommy. -I don't know, dear. 461 00:42:12,488 --> 00:42:13,318 Wait here. 462 00:42:16,700 --> 00:42:18,290 It's alright. 463 00:42:19,620 --> 00:42:20,450 Come. 464 00:42:26,335 --> 00:42:28,625 Say goodbye to everyone, we have to go. 465 00:42:36,303 --> 00:42:38,973 Thank you. It was the best birthday. 466 00:43:49,126 --> 00:43:49,956 Mariana. 467 00:43:50,669 --> 00:43:52,459 I'm sorry about Barraza. 468 00:43:52,546 --> 00:43:55,046 The DA made an order and I couldn't do anything. 469 00:43:57,217 --> 00:43:59,177 Tommy told me about some Polish guy 470 00:44:00,054 --> 00:44:01,394 who was involved in stealing. 471 00:44:03,641 --> 00:44:06,311 I looked in the registry for people with a Polish last name 472 00:44:06,393 --> 00:44:07,943 with a criminal record. 473 00:44:10,648 --> 00:44:12,568 Guess where the search took me. 474 00:44:13,067 --> 00:44:16,447 RAMÓN KOWALSKI THE POLE 475 00:44:16,528 --> 00:44:18,198 Ariel Zavala's factory. 476 00:44:23,577 --> 00:44:24,947 That's not a problem. 477 00:44:27,915 --> 00:44:29,115 Detectives. 478 00:44:29,958 --> 00:44:31,038 Here again? 479 00:44:31,919 --> 00:44:35,049 You could have let me know, I would have made coffee. 480 00:44:35,547 --> 00:44:37,417 Memory is fragile, Mr. Ariel. 481 00:44:37,508 --> 00:44:40,928 Often, people make a statement and then they remember things they didn't tell us. 482 00:44:41,011 --> 00:44:42,641 -You understand. -Of course. 483 00:44:42,721 --> 00:44:44,681 Thanks for freeing up the place. 484 00:44:48,185 --> 00:44:50,265 How well do you know your employees? 485 00:44:52,481 --> 00:44:54,401 As well as I can. 486 00:44:55,150 --> 00:44:57,990 We know that they really like you. 487 00:44:58,570 --> 00:45:00,280 Many of them see you as a father. 488 00:45:01,490 --> 00:45:04,620 I've given them opportunities that no one else ever has 489 00:45:04,702 --> 00:45:06,332 and they're thankful for that. 490 00:45:08,872 --> 00:45:11,382 What can you tell me about Ramón Kowalski? 491 00:45:13,836 --> 00:45:15,836 -He worked here. -He did? 492 00:45:17,005 --> 00:45:18,085 Or he does? 493 00:45:19,508 --> 00:45:21,888 He hasn't come to work for about two weeks. 494 00:45:22,678 --> 00:45:23,508 How so? 495 00:45:24,638 --> 00:45:28,268 That's it. He hasn't worked for two weeks. 496 00:45:29,268 --> 00:45:30,638 Do you know why? 497 00:45:31,603 --> 00:45:32,943 Did you contact his family? 498 00:45:33,439 --> 00:45:35,519 No, that's common around here. 499 00:45:35,607 --> 00:45:37,277 They work for a while 500 00:45:37,359 --> 00:45:38,739 and then they leave 501 00:45:38,819 --> 00:45:40,819 and come back later saying they're sorry. 502 00:45:43,824 --> 00:45:46,994 What did they call Kowalski? Did he have a nickname? 503 00:45:47,578 --> 00:45:48,658 The Pole. 504 00:46:00,215 --> 00:46:01,755 He hasn't been to work in two weeks. 505 00:46:02,342 --> 00:46:04,722 The same two weeks since Mandujano died. 506 00:46:05,429 --> 00:46:06,889 I don't think that's a coincidence. 507 00:46:07,848 --> 00:46:10,978 Send Santoro the information so he can order a national search. 508 00:46:15,647 --> 00:46:18,607 I want you to tap Zavala's calls 509 00:46:19,109 --> 00:46:20,489 and have a car follow him. 510 00:46:21,069 --> 00:46:21,989 Why? 511 00:46:22,070 --> 00:46:24,280 If he's that close to his employees 512 00:46:24,865 --> 00:46:26,445 they must ask for help at some point. 513 00:47:04,321 --> 00:47:05,821 I missed you, Tommy. 514 00:47:22,756 --> 00:47:23,796 I love you. 515 00:47:31,932 --> 00:47:32,772 Hi, dear. 516 00:47:33,267 --> 00:47:34,267 Hi, Dad. 517 00:47:35,227 --> 00:47:36,807 -How are you? -Good. 518 00:47:37,604 --> 00:47:39,404 It looks like there was a birthday party. 519 00:47:39,481 --> 00:47:41,821 We celebrated Tommy's birthday today. 520 00:47:42,568 --> 00:47:43,398 Really? 521 00:47:44,444 --> 00:47:46,244 What Tommy? The one on TV? 522 00:47:49,783 --> 00:47:52,543 Go get your things so we can go. 523 00:47:58,083 --> 00:47:59,463 The same shit again? 524 00:48:00,919 --> 00:48:01,959 What shit? 525 00:48:02,045 --> 00:48:03,915 Why would you bring that kid here? 526 00:48:04,464 --> 00:48:05,594 It's fine. 527 00:48:07,175 --> 00:48:08,925 How long will you keep exposing us? 528 00:48:09,595 --> 00:48:13,265 -There was no risk, Ricardo. -No risk? 529 00:48:13,348 --> 00:48:16,888 When you took Amanda on a mission there was no risk either. 530 00:48:26,486 --> 00:48:28,486 I'm going to let the social worker know. 531 00:48:31,366 --> 00:48:32,696 I'll talk to my lawyer. 532 00:48:33,660 --> 00:48:36,290 Even though you have custody, you can't take her wherever you like. 533 00:48:36,371 --> 00:48:37,371 Fuck, Mariana. 534 00:48:39,333 --> 00:48:40,173 Let her decide. 535 00:48:41,168 --> 00:48:42,038 What? 536 00:48:42,127 --> 00:48:44,207 Let Amanda decide who she wants to live with. 537 00:48:44,922 --> 00:48:46,842 With you or with me, here in Santiago. 538 00:48:46,924 --> 00:48:48,014 It doesn't work like that. 539 00:48:49,009 --> 00:48:51,799 If she wants to go with you, I promise not to intervene. 540 00:48:52,721 --> 00:48:54,351 But if she wants to stay with me, 541 00:48:55,349 --> 00:48:56,809 you'll find another job. 542 00:49:11,239 --> 00:49:13,239 CRIMINAL RECORD 543 00:49:13,325 --> 00:49:14,785 PERSONAL RECORD 544 00:49:19,623 --> 00:49:21,003 JUNE 2003: ARMED ROBBERY 545 00:49:21,083 --> 00:49:22,963 MARCH 2003: VIOLENT ASSAULT MARCH 2010: VEHICLE THEFT 546 00:49:23,043 --> 00:49:25,213 SEPTEMBER 2013: ATTEMPTED MURDER APRIL 2014: DOMESTIC VIOLENCE 547 00:49:29,841 --> 00:49:32,051 MAY 2015: DETAINED AND IMPRISONED 548 00:49:32,135 --> 00:49:34,045 INTELLIGENCE RECORD NO RECORD 549 00:49:39,977 --> 00:49:43,017 -Durán. -They spotted the Pole at Cerro Navia. 550 00:49:43,897 --> 00:49:46,527 We're outside an abandoned house where they say he lives. 551 00:49:46,608 --> 00:49:47,438 And? 552 00:49:48,485 --> 00:49:50,355 Empty. Lights off. 553 00:49:52,239 --> 00:49:53,869 Waiting for any sign of movement. 554 00:49:55,117 --> 00:49:56,117 Anything from Zavala? 555 00:49:56,618 --> 00:49:58,118 There's another unit following him. 556 00:49:59,496 --> 00:50:00,616 Nothing new yet. 557 00:50:01,206 --> 00:50:02,786 Call me when you have more information. 558 00:50:03,291 --> 00:50:04,131 Okay. 559 00:52:58,133 --> 00:53:00,053 THIS STORY IS A WORK OF FICTION. 560 00:53:00,135 --> 00:53:03,805 THE PEOPLE AND EVENTS ARE MADE UP, 561 00:53:03,889 --> 00:53:07,559 AND ANY RESEMBLANCE WITH REALITY 562 00:53:07,642 --> 00:53:10,232 IS COINCIDENTAL AND NOT INTENTIONAL. 563 00:53:10,312 --> 00:53:15,322 Subtitle translation by: B.P. 35852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.