All language subtitles for Christmas.In.Pine.Valley.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,480 --> 00:00:23,680 Vi har nu i to år solgt Pine Valley Farm-produkter - 4 00:00:23,840 --> 00:00:26,120 - på min families lille gård. 5 00:00:26,280 --> 00:00:32,120 Trods prøvelserne og udfordringerne er vi her stadig. 6 00:00:32,280 --> 00:00:37,520 Det er den mest vidunderlige tid, min yndlingshøjtid ... jul. 7 00:00:37,680 --> 00:00:43,440 Natalie? Kom nu, frygtløse leder. Lysene er snart klar. 8 00:00:43,600 --> 00:00:45,600 Jeg kommer nu. 9 00:00:45,760 --> 00:00:49,040 Den, der kommer sidst, skal vaske skålene! 10 00:01:06,240 --> 00:01:10,000 Men den her årstid er også den travleste. 11 00:01:10,160 --> 00:01:15,360 Tante Mary og Lisa laver nogle flere duftlys. 12 00:01:15,520 --> 00:01:19,280 Hele huset dufter af fyrretræ og kanel. 13 00:01:19,440 --> 00:01:24,080 Perfekt til en hyggelig aften med hele familien foran pejsen. 14 00:01:24,240 --> 00:01:26,080 Smut med dig. 15 00:01:26,240 --> 00:01:29,080 Vi er tilbage klokken fem. 16 00:01:29,240 --> 00:01:31,360 Farvel. 17 00:01:33,600 --> 00:01:36,240 Det er så skønt, at Elsa, der lige er fyldt otte - 18 00:01:36,400 --> 00:01:38,560 - kan fejre jul med os i år. 19 00:01:38,720 --> 00:01:41,960 Bedstefar Carlos har været flittig som en nisse i værkstedet. 20 00:01:42,120 --> 00:01:48,040 Vores smukke træer bliver til legetøj. 21 00:01:48,200 --> 00:01:50,600 - Pas på dem. - Ja. 22 00:01:50,760 --> 00:01:52,560 Tak skal I have. 23 00:01:52,720 --> 00:01:55,480 Gør jer klar til at spise. 24 00:01:55,640 --> 00:01:57,640 Den er til dig. 25 00:02:17,600 --> 00:02:21,360 Der er noget magisk ved familietraditioner. 26 00:02:21,520 --> 00:02:26,200 De fører os sammen år efter år. 27 00:02:26,360 --> 00:02:31,120 Vi indser ikke, hvor vigtige de er, før de forsvinder. 28 00:02:40,160 --> 00:02:43,800 Derfor er det vigtigt, uanset hvor hektisk det bliver - 29 00:02:43,960 --> 00:02:46,280 - at nå alle vores yndlingstraditioner. 30 00:02:46,440 --> 00:02:50,000 Fra de små ting som skumfiduser i varm kakao - 31 00:02:50,160 --> 00:02:56,400 - til den store julefest i byen og julesange rundt om klaveret. 32 00:02:56,560 --> 00:03:01,960 Natalie? Mr. Prentice er her. Den store distributør ... 33 00:03:03,200 --> 00:03:04,960 Hvis han bestiller et par ting - 34 00:03:05,120 --> 00:03:07,800 - så bliver alt godt næste år. 35 00:03:08,880 --> 00:03:11,240 Okay, alt er klart. Vis ham ind. 36 00:03:11,400 --> 00:03:14,480 Kom bare ind, mr. Prentice! Sid ned. 37 00:03:14,640 --> 00:03:17,520 Tak, fordi De kom, mr. Prentice. 38 00:03:17,680 --> 00:03:20,320 Jeg hedder Natalie Cameron. De har mødt Lisa. 39 00:03:20,480 --> 00:03:21,800 Ja. 40 00:03:21,960 --> 00:03:25,360 Jeg vil rigtig gerne vide mere om jeres gård. 41 00:03:25,520 --> 00:03:29,720 Pine Valley Family Farm blev grundlagt i 1937. 42 00:03:29,880 --> 00:03:33,520 De solgte juletræer, og tante Marys familie har ejet den lige siden. 43 00:03:33,680 --> 00:03:37,160 For et par år siden øgede vi udvalget af grantræer - 44 00:03:37,320 --> 00:03:40,320 - til lys, sæbe, æteriske olier og andre produkter - 45 00:03:40,480 --> 00:03:44,600 - lavet af grantræerne i Pine Valley. Alt bliver lavet her på gården. 46 00:03:44,760 --> 00:03:46,200 - Manuelt. - Med kærlighed. 47 00:03:47,640 --> 00:03:51,640 Det er kollektionen Gårdens Hjerte til - 48 00:03:51,800 --> 00:03:56,680 - åbningen af vores bryllupslokaler. Skåret og malet i hånden. 49 00:03:56,840 --> 00:03:58,840 Tante Marys håndskrift er smuk, ikke? 50 00:04:04,240 --> 00:04:05,880 Vil De se resten af gården? 51 00:04:06,040 --> 00:04:07,920 - Der er værkstedet ... - Og lunden. 52 00:04:08,080 --> 00:04:10,880 - Og laden. - Nej, det er ikke nødvendigt. 53 00:04:11,040 --> 00:04:15,280 - Kan 500 lade sig gøre? - 500 hvad? 54 00:04:15,440 --> 00:04:18,040 Jeres produkter, selvfølgelig. 55 00:04:18,200 --> 00:04:22,360 - Ja. Hvilket produkt? - Dem alle sammen, selvfølgelig. 56 00:04:22,520 --> 00:04:24,680 Dem alle sammen? 57 00:04:24,840 --> 00:04:27,320 Jeg skal bruge bestillingen før jul. 58 00:04:27,480 --> 00:04:31,000 Selvfølgelig! Det er slet ikke noget problem. 59 00:04:31,160 --> 00:04:34,880 Vidunderligt. Jeg blev så glad, da jeg fandt jeres blog. 60 00:04:35,040 --> 00:04:38,120 - Var det dér, De fandt os? - Jeg køber kun af firmaer ... 61 00:04:38,280 --> 00:04:42,600 ... der drives af familier. Det er blevet svært at finde. 62 00:04:42,760 --> 00:04:44,800 De store firmaer tager over. 63 00:04:44,960 --> 00:04:48,920 Men intet slår en familie, der har et fælles formål. 64 00:04:49,080 --> 00:04:53,800 - Vi er faktisk ikke ... - ... ikke bare en familie. 65 00:04:53,960 --> 00:04:57,480 - Vi er de bedste venner. - Mit kontor sender kontrakten. 66 00:04:57,640 --> 00:05:01,520 Farvel! Kør forsigtigt, og glædelig jul! 67 00:05:01,680 --> 00:05:05,720 - Hvorfor gjorde du det? - Du hørte, hvad han sagde. 68 00:05:05,880 --> 00:05:08,400 Han køber kun fra familiedrevne virksomheder. 69 00:05:08,560 --> 00:05:11,880 Det er vores ikke. Vi beholdt navnet - 70 00:05:12,040 --> 00:05:13,880 - for det har gården altid heddet. 71 00:05:14,040 --> 00:05:16,400 - Troede han ...? - Nej, frygtløse leder. 72 00:05:16,560 --> 00:05:20,400 Han tror, at vi er en familie på grund af din blog. 73 00:05:20,560 --> 00:05:24,200 Den handler om familie, traditioner og fællesskab. 74 00:05:24,360 --> 00:05:27,680 Jeg skriver ikke, vi er i familie. Mary var min mors veninde. 75 00:05:27,840 --> 00:05:31,600 - Jeg har altid kaldt hende "tante". - Vi mødte hinanden i highschool. 76 00:05:31,760 --> 00:05:34,080 Jeg kalder Carlos "bedstefar" ligesom Elsa. 77 00:05:34,240 --> 00:05:37,280 Det lyder sødt. Det er forfærdeligt! 78 00:05:37,440 --> 00:05:39,360 Jeg ville ikke narre nogen. 79 00:05:39,520 --> 00:05:42,640 Du kan have dårlig samvittighed efter juleferien. 80 00:05:42,800 --> 00:05:44,760 Vi har fået en stor ordre nu. 81 00:05:44,920 --> 00:05:48,280 Vi havde travlt i forvejen, men vi har brug for bestillingen - 82 00:05:48,440 --> 00:05:50,640 - for at kunne beholde gården næste år. 83 00:05:51,720 --> 00:05:53,760 Alle må hjælpe til. 84 00:05:53,920 --> 00:05:56,880 Gid vi havde flere ansatte. 85 00:05:57,040 --> 00:05:59,840 Der er jo min ven Dave. 86 00:06:00,000 --> 00:06:03,760 Dave? Mystiske Dave fra college? 87 00:06:03,920 --> 00:06:07,120 Ham, der altid får dig til at smile, når du siger hans navn? 88 00:06:07,280 --> 00:06:12,600 Vel gør jeg ej! Se selv ... "Dave". 89 00:06:12,760 --> 00:06:16,440 - Ja, det er tydeligt. - Han kommer på besøg ... 90 00:06:16,600 --> 00:06:18,360 ... og har sagt, han gerne vil. 91 00:06:18,520 --> 00:06:21,680 Måske kan tante Mary lave sådan nogle her til jer. 92 00:06:21,840 --> 00:06:23,400 Stop! 93 00:06:23,560 --> 00:06:27,240 Der er intet mellem Dave og mig. Vi har været venner længe. 94 00:06:27,400 --> 00:06:29,160 Hvorfor smiler du så? 95 00:06:31,680 --> 00:06:33,480 Jeg bestiller nogle materialer. 96 00:06:33,640 --> 00:06:38,760 Og jeg ringer til avisen angående artiklen om gården. 97 00:06:41,600 --> 00:06:45,400 "I år bliver julen noget ekstra særligt." 98 00:06:45,560 --> 00:06:50,160 "I næste uge afslører vi noget, men her får I et vink om hvad ..." 99 00:06:50,320 --> 00:06:54,040 "Julen er en dejlig tid for familien, men ..." 100 00:06:54,200 --> 00:06:58,480 "... julen er også den perfekte årstid til romantik." 101 00:06:58,640 --> 00:07:04,160 - Hvorfor viser du mig den her blog? - Vi vil skrive en artikelserie ... 102 00:07:04,320 --> 00:07:08,080 ... om familiedrevne virksomheder, og denne kunne være en god start. 103 00:07:08,240 --> 00:07:12,080 - Det er en fin idé. - Tager du den så? 104 00:07:12,240 --> 00:07:14,200 Jeg kan lide historier om mennesker. 105 00:07:14,360 --> 00:07:19,560 - Men jeg er en opsøgende journalist. - Du har ikke arbejdet i månedsvis. 106 00:07:19,720 --> 00:07:22,400 Hør her, Josh. Efter de fejl, du begik i artiklen - 107 00:07:22,560 --> 00:07:26,880 - om skandalen på universitetet skal du genopbygge sin troværdighed. 108 00:07:27,040 --> 00:07:29,000 Jeg tjekkede mine kilder! 109 00:07:30,880 --> 00:07:33,440 Bare ikke så godt, som jeg burde have gjort. 110 00:07:33,600 --> 00:07:38,640 Jeg kan ikke se, hvordan det her skulle give mig et bedre ry. 111 00:07:38,800 --> 00:07:42,560 Det er ikke kun dit ry, der skal genopbygges. 112 00:07:42,720 --> 00:07:46,280 Lige siden det skete, har du været gnaven. 113 00:07:46,440 --> 00:07:49,800 Selv nu. Og jeg ved, hvor meget du elsker julen. 114 00:07:51,080 --> 00:07:53,280 Sådan havde jeg ikke tænkt på det. 115 00:07:53,440 --> 00:07:55,680 På den her årstid plejer du at fortælle - 116 00:07:55,840 --> 00:08:01,000 - om dine bedsteforældres juletraditioner på gården. To gange. 117 00:08:01,160 --> 00:08:04,760 Og det gør dem fra Pine Valley også. 118 00:08:05,880 --> 00:08:08,640 Det ville være dejligt at genopleve den tid igen. 119 00:08:08,800 --> 00:08:12,680 At kælke, at bygge snemænd og lede efter det perfekte træ. 120 00:08:12,840 --> 00:08:14,840 Ja, fint. 121 00:08:15,000 --> 00:08:18,560 Men husk, at det, du skriver - 122 00:08:18,720 --> 00:08:23,440 - skal være en tredobbelt faktatjekket sandhed. 123 00:08:23,600 --> 00:08:26,440 - Selvfølgelig. - Jeg mener det. 124 00:08:26,600 --> 00:08:29,520 Du skal dokumentere alt. 125 00:08:29,680 --> 00:08:32,840 - Du skal ikke bekymre dig. - Alletiders. 126 00:08:37,360 --> 00:08:39,840 - Du får én uge. - Jeg svigter dig ikke. 127 00:08:50,200 --> 00:08:51,600 Okay. 128 00:08:54,400 --> 00:08:56,720 Her er sæbemalt med grankogler og rensdyr. 129 00:08:56,880 --> 00:08:59,840 Rigtig godt. Når vi har dobbelt så mange - 130 00:09:00,000 --> 00:09:03,560 - kan vi krydse sæbe af listen. 131 00:09:03,720 --> 00:09:08,000 Tak, Carlos. Jeg ved, at køkkenet ikke er dit speciale. 132 00:09:08,160 --> 00:09:10,320 Jeg fik job her, da jeg var i knibe. 133 00:09:10,480 --> 00:09:14,200 Jeg hjælper gerne, når jeg kan. Som du ved. 134 00:09:14,360 --> 00:09:16,840 - Bedstefar, jeg er klar til at gå. - Hvorhen? 135 00:09:17,000 --> 00:09:21,280 Har du glemt, at vi skal se julemanden i byen? 136 00:09:22,760 --> 00:09:24,680 Undskyld, Elsita, men jeg kan ikke. 137 00:09:24,840 --> 00:09:27,240 Jeg skal hjælpe Natalie med sæben. 138 00:09:27,400 --> 00:09:31,000 Men vi ser altid julemanden, når han kommer. 139 00:09:31,160 --> 00:09:35,680 Så har han masser af tid til at give listen til nisserne på Nordpolen. 140 00:09:35,840 --> 00:09:38,880 - Ja ... - Det lyder som en god tradition. 141 00:09:39,040 --> 00:09:40,840 Det må I ikke gå glip af. 142 00:09:42,240 --> 00:09:44,480 - Er du sikker? - Ja, selvfølgelig. 143 00:09:44,640 --> 00:09:46,600 Går I nu, kommer du forrest i køen. 144 00:09:46,760 --> 00:09:50,160 - Kom, bedstefar Carlos. - Bare rolig. Jeg finder ud af det. 145 00:09:51,760 --> 00:09:53,320 På en eller anden måde. 146 00:10:05,760 --> 00:10:08,520 Hæld sæben ned i formene. 147 00:10:11,000 --> 00:10:14,440 Tilsæt æteriske olier til sæben. 148 00:10:21,880 --> 00:10:24,800 Tid til at spraye! 149 00:10:29,720 --> 00:10:31,360 Fjern formene. 150 00:10:36,520 --> 00:10:41,480 Hvad skal jeg nu? Nu skal jeg ... 151 00:10:50,680 --> 00:10:54,040 Er det Pine Valley Family Farm? Jeg leder efter Lisa Jennings. 152 00:10:54,200 --> 00:10:56,880 Du er her for at hjælpe! Vidunderligt! 153 00:10:58,800 --> 00:11:00,480 Lisa sagde, du var forsinket - 154 00:11:00,640 --> 00:11:03,880 - men jeg er så glad for, at du kom tidligere. 155 00:11:04,040 --> 00:11:05,440 - Er du det? - Naturligvis! 156 00:11:05,600 --> 00:11:09,360 Jeg har hørt om hendes mystiske Dave i årevis. 157 00:11:09,520 --> 00:11:11,360 Ja, Dave ... Det er mig. 158 00:11:11,520 --> 00:11:15,280 Det er så pænt af dig at hjælpe os med vores store bestilling. 159 00:11:15,440 --> 00:11:16,960 Nå ja. 160 00:11:17,120 --> 00:11:20,040 Pisk, og så tilsætter jeg de æteriske olier. 161 00:11:20,200 --> 00:11:21,680 Dem her til badesæberne. 162 00:11:23,880 --> 00:11:27,520 Jeg har læst ... hørt meget om Pine Valley Family Farm. 163 00:11:27,680 --> 00:11:31,000 - Det lød for godt til at være sandt. - Hvad mener du? 164 00:11:31,160 --> 00:11:33,080 I laver ikke jeres egen sæbe. 165 00:11:33,240 --> 00:11:37,040 I stedet for lud bruger I glycerin, som udvindes fra træaske. 166 00:11:37,200 --> 00:11:39,080 Det har I sikkert meget af. 167 00:11:39,240 --> 00:11:42,560 Langsommere. Vi skal undgå bobler. 168 00:11:42,720 --> 00:11:46,400 - Ingen bobler i sæben? - Ikke endnu. 169 00:11:46,560 --> 00:11:49,400 Lud er for stærkt. Vi bruger plantebaseret glycerin. 170 00:11:49,560 --> 00:11:52,760 - Og det kommer fra ...? - Træer. 171 00:11:52,920 --> 00:11:56,080 Palmer, kokospalmer ... Så du mange af dem på vej herhen? 172 00:11:57,480 --> 00:12:01,280 Vores æteriske olier kommer fra vores egne sukkerfyrre. 173 00:12:01,440 --> 00:12:04,880 - Intet andet dufter sødere. - Det har du ret i. 174 00:12:05,040 --> 00:12:08,200 Når vi er færdige, vil du tro på, at de er håndlavede. 175 00:12:08,360 --> 00:12:11,040 Vores produkter er den ægte vare. 176 00:12:11,200 --> 00:12:13,920 - Jeg begynder at tro på dig. - Hej. 177 00:12:14,080 --> 00:12:16,520 - Vi er tilbage! - Godt. Se, hvem der er her! 178 00:12:16,680 --> 00:12:21,240 - Nå ... Hej. - Hej. 179 00:12:21,400 --> 00:12:26,040 Lisa, vil du ikke sige til Dave, hvor glad du er for at se ham? 180 00:12:26,200 --> 00:12:29,840 Dave? Det er ikke Dave! Hvorfor troede du, at det var Dave? 181 00:12:31,560 --> 00:12:33,960 - Hvem er du? - Jeg prøvede at sige det. 182 00:12:34,120 --> 00:12:36,040 Men det var et for fristende scoop. 183 00:12:36,200 --> 00:12:38,320 Josh Sims, Southern Country Lifestyle. 184 00:12:38,480 --> 00:12:40,200 Skriver du om gården? 185 00:12:40,360 --> 00:12:43,240 - Og hele familien, selvfølgelig. - Familie? 186 00:12:43,400 --> 00:12:46,560 Familie, ja. Selvfølgelig. 187 00:12:46,720 --> 00:12:50,400 Vores leder giver et interview, så du kan rejse om en time. 188 00:12:50,560 --> 00:12:52,600 - Det tager længere tid. - Gør det? 189 00:12:52,760 --> 00:12:55,680 Jeg må vide alt om jer og jeres juletraditioner. 190 00:12:56,680 --> 00:12:58,840 - Vores traditioner? - Ja, selvfølgelig. 191 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 Jeg læste alt om dem på bloggen. 192 00:13:01,160 --> 00:13:04,080 Julesangene omkring klaveret, den varme kakao - 193 00:13:04,240 --> 00:13:05,560 - juleceremonien og ... 194 00:13:05,720 --> 00:13:08,400 Ja, vi får presset meget ind her. 195 00:13:08,560 --> 00:13:10,120 Mens I driver en forretning. 196 00:13:10,280 --> 00:13:13,920 Det er ret utroligt, at vi kan nå alt det. 197 00:13:14,080 --> 00:13:17,360 Hvert minut tæller, og organisering er vigtigt. 198 00:13:17,520 --> 00:13:19,720 Vi skal afholde et personalemøde. 199 00:13:19,880 --> 00:13:24,280 - Et familiemøde. - Ja, for vi er én stor familie. 200 00:13:25,680 --> 00:13:28,800 Hvorfor kommer du ikke tilbage i morgen? 201 00:13:28,960 --> 00:13:31,120 Så kan vi vise dig rundt. Kl. et? 202 00:13:31,280 --> 00:13:35,600 Fedt! Vi ses! Glem ikke dit halstørklæde. 203 00:13:35,760 --> 00:13:39,480 Fantastisk. Der ligger en god café nede i byen. 204 00:13:39,640 --> 00:13:42,160 Fantastiske macchiatos. Farvel! 205 00:13:57,440 --> 00:13:59,920 Nå da ... Jeg har ikke set jer to - 206 00:14:00,080 --> 00:14:02,080 - se så skyldige ud, siden ... 207 00:14:02,240 --> 00:14:04,200 - ... Lisa klippede mig? - Nej. 208 00:14:04,360 --> 00:14:07,400 Da Natalie kom til at stjæle græskarskålen? 209 00:14:07,560 --> 00:14:10,600 Heller ikke. Hvad foregår der? 210 00:14:12,000 --> 00:14:14,320 Vi bør nok holde et familiemøde. 211 00:14:14,480 --> 00:14:16,960 Ja. Kom med. 212 00:14:19,000 --> 00:14:20,640 Pokkers. 213 00:14:21,880 --> 00:14:24,400 Hvis jeg forstår det her rigtigt - 214 00:14:24,560 --> 00:14:27,720 - får din blog folk til at tro, at vi er en rigtig familie. 215 00:14:27,880 --> 00:14:30,840 Og det var derfor, vi fik Prentices store ordre. 216 00:14:31,000 --> 00:14:35,160 Nu vil journalisten lære os at kende og kan afsløre os. 217 00:14:35,320 --> 00:14:38,840 Ja, og han kan lide detaljer. Han udspurgte mig om glycerin. 218 00:14:39,000 --> 00:14:42,360 Prentice annullerer ordren, hvis sandheden kommer frem. 219 00:14:42,520 --> 00:14:46,320 Vi tænkte, at vi kunne foregive at være en familie - 220 00:14:46,480 --> 00:14:50,400 - og følge traditionerne, mens journalisten er her? 221 00:14:50,560 --> 00:14:54,680 Jeg ved ikke helt. Jeg kan ikke lide at lyve. 222 00:14:54,840 --> 00:14:58,520 Og derfor bør jeg fortælle jer sandheden nu. 223 00:15:00,000 --> 00:15:02,400 Gården har en skattegæld. En stor en. 224 00:15:02,560 --> 00:15:04,840 Den skal betales sidst på året. 225 00:15:05,000 --> 00:15:08,280 Vi har haft overskud i to år, med nød og næppe. 226 00:15:08,440 --> 00:15:11,160 Det er en gammel gæld, som jeg har betalt af på - 227 00:15:11,320 --> 00:15:14,360 - men renterne og gebyrerne gør den større. 228 00:15:14,520 --> 00:15:16,160 Da jeg hørte om Prentice - 229 00:15:16,320 --> 00:15:19,800 - tænkte jeg, at vi kunne få betalt det hele. 230 00:15:19,960 --> 00:15:23,560 - Men uden den ordre ... - Kan du miste gården? 231 00:15:23,720 --> 00:15:27,960 Måtte vi så gå hvert til sit? Ville vi ikke kunne blive sammen? 232 00:15:30,920 --> 00:15:35,200 Ingen kan lide at lyve, men jeg vil gøre alt for - 233 00:15:35,360 --> 00:15:40,680 - at Mary ikke mister gården, så vi kan blive sammen. 234 00:15:40,840 --> 00:15:43,640 At bruge mere tid på juletraditioner - 235 00:15:43,800 --> 00:15:46,800 - ville ikke være så slemt, vel? 236 00:15:47,800 --> 00:15:50,360 Jeg har altid villet fejre jul med familien. 237 00:15:50,520 --> 00:15:56,040 Lad os gøre det. Vi skal bare have detaljerne på plads. 238 00:15:56,200 --> 00:15:58,760 Ja. Okay ... 239 00:15:58,920 --> 00:16:01,240 Mary, du er stadig min tante. 240 00:16:01,400 --> 00:16:05,360 Lisa, du har altid været som en søster for mig. 241 00:16:05,520 --> 00:16:06,960 Lad os være tvillinger. 242 00:16:07,120 --> 00:16:10,640 - Nej, det er for meget. - Okay, bare søstre. 243 00:16:10,800 --> 00:16:13,120 Jeg kalder dig bedstefar Carlos på min blog. 244 00:16:13,280 --> 00:16:14,960 Det gør Elsa jo. 245 00:16:15,120 --> 00:16:19,240 Men du er for ung til også at være vores bedstefar. 246 00:16:19,400 --> 00:16:21,120 Du er på Marys alder. 247 00:16:21,280 --> 00:16:25,600 Jeg har en idé. Hvis det er i orden med dig ... 248 00:16:25,760 --> 00:16:29,000 Vil du være min mand? 249 00:16:29,160 --> 00:16:31,120 Kun til jul, selvfølgelig. 250 00:16:31,280 --> 00:16:33,720 - Det ville være en ære. - Ville det? 251 00:16:33,880 --> 00:16:37,520 - Ja. - Okay. 252 00:16:39,000 --> 00:16:40,960 Så siger vi det. 253 00:16:42,720 --> 00:16:45,480 Okay, lad os gøre det. 254 00:16:45,640 --> 00:16:48,000 Tror I, vi kan narre journalisten? 255 00:16:48,160 --> 00:16:52,800 Det håber jeg. Pine Valley er ikke så vigtig. 256 00:16:52,960 --> 00:16:58,680 Josh Sims vil forhåbentlig gerne tilbage til byen hurtigst muligt. 257 00:16:58,840 --> 00:17:00,880 Jeg sværger, at jeg kun spiste én. 258 00:17:09,480 --> 00:17:11,840 - Er du klar til rundvisningen? - Haster det? 259 00:17:12,000 --> 00:17:14,880 Du har vel travlt med at få skrevet artiklen færdig? 260 00:17:15,040 --> 00:17:17,960 Slet ikke. Der er smukt her. Jeg kan blive her længe. 261 00:17:18,120 --> 00:17:20,120 Vil du ikke hjem til din familie? 262 00:17:20,280 --> 00:17:24,400 - Det er snart jul. - Jeg har ikke nogen familie. 263 00:17:24,560 --> 00:17:27,680 - Undskyld. - Nej, det er okay. 264 00:17:27,840 --> 00:17:31,000 Mine bedsteforældre tog sig af mig. De havde også en gård. 265 00:17:31,160 --> 00:17:35,040 At være her vækker mange minder, især på den her tid på året. 266 00:17:35,200 --> 00:17:39,440 - Så vi behøver ikke skynde os. - Okay. 267 00:17:39,600 --> 00:17:42,160 Hvad vil du vide om vores gård? 268 00:17:44,840 --> 00:17:47,160 Vi dyrker fire slags juletræer. 269 00:17:47,320 --> 00:17:50,880 Leyland-cypresser, Virginia-fyrre, sukkerfyrre og grantræer. 270 00:17:51,040 --> 00:17:52,800 Hvor hurtigt vokser de? 271 00:17:52,960 --> 00:17:56,120 Cypresserne og Virginia-fyrrene tager mellem tre og fire år. 272 00:17:56,280 --> 00:17:59,560 Det store, som vi donerede til byens juletræstænding - 273 00:17:59,720 --> 00:18:04,040 - tog ti år og er omkring fire meter højt. 274 00:18:04,200 --> 00:18:06,160 Kan du være mere præcis? 275 00:18:06,320 --> 00:18:09,720 - Det tror jeg ikke. - Jeg får det tjekket. 276 00:18:09,880 --> 00:18:13,320 - Er det virkelig så vigtigt? - Er fakta ikke altid vigtige? 277 00:18:13,480 --> 00:18:16,280 - Det er de vel. - Hvad er jeres historie? 278 00:18:16,440 --> 00:18:19,040 For et par år siden mistede Mary næsten gården. 279 00:18:19,200 --> 00:18:21,480 Salg af træer en gang om året var ikke nok. 280 00:18:21,640 --> 00:18:26,640 Så jeg fik den idé at tilbyde flere produkter fra gården. 281 00:18:26,800 --> 00:18:28,960 - Derfor ... - ... blev det mit ansvar. 282 00:18:29,120 --> 00:18:31,320 Om jeg ønskede det eller ej. 283 00:18:31,480 --> 00:18:35,560 Misforstå mig ikke. Jeg ville så gerne hjælpe Mary. 284 00:18:35,720 --> 00:18:38,600 - Gården betyder alt for hende. - Men hvad? 285 00:18:38,760 --> 00:18:41,720 Men jeg er bekymret, må løse problemer - 286 00:18:41,880 --> 00:18:45,800 - og ligger vågen om natten og prøver at få tallene til at gå op. 287 00:18:47,560 --> 00:18:49,400 Kan du stryge det sidste? 288 00:18:49,560 --> 00:18:51,480 Hvis du insisterer. 289 00:18:54,160 --> 00:18:55,840 Tak. 290 00:18:56,920 --> 00:18:59,680 Okay ... Hvad mere vil du vide? 291 00:18:59,840 --> 00:19:02,720 Jordens pH-værdi eller vandingssystemet? 292 00:19:02,880 --> 00:19:04,760 Hvad med juleplaner? 293 00:19:04,920 --> 00:19:08,280 Mange mener, at traditioner er spild af tid, når ... 294 00:19:08,440 --> 00:19:12,120 Nej, traditionerne forankrer os i det moderne kaos. 295 00:19:12,280 --> 00:19:15,920 De forener os inden det kommende år og viser os, hvad der er vigtigt. 296 00:19:16,080 --> 00:19:18,760 Det må du lade mig citere dig for. 297 00:19:18,920 --> 00:19:23,680 - Okay. - Dropper I nogle traditioner? 298 00:19:23,840 --> 00:19:27,920 - Ja, nogle gange. - Hvilke dropper I i år? 299 00:19:28,080 --> 00:19:32,760 Lysene i den store lund. Det var vi nødt til. 300 00:19:32,920 --> 00:19:36,360 Det var en skam. Du skrev på din blog, at du elskede det. 301 00:19:37,360 --> 00:19:40,400 - Kan du huske det? - Det var smukt skrevet. 302 00:19:41,400 --> 00:19:43,240 Noget af det bedste, jeg har læst. 303 00:19:47,000 --> 00:19:53,360 "Er der én ting, der forener familier mere end jul, er det et bryllup." 304 00:19:53,520 --> 00:19:57,680 "Så det er mig en fornøjelse at meddele, at vores gård kan - 305 00:19:57,840 --> 00:20:00,760 - benyttes som bryllupslokaler fra og med næste år." 306 00:20:00,920 --> 00:20:04,960 "Vores gård på 30 hektar er perfekt til par og gæster ..." 307 00:20:05,120 --> 00:20:07,840 Natalie! Må jeg låne din computer? 308 00:20:08,000 --> 00:20:09,840 Ja, men hvorfor? 309 00:20:10,000 --> 00:20:12,720 - Jeg skriver til julemanden. - Er han ikke i byen? 310 00:20:12,880 --> 00:20:15,880 Du ved, hvad man siger: "Dokumentér alt." 311 00:20:16,040 --> 00:20:19,320 Jeg skriver lige indlægget færdigt, og så får du computeren. 312 00:20:21,880 --> 00:20:26,520 Det handler ikke om julen eller vores familie. 313 00:20:26,680 --> 00:20:29,520 - men bare om, at vi afholder bryllupper fra næste år. 314 00:20:29,680 --> 00:20:35,320 - Det skrev du om for længe siden. - Ja, jeg læste det bare igennem. 315 00:20:35,480 --> 00:20:37,680 - Og du og Josh? - Han er ude med Carlos. 316 00:20:37,840 --> 00:20:42,040 Han vil vide, hvor mange lys vi solgte sidste år. 317 00:20:42,200 --> 00:20:44,800 Kom, piger. Der er snart mad. Dæk bord. 318 00:20:44,960 --> 00:20:48,560 Elsa? Cooper og hans mor kommer om fem minutter. 319 00:20:48,720 --> 00:20:51,600 - Jeg henter min jakke. - Hvad med dit brev? 320 00:20:51,760 --> 00:20:55,320 Håndskrevet bliver nok bedre. Farvel, Natalie. 321 00:20:55,480 --> 00:20:57,040 - Okay. - Kom så, de damer. 322 00:20:57,200 --> 00:20:59,000 Bordet dækker ikke sig selv. 323 00:20:59,160 --> 00:21:01,720 Det begynder at føles, som om vi er i familie. 324 00:21:09,760 --> 00:21:12,120 Maden var lækker. 325 00:21:12,280 --> 00:21:16,160 - Tak, fordi jeg måtte være med. - Ingen årsag. 326 00:21:16,320 --> 00:21:19,680 Min Mary er amtets bedste kok. 327 00:21:19,840 --> 00:21:21,320 Hvordan mødtes I? 328 00:21:26,920 --> 00:21:33,280 Jo ... Det er længe siden. 329 00:21:33,440 --> 00:21:36,880 Det var i gamle dage. Hvor skal jeg begynde? 330 00:21:38,760 --> 00:21:45,720 Det var en kølig efterårsdag. Bladene var begyndt at skifte farve. 331 00:21:47,320 --> 00:21:50,600 Jeg var ny i byen. Jeg kendte ingen her. 332 00:21:50,760 --> 00:21:52,800 Jeg havde ledt efter arbejde uden held. 333 00:21:53,800 --> 00:21:58,360 Nogen nævnte, at familiegården i Pine Valley søgte. 334 00:21:58,520 --> 00:22:01,440 Jeg kom herhen, bankede på døren - 335 00:22:01,600 --> 00:22:05,240 - og så åbnede verdens smukkeste kvinde døren. 336 00:22:08,760 --> 00:22:13,320 Jeg glemte, hvorfor jeg var kommet. Jeg var målløs. 337 00:22:13,480 --> 00:22:15,160 Hvad skete der så? 338 00:22:15,320 --> 00:22:17,800 - Så ...? - Så ... 339 00:22:19,080 --> 00:22:24,560 Jeg spurgte, om han søgte arbejde, for jeg havde sat løbesedler op. 340 00:22:24,720 --> 00:22:26,440 - Ja. - Og det gjorde han. 341 00:22:26,600 --> 00:22:32,680 Så jeg inviterede ham på kaffe, fordi jeg lige havde bagt. 342 00:22:32,840 --> 00:22:37,720 - Amtets bedste kok. - Og hans øjne var så venlige. 343 00:22:38,920 --> 00:22:42,680 - Og så? - Så ... 344 00:22:42,840 --> 00:22:45,720 Se lige, hvad klokken er. Det er sent. 345 00:22:45,880 --> 00:22:47,800 Så sent er det da ikke. 346 00:22:47,960 --> 00:22:53,240 Her på gården står vi meget tidligt op. 347 00:22:53,400 --> 00:22:59,000 "Tidligt i seng, tidligt op." Haner ... 348 00:22:59,160 --> 00:23:02,640 I kan ikke mene, at I vil gå i seng allerede? 349 00:23:02,800 --> 00:23:06,920 - Især ikke i dag. - Hvorfor ikke i dag? 350 00:23:07,080 --> 00:23:10,760 Juletræet bliver vist frem i byen. 351 00:23:12,680 --> 00:23:15,240 I tager da alle sammen derhen, ikke? 352 00:23:15,400 --> 00:23:17,960 Det kommer jo fra jeres gård. 353 00:23:20,040 --> 00:23:26,120 - Ja, selvfølgelig skal vi det. - Selvfølgelig. 354 00:23:26,280 --> 00:23:28,320 - Selvfølgelig. - Ja. 355 00:23:28,480 --> 00:23:30,240 Tak for påmindelsen. 356 00:23:30,400 --> 00:23:34,040 Jeg har været så distræt, at jeg havde glemt det. 357 00:23:34,200 --> 00:23:35,520 Vi har haft travlt. 358 00:23:35,680 --> 00:23:39,000 - Vi har så mange ordrer. - Vi har travlt. 359 00:23:39,160 --> 00:23:42,440 - Lad os tage af sted. - Lad os hente vores jakker. 360 00:23:42,600 --> 00:23:45,360 Vi rydder af bordet, når vi kommer hjem. 361 00:23:45,520 --> 00:23:50,200 - Vi må ikke komme for sent. - Nej, okay. 362 00:23:50,360 --> 00:23:53,400 - De afslører træet! - Nå ja. 363 00:23:53,560 --> 00:23:55,400 Lad os hente vores jakker. 364 00:24:03,160 --> 00:24:06,680 - Hvor er det smukt. - Det er det virkelig. 365 00:24:08,440 --> 00:24:10,640 Ser I det ikke hvert år? 366 00:24:12,320 --> 00:24:15,440 Jo, men hvert år - 367 00:24:15,600 --> 00:24:19,200 - er det anderledes, unikt og specielt. 368 00:24:19,360 --> 00:24:24,160 Sidste år var noget særligt, og det er noget særligt i år. 369 00:24:24,320 --> 00:24:27,000 Sidste år var det helt utroligt. 370 00:24:27,160 --> 00:24:30,840 Jeg må hellere høre, om borgmesteren har en udtalelse. 371 00:24:32,080 --> 00:24:34,680 Der er min bedstefar. Jeg må hellere gå. 372 00:24:34,840 --> 00:24:38,600 Hvorfor går han rundt med miss Mary? 373 00:24:39,800 --> 00:24:43,040 - Det er en hemmelighed. - Hvis du siger det. Voksne ... 374 00:24:43,200 --> 00:24:47,160 - Ja. Farvel, Cooper og Junie. - Farvel. 375 00:24:47,320 --> 00:24:50,840 Bedstefar Carlos! Bedstemor Mary! 376 00:24:53,280 --> 00:24:56,440 Jeg vil stå forrest og se træet. 377 00:24:56,600 --> 00:24:59,200 - Hvordan ved Elsa det? - Det ved jeg ikke. 378 00:24:59,360 --> 00:25:01,240 Bare hun ikke afslører noget. 379 00:25:01,400 --> 00:25:05,320 - Ja. - Det er Dave. 380 00:25:06,640 --> 00:25:08,840 "Dave, som jeg elsker." 381 00:25:09,000 --> 00:25:13,400 Jeg må hellere tage den. Hej. 382 00:25:13,560 --> 00:25:17,040 Præcis 4,95 meter. 383 00:25:17,200 --> 00:25:20,120 Træet er 4,95 meter højt. 384 00:25:20,280 --> 00:25:23,480 - Jeg var tæt på. - Men det var ikke præcist. 385 00:25:23,640 --> 00:25:27,760 Jeg vidste ikke, at læserne af Southern Country Lifestyles - 386 00:25:27,920 --> 00:25:31,080 - gik så meget op i havebrug. 387 00:25:31,240 --> 00:25:35,160 Ikke endnu, men alligevel. Nu starter det. 388 00:25:38,440 --> 00:25:43,600 Ni, otte, syv, seks, fem - 389 00:25:43,760 --> 00:25:47,800 - fire, tre, to, en! 390 00:25:59,040 --> 00:26:02,240 Min bedstemor strikkede altid puder - 391 00:26:02,400 --> 00:26:05,440 - med noget sentimentalt på til jul. 392 00:26:05,600 --> 00:26:07,960 Nu sætter jeg stor pris på dem. 393 00:26:08,120 --> 00:26:11,640 Hvert år købte min bedstemor noget nyt juletræspynt. 394 00:26:11,800 --> 00:26:14,880 Noget vigtigt fra året eller et ønske om fremtiden. 395 00:26:15,040 --> 00:26:16,400 Det gjorde vi også. 396 00:26:16,560 --> 00:26:18,640 Da jeg blev ældre, lod mor mig vælge. 397 00:26:18,800 --> 00:26:21,640 Jeg ledte i timevis efter noget perfekt. 398 00:26:21,800 --> 00:26:27,640 Alle vores tidligere juleaftener mindedes vi, når vi pyntede op. 399 00:26:29,760 --> 00:26:32,480 - Jeg savner det. - Det gør jeg også. 400 00:26:32,640 --> 00:26:35,720 Hvis jeg stoppede med det, ville jeg savne det. 401 00:26:35,880 --> 00:26:39,720 - Men det gjorde jeg ikke. - Det her er det perfekte sted. 402 00:26:42,760 --> 00:26:44,480 Kan du se den? 403 00:26:46,480 --> 00:26:48,840 Det er julestjernen. 404 00:26:49,920 --> 00:26:52,360 Den har jeg ikke set længe. 405 00:26:52,520 --> 00:26:54,560 Ser du aldrig på stjerner? 406 00:26:54,720 --> 00:26:58,520 Jeg har travlt, men det er rart. 407 00:26:58,680 --> 00:27:01,520 - Ja, det er det. - Glædelig jul! 408 00:27:01,680 --> 00:27:03,640 - Glædelig jul! - Glædelig jul! 409 00:27:07,920 --> 00:27:12,280 Nu er det faktisk sent, og vi står tidligt op på gården. 410 00:27:12,440 --> 00:27:16,360 Jeg må tilbage til hotellet og tage noter. 411 00:27:16,520 --> 00:27:18,960 Ja, du skal have alle detaljerne med. 412 00:27:19,120 --> 00:27:21,560 - 4,9 meter. - Og fem centimeter. 413 00:27:21,720 --> 00:27:25,440 Ja. Godnat. 414 00:27:25,600 --> 00:27:27,680 Vi ses i morgen. Klokken ti? 415 00:27:27,840 --> 00:27:33,600 - Ja, klokken ti. Skal du den vej? - Og du skal den vej. 416 00:27:35,240 --> 00:27:37,280 - Godnat. - Godnat. 417 00:27:49,000 --> 00:27:50,880 Skal hun giftes? 418 00:27:54,240 --> 00:27:56,600 Hold da op. 419 00:28:02,600 --> 00:28:04,560 - Åh nej. - Hvad? 420 00:28:04,720 --> 00:28:08,040 Se. Josh skrev om college-skandalerne. 421 00:28:08,200 --> 00:28:12,760 En af dem, han interviewede, løj, og det gik ikke op for ham. 422 00:28:12,920 --> 00:28:15,240 - Hvor skidt. - Han mistede al troværdighed. 423 00:28:15,400 --> 00:28:19,360 I det her interview siger han, at han er forsigtig med alle kilder. 424 00:28:19,520 --> 00:28:22,120 Ikke så sært, at han tjekker alt, hvad vi siger. 425 00:28:22,280 --> 00:28:23,920 - Så skidt. - Helt frygteligt. 426 00:28:24,080 --> 00:28:26,280 Hvis vi narrer ham, og det slipper ud - 427 00:28:26,440 --> 00:28:30,680 - bliver hans karriere ødelagt. Det var ikke meningen. 428 00:28:30,840 --> 00:28:33,440 Det slipper ikke ud. Det skal nok gå. 429 00:28:33,600 --> 00:28:35,800 Jeg ved ikke helt. Måske skulle vi tilstå? 430 00:28:35,960 --> 00:28:38,160 Men hvad med ordren? Mary mister gården. 431 00:28:38,320 --> 00:28:42,520 Så må vi gå hvert til sit. Jeg vil vide, hvordan Josh reagerer. 432 00:28:42,680 --> 00:28:45,640 Hvordan jeg reagerer på hvad? 433 00:28:45,800 --> 00:28:47,200 Jo ... 434 00:28:48,440 --> 00:28:52,560 - Jeg tror faktisk, at jeg ved det. - Gør du? 435 00:28:52,720 --> 00:28:56,560 Natalie, kan vi tale om det i enrum? 436 00:28:56,720 --> 00:28:58,080 Okay. 437 00:29:06,440 --> 00:29:09,640 Okay, hør her ... 438 00:29:09,800 --> 00:29:14,280 Jeg må fortælle dig noget om bloggen. 439 00:29:14,440 --> 00:29:15,840 Jeg har læst det. 440 00:29:16,000 --> 00:29:21,560 - Og jeg undskylder. - Undskylder du? 441 00:29:21,720 --> 00:29:26,480 Jeg kendte ikke din situation, før jeg læste dit indlæg i morges. 442 00:29:29,320 --> 00:29:33,400 "Er der én ting, der forener familier mere end jul, er det et bryllup." 443 00:29:33,560 --> 00:29:37,320 "Så det er mig en fornøjelse at meddele ... at jeg skal giftes." 444 00:29:37,480 --> 00:29:39,560 Hvad? 445 00:29:43,320 --> 00:29:46,640 - Var det alt? - Ja. 446 00:29:46,800 --> 00:29:51,640 - Du har skrevet det, ikke? - Ja, det gjorde jeg skam. 447 00:29:51,800 --> 00:29:54,200 I bruger ikke bloggen som et PR-stunt, vel? 448 00:29:54,360 --> 00:29:57,960 - Nej. - Nej, det ville vi aldrig gøre. 449 00:29:58,120 --> 00:30:00,360 Jeg er fornærmet over din antydning. 450 00:30:00,520 --> 00:30:03,200 Nej, selvfølgelig ikke. Undskyld. 451 00:30:03,360 --> 00:30:09,400 Jeg håber bare ikke, at jeg opførte mig upassende i går. 452 00:30:09,560 --> 00:30:14,040 Nej, slet ikke! Det var meget passende. 453 00:30:14,200 --> 00:30:19,320 Du var meget passende hele aftenen, og den sluttede tidligt - 454 00:30:19,480 --> 00:30:20,880 - for vi gik hver til sit. 455 00:30:21,040 --> 00:30:27,200 Det gjorde vi tidligt, fordi jeg bor på en gård, og vi står tidligt op. 456 00:30:34,400 --> 00:30:37,360 Og selvfølgelig vil jeg gerne møde det nyeste medlem - 457 00:30:37,520 --> 00:30:40,280 - af jeres familie. 458 00:30:41,560 --> 00:30:45,240 Hvad? Nå, min forlovede! Det kan ikke lade sig gøre. 459 00:30:45,400 --> 00:30:47,280 - Det går ikke. - Hvorfor det? 460 00:30:47,440 --> 00:30:49,560 - Han er ude at rejse. - Han er død. 461 00:30:51,440 --> 00:30:52,800 Jeg åbner. 462 00:30:55,600 --> 00:30:56,920 - Dave! - Lisa. 463 00:30:57,080 --> 00:30:58,440 Godt at se dig. 464 00:31:02,320 --> 00:31:08,760 Vi mente, at han er helt udmattet efter at have været ude at rejse. 465 00:31:08,920 --> 00:31:13,240 Jeg kan ikke forklare det nu. Bare spil med. 466 00:31:13,400 --> 00:31:17,680 - Hans jetlag er virkelig slemt. - Se, hvem det er. 467 00:31:17,840 --> 00:31:21,480 Det er Dave, din forlovede. 468 00:31:23,200 --> 00:31:26,080 - Dave! - Natalie ... 469 00:31:27,120 --> 00:31:32,800 Kom her med dig. Se dig lige. 470 00:31:32,960 --> 00:31:35,920 - Nu bliver du snart min kone. - Vi skal giftes. 471 00:31:36,080 --> 00:31:39,240 Hej, Dave ... Dave Weathers. 472 00:31:39,400 --> 00:31:41,400 - Josh Sims. - Hyggeligt at møde dig. 473 00:31:41,560 --> 00:31:42,880 Og du var ude at rejse? 474 00:31:43,040 --> 00:31:47,440 Ja, men intet kan holde mig væk fra den her skønhed. 475 00:31:48,760 --> 00:31:52,560 Dave, du må hellere pakke ud. 476 00:31:52,720 --> 00:31:55,480 - Så kan du lige lande. - Ja, jeg pakker ud. 477 00:31:55,640 --> 00:31:58,720 Jeg tænkte det samme. Jeg har meget i bilen. 478 00:31:58,880 --> 00:32:00,640 - Jeg hjælper dig. - Tak. 479 00:32:00,800 --> 00:32:04,720 - Så kan vi tale sammen. - Det lyder godt. 480 00:32:04,880 --> 00:32:07,600 - Er bilen udenfor din? - Ja. 481 00:32:08,880 --> 00:32:14,760 - Jamen, det var så Dave. - Han er sød. 482 00:32:16,960 --> 00:32:20,960 - Hvad skete der med indlægget? - Pas. Det startede rigtigt. 483 00:32:21,120 --> 00:32:24,200 "Det er en fornøjelse at meddele, at vi kan - 484 00:32:24,360 --> 00:32:27,160 - benyttes som bryllupslokaler." Men der stod ikke: 485 00:32:27,320 --> 00:32:30,560 "Og jeg håber, at jeg en dag skal giftes." 486 00:32:30,720 --> 00:32:33,520 - Der stod: "Jeg skal giftes." - Sikke en katastrofe. 487 00:32:33,680 --> 00:32:35,720 Godt, Dave dukkede op. 488 00:32:35,880 --> 00:32:38,280 Har du noget imod det med mig og Dave? 489 00:32:38,440 --> 00:32:42,320 Nej ... Lidt. Nej, det har jeg da ikke. 490 00:32:42,480 --> 00:32:46,000 - Hvorfor skulle jeg have det? - Fordi du og Dave ... 491 00:32:46,160 --> 00:32:50,280 Det var min idé, at han skulle spille din forlovede. 492 00:32:50,440 --> 00:32:52,600 Lad os fortsætte. Hvad er vi i gang med? 493 00:32:53,600 --> 00:32:55,760 At finde sange til at synge ved klaveret. 494 00:32:57,520 --> 00:33:02,040 For at undgå flere overraskelser må vi hellere øve os. 495 00:33:02,200 --> 00:33:07,960 "Good King Wenceslas." Wenceslas? 496 00:33:08,120 --> 00:33:12,920 - Den kender jeg ikke. - Heller ikke jeg, men vi lærer den. 497 00:33:13,080 --> 00:33:15,680 - Jeg har varm kakao til prøven. - God timing. 498 00:33:15,840 --> 00:33:19,760 Vi har fundet nogle noder, så når I er klar ... 499 00:33:22,240 --> 00:33:24,160 Kan ingen af os spile? 500 00:33:25,200 --> 00:33:27,480 - Det er dit klaver. - Jeg kan ikke spille. 501 00:33:27,640 --> 00:33:30,120 Jeg tog timer som barn, men læreren sagde - 502 00:33:30,280 --> 00:33:34,320 - at jeg bør spille noget, der passer til mine evner, såsom kazoo. 503 00:33:34,480 --> 00:33:38,080 - Jeg kan spille klaver. - Fedt! 504 00:33:38,240 --> 00:33:39,720 Spil. 505 00:33:39,880 --> 00:33:41,760 Maestro ... 506 00:33:48,560 --> 00:33:49,960 Hvad var det? 507 00:33:50,120 --> 00:33:52,880 - Begyndelsen på "Bjældeklang". - Den kender jeg. 508 00:33:53,040 --> 00:33:56,120 Det gør jeg også. Fortsæt, Elsa. 509 00:33:56,280 --> 00:33:58,880 Jeg kan ikke mere. Jeg er kun otte år. 510 00:34:00,240 --> 00:34:02,440 Var det "Bjældeklang", jeg hørte? 511 00:34:02,600 --> 00:34:06,320 Det var også den første, jeg lærte at spille. Lad mig ikke forstyrre. 512 00:34:06,480 --> 00:34:10,280 - Nej, jeg er færdig. - Hvem er den næste? 513 00:34:10,440 --> 00:34:12,560 Dig! Det var derfor, du spurgte. 514 00:34:12,720 --> 00:34:15,920 - Jeg vil ikke ændre traditionen. - Nej, du er vores gæst. 515 00:34:16,080 --> 00:34:19,240 Jeg ved ikke, om jeg stadig kan den udenad. 516 00:34:19,400 --> 00:34:23,080 - Er det en af jeres favoritter? - Vi kiggede bare noderne igennem. 517 00:34:27,400 --> 00:34:29,040 Så er det jer ... 518 00:34:53,880 --> 00:34:55,680 Vidste du, han kunne synge? 519 00:34:55,840 --> 00:34:58,280 "Shepherds' Farewell". Det er en gammel en. 520 00:34:58,440 --> 00:35:02,680 - I kan sørme lide obskure sange. - Du kan øve dig lidt på den. 521 00:35:02,840 --> 00:35:05,560 Vi har vildt mange ordrer i dag. 522 00:35:05,720 --> 00:35:07,800 - Ja. - Jeg hjælper jer. 523 00:35:07,960 --> 00:35:11,480 - Nej, det må du ikke. - Hvorfor ikke? Er det for teknisk? 524 00:35:11,640 --> 00:35:15,480 - Jeg pakker sæbe ind i eftermiddag. - Det burde jeg kunne. 525 00:35:15,640 --> 00:35:17,960 Okay, kom med mig. 526 00:35:18,120 --> 00:35:19,760 Okay. 527 00:35:20,760 --> 00:35:23,040 - Fint. - Fint. 528 00:35:25,760 --> 00:35:27,360 Tak. 529 00:35:27,520 --> 00:35:30,440 Er den til mig? Hvad har vi her? 530 00:35:30,600 --> 00:35:32,200 Strimler! 531 00:35:32,360 --> 00:35:35,520 Hov! Det er til kasserne. Hold nu op. 532 00:35:37,680 --> 00:35:40,120 Altså! 533 00:35:41,520 --> 00:35:44,720 Gider du binde den til en sløjfe? 534 00:35:47,320 --> 00:35:50,520 - Ja. - Fint. 535 00:35:56,080 --> 00:35:58,040 Dave ... 536 00:35:58,200 --> 00:36:01,120 Jeg ved, hvordan Mary mødte Carlos. Hvordan mødtes I? 537 00:36:01,280 --> 00:36:03,360 Den historie er så kedelig. 538 00:36:03,520 --> 00:36:06,240 Lisa præsenterede os for hinanden. 539 00:36:06,400 --> 00:36:10,160 Vi gik på college sammen. Jeg besøgte hende, da hun flyttede. 540 00:36:10,320 --> 00:36:13,720 Før eller efter Natalie begyndte at sælge gårdens produkter? 541 00:36:13,880 --> 00:36:15,200 - Før. - Efter. 542 00:36:15,360 --> 00:36:18,600 Det var faktisk cirka samtidig. Kan du huske det? 543 00:36:19,960 --> 00:36:22,320 Virkelig? Hvad lavede hun før det? 544 00:36:22,480 --> 00:36:27,160 Hun var indkøber i en spa-kæde med økologiske produkter. 545 00:36:27,320 --> 00:36:30,400 - Kan du huske det? - Selvfølgelig kan jeg det. 546 00:36:30,560 --> 00:36:33,760 At hun blev en succes i Pine Valley overrasker mig ikke. 547 00:36:33,920 --> 00:36:35,400 Hvorfor ikke? 548 00:36:35,560 --> 00:36:40,160 Foruden at være klog, talentfuld og hårdtarbejdende - 549 00:36:41,200 --> 00:36:45,160 - vidste hun allerede, hvilke produkter der var populære. 550 00:36:46,240 --> 00:36:48,480 - God pointe. - Hun kombinerer sit job ... 551 00:36:48,640 --> 00:36:51,920 ... med en af hendes yndlingshobbyer, at være udenfor. 552 00:36:52,080 --> 00:36:55,600 Vidste du, at hun vandrede gennem halvdelen af Appalacherne - 553 00:36:55,760 --> 00:36:58,320 - i en sommerferie på college? Det er så vildt. 554 00:36:58,480 --> 00:37:00,920 Kun halvdelen. Lisa har løbet et maraton. 555 00:37:01,080 --> 00:37:02,440 Det anede jeg ikke. 556 00:37:02,600 --> 00:37:05,760 Hun er smuk og atletisk. Det er min pige. 557 00:37:08,360 --> 00:37:10,040 - Undskyld! - Ved I hvad? 558 00:37:10,200 --> 00:37:13,040 Jeg skal levere en masse i byen i dag. 559 00:37:13,200 --> 00:37:17,040 Josh, vil du køre med mig? 560 00:37:17,200 --> 00:37:20,240 Så kan du se det hele og mere af byen. 561 00:37:20,400 --> 00:37:22,280 Jeg vil ikke tage dig væk fra Dave. 562 00:37:22,440 --> 00:37:26,920 - Det er helt fint. - Vi skal være sammen hele livet. 563 00:37:27,080 --> 00:37:31,280 Bilen er allerede pakket. Kom nu. 564 00:37:35,160 --> 00:37:37,800 - Lisa, er du okay? - Ja da. 565 00:37:42,640 --> 00:37:46,720 - Skal jeg ikke hjælpe? - Nej, jeg har et system. 566 00:37:46,880 --> 00:37:50,000 - Okay. - Men du ... 567 00:37:52,480 --> 00:37:55,960 Det er ikke ulovligt at bede om hjælp. 568 00:37:56,120 --> 00:37:58,120 Det ved jeg godt. 569 00:37:58,280 --> 00:38:02,800 Ordren var større end forventet. Samfundet støtter lokale firmaer. 570 00:38:02,960 --> 00:38:05,480 Undskyld mig. Natalie, undskyld. 571 00:38:05,640 --> 00:38:08,240 - Jeg skulle have set mig for. - Undskyld. 572 00:38:08,400 --> 00:38:12,840 - Alt vel, mr. Prentice? - Desværre ikke. 573 00:38:13,000 --> 00:38:15,280 Jeg måtte aflyse en stor ordre. 574 00:38:15,440 --> 00:38:18,560 Så nu har vi et hul i forsyningskæden næste år. 575 00:38:18,720 --> 00:38:20,640 Må jeg spørge, hvad der skete? 576 00:38:20,800 --> 00:38:23,560 Vi fandt ud af, at deres image som familieejet - 577 00:38:23,720 --> 00:38:26,200 - var komplet falskt. Intet af det var sandt. 578 00:38:26,360 --> 00:38:31,120 De lavede ikke engang produkterne selv. Alt var importeret. 579 00:38:31,280 --> 00:38:36,520 Som du ved, handler vi kun med autentiske familieejede virksomheder. 580 00:38:36,680 --> 00:38:38,440 Jeg opsagde alle kontrakterne. 581 00:38:38,600 --> 00:38:42,800 At manipulere andre for at få en økonomisk gevinst er skruppelløst. 582 00:38:42,960 --> 00:38:44,960 - Josh Sims. - Det er mr. Prentice. 583 00:38:45,120 --> 00:38:47,840 Jeg er journalist og skriver om gården. 584 00:38:48,000 --> 00:38:50,560 Jeg kan stole på Pine Valley-familien. 585 00:38:50,720 --> 00:38:53,880 Bestemt. Aldrig før har jeg set en så tæt knyttet familie. 586 00:38:54,040 --> 00:38:56,880 Jeg kan bevidne, at produkterne er hjemmelavede. 587 00:38:57,040 --> 00:38:58,960 Jeg hjalp. 588 00:38:59,120 --> 00:39:02,080 Han piskede sæber. Ingen fra Deres ordre. 589 00:39:02,240 --> 00:39:04,240 Så går det an. 590 00:39:04,400 --> 00:39:09,120 Pine Valley kan fylde hullet i vores forsyningskæde. 591 00:39:09,280 --> 00:39:11,600 Kan I klare en stor ordre mere næste år? 592 00:39:11,760 --> 00:39:15,720 - Ja, meget gerne! - Skønt. Jeg sender dig detaljerne. 593 00:39:15,880 --> 00:39:17,560 - Glædelig jul. - Glædelig jul. 594 00:39:17,720 --> 00:39:21,000 - Glædelig jul. - Hyggeligt at møde dig. 595 00:39:21,160 --> 00:39:24,600 Det er godt, at Pine Valley snart får hjælp. 596 00:39:24,760 --> 00:39:27,960 Dave, mener jeg. Når I er gift, kan han hjælpe. 597 00:39:28,120 --> 00:39:30,680 Ja, det er godt. 598 00:39:30,840 --> 00:39:37,040 Og vi bør levere de her kasser og komme tilbage hurtigst muligt. 599 00:39:46,200 --> 00:39:50,840 - Natalie, er alt i orden? - Hvad? Ja, selvfølgelig. 600 00:39:51,000 --> 00:39:53,320 Du var meget stille på vej tilbage. 601 00:39:53,480 --> 00:39:56,520 Undskyld. Jeg har meget at tænke på. 602 00:39:56,680 --> 00:39:59,640 - Jeg ved vist, hvad der går dig på. - Gør du? 603 00:39:59,800 --> 00:40:02,560 - Dave. - Dave? 604 00:40:05,920 --> 00:40:08,720 - Jeg kan forstå hvorfor. - Hvad er der med Dave? 605 00:40:08,880 --> 00:40:12,840 Du må indrømme, at I er et lidt umage par. 606 00:40:14,800 --> 00:40:16,600 Dave er skam flink. 607 00:40:16,760 --> 00:40:20,320 - Han er bare ret afslappet. - Hvad er der galt i det? 608 00:40:20,480 --> 00:40:24,760 Slet intet. Men det er vist ikke din stil. 609 00:40:24,920 --> 00:40:29,280 Du er energisk, intens og elektrisk. 610 00:40:29,440 --> 00:40:32,640 Måske er du bange for, at du vil kede dig med Dave. 611 00:40:33,640 --> 00:40:35,280 Dave er ikke kedelig. 612 00:40:35,440 --> 00:40:40,240 Nej, men du har brug for en, der udfordrer dig. 613 00:40:40,400 --> 00:40:42,800 Og får dig til at tænke og grine. 614 00:40:44,160 --> 00:40:49,160 Hvor er du arrogant. Tror du, at du kender mig? 615 00:40:49,320 --> 00:40:52,760 Vi tilbragte nogle dage sammen, og du har læst nogle blogindlæg - 616 00:40:52,920 --> 00:40:56,960 - om grantræer, sæber og olier, og nu kan du se ind i min sjæl? 617 00:40:57,120 --> 00:40:58,960 Hvis du tror det, tager du fejl. 618 00:40:59,120 --> 00:41:01,160 Det var ikke det, jeg mente. 619 00:41:02,360 --> 00:41:07,760 Dave er den perfekte forlovede. Han besidder de rigtige kvaliteter. 620 00:41:07,920 --> 00:41:09,560 Nævn dem. 621 00:41:10,560 --> 00:41:14,720 Hans ... Dave-hed. 622 00:41:14,880 --> 00:41:17,800 Dave-hed? Hvad betyder det? 623 00:41:21,760 --> 00:41:24,160 Hej, Natalie. Er I allerede tilbage? 624 00:41:25,360 --> 00:41:27,520 Jeg ville bare hjælpe lidt til. 625 00:41:30,080 --> 00:41:31,480 Der kan du se. 626 00:41:32,920 --> 00:41:35,920 Vi har brug for hjælp, og det gør Dave straks. 627 00:41:37,240 --> 00:41:40,200 - Det er lige det, jeg mener. - Han er ikke den eneste. 628 00:41:40,360 --> 00:41:42,000 Hvad laver du? 629 00:41:57,640 --> 00:42:01,400 Gider du at hjælpe mig med noget? 630 00:42:01,560 --> 00:42:02,920 - Nu. - Ja. 631 00:42:08,440 --> 00:42:11,240 Okay, frygtløse leder, hvordan går det med Josh? 632 00:42:11,400 --> 00:42:13,600 Tror han på vores historie? 633 00:42:13,760 --> 00:42:17,680 Jeg ved ikke, om han tror på, at Dave og jeg er et par. 634 00:42:17,840 --> 00:42:24,720 Hvad mere vil han have? Serenader? Matchende tatoveringer? 635 00:42:24,880 --> 00:42:27,360 Selv ikke et bryllup vil kunne overbevise ham. 636 00:42:31,720 --> 00:42:35,680 Jeg kunne bede Dave skrue op for romantikken. 637 00:42:35,840 --> 00:42:38,240 - Er du sikker? - Selvfølgelig. 638 00:42:38,400 --> 00:42:41,160 - Undskyld. - Okay, vent. 639 00:42:41,320 --> 00:42:44,240 Det er ikke kun det. Jeg løb ind i Prentice. 640 00:42:44,400 --> 00:42:46,520 Han vil bestille mere til næste år. 641 00:42:46,680 --> 00:42:48,400 - Det er alletiders. - Ja. 642 00:42:48,560 --> 00:42:51,640 Men vi kan knap følge med, og vi er bagud med pynten. 643 00:42:51,800 --> 00:42:53,440 Jeg er bagud med bogføringen. 644 00:42:53,600 --> 00:42:56,400 Jeg kan gøre det i aften. Jeg kender programmet. 645 00:42:56,560 --> 00:42:58,400 Du burde ikke arbejde så sent. 646 00:42:58,560 --> 00:43:01,720 I stedet for dig? Jeg insisterer. 647 00:43:01,880 --> 00:43:04,400 Vi er her jo for at hjælpe. 648 00:43:04,560 --> 00:43:09,560 - Vi skal bare holde sammen. - Ja. 649 00:43:09,720 --> 00:43:13,520 Vi må fokusere og ikke lade os distrahere. 650 00:43:13,680 --> 00:43:16,800 Intet må distrahere mig. 651 00:43:24,640 --> 00:43:26,680 Hvad sagde du om distraktioner? 652 00:43:28,880 --> 00:43:32,000 - Skal vi stoppe dem? - Jeg ved ikke, om jeg har lyst. 653 00:43:32,160 --> 00:43:35,360 Heller ikke jeg. Vi må stoppe dem. 654 00:43:35,520 --> 00:43:38,440 - Er du sikker? - Nej. 655 00:43:38,600 --> 00:43:41,640 - Vi løber tør for træer. - Det er det værd. 656 00:43:47,360 --> 00:43:50,800 Kakaopause! Nej, nej ... 657 00:43:50,960 --> 00:43:55,200 Kakaopause. Jeg holder øje. 658 00:43:55,360 --> 00:43:57,560 Kom så. Godt, drenge. 659 00:44:06,600 --> 00:44:08,560 Jeg insisterer. 660 00:44:16,440 --> 00:44:17,880 Jeg har et spørgsmål. 661 00:44:18,040 --> 00:44:22,960 Hvornår vælger I et træ, som I trækker hjem på en slæde? 662 00:44:24,080 --> 00:44:26,400 Snart. Meget snart. 663 00:44:26,560 --> 00:44:29,080 Så kan jeg tage billeder til artiklen. 664 00:44:29,240 --> 00:44:33,040 - Du kan også bruge dem på din blog. - Ja, god idé! 665 00:44:33,200 --> 00:44:34,760 Jeg henter de andre. 666 00:44:34,920 --> 00:44:37,640 I kan blive her. Nej. 667 00:44:37,800 --> 00:44:41,680 Det er nok for i dag. 668 00:44:41,840 --> 00:44:44,440 - Dave, læg den. - Han skal lægge sin væk først. 669 00:44:44,600 --> 00:44:47,600 Jeg ... tager den her. 670 00:44:47,760 --> 00:44:50,040 - Dave? Læg den fra dig. - Okay. 671 00:44:50,200 --> 00:44:51,600 Tak. 672 00:44:53,600 --> 00:44:55,200 - Tak. - Bare ... 673 00:44:56,560 --> 00:44:58,000 Okay. 674 00:45:11,200 --> 00:45:15,880 Jeg er ked af, at jeg fik dig til at tage fri på grund af det her pjat. 675 00:45:16,040 --> 00:45:19,280 Pjat eller ej, så er det her lige, hvad alle havde brug for. 676 00:45:19,440 --> 00:45:21,720 Der er så meget, vi skal nå. 677 00:45:21,880 --> 00:45:27,320 Arbejde er vigtigt, men nogle gange må man hvile og slibe sit værktøj - 678 00:45:27,480 --> 00:45:30,200 - så man kan arbejde mere effektivt. 679 00:45:30,360 --> 00:45:33,560 - Forstår du, hvad jeg mener? - Det tror jeg nok. 680 00:45:35,240 --> 00:45:38,240 Hvad laver han nu? Undskyld mig. 681 00:45:46,120 --> 00:45:48,040 Hej. 682 00:45:48,200 --> 00:45:51,800 Undskyld, jeg kommer om lidt. Jeg ville tage et billede af det her. 683 00:45:51,960 --> 00:45:54,560 - Hvad er det? - Det er den store lund. 684 00:45:54,720 --> 00:45:57,160 Alle træerne kommer herfra. 685 00:45:57,320 --> 00:46:01,720 Det er gårdens hjerte. Mit yndlingssted i hele verden. 686 00:46:01,880 --> 00:46:03,680 Det kan jeg se. 687 00:46:06,080 --> 00:46:07,800 Og jeg forstår godt hvorfor. 688 00:46:07,960 --> 00:46:11,160 Det må være smukt, når den er lyst op af julelys. 689 00:46:11,320 --> 00:46:13,800 Ja, det må det. 690 00:46:13,960 --> 00:46:17,840 At springe det over i år er en skam. Kan det ikke lade sig gøre? 691 00:46:18,000 --> 00:46:21,160 Nej, men vi gør det igen ... en dag. 692 00:46:21,320 --> 00:46:23,520 "En dag"? 693 00:46:23,680 --> 00:46:28,160 Natalie, jeg er ked af det, jeg sagde om Dave. 694 00:46:28,320 --> 00:46:30,920 Du havde ret. Det var arrogant. 695 00:46:32,000 --> 00:46:34,120 Du fortjener at være lykkelig. 696 00:46:36,000 --> 00:46:42,080 Tak. Jeg er lykkelig. Trods en stor ordre og alt arbejdet - 697 00:46:42,240 --> 00:46:44,880 - er det den bedste jul i lang tid. 698 00:46:45,960 --> 00:46:47,800 Ja, også for mig. 699 00:46:50,040 --> 00:46:51,760 Vi må tilbage. 700 00:46:51,920 --> 00:46:55,400 - Lad mig lige markere gps'en. - Er du bange for at fare vild? 701 00:46:55,560 --> 00:46:58,760 - Får vi brug for brødkrummer? - Til artiklen. 702 00:47:00,160 --> 00:47:03,040 Er det virkelig vigtigt for dine læsere - 703 00:47:03,200 --> 00:47:05,240 - at vide, hvor træerne er? 704 00:47:05,400 --> 00:47:07,560 Nej, men for mig er det. 705 00:47:09,880 --> 00:47:12,240 Har du tjekket mig på nettet? 706 00:47:12,400 --> 00:47:14,760 Selvfølgelig ikke. Ikke så meget. 707 00:47:14,920 --> 00:47:18,200 Så du min artikel, og at jeg skrev noget forkert? 708 00:47:18,360 --> 00:47:22,200 - Det kunne ske for selv den bedste. - Det mente jeg dengang, men nu ... 709 00:47:22,360 --> 00:47:24,480 Du ville ikke lyve med vilje. 710 00:47:24,640 --> 00:47:29,040 Nej, og jeg tjekkede kilderne, bare ikke godt nok. 711 00:47:29,200 --> 00:47:33,800 Og det vidste jeg. Men jeg mente, at jeg gjorde det rigtige. 712 00:47:33,960 --> 00:47:38,000 Jeg ignorerede den stemme, der sagde, at der var noget galt. 713 00:47:38,160 --> 00:47:41,320 Jeg skulle have gravet dybere. Det var mit job. 714 00:47:41,480 --> 00:47:44,440 Og derfor går du så meget op i detaljerne nu. 715 00:47:44,600 --> 00:47:46,440 Mit nye motto er: "Tjek to gange:" 716 00:47:46,600 --> 00:47:49,800 En journalist skylder læserne at finde frem til sandheden. 717 00:47:49,960 --> 00:47:52,320 Det er sandt. 718 00:47:52,480 --> 00:47:54,960 Kvajer jeg mig igen, får jeg kun lov at dække - 719 00:47:55,120 --> 00:47:57,760 - børnenes baseballhold og gårsdagens vejr. 720 00:47:58,920 --> 00:48:02,040 Ja. Det ville være forfærdeligt. 721 00:48:08,840 --> 00:48:11,360 - Det ser fint ud. - Dave. 722 00:48:11,520 --> 00:48:15,920 Det ved du jo bedre, men det ser fint ud. 723 00:48:17,080 --> 00:48:22,480 - Hvorfor synes du det? - Det ligner et træ. 724 00:48:25,760 --> 00:48:30,520 - Jeg ville tale med dig. - Jeg har også villet tale med dig. 725 00:48:30,680 --> 00:48:33,320 - Lisa, jeg ville fortælle dig ... - Du må ... 726 00:48:33,480 --> 00:48:36,400 ... skrue op for romantikken med Natalie. 727 00:48:38,000 --> 00:48:40,600 Var det det, du ville fortælle mig? 728 00:48:40,760 --> 00:48:45,120 - Det er vigtigt for gården. - Det ved jeg godt. 729 00:48:48,840 --> 00:48:50,760 Er du sikker? 730 00:48:52,120 --> 00:48:56,400 Ja, selvfølgelig. Jeg er helt sikker. 731 00:48:56,560 --> 00:49:00,040 Okay. Så bliver det mere romantisk. 732 00:49:01,240 --> 00:49:05,080 Godt. Tak. 733 00:49:05,240 --> 00:49:09,840 Og du har ret angående træet. Jeg synes, at det er det rigtige. 734 00:49:10,960 --> 00:49:15,600 Hør her, alle sammen! Dave har fundet os et træ! 735 00:49:16,720 --> 00:49:19,440 Mine forfædre grundlagde gården i 1930'erne - 736 00:49:19,600 --> 00:49:21,200 - under depressionen. 737 00:49:21,360 --> 00:49:25,200 Den gik i arv til det ældste barn, indtil jeg fik den. 738 00:49:25,360 --> 00:49:29,360 Hvordan fik du idéen til at udvide forretningen med andre produkter? 739 00:49:29,520 --> 00:49:33,600 Det var Natalies idé. Og hun fandt nogle gamle opskrifter. 740 00:49:33,760 --> 00:49:37,080 Hvad skulle jeg have gjort uden hende? Se her. 741 00:49:37,240 --> 00:49:41,360 En af jeres traditioner er jo at give hjemmelavede gaver. 742 00:49:41,520 --> 00:49:44,280 Vil du give mig et hint til, hvad det bliver i år? 743 00:49:46,400 --> 00:49:49,240 Så ville det ikke være en overraskelse. 744 00:49:50,280 --> 00:49:52,160 De er gode. 745 00:49:53,840 --> 00:49:57,360 Hvilken hemmelig, hjemmelavet gave giver du i år? 746 00:49:59,240 --> 00:50:01,520 Hjemmelavede gaver? 747 00:50:01,680 --> 00:50:06,280 Hvad ville jeg være for en nisse, hvis jeg afslørede det? 748 00:50:06,440 --> 00:50:09,880 Du kan ikke bebrejde en journalist, at han spørger. 749 00:50:10,040 --> 00:50:14,040 Hvordan lykkes det jer at balancere arbejde og traditioner? 750 00:50:14,200 --> 00:50:17,160 Det er uden tvivl Natalies fortjeneste. 751 00:50:17,320 --> 00:50:19,160 Det er ikke et mysterium. 752 00:50:20,360 --> 00:50:23,880 Da Elsita kom på besøg til jul - 753 00:50:24,040 --> 00:50:28,720 - gav Natalie os tid sammen, selvom hun selv måtte arbejde mere. 754 00:50:28,880 --> 00:50:33,640 Mine hjemmelavede gaver. Det kan jeg da ikke afsløre. 755 00:50:33,800 --> 00:50:37,320 - Hvad sagde de andre? - Alle har holdt tæt. 756 00:50:37,480 --> 00:50:39,920 - Godt. - Har du altid været tæt med Natalie? 757 00:50:40,080 --> 00:50:44,600 Siden vi mødte hinanden, antager jeg, for jeg var en baby. 758 00:50:44,760 --> 00:50:46,080 Du må spørge Natalie. 759 00:50:46,240 --> 00:50:50,080 Så I var tætte og startede med at sælge Pine Valleys produkter? 760 00:50:50,240 --> 00:50:52,320 Nej, det var Natalie. 761 00:50:52,480 --> 00:50:56,400 Efter college ledte jeg efter et job, men jeg fandt ikke et. 762 00:50:56,560 --> 00:51:00,520 Natalie sagde, at jeg skulle arbejde her for at se, om jeg kunne lide det. 763 00:51:00,680 --> 00:51:02,520 Jeg føler mig hjemme her. 764 00:51:03,520 --> 00:51:09,600 - Ja, fordi det var dit hjem. - Ja, derfor. 765 00:51:11,280 --> 00:51:14,960 - Flere spørgsmål? - Det var vist det hele. 766 00:51:42,640 --> 00:51:44,040 Natalie? 767 00:51:46,080 --> 00:51:50,720 - Er du ikke klar til festen? - Undskyld. 768 00:51:50,880 --> 00:51:54,520 - Læser du din blog? - Ja. 769 00:51:54,680 --> 00:51:59,200 Jeg har så dårlig samvittighed over alt det, jeg udsætter jer andre for. 770 00:51:59,360 --> 00:52:02,640 Du udsætter os ikke for noget. Det var det, vi aftalte. 771 00:52:02,800 --> 00:52:07,680 - Josh gik ikke med til det. - Nej, det er rigtigt. 772 00:52:07,840 --> 00:52:10,440 Jeg vil bare finde ud af, hvor det gik galt. 773 00:52:12,000 --> 00:52:15,120 - Har du brug for hjælp? - Ja. 774 00:52:15,280 --> 00:52:17,200 Hold håret op. 775 00:52:18,800 --> 00:52:20,840 Nogen konklusioner om bloggen? 776 00:52:21,000 --> 00:52:26,480 Selvom indlæggene ikke var helt sande - 777 00:52:26,640 --> 00:52:30,400 - føltes de sig ikke som løgne, da jeg skrev dem. 778 00:52:30,560 --> 00:52:33,360 Det føles stadig ikke som løgne. 779 00:52:33,520 --> 00:52:37,440 - Er jeg et dårligt menneske? - Nej. 780 00:52:37,600 --> 00:52:40,400 Natalie, du er et af de bedste mennesker, jeg kender. 781 00:52:40,560 --> 00:52:45,920 - Hvordan kunne jeg så gøre det her? - Det ved jeg ikke. 782 00:52:46,080 --> 00:52:49,800 Men jeg ved, at vi skal gøre os klar til festen. 783 00:52:49,960 --> 00:52:54,360 - Jeg hjælper dig. - Må jeg låne dine flotte højhælede? 784 00:52:54,520 --> 00:52:58,480 - Lad os nu ikke gå for langt. - Sådan siger søstre. 785 00:53:22,360 --> 00:53:24,240 Glædelig jul. 786 00:53:31,200 --> 00:53:32,720 Hold da op. 787 00:53:34,920 --> 00:53:39,000 - Hvor er du smuk. - Tak. 788 00:53:39,160 --> 00:53:40,960 Jeg har en buket til dig. 789 00:53:43,880 --> 00:53:45,520 Det var sødt, Dave. 790 00:53:49,480 --> 00:53:51,320 Farvel. 791 00:54:03,160 --> 00:54:04,920 Sikke et charmerende par. 792 00:54:05,080 --> 00:54:07,200 Mr. Prentice, hvad laver De her? 793 00:54:07,360 --> 00:54:12,520 Jeg nød at læse om julefesten, at jeg selv ville opleve den. 794 00:54:12,680 --> 00:54:16,680 En kærlighedshistorie til jul. Det bliver da ikke mere romantisk. 795 00:54:17,800 --> 00:54:21,040 Ja. Romantisk. 796 00:54:21,200 --> 00:54:24,680 Undskyld mig, jeg trænger til noget punch. 797 00:54:47,600 --> 00:54:49,880 Undskyld mig. Må jeg tage over? 798 00:54:50,040 --> 00:54:52,360 Mange tak. 799 00:54:52,520 --> 00:54:55,160 Mary prøvede at lære mig en dans. 800 00:54:55,320 --> 00:54:58,040 - Jeg kender den ikke. - Lad os prøve. 801 00:55:06,160 --> 00:55:08,880 - Skal vi? - Ja. 802 00:55:28,640 --> 00:55:32,240 Undskyld. Jeg troede, jeg havde slukket den. 803 00:55:38,400 --> 00:55:40,720 - Morgan? - Josh. Hej. 804 00:55:40,880 --> 00:55:42,800 - Går det godt med artiklen? - Ja. 805 00:55:42,960 --> 00:55:45,320 Familien er fantastisk, og gården er smuk. 806 00:55:45,480 --> 00:55:49,160 - Fik du billederne, jeg sendte? - De er fantastiske. 807 00:55:49,320 --> 00:55:51,520 - Men jeg må fortælle dig noget. - Hvad? 808 00:55:51,680 --> 00:55:54,960 Vi har en stram deadline, så jeg begyndte at tjekke fakta. 809 00:55:55,120 --> 00:55:57,440 Er der noget galt med mine noter? 810 00:55:57,600 --> 00:56:02,080 Nej, de er perfekte. Men vi fandt nogle fejl på bloggen. 811 00:56:03,120 --> 00:56:05,800 Jeg sender en liste. Vil du undersøge det? 812 00:56:05,960 --> 00:56:08,080 Selvfølgelig. Det er nok ikke noget. 813 00:56:08,240 --> 00:56:11,200 Sjældent har jeg mødt nogen, der var så oprigtige. 814 00:56:23,160 --> 00:56:26,200 Okay, dansenisser ... 815 00:56:26,360 --> 00:56:30,840 Find jeres dansepartner inden aftenens sidste dans. 816 00:56:33,160 --> 00:56:35,200 Må jeg få denne dans? 817 00:56:38,200 --> 00:56:39,520 Gør det. 818 00:57:17,640 --> 00:57:19,840 Det er jeg virkelig ked af! 819 00:57:21,320 --> 00:57:23,120 Det er jeg virkelig ked af. 820 00:57:28,720 --> 00:57:30,720 Tag dig af Lisa. 821 00:57:31,760 --> 00:57:33,800 Undskyld mig. 822 00:57:35,400 --> 00:57:36,880 Er du okay? 823 00:57:48,720 --> 00:57:50,600 - Godnat. - Godnat. 824 00:57:50,760 --> 00:57:53,280 - Glædelig jul. - Glædelig jul. 825 00:57:54,640 --> 00:57:56,000 Natalie? 826 00:57:57,480 --> 00:57:59,520 Hvorfor er du her stadig? 827 00:57:59,680 --> 00:58:03,400 Jeg kan ikke finde Carlos og Mary. Jeg skulle køre med Lisa. 828 00:58:04,440 --> 00:58:09,840 Jeg har ringet og skrevet til alle. Nogen opdager, at jeg ikke er der. 829 00:58:10,000 --> 00:58:13,160 Men måske ikke, før du bliver til en snemand. 830 00:58:14,880 --> 00:58:19,920 Jeg parkerede ved hotellet og gik herhen, men ... 831 00:58:20,080 --> 00:58:22,640 - Det er fint. - Der må være nogen. 832 00:58:22,800 --> 00:58:27,040 - Jeg er okay. Det lover jeg. - Vent. 833 00:58:27,200 --> 00:58:29,840 - Hold da op. - Undskyld? 834 00:58:30,000 --> 00:58:33,720 Kan De køre mig og den smukke pige til Pine Valley? 835 00:58:36,400 --> 00:58:38,480 - Kom, jeg har skaffet et lift. - Okay. 836 00:58:41,040 --> 00:58:45,040 - Tak. Goddag. - Goddag. 837 00:58:47,080 --> 00:58:49,240 Okay, lad os køre. 838 00:58:56,640 --> 00:58:58,120 Lisa. 839 00:58:58,280 --> 00:59:01,160 - Hvad så? - Hvorfor er du her? 840 00:59:01,320 --> 00:59:06,040 - Jeg ville se, om du var okay. - Det er okay. Jeg er bare klodset. 841 00:59:06,200 --> 00:59:07,920 - Er du vred på mig? - Nej. 842 00:59:08,080 --> 00:59:10,560 Jeg har gjort alt, hvad du bad mig om. 843 00:59:10,720 --> 00:59:13,400 Selvom jeg ikke forstod noget af det. 844 00:59:13,560 --> 00:59:18,640 Ja, du har ikke gjort noget galt. Du har været fantastisk. 845 00:59:18,800 --> 00:59:22,040 - Men du er stadig vred på mig. - Jeg er ikke vred. 846 00:59:22,200 --> 00:59:29,160 Jeg har det fint. Jeg har det slet ikke godt. 847 00:59:29,320 --> 00:59:32,480 - Du ... - Ser du ... 848 00:59:33,600 --> 00:59:39,800 Da du ringede og sagde, at du ville besøge gården, troede jeg - 849 00:59:39,960 --> 00:59:43,040 - at du måske kom for at se mig. 850 00:59:43,200 --> 00:59:46,800 - Selvfølgelig gjorde jeg det. - Nej. 851 00:59:46,960 --> 00:59:49,280 Jeg er så dum. 852 00:59:50,760 --> 00:59:52,880 Jeg håbede ... 853 00:59:53,040 --> 00:59:58,560 ... jeg endelig er vågnet op og har fundet modet til at fortælle dig - 854 00:59:58,720 --> 01:00:02,080 - at jeg har været vild med dig i årevis? 855 01:00:05,680 --> 01:00:10,960 Hvad? Det var lidt mere, end jeg håbede på. 856 01:00:11,120 --> 01:00:13,160 - Er det rigtigt? - Men du bad mig ... 857 01:00:13,320 --> 01:00:18,560 ... spille Natalies forlovede, så jeg fik ikke fortalt dig det. 858 01:00:18,720 --> 01:00:20,640 Du sagde alt det om Natalie. 859 01:00:20,800 --> 01:00:24,080 At hun er så smuk. Og du vidste så meget om hende. 860 01:00:24,240 --> 01:00:28,680 Jeg vidste alt det, fordi du har fortalt mig det. 861 01:00:28,840 --> 01:00:33,640 Natalie er lige så klog, sød og vidunderlig, som du har sagt - 862 01:00:33,800 --> 01:00:36,800 - håber jeg, det er i orden, at jeg bedre kan lide dig? 863 01:00:37,960 --> 01:00:39,960 - Mener du det? - Ja. 864 01:00:40,120 --> 01:00:43,280 - For jeg er klodset. - Det er okay. 865 01:00:43,440 --> 01:00:45,560 Jeg er din klodsmajor. 866 01:00:52,840 --> 01:00:54,320 Jeg må spørge dig om noget. 867 01:00:54,480 --> 01:00:57,440 - Det drejer sig om din blog. - Ja. 868 01:00:57,600 --> 01:01:00,920 Der står, at Pine Valley begyndte som en juletræsfarm i 1937 - 869 01:01:01,080 --> 01:01:04,440 - men ejendomsregistret viser, at familien købte den i 1931. 870 01:01:06,440 --> 01:01:10,680 De købte den i 1931, men begyndte først at dyrke grantræer i 1937. 871 01:01:10,840 --> 01:01:13,200 Og så ændrede de navnet. 872 01:01:14,280 --> 01:01:15,720 Det giver mening. 873 01:01:15,880 --> 01:01:21,240 Du skrev også, at nipsegenstandene bliver lavet af Monterey-fyrretræer - 874 01:01:21,400 --> 01:01:23,280 - men dem sælger I ikke. 875 01:01:23,440 --> 01:01:25,840 Vi har dem på gården, men vi sælger dem ikke. 876 01:01:26,000 --> 01:01:27,920 De har ikke den traditionelle form. 877 01:01:28,080 --> 01:01:30,880 Men deres grankogler er perfekte til dekorationer. 878 01:01:31,040 --> 01:01:33,800 Okay, det giver mening. 879 01:01:39,920 --> 01:01:42,360 Du har ... 880 01:01:44,040 --> 01:01:45,640 ... glimmer i håret. 881 01:01:50,080 --> 01:01:53,360 Jeg vil gerne takke dig og hele din familie - 882 01:01:53,520 --> 01:01:56,160 - for at få mig til at føle mig hjemme. 883 01:01:56,320 --> 01:01:59,880 De sidste par dage har været gode for mig. 884 01:02:00,040 --> 01:02:02,440 Især efter det år, jeg har haft. 885 01:02:03,560 --> 01:02:06,240 Tænk, at jeg var så dum. 886 01:02:06,400 --> 01:02:09,400 Nej, alle begår fejl. 887 01:02:09,560 --> 01:02:14,080 Alle fortjener en chance til. Det bør din redaktør forstå. 888 01:02:14,240 --> 01:02:19,160 Det må du også indse. Tilgiv dig selv for dine fejl. 889 01:02:19,320 --> 01:02:22,960 Vi kan ikke ændre fortiden, men vi kan gøre det bedre fremover. 890 01:02:25,200 --> 01:02:27,280 Jeg mente, hvad jeg sagde. 891 01:02:27,440 --> 01:02:30,640 Det her er den bedste jul i lang tid. 892 01:02:30,800 --> 01:02:32,360 Sådan har jeg det også. 893 01:02:32,520 --> 01:02:34,880 Da jeg var lille, havde vi ikke mange penge. 894 01:02:35,040 --> 01:02:38,520 Men min mor gjorde altid julen til noget særligt. 895 01:02:38,680 --> 01:02:42,920 De sidste par år har jeg haft så travlt med firmaet - 896 01:02:43,080 --> 01:02:45,000 - at julen blevet en pligt. 897 01:02:45,160 --> 01:02:49,320 At se julen gennem dine øjne og være sammen med dig - 898 01:02:49,480 --> 01:02:53,200 - har mindet mig om, hvor meget jeg elsker julen. 899 01:02:54,800 --> 01:02:57,120 Andre spørgsmål? 900 01:02:57,280 --> 01:03:00,240 Min redaktør ville have en masse ting bekræftet. 901 01:03:00,400 --> 01:03:04,360 Men jeg fik kun opgaven for at genopbygge min troværdighed. 902 01:03:04,520 --> 01:03:06,280 Hun vil være sikker. 903 01:03:06,440 --> 01:03:08,920 Det er godt, at du betyder så meget for hende. 904 01:03:09,080 --> 01:03:11,240 Jeg er ikke bekymret. 905 01:03:11,400 --> 01:03:13,120 Du er en meget ærlig person. 906 01:03:13,280 --> 01:03:15,560 - Josh. - Det er sådan en smuk aften ... 907 01:03:15,720 --> 01:03:18,080 Det er noget vigtigt, jeg må fortælle dig. 908 01:03:18,240 --> 01:03:19,840 Hvad? 909 01:03:22,080 --> 01:03:26,960 Jeg kan fortælle det på gården. Du har ret. Det er en smuk aften. 910 01:03:28,000 --> 01:03:30,960 - Vi bør nyde det. - Okay. 911 01:03:46,640 --> 01:03:48,520 Gudskelov. 912 01:03:57,080 --> 01:03:59,400 - Godnat! - Glædelig jul! 913 01:03:59,560 --> 01:04:01,000 Tak! 914 01:04:23,520 --> 01:04:27,200 Hvad var det, du ville fortælle mig? 915 01:04:27,360 --> 01:04:31,720 Jeg mente det, da jeg sagde, at det her var den bedste jul længe. 916 01:04:31,880 --> 01:04:35,400 Det har været så dejligt at følge gamle traditioner med dig. 917 01:04:35,560 --> 01:04:39,360 - Men sandheden er ... - Hvad laver I? 918 01:04:39,520 --> 01:04:42,600 - Nej, Natalie. Vi ... - Hej med jer. 919 01:04:42,760 --> 01:04:44,080 "Hej med jer"? 920 01:04:44,240 --> 01:04:47,960 - Er det alt, hvad du har at sige? - Mener du det? En pude? 921 01:04:48,120 --> 01:04:49,520 Hvad har du gang i, Dave? 922 01:04:49,680 --> 01:04:52,080 - Er det sådan, det bliver? - Josh! 923 01:04:52,240 --> 01:04:55,200 Enhver fyr, der bytter én søster ud med en anden ... 924 01:04:55,360 --> 01:05:00,240 Du kaster godt. Flot kast. Vil du have noget mere ammunition? 925 01:05:00,400 --> 01:05:02,360 Bare kom, seje fyr! 926 01:05:07,920 --> 01:05:10,440 Jeg er ked af, at du måtte se det her. 927 01:05:10,600 --> 01:05:12,720 Men så ved du, at han lyver ... 928 01:05:12,880 --> 01:05:17,000 Josh! Det er ikke Dave, der har løjet. 929 01:05:17,160 --> 01:05:19,520 - Det er mig. - Hvad? 930 01:05:19,680 --> 01:05:23,960 Lisa er ikke min søster. Tante Mary var min mors veninde. 931 01:05:24,120 --> 01:05:26,520 Hun har ikke en mand. Vi er ikke en familie. 932 01:05:26,680 --> 01:05:30,960 - Jeg løj om det hele. - Vi løj. 933 01:05:31,120 --> 01:05:34,080 Dave spillede forlovet, fordi det stod på bloggen - 934 01:05:34,240 --> 01:05:38,720 - at hun skulle giftes, og vi ikke ville have, du skulle fatte mistanke. 935 01:05:38,880 --> 01:05:43,640 Jeg indså først, den var vildledende, da vi fik ordren fra mr. Prentice - 936 01:05:43,800 --> 01:05:45,960 - og vi var nødt til at redde gården. 937 01:05:46,120 --> 01:05:48,720 Jeg troede ikke, det var vigtigt, men så kom du. 938 01:05:48,880 --> 01:05:50,440 Og jeg var et stort fjols. 939 01:05:50,600 --> 01:05:54,480 Nej, du gjorde ikke noget galt. 940 01:05:54,640 --> 01:05:58,400 Du vidste, hvilke konsekvenser det kan få for min karriere og for mig. 941 01:05:58,560 --> 01:06:01,080 Jeg ville fortælle dig det, men ... 942 01:06:01,240 --> 01:06:03,920 Hvordan kunne jeg stole på dig? 943 01:06:04,080 --> 01:06:06,920 - Jeg er så dum. - Josh, vent! 944 01:06:07,080 --> 01:06:08,560 Stop, Natalie. 945 01:06:09,720 --> 01:06:12,240 Josh, hold nu op. 946 01:06:12,400 --> 01:06:16,160 Josh? Hvad er der sket? 947 01:06:18,680 --> 01:06:21,160 Josh fandt ud af, at vi ikke er en familie. 948 01:06:21,320 --> 01:06:23,680 - Er der en chance for ...? - Nej. 949 01:06:23,840 --> 01:06:26,040 Han er nødt til at sige sandheden. 950 01:06:27,560 --> 01:06:29,720 Vi mister gården. 951 01:06:30,720 --> 01:06:32,400 Jeg er virkelig ked af det. 952 01:06:40,560 --> 01:06:45,680 "... løgnagtig, manipulerende, upålidelig ..." 953 01:08:38,160 --> 01:08:41,080 Natalie, skal du ikke i seng? 954 01:08:42,160 --> 01:08:45,560 "Først må jeg regne ud, hvordan jeg kan gøre det her godt igen." 955 01:08:51,400 --> 01:08:52,840 - Natalie? - Det går ikke. 956 01:08:53,000 --> 01:08:57,320 Jeg har løst alle gårdens problemer - 957 01:08:57,480 --> 01:09:00,880 - og jeg får løst det her. 958 01:09:03,040 --> 01:09:04,920 - Det er min skyld. - Nej. 959 01:09:05,080 --> 01:09:09,320 Det er ikke kun din skyld. Vi blev enige om at lyve for Josh. 960 01:09:09,480 --> 01:09:11,800 Jeg skulle have fortalt jer om gælden før. 961 01:09:12,920 --> 01:09:16,200 Se på mig. Du har påtaget dig så meget. 962 01:09:16,360 --> 01:09:18,600 - Nej. - Jo, og det er for meget. 963 01:09:18,760 --> 01:09:22,200 Du må lade os andre hjælpe. 964 01:09:22,360 --> 01:09:25,000 Sådan gør man i familier. 965 01:09:26,160 --> 01:09:29,800 Hvis vi var en familie, var det her aldrig sket. 966 01:09:36,840 --> 01:09:39,480 Jeg savner din mor mere på denne tid af året. 967 01:09:40,560 --> 01:09:42,840 Hun var som en søster for mig. 968 01:09:44,000 --> 01:09:45,400 Hun sagde det samme. 969 01:09:48,440 --> 01:09:54,040 Efter min mor døde, vidste jeg ikke, hvad jeg skulle gøre. 970 01:09:54,200 --> 01:09:57,480 Indtil du ringede om gården. 971 01:09:59,480 --> 01:10:01,520 Det føltes som et hjem. 972 01:10:01,680 --> 01:10:08,040 Ikke "som et hjem". Det er dit hjem, og vi er din familie. 973 01:10:08,200 --> 01:10:11,840 Man er ikke kun en del af den familie, man bliver født ind i. 974 01:10:12,000 --> 01:10:14,920 En familie er også dem, man lukker ind i sit hjerte. 975 01:10:16,080 --> 01:10:19,880 Jeg har altid ønsket mig en stor familiejul med traditioner. 976 01:10:20,040 --> 01:10:22,200 Det fik jeg, og nu mister jeg den. 977 01:10:22,360 --> 01:10:25,400 Hvem siger, at du behøver at miste den? 978 01:10:25,560 --> 01:10:29,120 - Men gården ... - Gården er ikke en familie. 979 01:10:29,280 --> 01:10:32,400 Vi finder en måde at blive sammen på, okay? 980 01:10:32,560 --> 01:10:35,200 Men der er en ting til. 981 01:10:35,360 --> 01:10:38,960 Vi i familien ved, at sandheden er det vigtigste. 982 01:10:39,120 --> 01:10:42,160 Vigtigere end firmaet og gården. 983 01:10:42,320 --> 01:10:45,240 - Og det ved du også godt. - Mener du virkelig det? 984 01:10:45,400 --> 01:10:49,440 - Det gør Lisa og Carlos også. - Okay. 985 01:10:49,600 --> 01:10:51,520 Kom her. 986 01:10:59,840 --> 01:11:02,760 Du glemte den her. 987 01:11:02,920 --> 01:11:04,240 Tak. 988 01:11:06,480 --> 01:11:09,560 Artiklen er skrevet færdig, så hvad end du vil lyve om ... 989 01:11:09,720 --> 01:11:13,240 Det er okay. Jeg er her for at tale med mr. Prentice. 990 01:11:13,400 --> 01:11:16,240 - Mr. Prentice! - Natalie. 991 01:11:16,400 --> 01:11:18,840 Skøn fest i går, hvad? Men det vidste du jo - 992 01:11:19,000 --> 01:11:22,160 - da det er din families yndlingstradition. 993 01:11:22,320 --> 01:11:26,600 Jeg har ikke været med til julefesten, siden jeg var 16. 994 01:11:26,760 --> 01:11:31,320 Og vi er ikke en rigtig familie. Ikke biologisk set. 995 01:11:31,480 --> 01:11:34,400 Bloggen er misvisende, og det var ikke meningen - 996 01:11:34,560 --> 01:11:36,760 - men det er stadig ikke sandt. 997 01:11:36,920 --> 01:11:39,280 - Åh nej. - Jeg har slettet indlæggene ... 998 01:11:39,440 --> 01:11:44,080 ... og skrevet et nyt, der forklarer alt. Vil du læse det? 999 01:11:44,240 --> 01:11:46,280 Det er lidt af en afsløring. 1000 01:11:46,440 --> 01:11:50,040 Så må jeg ophæve kontrakten med jeres gård. 1001 01:11:50,200 --> 01:11:52,480 - Både i år og næste år. - Ja. 1002 01:11:52,640 --> 01:11:58,120 Vi er meget kede af at miste ordren, og vi kan miste gården. 1003 01:11:58,280 --> 01:12:01,600 Men vi vil heller ikke lyve om det. 1004 01:12:01,760 --> 01:12:05,920 Vi elsker hinanden meget højt, men De har ret. 1005 01:12:06,080 --> 01:12:07,840 Vi er ikke familien, De troede. 1006 01:12:08,000 --> 01:12:12,160 - Du og vennerne må have det godt. - I lige måde. 1007 01:12:17,000 --> 01:12:19,160 Undskyld, Josh. 1008 01:12:19,320 --> 01:12:23,280 Jeg ville have sagt undskyld i går, men du gik så hurtigt. 1009 01:12:23,440 --> 01:12:26,320 - Det gjorde jeg vist. - Vi er rigtig kede af det. 1010 01:12:26,480 --> 01:12:28,240 Vi ville ikke såre dig. 1011 01:12:28,400 --> 01:12:32,240 De andre ville også gerne undskylde, men de pakker. 1012 01:12:32,400 --> 01:12:34,520 - Hvad? - Uden mr. Prentices ordre ... 1013 01:12:34,680 --> 01:12:37,440 ... har vi ikke råd til gården og må flytte ud i år. 1014 01:12:39,280 --> 01:12:43,520 - Det vidste jeg ikke. - Jeg har også først lige hørt det. 1015 01:12:43,680 --> 01:12:47,040 Så jeg må bede dig om en tjeneste. 1016 01:12:47,200 --> 01:12:50,080 - Okay? - Når du skriver din artikel ... 1017 01:12:50,240 --> 01:12:53,120 ... så fortæl hele sandheden. 1018 01:12:53,280 --> 01:12:55,720 - Gør ikke noget forhastet i vrede. - Aldrig. 1019 01:12:55,880 --> 01:13:00,240 Måske tror du, at du har alle svarene. 1020 01:13:00,400 --> 01:13:02,120 Det er måske sket før. 1021 01:13:02,280 --> 01:13:06,680 - Artiklen om optagelser på college? - Ja. Jeg forstår, hvad du mener. 1022 01:13:06,840 --> 01:13:09,840 Hvis vi tager os god tid,, må jeg så spørge dig om noget? 1023 01:13:10,000 --> 01:13:12,400 - Okay. - Hvorfor skrev du, som du gjorde? 1024 01:13:12,560 --> 01:13:16,760 - Det var ikke med vilje. - Nej, men hvorfor? 1025 01:13:16,920 --> 01:13:19,400 Da jeg voksede op, var det kun min mor og mig - 1026 01:13:19,560 --> 01:13:22,800 - og jeg elskede julen. 1027 01:13:22,960 --> 01:13:25,400 Jeg har altid ønsket mig en stor familie - 1028 01:13:25,560 --> 01:13:29,200 - med begejstring og traditioner. 1029 01:13:29,360 --> 01:13:32,360 Og da min mor døde - 1030 01:13:32,520 --> 01:13:37,640 - længtes jeg efter det og troede, jeg aldrig ville få det. 1031 01:13:37,800 --> 01:13:42,360 Hvert af blogindlæggene var som et ønske. 1032 01:13:42,520 --> 01:13:44,480 Jeg ønskede mig en familie. 1033 01:13:48,240 --> 01:13:51,720 - Det giver nok ikke mening. - Det giver rigtig god mening. 1034 01:13:51,880 --> 01:13:54,960 - Det gør det virkelig. - Jeg må tilbage. 1035 01:13:55,120 --> 01:13:56,600 Vi skal nå ... 1036 01:13:58,000 --> 01:14:01,600 Nej, det skal vi faktisk ikke. Men ... jeg vil bare hjem. 1037 01:14:02,600 --> 01:14:06,840 - Glædelig jul, Josh. - I lige måde, Natalie. 1038 01:14:20,400 --> 01:14:23,800 I det mindste bliver sæbe og lys ikke for gamle. 1039 01:14:23,960 --> 01:14:26,640 Det føles underligt ikke at have travlt. 1040 01:14:26,800 --> 01:14:29,920 Jeg kan få mit gamle job, men hvad vil du gøre? 1041 01:14:30,080 --> 01:14:36,600 Daves firma søger medarbejdere, og han tror, at han kan få mig ind. 1042 01:14:36,760 --> 01:14:40,320 Det er fantastisk! Så du flytter tilbage til byen? 1043 01:14:40,480 --> 01:14:45,760 - Jeg kommer til at savne dig. - Jeg kommer også til at savne dig. 1044 01:14:47,960 --> 01:14:49,960 Så kom der da noget godt ud af det. 1045 01:14:51,040 --> 01:14:56,600 Der er faktisk kommet noget andet rigtig godt ud af det. 1046 01:14:57,640 --> 01:15:01,040 - Tillykke! - Tak, tak. 1047 01:15:01,200 --> 01:15:04,120 - Nu bliver du min rigtige bedstemor. - Ja, jeg gør. 1048 01:15:04,280 --> 01:15:08,240 - Utroligt. Det gik stærkt. - Så stærkt gik det heller ikke. 1049 01:15:08,400 --> 01:15:11,000 Vi har begge to haft det sådan længe. 1050 01:15:11,160 --> 01:15:16,440 Ja, vi skulle bare lade som om for at gøre noget ved det. 1051 01:15:16,600 --> 01:15:21,800 Vores sidste jul i Pine Valley skal blive den bedste. 1052 01:15:21,960 --> 01:15:25,200 Hvem vil med til byen og købe aftensmad? 1053 01:15:25,360 --> 01:15:29,400 - Jeg skal pakke tingene på kontoret. - Det kan du da gøre senere. 1054 01:15:29,560 --> 01:15:31,560 - Jeg klarer det. - Hvad med dig? 1055 01:15:31,720 --> 01:15:34,920 Hvis man kan få bolsjestokke, er jeg klar. 1056 01:15:35,080 --> 01:15:38,760 - Skal vi hænge misteltenen op? - Det er jeg frisk på. 1057 01:15:38,920 --> 01:15:41,600 - Skal vi købe noget med til dig? - Nej. 1058 01:15:41,760 --> 01:15:44,440 Alt, jeg behøver, er her, når I kommer tilbage. 1059 01:15:44,600 --> 01:15:47,320 - Okay, godt. - Kom så. Tag sko på. 1060 01:15:47,480 --> 01:15:49,720 - Og din hue. - Ja. 1061 01:16:05,440 --> 01:16:07,640 - Nej! - Værsgo. 1062 01:16:07,800 --> 01:16:10,160 Tusind tak, Carlos. 1063 01:16:11,840 --> 01:16:14,240 Hvor er den god. Hov, stop lige det krammeri. 1064 01:16:14,400 --> 01:16:16,640 - Vi krammer ikke. - Du lyder skyldig. 1065 01:16:16,800 --> 01:16:20,120 Okay, okay. Jeg ved godt, det ikke er jul endnu - 1066 01:16:20,280 --> 01:16:23,960 - men jeg ville give jer mine hjemmelavede gaver! 1067 01:16:24,120 --> 01:16:26,560 Det var jo bare noget dumt, jeg fandt på. 1068 01:16:26,720 --> 01:16:28,600 Det havde du ikke behøvet. 1069 01:16:28,760 --> 01:16:30,440 Jeg kunne ikke lade være. 1070 01:16:30,600 --> 01:16:33,880 Det kunne jeg heller ikke. Hent dem bare. 1071 01:16:34,040 --> 01:16:36,840 Vi har hjemmelavede tørklæder. 1072 01:16:37,000 --> 01:16:39,480 Jeg kunne heller ikke lade være. 1073 01:16:40,480 --> 01:16:43,400 Hvad skal jeg sige? 1074 01:16:43,560 --> 01:16:46,880 Udover at det er godt, at jeg læser min egen blog! 1075 01:16:48,120 --> 01:16:49,880 Hjemmelavede gaver til alle. 1076 01:16:51,800 --> 01:16:54,160 Spis den her. Den er god. 1077 01:16:55,600 --> 01:16:58,080 Den er ikke hjemmelavet, men som undskyldning - 1078 01:16:58,240 --> 01:17:01,600 - for min opførsel forleden, har jeg købt en ny vase. 1079 01:17:01,760 --> 01:17:03,080 Nej! 1080 01:17:04,640 --> 01:17:08,360 Det er vi ikke klar til, Dave. Elsa, her er en til dig. 1081 01:17:08,520 --> 01:17:10,800 Den her er til Lisa. 1082 01:17:10,960 --> 01:17:14,080 - Det er en flot vase. - Hvad mon den er lavet af? 1083 01:17:14,240 --> 01:17:19,880 - Vi er i det mindste glade i dag. - Det tror jeg på. 1084 01:17:20,040 --> 01:17:23,720 - Åh! - Sådan. 1085 01:17:23,880 --> 01:17:26,400 Foregår der noget ved hoveddøren? 1086 01:17:26,560 --> 01:17:32,400 - Tak. - Hvor er den sød! 1087 01:17:56,840 --> 01:17:59,480 Jeg lukker op. 1088 01:17:59,640 --> 01:18:03,800 - "Rudolf med den røde tud"? - Det kender hun ikke. 1089 01:18:44,120 --> 01:18:45,800 Hold da op. 1090 01:18:53,760 --> 01:18:58,320 - Det er så ... - ... smukt? 1091 01:18:59,520 --> 01:19:02,880 Josh? Har du gjort det her? 1092 01:19:03,040 --> 01:19:05,440 Siden traditionerne på bloggen var opspind - 1093 01:19:05,600 --> 01:19:07,480 - har du måske aldrig set det her. 1094 01:19:08,840 --> 01:19:11,720 Det er smukkere, end jeg kunne have forestillet mig. 1095 01:19:11,880 --> 01:19:14,800 Tak. Ikke kun på grund af det her. 1096 01:19:14,960 --> 01:19:19,880 Du fik mig til at indse, at jeg har den store familie, jeg har brug for. 1097 01:19:20,040 --> 01:19:23,560 - Jeg skulle bare indse det. - Jeg håber, du også har indset ... 1098 01:19:23,720 --> 01:19:25,640 Hvad? 1099 01:19:27,840 --> 01:19:30,000 Natalie! 1100 01:19:31,000 --> 01:19:34,480 Mr. Prentice har skiftet mening. 1101 01:19:34,640 --> 01:19:37,040 Han beholder ordren. Vi kan beholde gården! 1102 01:19:37,200 --> 01:19:40,240 - Hvad? Hvordan? - Vi mødte ham nede i byen. 1103 01:19:40,400 --> 01:19:45,760 Og jeg påpegede, at din mor var min oldemors oldebarn. 1104 01:19:45,920 --> 01:19:48,840 Jeg sagde, jeg så frem til at blive en del af familien. 1105 01:19:49,000 --> 01:19:51,600 Jeg sagde, du altid vil været en del af mit liv - 1106 01:19:51,760 --> 01:19:54,040 - og jeg ikke kunne elske en søster mere. 1107 01:19:54,200 --> 01:19:57,800 Og jeg sagde, at julemanden ville skamme sig. 1108 01:19:57,960 --> 01:19:59,920 Har du haft en finger med i spillet? 1109 01:20:00,080 --> 01:20:02,720 Jeg insisterede på, at han læste dit nye indlæg. 1110 01:20:02,880 --> 01:20:05,800 Jeg overtalte min redaktør til at trykke det. 1111 01:20:05,960 --> 01:20:08,480 Jeg kunne ikke have beskrevet Pine Valley bedre. 1112 01:20:09,680 --> 01:20:12,680 Og jeg sagde, at alle vil have jeres produkter - 1113 01:20:12,840 --> 01:20:15,760 - og at han hellere måtte købe en masse nu. 1114 01:20:30,240 --> 01:20:31,840 Fang dem! 1115 01:20:48,680 --> 01:20:52,680 Tekster: Kasper L. Andersen Iyuno-SDI Group 84892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.