Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,854 --> 00:00:25,191
They say a poet once said the following.
2
00:00:25,984 --> 00:00:29,737
That if you want to understand, forgive,
3
00:00:29,862 --> 00:00:32,490
and love someone…
4
00:00:32,573 --> 00:00:35,827
…observe how they look from the back
5
00:00:35,910 --> 00:00:36,744
for a long while.
6
00:00:36,828 --> 00:00:38,121
- Hello!
- Hello!
7
00:00:38,204 --> 00:00:39,956
That if you do just that,
8
00:00:40,039 --> 00:00:45,169
you wouldn't have to unnecessarily
try to understand, forgive, or love them
9
00:00:45,253 --> 00:00:50,717
because their lonely shadow will have
made you cry without you even knowing.
10
00:00:52,010 --> 00:00:55,388
They're right. To understand
someone's loneliness…
11
00:00:56,305 --> 00:00:59,809
For me, I think
that's the beginning of love.
12
00:01:00,435 --> 00:01:03,438
Here is Wonstein singing, "Secret Garden."
13
00:01:10,903 --> 00:01:16,993
2021 SEOUL LIGHTING EXHIBITION
14
00:01:52,278 --> 00:01:53,613
You're such an idiot.
15
00:01:54,572 --> 00:01:57,158
You should have known just by looking
that it was going to fall.
16
00:01:57,658 --> 00:01:59,077
You're picking up the check today.
17
00:01:59,160 --> 00:02:01,120
More like I'm picking
up the check yet again,
18
00:02:01,621 --> 00:02:02,914
and we're playing another round.
19
00:02:05,041 --> 00:02:06,876
Why is my heart pounding so much?
20
00:02:07,919 --> 00:02:09,712
The back of my neck
has been prickly all day.
21
00:02:10,296 --> 00:02:12,340
It feels like something bad
is going to happen.
22
00:02:13,591 --> 00:02:16,177
First off, stop drinking coffee.
And drink less alcohol.
23
00:02:16,260 --> 00:02:18,763
- And don't even think about smoking.
- Why?
24
00:02:18,846 --> 00:02:21,015
Because I don't want
to lose my drinking buddy.
25
00:02:21,099 --> 00:02:22,975
Let's ruin our health just a little less.
26
00:02:23,059 --> 00:02:26,104
Don't tell anyone you're a pharmacist.
It'll be an embarrassment.
27
00:02:31,442 --> 00:02:33,482
WE REGRET TO
INFORM YOU OF MR. SHIM CHULMIN'S DEATH…
28
00:02:57,802 --> 00:03:00,263
- Excuse me. A bottle of soju, please.
- Yes, sir!
29
00:03:10,898 --> 00:03:12,400
Do you want to make a bet?
30
00:03:13,442 --> 00:03:15,194
The winner gets a wish from the loser.
31
00:03:15,444 --> 00:03:18,124
Hey, stop trying to play me
and just pick up the check for this one.
32
00:03:21,617 --> 00:03:22,618
Come on.
33
00:03:23,911 --> 00:03:28,791
Should I put in the seasoned soy sauce or
spicy green peppers? That's the question.
34
00:03:33,171 --> 00:03:34,005
What's the bet on?
35
00:03:34,088 --> 00:03:35,756
- Are you doing it?
- Let's hear it first.
36
00:03:38,259 --> 00:03:40,011
Whether it will rain tomorrow or not.
37
00:03:40,970 --> 00:03:42,722
I'm betting on rain.
38
00:03:42,805 --> 00:03:46,767
Come on. So it was a fraud, not a wager.
39
00:03:46,893 --> 00:03:48,413
You haven't checked the weather first?
40
00:03:48,477 --> 00:03:50,229
I didn't check.
41
00:03:50,730 --> 00:03:52,481
But if you can't trust
your lifelong friend,
42
00:03:52,565 --> 00:03:53,649
then check it yourself.
43
00:03:56,569 --> 00:03:57,820
Then let's see.
44
00:04:00,114 --> 00:04:03,534
Hey, the chance of rain tomorrow
is only ten percent.
45
00:04:03,951 --> 00:04:05,191
You really want to bet on this?
46
00:04:05,244 --> 00:04:06,245
Are you betting?
47
00:04:07,455 --> 00:04:08,455
Okay.
48
00:04:12,335 --> 00:04:14,086
So why are you betting on this?
49
00:04:17,173 --> 00:04:20,134
If it rains after beating
the 90 percent odds,
50
00:04:21,219 --> 00:04:23,512
that would mean
that the sky has gone nuts.
51
00:04:25,139 --> 00:04:28,351
Then it wouldn't be so noticeable
if I go nuts too.
52
00:04:29,518 --> 00:04:31,358
So I'm going to go
and cause some real trouble.
53
00:04:33,189 --> 00:04:36,567
What lunacy are you preparing now?
You're scaring me.
54
00:04:51,791 --> 00:04:54,627
Rice soup and 2 bottles of soju,
so 15,000 won, please.
55
00:04:54,710 --> 00:04:55,710
Soju?
56
00:04:56,879 --> 00:05:00,258
Hey, you said this table
had two bottles of soju!
57
00:05:02,093 --> 00:05:04,345
Can't you hear me? Are you deaf?
58
00:05:04,428 --> 00:05:06,597
I think the soju was for our table.
59
00:05:08,933 --> 00:05:11,143
She's right. There aren't
any soju bottles on his table.
60
00:05:13,229 --> 00:05:15,731
- Seriously. I really should fire her.
- Let's go.
61
00:05:17,233 --> 00:05:20,111
You should have told me
you didn't order it.
62
00:05:20,194 --> 00:05:21,529
Now my throat hurts.
63
00:05:23,864 --> 00:05:24,864
Listen, ma'am.
64
00:05:25,449 --> 00:05:27,910
He did ask you about the soju.
65
00:05:27,994 --> 00:05:30,496
That means he didn't order them.
Why are you blaming him?
66
00:05:31,080 --> 00:05:33,165
All right, enough.
We're ready to pay, ma'am.
67
00:05:33,541 --> 00:05:34,583
I'm sorry.
68
00:05:34,667 --> 00:05:38,045
Apologize to him, not me. Though
I'm not sure if he'll ever come back.
69
00:05:59,275 --> 00:06:02,862
ONE WAY
70
00:07:06,008 --> 00:07:10,471
CALL IT LOVE
71
00:07:11,180 --> 00:07:12,723
EPISODE 1
72
00:07:12,807 --> 00:07:14,100
The rice is ready.
73
00:07:14,183 --> 00:07:16,602
Shim Haesung, Shim Jigu, breakfast!
74
00:07:26,987 --> 00:07:29,281
I set the table, so wake Jigu up and eat.
75
00:07:29,365 --> 00:07:30,908
Once you're done, soak the dishes.
76
00:07:30,991 --> 00:07:33,591
It's difficult to wash them
if they have dried food stuck to them.
77
00:07:35,996 --> 00:07:36,996
Goodness.
78
00:07:45,005 --> 00:07:46,966
What? Is that a cockroach?
79
00:07:47,800 --> 00:07:48,843
Where?
80
00:07:49,427 --> 00:07:50,886
- Where is it?
- You're up.
81
00:07:52,388 --> 00:07:54,098
Darn it.
82
00:07:55,474 --> 00:07:56,642
The alarm didn't go off yet.
83
00:07:58,727 --> 00:08:00,271
You can sleep more, Haesung.
84
00:08:01,605 --> 00:08:03,941
- That's right.
- What now? What is it?
85
00:08:04,024 --> 00:08:06,235
It could rain today,
so don't forget your umbrella.
86
00:08:06,318 --> 00:08:08,946
I watch the news in the morning too.
87
00:08:09,155 --> 00:08:12,116
Stop waking me up before my alarm!
88
00:08:12,199 --> 00:08:14,319
You should use that energy
to get yourself up instead.
89
00:08:34,889 --> 00:08:36,348
PUBLIC OFFICIAL EXAM VOCABULARY
90
00:09:07,463 --> 00:09:08,672
Eat your breakfast.
91
00:09:11,967 --> 00:09:13,719
Oh, okay, okay.
92
00:09:14,178 --> 00:09:16,013
Okay, you attacked me first.
93
00:09:17,765 --> 00:09:19,350
- Ta-da!
- Look over here, please.
94
00:09:19,433 --> 00:09:20,851
Oh, it's bad.
95
00:09:21,352 --> 00:09:22,478
It's amazingly bad.
96
00:09:23,062 --> 00:09:25,689
It's so bad. Very nice.
97
00:09:27,024 --> 00:09:28,025
What did you just do?
98
00:09:28,108 --> 00:09:30,879
What? I'll send these to your boyfriend
slash my future brother-in-law.
99
00:09:30,903 --> 00:09:33,489
If he sees these and still wants
to marry you, that's true love.
100
00:09:33,572 --> 00:09:36,009
- He might not even recognize you.
- Delete them while I'm nice.
101
00:09:36,033 --> 00:09:37,660
I don't want to use violence so early.
102
00:09:37,743 --> 00:09:39,537
Do you think I'll lose to an old spinster?
103
00:09:39,620 --> 00:09:41,872
Do you think "old"
in old spinster means "frail?"
104
00:09:41,956 --> 00:09:44,500
Old store, old age, old people,
home for the old, old spinster!
105
00:09:44,583 --> 00:09:47,127
They all mean old and frail, you dummy.
106
00:09:56,595 --> 00:09:57,638
What did you do to me?
107
00:09:59,390 --> 00:10:00,558
Give it here.
108
00:10:02,268 --> 00:10:03,561
Look who's frail now.
109
00:10:05,729 --> 00:10:07,314
It hurts. My back was already bad.
110
00:10:08,524 --> 00:10:10,025
- You're crazy.
- Come and eat.
111
00:10:12,820 --> 00:10:14,738
- Give me back my cell phone.
- No.
112
00:10:14,822 --> 00:10:17,742
You're crazy. Why would you kick me
in the back when I have a back injury?
113
00:10:18,325 --> 00:10:20,119
Come on, give it back.
114
00:10:20,202 --> 00:10:22,639
- No, I have to delete the photos.
- Delete what? Give it back.
115
00:10:22,663 --> 00:10:24,039
You better not send them.
116
00:10:24,123 --> 00:10:25,916
Okay, I got it. Give it back, come on.
117
00:10:26,000 --> 00:10:27,835
Stop. I have to delete them.
118
00:10:59,074 --> 00:11:02,369
Sir. There's a problem
with the Singapore exhibition.
119
00:11:27,144 --> 00:11:29,313
What a sudden downpour. Jeez.
120
00:11:32,983 --> 00:11:35,569
JUN'S PHARMACY
121
00:11:43,661 --> 00:11:45,996
Do you know what is the most
loyal thing in the world?
122
00:11:49,083 --> 00:11:50,250
A sense of foreboding.
123
00:11:55,589 --> 00:11:57,800
You know how animals know
before an earthquake happens
124
00:11:57,883 --> 00:11:59,343
and take shelter from the mountains?
125
00:12:00,302 --> 00:12:02,888
Even animals are able
to predict their fate,
126
00:12:04,139 --> 00:12:05,641
but humans can't?
127
00:12:59,445 --> 00:13:00,946
It means we lost our bid again.
128
00:13:01,405 --> 00:13:04,199
I mean,
didn't they say it was for sure this time?
129
00:13:04,324 --> 00:13:06,577
At this rate,
the company is going to go under.
130
00:13:06,660 --> 00:13:08,078
That's what I'm saying.
131
00:13:08,662 --> 00:13:10,289
It's risky, right?
132
00:13:10,372 --> 00:13:12,207
Wasn't the result due
the day after tomorrow?
133
00:13:12,916 --> 00:13:14,626
Officially, yes.
134
00:13:15,294 --> 00:13:17,671
But I know their team leader personally.
135
00:13:18,672 --> 00:13:21,552
He said our company had the most
experience with exhibitions in Singapore
136
00:13:21,633 --> 00:13:23,594
and assured me that it was a sure deal.
137
00:13:24,261 --> 00:13:25,261
But at the last minute…
138
00:13:26,722 --> 00:13:28,182
Did CEO Shin win the bid?
139
00:13:29,224 --> 00:13:33,312
Yes, sir. He keeps bidding
on the ones that we've entered into.
140
00:13:34,438 --> 00:13:37,483
He means to openly get in our way.
141
00:13:38,734 --> 00:13:40,986
Shall I find out if we can
recover the contract fee?
142
00:13:42,070 --> 00:13:44,698
We probably won't be able to.
And CEO Shin likely knew that.
143
00:13:50,871 --> 00:13:52,122
MOTHER
144
00:13:57,127 --> 00:14:00,672
I want you to first sum up the payments
due this week and send them to me.
145
00:14:00,756 --> 00:14:03,133
- I'll check it while on the road.
- Yes, sir.
146
00:14:11,141 --> 00:14:12,141
And…
147
00:14:13,310 --> 00:14:15,854
Sunwoo doesn't know about
CEO Shin's interference yet, right?
148
00:14:17,231 --> 00:14:18,607
I already told him.
149
00:14:33,914 --> 00:14:36,667
SHINWOO FAIR
150
00:14:36,750 --> 00:14:40,128
Yes. I should be the one thanking you.
151
00:14:40,546 --> 00:14:43,298
Yes, we'll do our best.
152
00:14:45,717 --> 00:14:46,717
You're here.
153
00:14:48,387 --> 00:14:49,555
Yes, sir. I mean…
154
00:14:50,848 --> 00:14:51,890
Yes, I'm here.
155
00:14:52,474 --> 00:14:54,674
Look at you. You've got some guts now,
Team Leader Choi.
156
00:14:55,143 --> 00:14:56,743
You're addressing your boss so casually.
157
00:14:56,770 --> 00:14:58,981
Not Team Leader Choi, but CEO Choi.
158
00:14:59,064 --> 00:15:01,400
It's been five years since
we founded our own company.
159
00:15:02,192 --> 00:15:03,277
Right.
160
00:15:04,820 --> 00:15:09,741
Did you underbid again
on the Singapore fair?
161
00:15:10,951 --> 00:15:14,037
Hey, who cares if I underbid or not?
162
00:15:16,582 --> 00:15:20,752
You won't be able to retake the bid
even if I told you.
163
00:15:21,295 --> 00:15:23,380
Look, you guys
don't have the money, right?
164
00:15:24,840 --> 00:15:28,010
See? It would have been nice if you
and Dongjin were still working under me.
165
00:15:28,635 --> 00:15:30,275
You two used to be my little errand boys,
166
00:15:30,304 --> 00:15:31,972
so of course, I'm pissed off.
167
00:15:39,813 --> 00:15:40,813
You see…
168
00:15:41,648 --> 00:15:44,943
I don't want to stoop down to your level,
so let me ask you.
169
00:15:46,111 --> 00:15:50,782
You doing all this… Is that along
the lines of something corny like revenge?
170
00:15:51,909 --> 00:15:54,829
How many times do I have to tell you
that we didn't take your employees...
171
00:15:54,870 --> 00:15:55,871
Who says that?
172
00:15:57,372 --> 00:15:58,624
You think revenge is corny?
173
00:15:59,124 --> 00:16:01,418
Revenge is also a means to make a living.
174
00:16:01,877 --> 00:16:04,379
After I screwed you guys over,
my constipation has been cured.
175
00:16:04,463 --> 00:16:06,465
You really live a peculiar life.
176
00:16:07,257 --> 00:16:10,052
- Aren't you tired of all this?
- Why would I be tired?
177
00:16:10,427 --> 00:16:11,553
I'm livid with anger,
178
00:16:11,637 --> 00:16:14,765
you guys are ripe for the picking,
so why would I not go for revenge?
179
00:16:15,766 --> 00:16:16,766
So.
180
00:16:18,060 --> 00:16:19,300
Do you have anything else left?
181
00:16:19,353 --> 00:16:21,521
Hmm…
182
00:16:24,149 --> 00:16:25,429
You guys haven't gone under yet.
183
00:16:27,027 --> 00:16:28,654
Then it's not over.
184
00:17:08,443 --> 00:17:09,653
- Hmm.
- "Hmm?"
185
00:17:09,736 --> 00:17:13,031
How can you say that right now? Don't you
know that lunch hour is the busiest?
186
00:17:13,657 --> 00:17:15,497
Wherever you are,
just get back here right now.
187
00:17:15,534 --> 00:17:16,827
It's raining though.
188
00:17:16,994 --> 00:17:17,995
What about the rain?
189
00:17:19,621 --> 00:17:20,831
I thought I told you.
190
00:17:24,835 --> 00:17:27,546
That if it beat the 90 percent odds
and actually rained,
191
00:17:30,465 --> 00:17:32,509
I would cause some real trouble.
192
00:17:39,766 --> 00:17:43,770
JEIL FUNERAL PARLOR
193
00:18:03,290 --> 00:18:07,461
PREMIUM SUITE 1
THE LATE SHIM CHULMIN
194
00:18:34,654 --> 00:18:36,114
Someone once said this.
195
00:18:37,491 --> 00:18:39,701
If you must take revenge on someone,
196
00:18:40,118 --> 00:18:42,746
even after a decade or two,
197
00:18:42,829 --> 00:18:45,499
you should at least try to pull out
a chair from under them.
198
00:18:49,127 --> 00:18:52,130
Young lady.
What do you think you're doing?
199
00:18:52,214 --> 00:18:54,049
The key point of that saying is…
200
00:18:54,966 --> 00:18:58,095
"If an opportunity arises,
humiliate them by any means necessary."
201
00:18:58,178 --> 00:18:59,221
Wouldn't you agree?
202
00:19:01,098 --> 00:19:02,682
Do you know me?
203
00:19:03,308 --> 00:19:04,518
You also know me.
204
00:19:05,560 --> 00:19:07,604
Even if it's been precisely
15 years since.
205
00:19:15,028 --> 00:19:18,323
Mr. Shim Chulmin's daughter, Shim Wooju.
206
00:19:19,533 --> 00:19:20,533
Remember?
207
00:19:22,494 --> 00:19:24,121
Oh, well…
208
00:19:24,871 --> 00:19:26,164
I've grown this much.
209
00:19:27,207 --> 00:19:28,291
And you…
210
00:19:30,043 --> 00:19:33,380
Well… You've grown quite old, haven't you?
211
00:19:49,229 --> 00:19:50,438
Heeja.
212
00:19:51,022 --> 00:19:52,022
Chulmin.
213
00:19:53,400 --> 00:19:54,400
Let's get going.
214
00:19:55,318 --> 00:19:57,487
I'm sorry. It's because of me…
215
00:20:00,073 --> 00:20:01,741
Don't say that, Heeja.
216
00:20:50,665 --> 00:20:53,418
34, 62-1 YEONHUI-DONG
217
00:21:16,191 --> 00:21:18,568
One more yukgaejang
and another bottle of soju, please!
218
00:21:30,872 --> 00:21:34,042
Don't mind me and enjoy your meals.
219
00:21:34,626 --> 00:21:36,878
Aunt and Uncle.
220
00:21:38,755 --> 00:21:39,756
Have you been well?
221
00:21:41,132 --> 00:21:42,968
Other than the fact that I found out
222
00:21:43,385 --> 00:21:46,346
about the funeral through a text message
from the lady next door,
223
00:21:47,013 --> 00:21:48,598
I've been all right.
224
00:21:48,682 --> 00:21:50,600
You cut ties with your dad
a long time ago.
225
00:21:50,684 --> 00:21:53,561
That's why we didn't contact you.
It's not like we did it on purpose.
226
00:21:53,645 --> 00:21:55,272
Gosh.
227
00:21:55,355 --> 00:21:57,649
I see. So you were being considerate.
228
00:21:58,942 --> 00:22:01,820
Then the ten million won
that you borrowed from my mom.
229
00:22:01,903 --> 00:22:03,863
You didn't pay her back
after my parents divorced.
230
00:22:04,322 --> 00:22:06,616
I wonder if that's also
you being considerate.
231
00:22:07,325 --> 00:22:09,119
Will you give me an answer today?
232
00:22:09,202 --> 00:22:11,362
If you'd rather give me
the money instead, even better.
233
00:22:13,540 --> 00:22:15,792
Jeez. I should just stop talking to you.
234
00:22:16,209 --> 00:22:18,378
How can you be
so disrespectful to your elders?
235
00:22:19,379 --> 00:22:20,379
Aunt.
236
00:22:22,382 --> 00:22:24,718
I could be really nasty right now…
237
00:22:24,801 --> 00:22:26,281
…but I'm showing you respect instead.
238
00:22:28,263 --> 00:22:29,597
Because I'm an adult.
239
00:22:41,943 --> 00:22:43,343
The person you are trying to reach…
240
00:22:43,403 --> 00:22:46,614
Why aren't you answering the phone?
241
00:22:46,698 --> 00:22:48,158
You're never around when I need you.
242
00:22:50,869 --> 00:22:52,537
The line is busy…
243
00:22:52,620 --> 00:22:54,622
MG SAEMAEUL FINANCE FIRM
244
00:22:57,167 --> 00:22:59,377
I can make the payments next month.
245
00:23:03,048 --> 00:23:04,424
Right. I apologize.
246
00:23:05,800 --> 00:23:06,800
Talk to you later.
247
00:23:23,777 --> 00:23:26,279
I'm sorry, sir.
248
00:23:26,363 --> 00:23:29,407
Our department chief says
he forgot that he had a prior engagement…
249
00:23:30,325 --> 00:23:31,605
I know you were waiting a while.
250
00:23:32,202 --> 00:23:33,620
I apologize on his behalf.
251
00:23:34,204 --> 00:23:35,372
Can't I see him for a bit?
252
00:23:36,664 --> 00:23:40,585
Uh… He says he'll call you.
He won't be able to see you today.
253
00:23:41,378 --> 00:23:42,504
I'm sorry.
254
00:23:48,259 --> 00:23:49,552
He wouldn't have my number.
255
00:23:50,595 --> 00:23:51,679
Ah, I see.
256
00:23:52,305 --> 00:23:54,682
- If you could please pass it along…
- Okay.
257
00:23:56,142 --> 00:23:57,894
Have a nice day, sir.
258
00:24:03,233 --> 00:24:04,275
"Best Fair?"
259
00:24:04,359 --> 00:24:05,485
CEO, BEST FAIR
260
00:24:06,694 --> 00:24:10,740
Not only is he good-looking,
but he's also a CEO of a company?
261
00:24:11,408 --> 00:24:12,867
Do you think he's good-looking?
262
00:24:13,576 --> 00:24:16,136
To me, he just seemed like someone
who came here to borrow money.
263
00:24:16,162 --> 00:24:20,542
Listen. You've heard the rumor about
how bad you are at judging men, right?
264
00:24:20,917 --> 00:24:22,677
You're the worst at it
from our whole branch.
265
00:24:23,211 --> 00:24:25,755
- Who spews that kind of crap?
- Me.
266
00:24:26,756 --> 00:24:28,383
I did.
267
00:24:29,509 --> 00:24:33,346
When I get married next spring,
you can catch my bouquet then, right?
268
00:24:33,763 --> 00:24:34,763
Sure thing.
269
00:24:51,781 --> 00:24:52,949
You've grown up.
270
00:24:54,909 --> 00:24:56,286
You're the second child, right?
271
00:24:59,414 --> 00:25:02,167
I'm asking you
for the sake of your late father.
272
00:25:02,250 --> 00:25:05,336
Please, leave now.
273
00:25:06,671 --> 00:25:08,471
We'll contact you
with the burial information.
274
00:25:09,132 --> 00:25:11,259
What's with the side dishes here?
275
00:25:11,342 --> 00:25:13,887
I thought this was a premium suite.
276
00:25:13,970 --> 00:25:16,598
Aren't you supposed to have 12, 9,
277
00:25:16,681 --> 00:25:17,932
Hmm?
Or like eight dishes?
278
00:25:18,850 --> 00:25:22,353
If not, shouldn't you prepare
at least six dishes as his mistress?
279
00:25:22,437 --> 00:25:24,731
What? Did you just say, "mistress?"
280
00:25:29,110 --> 00:25:30,110
Why?
281
00:25:31,362 --> 00:25:32,947
You don't like that word?
282
00:25:33,448 --> 00:25:35,158
But you are a mistress.
283
00:25:35,742 --> 00:25:37,619
Who here doesn't know that?
284
00:25:37,702 --> 00:25:39,662
Not just an ordinary mistress,
285
00:25:39,746 --> 00:25:42,832
but an overachieving mistress
who stole her friend's husband.
286
00:25:42,916 --> 00:25:44,459
- Hey!
- What?
287
00:25:45,126 --> 00:25:46,926
How dare you raise
your voice at me right now?
288
00:25:48,296 --> 00:25:49,839
Thirteen years ago,
289
00:25:50,924 --> 00:25:53,569
when the two of you took off
with the bank account book and jewelry,
290
00:25:53,593 --> 00:25:55,553
didn't you prepare
for this humiliation at least?
291
00:25:57,639 --> 00:25:58,639
Keep your voice down.
292
00:25:59,057 --> 00:26:00,892
What, is this embarrassing?
293
00:26:01,726 --> 00:26:03,728
You should be embarrassed
about your entire life.
294
00:26:03,811 --> 00:26:06,272
Why you crazy little…
295
00:26:18,743 --> 00:26:20,328
Are you going to just stand there?
296
00:26:20,995 --> 00:26:23,414
I'm not leaving until I finish
this meal and all the soju.
297
00:26:24,874 --> 00:26:27,877
You don't really believe that I'd come
here solely to humiliate you, do you?
298
00:26:33,466 --> 00:26:36,594
I'm here for the ghost of the man
who's here to taste his memorial feast.
299
00:26:40,014 --> 00:26:43,434
To show him that his daughter has
been waiting for this day for 13 years.
300
00:26:49,315 --> 00:26:51,776
Okay, go ahead and eat.
301
00:26:53,111 --> 00:26:55,191
Looks like you won't leave
unless you're done eating.
302
00:27:56,674 --> 00:27:57,674
Hold it in.
303
00:27:59,594 --> 00:28:01,846
If you cry right now,
you become a total loser.
304
00:28:07,894 --> 00:28:11,356
You mean that woman really
sold the house in Yeonhui-dong?
305
00:28:11,439 --> 00:28:13,667
Apparently, your brother transferred
the deed in her name
306
00:28:13,691 --> 00:28:14,692
before he died.
307
00:28:14,776 --> 00:28:16,694
And that woman sold the house
308
00:28:16,778 --> 00:28:19,197
- as soon as the deed was in her name.
- That woman…
309
00:28:19,280 --> 00:28:20,698
My gosh.
310
00:28:20,948 --> 00:28:24,827
So then Wooju came here
to protest about her house being sold off.
311
00:28:25,119 --> 00:28:27,664
It went so much better than I feared.
312
00:28:27,747 --> 00:28:29,999
I was so worried that
313
00:28:30,083 --> 00:28:32,210
- she would flip the table or something.
- Jeez.
314
00:28:32,293 --> 00:28:36,130
That little thing is so fiercely feisty.
My goodness.
315
00:28:37,173 --> 00:28:38,173
My gosh!
316
00:28:39,092 --> 00:28:40,468
Who sold what?
317
00:28:40,551 --> 00:28:43,638
Goodness. I really have to
use the restroom.
318
00:28:43,721 --> 00:28:44,806
Gosh.
319
00:28:46,307 --> 00:28:48,851
Well, I thought you'd already gone home.
320
00:28:48,935 --> 00:28:50,645
- Aunt!
- What? Why?
321
00:28:50,728 --> 00:28:52,271
Tell me who sold what.
322
00:28:53,648 --> 00:28:56,609
I don't know either!
Ask her yourself if you want to know.
323
00:29:06,828 --> 00:29:07,888
- Come here.
- Let go of me.
324
00:29:07,912 --> 00:29:10,623
- Let go and answer me right now!
- Let's talk up here!
325
00:29:11,666 --> 00:29:12,959
- Here…
- Tell me.
326
00:29:13,042 --> 00:29:17,130
- Did you sell off our house?
- I said be quiet and follow me.
327
00:29:19,507 --> 00:29:20,507
Let go!
328
00:29:22,885 --> 00:29:24,387
Why are you doing all this now?
329
00:29:24,929 --> 00:29:27,449
Didn't you come here to crash
the funeral because you knew that?
330
00:29:29,976 --> 00:29:34,021
Look at you.
You really don't know anything about it?
331
00:29:34,397 --> 00:29:39,527
Then you really came looking like that
just to punish your dead father?
332
00:29:42,113 --> 00:29:44,991
You really are something else.
333
00:29:45,700 --> 00:29:47,326
Explain.
334
00:29:47,410 --> 00:29:50,037
How is that house yours?
Who gave you the right?
335
00:29:51,038 --> 00:29:53,750
Before that, can you do
something about your phone?
336
00:29:53,875 --> 00:29:55,376
It's so distracting.
337
00:29:59,881 --> 00:30:01,275
- I'll call you back later…
- JIGU: Wooju!
338
00:30:01,299 --> 00:30:03,259
Why didn't you answer your phone?
339
00:30:03,760 --> 00:30:05,803
Some guys are here
telling us to vacate the house…
340
00:30:08,556 --> 00:30:11,434
Looks like we'll have to put up
new wallpaper, right?
341
00:30:14,103 --> 00:30:15,605
Seriously, what is all this?
342
00:30:15,688 --> 00:30:16,731
Hey, you!
343
00:30:16,814 --> 00:30:18,191
Keep your voice down!
344
00:30:18,274 --> 00:30:20,902
Because I was being nice,
you think you can talk to me this way?
345
00:30:21,694 --> 00:30:25,072
Your father and I were legally married.
346
00:30:25,656 --> 00:30:27,992
That house was under your father's name,
347
00:30:28,075 --> 00:30:31,579
and I sold the house
that I legally inherited.
348
00:30:31,662 --> 00:30:33,998
- There's nothing wrong with that!
- Of course, it's wrong.
349
00:30:34,832 --> 00:30:36,667
We've lived in that house for 20 years.
350
00:30:37,710 --> 00:30:41,255
If you take even that house from us,
you'll truly have karma coming for you.
351
00:30:41,339 --> 00:30:43,099
That's not something
people do to each other!
352
00:30:44,926 --> 00:30:46,260
What are you talking about?
353
00:30:46,886 --> 00:30:50,181
I'll consider the humiliation
I endured today as punishment enough.
354
00:30:50,264 --> 00:30:52,725
As for the house, move out by next week.
355
00:30:56,604 --> 00:30:59,607
Use this money to get a cab.
356
00:31:00,191 --> 00:31:03,653
You can't ride the bus
looking like that. Jeez.
357
00:31:04,320 --> 00:31:06,697
Where are you going?
I'm not finished with you.
358
00:31:06,781 --> 00:31:07,865
You!
359
00:31:08,825 --> 00:31:10,368
Get your hands off me.
360
00:31:10,993 --> 00:31:14,163
I was being nice until now
out of respect for your dead father.
361
00:31:14,622 --> 00:31:17,583
Stop messing with me
unless you want you and your siblings
362
00:31:18,334 --> 00:31:19,627
to end up in a police station.
363
00:31:40,565 --> 00:31:42,149
Jeez.
364
00:31:43,776 --> 00:31:45,486
Damn it.
365
00:31:51,492 --> 00:31:52,535
Mmm.
366
00:31:52,618 --> 00:31:54,161
Hmm?
367
00:31:55,788 --> 00:31:57,790
123 HAMCHON-RO, DONGJAK-GU, SEOUL
368
00:31:57,874 --> 00:31:58,958
Damn it!
369
00:32:03,796 --> 00:32:04,796
Hey…
370
00:32:18,644 --> 00:32:21,647
- Where did you get my car key?
- Where do you think I got it?
371
00:32:25,693 --> 00:32:28,779
I guess you went through
my desk at the office. Anyway.
372
00:32:29,488 --> 00:32:33,743
This is kidnapping. Do you know
how scared my baby must have been?
373
00:32:33,826 --> 00:32:34,827
When did you buy the car?
374
00:32:37,538 --> 00:32:43,961
Around… three months ago.
I paid for it a little before that.
375
00:32:44,629 --> 00:32:47,465
Well, to be precise, it was before
things got bad at the company…
376
00:32:51,719 --> 00:32:55,014
Come on, say with your mouth
instead of cursing at me with your eyes.
377
00:32:55,640 --> 00:32:59,560
I'm also working hard to gather funds
as the co-owner of the company.
378
00:32:59,644 --> 00:33:01,395
Just don't tell me to sell the car!
379
00:33:02,647 --> 00:33:03,727
You go find some money too.
380
00:33:05,149 --> 00:33:06,275
I'm working on that myself.
381
00:33:07,068 --> 00:33:08,986
Hey, did things go well at the bank?
382
00:33:09,070 --> 00:33:10,470
How much are they going to loan us?
383
00:33:12,281 --> 00:33:15,201
Hey, talk to me a little bit longer,
I'm really curious!
384
00:33:16,077 --> 00:33:17,411
Jeez.
385
00:33:23,793 --> 00:33:26,796
JEIL FUNERAL PARLOR
386
00:33:31,008 --> 00:33:33,552
Han Dongjin, you really decided
to come here?
387
00:33:35,096 --> 00:33:37,556
It's never good when you
suddenly act out of character.
388
00:34:04,750 --> 00:34:05,793
Honey.
389
00:34:06,585 --> 00:34:08,462
Dongjin is here.
390
00:34:11,716 --> 00:34:13,676
You didn't see him often,
391
00:34:15,469 --> 00:34:18,723
but he was good to you.
392
00:34:19,265 --> 00:34:20,391
You remember, right?
393
00:34:21,809 --> 00:34:25,062
You left first, leaving me alone.
394
00:34:25,646 --> 00:34:28,482
So now, I only have him next to me.
395
00:34:32,194 --> 00:34:34,363
Why did you have to go so early?
396
00:34:35,364 --> 00:34:39,201
Why did you leave me by myself?
397
00:35:46,435 --> 00:35:48,729
Stop it already…
398
00:36:25,307 --> 00:36:27,184
Hey, Wooju. You nutjob!
399
00:36:28,310 --> 00:36:30,910
I was hoping it wouldn't be this
the whole time I was coming here.
400
00:36:30,980 --> 00:36:35,151
I hoped my hunch wouldn't be right.
I prayed that I'd be wrong today…
401
00:36:35,943 --> 00:36:40,072
I mean, what on earth were you thinking
coming here dressed like that?
402
00:36:42,408 --> 00:36:43,617
Get up already.
403
00:36:57,089 --> 00:36:59,383
Hey, are you crying?
404
00:37:09,059 --> 00:37:10,269
You're crying?
405
00:37:14,773 --> 00:37:15,816
I know.
406
00:37:17,484 --> 00:37:19,069
Why did you come?
407
00:37:21,155 --> 00:37:24,450
I tried so hard and held myself together
not to cry over there.
408
00:37:26,577 --> 00:37:28,162
But if I cry here,
409
00:37:28,746 --> 00:37:32,166
they will think I'm crying
because I'm sad about his death.
410
00:37:33,125 --> 00:37:35,753
I didn't want to cry for him!
411
00:38:14,833 --> 00:38:18,712
You're so cruel. You didn't
show your face once for five years.
412
00:38:18,796 --> 00:38:21,632
It takes someone to die
for you to show your face.
413
00:38:37,523 --> 00:38:40,192
I sent the money. Check it.
414
00:38:43,612 --> 00:38:44,612
I'm sorry.
415
00:38:47,157 --> 00:38:49,118
I was busy getting married multiple times,
416
00:38:50,077 --> 00:38:52,496
so I didn't raise you
as well as I should have.
417
00:38:53,080 --> 00:38:55,791
But that doesn't change the fact
that you're my son.
418
00:38:56,834 --> 00:38:59,753
If you were having a hard time,
you should've come and talked to me.
419
00:39:00,504 --> 00:39:02,923
Why would you go around
trying to borrow money like a bum?
420
00:39:10,514 --> 00:39:12,224
Where did you get the money?
421
00:39:14,643 --> 00:39:17,479
I didn't steal it. It's mine.
422
00:39:20,190 --> 00:39:21,358
I'll pay you back.
423
00:39:25,696 --> 00:39:27,531
There are so many people looking.
424
00:39:28,032 --> 00:39:29,992
You should have at least gotten a haircut.
425
00:39:38,500 --> 00:39:39,543
Okay.
426
00:39:40,711 --> 00:39:43,005
Now you're acting like your dad's son.
427
00:39:49,470 --> 00:39:50,888
Dongjin.
428
00:39:51,722 --> 00:39:54,183
Let's see each other more often.
429
00:39:56,852 --> 00:40:00,981
I have no one but you now.
430
00:40:01,482 --> 00:40:03,901
You know that, right?
431
00:40:42,648 --> 00:40:45,776
Before we go, we should eat jjajangmyeon
from Taehwajang in our neighborhood.
432
00:40:45,859 --> 00:40:48,237
What if the jjajangmyeon
in the new neighborhood sucks?
433
00:40:49,154 --> 00:40:50,489
I wouldn't like that.
434
00:40:52,699 --> 00:40:54,451
Should I order some seafood jjajangmyeon?
435
00:40:54,743 --> 00:40:56,036
Yes, let's order expensive ones.
436
00:40:57,329 --> 00:40:59,957
Then I'm going to get fried rice.
437
00:41:00,040 --> 00:41:01,667
What about some sweet and sour pork?
438
00:41:01,750 --> 00:41:03,877
Order medium. Their medium's pretty big.
439
00:41:09,091 --> 00:41:10,926
Hi, this is the house
with the ginkgo tree.
440
00:41:11,927 --> 00:41:14,221
I'd like two seafood jjajangmyeon,
a fried rice,
441
00:41:14,304 --> 00:41:16,181
and a medium sweet and sour pork.
442
00:41:17,391 --> 00:41:20,477
Yes, and a bottle of cola
and soda each, please. What about you?
443
00:41:21,728 --> 00:41:26,275
Am I the only one who finds it weird
to order food at a time like this?
444
00:41:28,235 --> 00:41:29,403
What do you want?
445
00:41:30,696 --> 00:41:31,696
Jjamppong.
446
00:41:32,656 --> 00:41:33,782
And a jjamppong too.
447
00:41:34,283 --> 00:41:35,283
Okay.
448
00:42:07,357 --> 00:42:12,362
The Hulk, the Nutjob, and Jigu.
449
00:43:36,446 --> 00:43:38,407
2 MONTHS LATER
450
00:44:14,568 --> 00:44:15,736
Mr. Han.
451
00:44:17,279 --> 00:44:18,572
What are you doing over there?
452
00:44:22,284 --> 00:44:24,786
It's not like you haven't seen
an empty exhibition hall before.
453
00:44:25,370 --> 00:44:26,788
What were you staring at?
454
00:44:27,789 --> 00:44:28,790
Because it's spacious.
455
00:44:29,041 --> 00:44:31,168
It's spacious,
but that can also be a problem.
456
00:44:31,543 --> 00:44:33,587
How would we fill
that vast exhibition hall?
457
00:44:33,962 --> 00:44:35,714
What if not enough people show up?
458
00:44:36,715 --> 00:44:40,927
This one guy I know says
he's never gone to the opening day
459
00:44:41,011 --> 00:44:42,262
of his own trade fair before.
460
00:44:43,472 --> 00:44:44,514
Are you like that too?
461
00:44:47,434 --> 00:44:50,103
So why did you come to see me?
462
00:44:51,730 --> 00:44:53,106
I want to talk about Hall C.
463
00:44:54,149 --> 00:44:55,149
I'd like to rent it.
464
00:44:55,734 --> 00:44:58,320
What? You're opening a fair again?
465
00:44:58,904 --> 00:45:00,322
Your company is back to normal?
466
00:45:02,157 --> 00:45:03,617
- Yes.
- Oh…
467
00:45:09,498 --> 00:45:12,000
CEO HAN DONGJIN
468
00:45:23,512 --> 00:45:27,015
Soohee, you should have known
since you're Dongjin's right hand.
469
00:45:27,557 --> 00:45:30,394
If Mr. Cha also knew about it,
then I think I'd be kind of hurt.
470
00:45:30,519 --> 00:45:34,106
Mr. Choi, you're at work. Please keep
work and personal matters separate.
471
00:45:35,774 --> 00:45:38,360
I am separating them.
This is very personal for me.
472
00:45:38,443 --> 00:45:41,196
Hey, Baek Soohee.
You're the daughter of my mom's friend.
473
00:45:41,279 --> 00:45:42,739
We go way back.
474
00:45:42,823 --> 00:45:45,283
Did you tell him about
holding our own exhibition?
475
00:45:45,367 --> 00:45:47,452
- Yes.
- Goodness. I'm sorry.
476
00:45:47,536 --> 00:45:48,995
I also knew about that.
477
00:45:49,913 --> 00:45:52,040
So you knew all about it?
478
00:45:52,124 --> 00:45:54,444
When I, the co-CEO of the company,
just found out about it?
479
00:45:55,168 --> 00:45:57,808
So show up at the office for work
instead of going off on your own.
480
00:45:57,879 --> 00:45:59,965
It's not just a one-off.
Just get used to it.
481
00:46:01,967 --> 00:46:03,887
There. You're cursing
at me with your eyes again.
482
00:46:07,764 --> 00:46:08,765
What I'm saying is,
483
00:46:09,433 --> 00:46:11,393
we just got our investment.
484
00:46:11,476 --> 00:46:12,978
I think it's too soon for this.
485
00:46:13,353 --> 00:46:14,563
Let's face it.
486
00:46:16,273 --> 00:46:17,482
This is pushing it.
487
00:46:21,111 --> 00:46:23,989
There's a limit to only doing exhibitions
through bidding.
488
00:46:24,072 --> 00:46:25,866
We need to hold our own in a year or two
489
00:46:25,949 --> 00:46:28,535
for a stable revenue structure
to avoid being in debt again.
490
00:46:30,829 --> 00:46:32,497
Is there something you had in mind?
491
00:46:33,957 --> 00:46:35,459
I'm thinking about a camping fair.
492
00:46:36,126 --> 00:46:38,211
Yes, it's a growing market,
493
00:46:38,295 --> 00:46:39,535
and there's expansion potential
494
00:46:39,588 --> 00:46:42,349
with food and drink distribution companies
or manufacturing companies.
495
00:46:42,966 --> 00:46:44,134
I think it'll be good.
496
00:46:44,760 --> 00:46:46,261
Here.
497
00:46:46,344 --> 00:46:49,264
This is a list of companies
I've contacted already.
498
00:46:49,347 --> 00:46:51,933
I've included the contact details
for the major companies
499
00:46:52,017 --> 00:46:53,577
so you can arrange meetings right away.
500
00:46:54,019 --> 00:46:54,853
When did you…
501
00:46:54,936 --> 00:46:56,646
When do you think he did it?
502
00:46:56,730 --> 00:46:59,691
I don't show up to work in the office,
but he never goes home.
503
00:46:59,775 --> 00:47:01,495
And that's why the company
is doing so well.
504
00:47:01,526 --> 00:47:02,861
Are you proud of that?
505
00:47:02,944 --> 00:47:04,029
What do you think?
506
00:47:04,112 --> 00:47:06,198
Enough of this meeting.
Let's go get some lunch.
507
00:47:23,089 --> 00:47:24,341
Just say it.
508
00:47:25,383 --> 00:47:27,969
How's the food? It isn't too bland?
509
00:47:29,846 --> 00:47:31,181
Let's just eat.
510
00:47:35,560 --> 00:47:36,560
Do you…
511
00:47:37,145 --> 00:47:39,481
Do you go around camping
by yourself these days too?
512
00:47:40,690 --> 00:47:42,234
That's what you're curious about?
513
00:47:42,818 --> 00:47:43,985
I mean…
514
00:47:46,196 --> 00:47:47,781
You used to always go camping
515
00:47:47,906 --> 00:47:51,409
whenever you had free time even if
you'd been up for three days working.
516
00:47:51,493 --> 00:47:54,329
But since you broke up with Minyoung,
you've stopped going camping.
517
00:47:55,455 --> 00:47:58,500
So I thought, "Okay. Now he doesn't
want anything to do with camping."
518
00:47:58,583 --> 00:48:01,586
That's why I never even
brought it up with you,
519
00:48:01,670 --> 00:48:04,590
but you talked about it first, and that
made me think something was weird.
520
00:48:06,383 --> 00:48:08,969
It's just work.
And it's something that I know well.
521
00:48:11,179 --> 00:48:14,099
Then I've got to ask you this.
Why did you break up with Minyoung?
522
00:48:18,144 --> 00:48:20,105
I'm just going to keep
that question to myself.
523
00:48:23,984 --> 00:48:25,068
Okay, one last question.
524
00:48:26,403 --> 00:48:29,072
Where did your mother get
such a large sum of money?
525
00:48:29,865 --> 00:48:31,865
We have to know
the source of the investment funds.
526
00:48:32,325 --> 00:48:35,537
I didn't steal it. It's mine.
527
00:48:35,954 --> 00:48:36,954
I didn't ask.
528
00:48:38,874 --> 00:48:41,918
Even if she stole it,
I'd have taken it anyway.
529
00:48:43,253 --> 00:48:45,422
That's why I didn't ask
where she got it from.
530
00:48:48,008 --> 00:48:49,384
It wouldn't change anything.
531
00:49:11,865 --> 00:49:13,533
One more serving of tteokbokki, please.
532
00:49:14,034 --> 00:49:15,034
Sure thing.
533
00:49:19,414 --> 00:49:21,541
- Thank you.
- Yes, have a good day. Thank you.
534
00:49:21,625 --> 00:49:23,625
MG SAEMAEUL FINANCE FIRM
SECTION CHIEF SHIM HAESUNG
535
00:49:32,594 --> 00:49:34,971
Ma'am, did you take a number?
536
00:49:37,599 --> 00:49:39,059
Please come this way, ma'am.
537
00:49:42,854 --> 00:49:43,897
Hello.
538
00:49:48,526 --> 00:49:51,071
I want all the money
in my account withdrawn.
539
00:49:51,154 --> 00:49:53,323
Yes, ma'am.
Could you show me your ID, please?
540
00:50:01,331 --> 00:50:03,166
Is this your husband's account?
541
00:50:04,584 --> 00:50:05,919
You really are something.
542
00:50:08,421 --> 00:50:10,090
- I'm sorry?
- Husband?
543
00:50:10,882 --> 00:50:12,467
Are you kidding?
544
00:50:13,760 --> 00:50:14,803
Oh.
545
00:50:16,096 --> 00:50:17,889
I'm sorry, ma'am. My mistake.
546
00:50:17,973 --> 00:50:19,265
Keep your mouth shut.
547
00:50:20,141 --> 00:50:21,351
Until I ask you things.
548
00:50:34,239 --> 00:50:35,907
My sides. Darn it.
549
00:50:36,324 --> 00:50:38,368
Ma'am, please calm down,
and let's just talk.
550
00:50:38,493 --> 00:50:39,869
- Please stop.
- Come here!
551
00:50:41,079 --> 00:50:44,165
Ma'am, please don't. Ma'am…
552
00:50:44,249 --> 00:50:45,249
Let's talk it out.
553
00:50:57,762 --> 00:50:59,806
I really don't know
who Mr. Park Youngsoo is.
554
00:50:59,889 --> 00:51:01,307
How can you not?
555
00:51:01,725 --> 00:51:04,811
He's the one that was talking to you
last night calling you honey and darling.
556
00:51:04,894 --> 00:51:06,454
He's been living with me for ten years!
557
00:51:06,479 --> 00:51:09,524
- No, the man I'm seeing is Park Minkyu…
- WOMAN: Park Minkyu!
558
00:51:10,358 --> 00:51:12,068
Park Youngsoo is Park Minkyu.
559
00:51:12,152 --> 00:51:13,832
Legal name is Youngsoo. At home is Minkyu.
560
00:51:14,863 --> 00:51:17,490
Don't tell me you didn't know.
I've heard enough of that.
561
00:51:18,658 --> 00:51:20,160
Ma'am, I really didn't know.
562
00:51:20,243 --> 00:51:21,286
Ma'am?
563
00:51:21,786 --> 00:51:23,830
You want to pretend decency
even in this mess?
564
00:51:24,539 --> 00:51:25,999
No, that's not what I mean…
565
00:51:31,963 --> 00:51:32,963
I…
566
00:51:34,758 --> 00:51:37,343
I would never date
a man who has another woman.
567
00:51:43,308 --> 00:51:44,628
Is this still a misunderstanding?
568
00:51:45,602 --> 00:51:49,105
We're not legally married, but we've been
sleeping on the same bed for ten years.
569
00:51:49,939 --> 00:51:53,109
I sold cosmetics to provide
for him, clothes, food, everything.
570
00:51:53,526 --> 00:51:55,236
I'm the one who gave him his life.
571
00:51:55,612 --> 00:51:58,281
And he says he wants to break up with me
so he can live with you.
572
00:52:16,841 --> 00:52:18,802
You should have come to me sooner.
573
00:52:21,554 --> 00:52:23,389
It must have been so painful for you.
574
00:52:31,147 --> 00:52:32,190
I won't see him.
575
00:52:36,236 --> 00:52:37,695
Now that I know everything,
576
00:52:42,033 --> 00:52:43,201
I won't see him anymore.
577
00:52:43,743 --> 00:52:45,995
You expect me to believe that?
578
00:52:50,959 --> 00:52:52,293
Give her a chance.
579
00:52:55,130 --> 00:52:56,589
You don't have any other option.
580
00:53:22,532 --> 00:53:26,494
If she sees him again,
just come find me instead.
581
00:53:27,120 --> 00:53:28,121
It'll be faster that way.
582
00:53:29,914 --> 00:53:31,124
I'm her little sister,
583
00:53:31,875 --> 00:53:34,115
and if she sees that bastard again,
I'll kill her myself.
584
00:53:47,307 --> 00:53:48,892
This is my cell phone number.
585
00:53:52,020 --> 00:53:53,897
Now, then, the situation is over. Right?
586
00:53:54,981 --> 00:53:56,524
Then allow me to say just one thing.
587
00:53:58,318 --> 00:54:00,445
It's very likely
that my sister really didn't know.
588
00:54:01,529 --> 00:54:05,158
The only reason she let you beat her up
and humiliate her is because she's nice.
589
00:54:07,785 --> 00:54:10,665
Because she knows what you must've
gone through to come all the way here.
590
00:54:11,831 --> 00:54:13,911
Because that's more painful
than her own humiliation.
591
00:54:25,011 --> 00:54:30,225
But I'm not that nice.
I just want you to keep that in mind.
592
00:54:51,454 --> 00:54:52,454
Darn it.
593
00:54:52,914 --> 00:54:55,458
Are you crazy?
Why are you throwing all of that away?
594
00:54:55,583 --> 00:54:56,751
Hey, Shim Haesung!
595
00:54:57,168 --> 00:54:59,337
How dare you talk like that
to your older sister?
596
00:54:59,420 --> 00:55:02,300
Be like that to other people! You were
all shaking and trembling earlier.
597
00:55:03,883 --> 00:55:05,551
This is one of the best pictures of me.
598
00:55:06,886 --> 00:55:10,265
I'm going to cut my face out
and tear up his face.
599
00:55:10,598 --> 00:55:11,808
Are you dumb?
600
00:55:12,809 --> 00:55:15,645
Why do you always have
such problematic relationships?
601
00:55:18,398 --> 00:55:21,192
I don't want to explain myself to you
when you think that
602
00:55:21,276 --> 00:55:24,156
all men are just like our cheating dad
and don't even think about dating.
603
00:55:24,195 --> 00:55:26,035
Even if I did explain,
you wouldn't understand.
604
00:55:27,365 --> 00:55:29,826
I think I'm better off than you.
605
00:55:29,909 --> 00:55:31,452
I also think I'm better off than you.
606
00:55:31,536 --> 00:55:33,176
Then at least meet someone who is normal!
607
00:55:33,246 --> 00:55:35,248
Why do you always go
for such dogs like him?
608
00:55:35,331 --> 00:55:38,835
Well, I'm a horse! I'm supposed to be
most compatible with dog signs.
609
00:55:44,882 --> 00:55:46,801
Wait up. I have to go to the pharmacy too.
610
00:55:47,260 --> 00:55:48,428
I quit the pharmacy.
611
00:55:49,429 --> 00:55:51,723
What? Then where do you work now?
612
00:55:53,057 --> 00:55:54,057
Hey!
613
00:56:36,768 --> 00:56:38,019
Beige pantyhose.
614
00:56:48,821 --> 00:56:51,240
TAERANG
615
00:57:20,311 --> 00:57:22,522
Hey, who is this?
616
00:57:30,029 --> 00:57:34,117
Excuse me, do you know Dongjin here?
617
00:57:35,076 --> 00:57:37,578
Yes, quite well in fact.
618
00:57:38,663 --> 00:57:42,959
What? Really? Then may I ask
how you know each other?
619
00:57:44,460 --> 00:57:47,620
Well, he's helping me carry my stuff,
so I'd say we know each other pretty well.
620
00:57:51,300 --> 00:57:52,468
Do you really not know her?
621
00:57:54,178 --> 00:57:55,938
I don't know her,
but she does look familiar.
622
00:57:56,973 --> 00:57:59,142
Have we met somewhere before?
623
00:58:00,768 --> 00:58:04,272
From time to time.
And you'll see me until six o'clock.
624
00:58:07,608 --> 00:58:09,318
The rumor must be true.
625
00:58:09,652 --> 00:58:10,945
What, rumor?
626
00:58:11,946 --> 00:58:14,106
That you show up to work
like people who go to the gym.
627
00:58:31,757 --> 00:58:33,301
BEST FAIR
628
00:58:33,384 --> 00:58:35,470
What? She's our employee?
629
00:58:36,596 --> 00:58:38,431
She's our part-time office assistant.
630
00:58:38,514 --> 00:58:40,057
She's been working for a week now.
631
00:58:48,733 --> 00:58:49,817
How old is she?
632
00:58:51,444 --> 00:58:52,820
What do you want to know?
633
00:58:52,904 --> 00:58:56,115
She seems too old
for a part-timer, and she seems tough.
634
00:58:57,116 --> 00:59:00,369
She knew who I was,
and she didn't even flinch.
635
00:59:00,828 --> 00:59:03,748
And what's with the way she talks?
636
00:59:03,831 --> 00:59:05,711
I can't tell if she was
joking or being serious.
637
00:59:07,001 --> 00:59:08,044
Darn it.
638
00:59:08,669 --> 00:59:09,921
Hey.
639
00:59:12,423 --> 00:59:14,759
I was just on my way out anyway.
640
00:59:14,842 --> 00:59:17,136
The moment you put on your glasses,
I was getting ready.
641
00:59:21,224 --> 00:59:23,142
Because you treat me this way,
642
00:59:23,226 --> 00:59:25,102
even a part-timer
seems to think nothing of me.
643
00:59:26,312 --> 00:59:27,712
Just deal with it for three months.
644
00:59:28,606 --> 00:59:31,126
It's a temporary position,
and the contract is for three months.
645
00:59:31,609 --> 00:59:32,609
I'm not extending it.
646
00:59:42,245 --> 00:59:44,288
Excuse me, did you get my pantyhose?
647
00:59:45,248 --> 00:59:47,792
- No.
- Did you not get my text?
648
00:59:49,377 --> 00:59:51,170
Yes, you did.
649
00:59:52,964 --> 00:59:54,966
I read your text but I didn't buy them.
650
00:59:56,300 --> 01:00:00,304
I would have gotten it if you wrote
"Sorry, but could you get me pantyhose?"
651
01:00:01,013 --> 01:00:02,653
It felt like you were giving me an order.
652
01:00:03,224 --> 01:00:05,017
The way you only said, "pantyhose."
653
01:00:06,519 --> 01:00:07,979
I felt offended, so I didn't get it.
654
01:00:09,397 --> 01:00:11,315
I mean, I was in a hurry at the time…
655
01:00:16,070 --> 01:00:19,031
Mr. Cha, I don't like her.
656
01:00:19,115 --> 01:00:20,700
She's good at her job though.
657
01:00:20,783 --> 01:00:22,952
She's still just a part-timer.
658
01:00:24,579 --> 01:00:26,581
I don't think
she's just a typical part-timer.
659
01:00:26,664 --> 01:00:28,666
Ms. Baek is personally
assigning work to her.
660
01:00:32,211 --> 01:00:33,771
This is reference material for camping.
661
01:00:33,838 --> 01:00:35,423
Could you read it and summarize it?
662
01:00:35,506 --> 01:00:37,842
It'll be easier if you know the background
to help us.
663
01:00:38,009 --> 01:00:38,843
Okay.
664
01:00:38,926 --> 01:00:42,013
Ms. Baek doesn't even call you
by your name if you're not good enough.
665
01:00:42,388 --> 01:00:44,515
It took you three months too, right?
666
01:01:07,330 --> 01:01:11,792
I'm still getting over you
667
01:01:14,629 --> 01:01:19,175
It doesn't feel like it's the end
668
01:01:21,510 --> 01:01:26,390
Even though you are loving someone else
669
01:01:28,851 --> 01:01:33,272
I'm still loving you
670
01:01:35,441 --> 01:01:38,944
Haesung, can you pick just one
between your snot and tears?
671
01:01:40,446 --> 01:01:41,447
Does it gross you out?
672
01:01:41,530 --> 01:01:44,617
Well, it's not really clean.
673
01:01:45,201 --> 01:01:49,038
Why do I gross you out?
It's the cheating jerks that are gross.
674
01:01:49,163 --> 01:01:52,124
They are just like regular trash
that you can't even recycle.
675
01:01:52,249 --> 01:01:55,044
They have to be put into a trash bag
all at once and thrown away!
676
01:02:01,884 --> 01:02:08,891
So why did I love those regular
pieces of trash…
677
01:02:11,769 --> 01:02:16,190
I'm still in love with you
678
01:02:16,273 --> 01:02:23,280
I love you more than anyone else
679
01:02:23,364 --> 01:02:30,371
We never broke up even if we broke up
680
01:02:30,538 --> 01:02:37,086
When can I get over you?
681
01:02:40,881 --> 01:02:44,135
Without you knowing
682
01:02:45,010 --> 01:02:50,599
I'm still loving you
683
01:02:54,478 --> 01:02:55,730
Jeez, that startled me.
684
01:02:59,984 --> 01:03:02,778
What is she doing
that she's not picking up her phone?
685
01:03:03,154 --> 01:03:04,864
How can I handle her alone?
686
01:03:08,701 --> 01:03:10,035
JUN
687
01:03:14,790 --> 01:03:17,168
HISTORIC SITE OF DECLARATION
OF INDEPENDENCE
688
01:03:57,917 --> 01:03:59,293
Are you protesting right now?
689
01:04:00,711 --> 01:04:04,131
Gosh, there was nothing
to look into any further.
690
01:04:04,215 --> 01:04:05,883
You said you met that woman.
691
01:04:06,926 --> 01:04:09,678
Yes, that's right. I met her.
692
01:04:10,805 --> 01:04:12,848
Your dad handed the deed over
before he died
693
01:04:12,932 --> 01:04:14,492
so you kids don't have any claim to it.
694
01:04:14,558 --> 01:04:15,726
Even if you did have a claim,
695
01:04:15,810 --> 01:04:18,646
she had already invested it all
into her son's company.
696
01:04:18,729 --> 01:04:21,449
Jeez, despite the terrible woman she is,
she must still love her son.
697
01:04:23,359 --> 01:04:24,735
I heard it too.
698
01:04:24,819 --> 01:04:26,579
You spent everything
on your mom's treatment,
699
01:04:26,612 --> 01:04:28,052
and the house was all that was left.
700
01:04:28,614 --> 01:04:31,575
Gosh. Chulmin must have gone mad.
Why did he have to marry a gold digger…
701
01:04:32,868 --> 01:04:33,911
I'm leaving.
702
01:04:34,662 --> 01:04:36,664
JUHEE HAIRLINE
703
01:04:40,334 --> 01:04:41,627
Hey, Wooju!
704
01:04:43,754 --> 01:04:46,090
This is her son's business card.
705
01:04:46,674 --> 01:04:49,552
I took it at the funeral just in case.
706
01:04:51,053 --> 01:04:54,139
He seemed like a completely
different breed from that woman.
707
01:04:55,057 --> 01:04:56,267
You could ask him for money.
708
01:04:56,934 --> 01:05:00,855
Who knows? Maybe he would right
the wrong his mother committed.
709
01:05:01,730 --> 01:05:03,124
If he was different
from his mother,
710
01:05:03,148 --> 01:05:04,775
he shouldn't have accepted that money.
711
01:05:06,068 --> 01:05:08,654
He would have known
where that money came from.
712
01:05:10,447 --> 01:05:12,408
It's simply like mother, like son.
713
01:05:20,499 --> 01:05:21,584
Hey, do you remember?
714
01:05:21,667 --> 01:05:24,169
Maybe around when
you were a high school junior?
715
01:05:24,795 --> 01:05:27,172
When you wore
that expensive pair of shoes to school
716
01:05:27,256 --> 01:05:28,924
and then some bullies took them from you.
717
01:05:29,508 --> 01:05:31,343
And Wooju went and got those shoes back.
718
01:05:32,887 --> 01:05:33,888
Was it?
719
01:05:35,639 --> 01:05:40,936
Those kids were known to be the strongest
in the entire district of Seodaemun-go.
720
01:05:41,896 --> 01:05:43,898
She chased them for a month
to get the shoes back.
721
01:05:45,482 --> 01:05:48,027
Man, she's a total nutjob.
722
01:05:48,652 --> 01:05:50,821
And she's not just any ordinary nutjob,
723
01:05:50,905 --> 01:05:53,490
but a terrifyingly diligent nutjob.
724
01:06:07,922 --> 01:06:09,256
First floor.
725
01:06:25,940 --> 01:06:28,380
She went through all that trouble
to get a pair of shoes back,
726
01:06:28,817 --> 01:06:30,361
and now, she's lost her house.
727
01:06:33,155 --> 01:06:37,076
Do you think that nutjob would
just idly sit around and do nothing?
728
01:06:41,455 --> 01:06:44,708
I really… want to work here.
729
01:06:49,380 --> 01:06:51,173
She's our part-time office assistant.
730
01:06:51,423 --> 01:06:53,008
She's been working for a week now.
731
01:06:59,223 --> 01:07:00,641
Of course not.
732
01:07:36,385 --> 01:07:37,553
It's apartment 2701.
733
01:07:44,018 --> 01:07:45,477
If you're looking for my place,
734
01:07:46,562 --> 01:07:48,105
it's apartment 2701.
56648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.