Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,043 --> 00:00:03,294
(EPISODE 3)
2
00:00:03,378 --> 00:00:05,004
Ma'am.
3
00:00:05,088 --> 00:00:08,007
You can't suddenly just request us
to return the money like this…
4
00:00:09,467 --> 00:00:11,507
It hasn't even been a month
since you gave it to us…
5
00:00:13,680 --> 00:00:15,723
Did I ask you to return the money?
6
00:00:16,307 --> 00:00:18,726
I asked my son, Dongjin.
7
00:00:19,268 --> 00:00:22,271
Then, could you please give us
a little more time?
8
00:00:23,272 --> 00:00:25,472
It's just that, we're kind of
in a tight spot right now.
9
00:00:26,025 --> 00:00:29,821
Why do I have to beg you to give me back
the money that's mine in the first place?
10
00:00:30,321 --> 00:00:32,721
I don't know or care about your situation.
Just give it back.
11
00:00:33,199 --> 00:00:35,284
I have my reasons too.
12
00:00:37,370 --> 00:00:39,205
Just leave us your bank account number.
13
00:00:40,623 --> 00:00:45,837
I never felt comfortable
borrowing that money from you anyway.
14
00:00:47,463 --> 00:00:48,463
I'll give it back to you.
15
00:00:48,673 --> 00:00:50,758
Hey. Dongjin…
16
00:00:52,593 --> 00:00:53,845
Take care, ma'am.
17
00:01:05,732 --> 00:01:07,984
Just like his father,
18
00:01:08,818 --> 00:01:10,445
he's so weak-minded.
19
00:01:41,934 --> 00:01:42,934
That money.
20
00:01:44,187 --> 00:01:45,227
Let's give it back to her.
21
00:01:48,608 --> 00:01:49,734
Of course.
22
00:01:50,651 --> 00:01:53,071
It's not like we ever did business
with money to spare.
23
00:01:57,366 --> 00:01:58,534
Just talk to me.
24
00:01:59,744 --> 00:02:01,370
If you're having a hard time,
25
00:02:01,454 --> 00:02:03,614
just tell me instead of trying
to get through it alone.
26
00:02:06,375 --> 00:02:07,585
I'll think about it.
27
00:03:09,939 --> 00:03:14,443
CALL IT LOVE
28
00:03:23,578 --> 00:03:24,704
That little…
29
00:03:24,787 --> 00:03:27,498
Hey! Han Dongjin!
30
00:03:27,582 --> 00:03:31,502
Damn bastard, how could you?
31
00:03:32,253 --> 00:03:33,421
You bastard…
32
00:03:45,516 --> 00:03:46,516
What…
33
00:03:56,319 --> 00:03:57,445
What…
34
00:03:58,362 --> 00:03:59,530
Who on earth are you?
35
00:04:00,031 --> 00:04:01,157
Are you okay?
36
00:04:01,782 --> 00:04:02,782
Damn.
37
00:04:03,075 --> 00:04:04,994
Hey, I asked you a question. Who are you?
38
00:04:05,953 --> 00:04:06,953
I'm Sim Woojoo.
39
00:04:09,248 --> 00:04:10,666
Did I ask you for your name?
40
00:04:11,375 --> 00:04:13,044
Get off me, you punk!
41
00:04:15,338 --> 00:04:16,378
Young lady, are you blind?
42
00:04:17,548 --> 00:04:20,676
I obviously look like I'm of higher rank
and older than him.
43
00:04:20,760 --> 00:04:23,471
So if you were going to shove anyone,
it should have been this jerk,
44
00:04:23,679 --> 00:04:25,431
standing there ready to take the hit!
45
00:04:25,848 --> 00:04:27,225
Please just talk to me, sir.
46
00:04:27,850 --> 00:04:29,143
You got anything to say to me?
47
00:04:30,269 --> 00:04:31,854
Leave me out of your fight.
48
00:04:32,521 --> 00:04:34,232
Looks like you're not injured.
49
00:04:35,024 --> 00:04:37,652
If you're using violence again,
let me know. I'll call the police.
50
00:04:37,735 --> 00:04:41,030
Is she drunk or crazy?
51
00:04:41,113 --> 00:04:43,449
I did drink a little, but I'm not crazy.
52
00:04:44,242 --> 00:04:46,535
Ms. Sim. Just go.
You're not helping at all.
53
00:04:47,286 --> 00:04:49,205
I was going to leave anyway
after one last word.
54
00:04:50,873 --> 00:04:53,154
No one thinks you're a nice person
for just standing there
55
00:04:53,668 --> 00:04:56,504
when a boar is charging at you.
They would think you're dumb.
56
00:04:58,214 --> 00:04:59,382
Why you…
57
00:05:00,007 --> 00:05:01,384
You really don't seem to know.
58
00:05:02,593 --> 00:05:04,136
What, a boar?
59
00:05:04,220 --> 00:05:08,599
Hey, did she just call me a boar?
60
00:05:08,683 --> 00:05:10,726
Let go. Hey, you!
61
00:05:12,561 --> 00:05:13,688
Let go of me! Damn it.
62
00:05:15,356 --> 00:05:16,941
Seriously.
63
00:05:30,830 --> 00:05:32,832
SEKANG PORK RINDS
64
00:05:37,461 --> 00:05:38,587
Here are your car keys.
65
00:05:39,171 --> 00:05:41,132
- Thank you.
- Please take good care of him.
66
00:05:54,353 --> 00:05:55,771
You got the car keys?
67
00:05:57,481 --> 00:05:59,150
He's already emptied two bottles.
68
00:05:59,233 --> 00:06:02,028
Be quiet and pour the drink.
69
00:06:14,165 --> 00:06:15,374
You know what?
70
00:06:16,667 --> 00:06:20,504
The story of my wife running away
with that damn bastard next door.
71
00:06:21,255 --> 00:06:23,215
I only told you about it, Dongjin.
72
00:06:24,425 --> 00:06:28,387
I trusted you
because you never let anything slip
73
00:06:29,013 --> 00:06:30,222
no matter how drunk you were.
74
00:06:33,976 --> 00:06:35,061
What a fool.
75
00:06:36,479 --> 00:06:39,565
My wife who I've known forever
ran off with another man,
76
00:06:39,648 --> 00:06:41,609
so what do I know about trusting people?
77
00:06:42,943 --> 00:06:44,743
Mr. Kim. That actually
wasn't him that leaked…
78
00:06:48,616 --> 00:06:50,993
Never mind. We're deeply sorry, sir.
79
00:06:51,494 --> 00:06:53,245
We have no excuses for doing that.
80
00:06:58,250 --> 00:06:59,585
Before coming here,
81
00:07:01,379 --> 00:07:03,464
my wife sent me
the divorce documents by courier.
82
00:07:05,299 --> 00:07:07,676
So I was as mad as I could be,
83
00:07:08,719 --> 00:07:10,554
and you were an easy target.
84
00:07:14,225 --> 00:07:16,435
You should treat
that female employee to a nice meal.
85
00:07:17,353 --> 00:07:23,943
I mean, how could she shove
an old man like me to save her young boss?
86
00:07:24,944 --> 00:07:26,404
A female employee?
87
00:07:27,530 --> 00:07:29,698
I envy you, Dongjin.
88
00:07:29,782 --> 00:07:32,243
You have a woman who protects you.
89
00:07:40,084 --> 00:07:41,335
Excuse me, ma'am.
90
00:07:42,294 --> 00:07:43,879
A bowl of noodles, please.
91
00:07:45,881 --> 00:07:48,601
You should eat, sir. Drinking
on an empty stomach isn't good for you.
92
00:08:01,272 --> 00:08:04,483
She just saw you and only you.
93
00:08:04,567 --> 00:08:07,027
"I can't just stand by
and watch that man get hurt."
94
00:08:07,111 --> 00:08:08,487
My goodness.
95
00:08:12,533 --> 00:08:16,662
But still, I had no idea
Ms. Baek had romantic feelings for you.
96
00:08:18,998 --> 00:08:20,082
It's not like that.
97
00:08:20,666 --> 00:08:22,501
Come on, man.
98
00:08:22,585 --> 00:08:25,504
Baek Soohee tends to ignore what I say,
99
00:08:25,588 --> 00:08:29,592
but she follows your every word like
she's listening to a sermon at church.
100
00:08:30,509 --> 00:08:31,719
It's really not like that.
101
00:08:32,094 --> 00:08:34,430
If you two tie the knot,
102
00:08:34,513 --> 00:08:37,349
I'll drop in a nice fat check
as your wedding gift.
103
00:08:39,727 --> 00:08:41,312
The female employee I was with.
104
00:08:43,689 --> 00:08:45,065
She wasn't Ms. Baek Soohee.
105
00:08:46,317 --> 00:08:48,777
Then who was it?
106
00:08:49,403 --> 00:08:56,076
What other female employee would stay
late at work with you besides her?
107
00:08:58,412 --> 00:08:59,288
It was Ms. Sim Woojoo.
108
00:08:59,371 --> 00:09:00,623
Ms. Sim Woojoo…
109
00:09:02,291 --> 00:09:04,210
You mean the part-time office assistant?
110
00:09:05,920 --> 00:09:07,463
Oh…
111
00:09:08,672 --> 00:09:10,341
Ouch!
112
00:09:11,050 --> 00:09:13,135
Gosh, it hurts…
113
00:09:20,267 --> 00:09:23,312
Why did you meet at night?
Is there something between you two?
114
00:09:27,149 --> 00:09:28,192
Is there?
115
00:09:35,324 --> 00:09:38,661
We live in the same neighborhood.
I asked her to see me.
116
00:09:38,744 --> 00:09:40,913
- What?
- Hold him up!
117
00:09:40,996 --> 00:09:42,748
Hang on.
118
00:09:44,208 --> 00:09:47,336
I just found out
Han Dongjin asked a girl out at night.
119
00:09:47,419 --> 00:09:49,338
How could I not be surprised?
120
00:09:50,589 --> 00:09:54,260
But why did it have to be
the part-time spy? That just feels wrong.
121
00:09:55,344 --> 00:09:58,430
The real spy is someone else.
It wasn't Ms. Sim.
122
00:09:59,098 --> 00:09:59,932
What?
123
00:10:00,015 --> 00:10:03,310
My wife left me…
124
00:10:03,394 --> 00:10:04,394
Hold on.
125
00:10:05,896 --> 00:10:09,900
You're actually serious? It's not a joke?
126
00:10:11,318 --> 00:10:14,530
This isn't some elaborate prank, is it?
127
00:10:15,739 --> 00:10:17,074
I confirmed it myself.
128
00:10:17,324 --> 00:10:19,451
I saw CEO Shin and
Team Leader Cha meeting together.
129
00:10:37,511 --> 00:10:39,792
Never mind. I think even water
would upset my stomach now.
130
00:10:40,389 --> 00:10:42,850
Gosh, I've never felt
this kind of betrayal in my life.
131
00:10:42,933 --> 00:10:45,728
I mean, how am I supposed
to trust anyone anymore?
132
00:10:46,562 --> 00:10:48,480
This is nothing.
133
00:10:48,564 --> 00:10:50,858
Nothing? How can this be nothing?
134
00:10:52,109 --> 00:10:55,404
I can still remember
Mr. Cha's face from that day.
135
00:10:55,821 --> 00:10:58,157
He was all emotional and like,
"I'm sure it's not him."
136
00:10:58,240 --> 00:10:59,491
I'm sure it's not him.
137
00:10:59,575 --> 00:11:01,285
"If it is, then I'll resign."
138
00:11:01,368 --> 00:11:03,120
I'll take full responsibility and resign.
139
00:11:03,203 --> 00:11:06,123
How can he stab us
in the back with that look on his face?
140
00:11:06,624 --> 00:11:07,916
That gives me goosebumps.
141
00:11:15,382 --> 00:11:16,862
You know I don't like japchae, right?
142
00:11:21,472 --> 00:11:25,851
My mom always made japchae for me
every time she remarried.
143
00:11:27,436 --> 00:11:30,189
I've eaten that japchae three times,
144
00:11:31,523 --> 00:11:33,843
and each time I kept saying to myself,
"Not again, surely?"
145
00:11:34,652 --> 00:11:35,736
"It can't be."
146
00:11:39,698 --> 00:11:40,866
But I was wrong every time.
147
00:11:42,785 --> 00:11:46,372
Just like that, she betrayed
her son's trust every single time.
148
00:11:48,207 --> 00:11:52,169
So your mother got married four times.
149
00:11:54,713 --> 00:11:56,048
I didn't know.
150
00:12:00,511 --> 00:12:01,970
- Let's get going.
- Okay.
151
00:12:04,264 --> 00:12:08,310
Come on, man. How is that supposed
to make me feel better?
152
00:12:08,644 --> 00:12:10,229
It makes me feel bad for you.
153
00:12:10,354 --> 00:12:11,855
- See you.
- Bye.
154
00:12:37,131 --> 00:12:38,131
Am I having a nightmare?
155
00:12:38,716 --> 00:12:39,883
The alarm didn't ring yet.
156
00:12:40,801 --> 00:12:42,678
Ten more minutes.
157
00:12:44,930 --> 00:12:45,931
Regarding your test.
158
00:12:46,682 --> 00:12:48,267
You have less than 50 days left.
159
00:12:48,350 --> 00:12:51,729
Last year you failed by only three points,
so this year you'll pass, right?
160
00:12:52,646 --> 00:12:54,846
I'm not trying to pressure you,
so don't feel pressured.
161
00:12:56,066 --> 00:12:58,777
Look, what you're asking right now is like
162
00:12:58,861 --> 00:13:02,114
asking a chain smoker
when he will quit smoking.
163
00:13:02,906 --> 00:13:04,783
You're so mean. Seriously.
164
00:13:04,950 --> 00:13:06,285
You little brat, you smoke?
165
00:13:06,368 --> 00:13:07,411
Seriously.
166
00:13:07,494 --> 00:13:09,538
Yes. I smoke!
167
00:13:10,205 --> 00:13:13,041
I'm old enough to smoke
without asking for your permission, okay?
168
00:13:16,336 --> 00:13:19,548
Yes. You should at least be the one
to live your life as you please.
169
00:13:19,631 --> 00:13:21,591
Seriously, what's your problem?
You're scaring me.
170
00:13:22,259 --> 00:13:23,427
Sleep some more.
171
00:13:39,735 --> 00:13:41,945
What's the real reason you came to see me?
172
00:13:44,865 --> 00:13:46,950
They say moms stand
their insufferable husbands
173
00:13:47,034 --> 00:13:49,369
while thinking of their children.
174
00:13:49,912 --> 00:13:53,290
I wanted to see if I could stand it
if I saw my baby brother.
175
00:13:54,416 --> 00:13:56,736
But after seeing how small your room is,
I decided I won't.
176
00:13:58,504 --> 00:13:59,797
I'm saying I'm going to work.
177
00:14:00,380 --> 00:14:03,060
The boss wants me to come to work,
so I can't just stay home, right?
178
00:14:04,510 --> 00:14:05,677
Why should I be scared?
179
00:14:06,220 --> 00:14:07,262
I haven't done anything.
180
00:14:08,388 --> 00:14:10,516
- Woojoo.
- Hmm?
181
00:14:12,976 --> 00:14:16,021
Close the door when you leave.
It gets drafty in here.
182
00:14:35,707 --> 00:14:37,709
The person you are trying to reach…
183
00:14:37,793 --> 00:14:38,793
Why isn't he picking up?
184
00:14:58,313 --> 00:14:59,313
What?
185
00:14:59,565 --> 00:15:00,965
Where are you? You weren't at home.
186
00:15:01,024 --> 00:15:03,026
At the pharmacy. Why did you call?
187
00:15:03,277 --> 00:15:04,361
I made soup. Take it.
188
00:15:05,571 --> 00:15:08,949
Next time, just text me about trivial
stuff like this. There's no need to call.
189
00:15:09,825 --> 00:15:11,702
I'm too lazy to type on the phone.
190
00:15:12,077 --> 00:15:13,877
If you're that lazy,
why are you even talking?
191
00:15:15,539 --> 00:15:17,583
By the way, why do you keep whispering?
192
00:15:18,375 --> 00:15:19,418
I'm not.
193
00:15:30,262 --> 00:15:31,430
You're outside.
194
00:15:33,390 --> 00:15:34,391
No, I'm not.
195
00:15:35,392 --> 00:15:39,521
I just left the pharmacy door open
to let some fresh air in.
196
00:15:39,605 --> 00:15:41,815
So then why do I get the sense
that you're nearby?
197
00:15:46,778 --> 00:15:47,863
Yoon Jun.
198
00:15:48,614 --> 00:15:50,866
Do you want to come out normally,
199
00:15:50,949 --> 00:15:53,285
or get shamefully
called out on the count of three?
200
00:15:53,368 --> 00:15:54,828
One, two...
201
00:15:54,912 --> 00:15:57,247
Maybe I'll come out
before you finish counting,
202
00:15:58,123 --> 00:15:59,583
so it's still kind of normal.
203
00:16:02,836 --> 00:16:04,338
I shouldn't have answered the call.
204
00:16:05,547 --> 00:16:07,466
That really gave it away, didn't it?
205
00:16:07,549 --> 00:16:09,384
It was a critical mistake.
206
00:16:10,469 --> 00:16:12,638
I know what you're trying to do.
But just give up.
207
00:16:12,721 --> 00:16:14,556
You give up.
208
00:16:15,349 --> 00:16:18,352
Because today, I'm going
to find out where you work.
209
00:16:19,478 --> 00:16:21,438
Just so you know,
I've already even had breakfast.
210
00:16:21,480 --> 00:16:23,273
It means I'm determined to find out.
211
00:16:24,399 --> 00:16:25,525
That's cute.
212
00:17:11,071 --> 00:17:12,071
Timeout!
213
00:17:15,367 --> 00:17:18,495
I'm a record holder
of the Chuncheon Marathon, just give up.
214
00:17:18,578 --> 00:17:21,289
Okay, let's make a deal.
215
00:17:22,416 --> 00:17:24,209
- It's over there.
- Over where?
216
00:17:25,544 --> 00:17:26,878
It's around here.
217
00:17:27,379 --> 00:17:29,548
I'm giving away a lot already
by telling you this much.
218
00:17:34,678 --> 00:17:35,678
One week.
219
00:17:37,347 --> 00:17:39,433
No joke. I give you one week.
220
00:17:39,516 --> 00:17:41,643
Whether it's revenge or a confession,
do it in a week
221
00:17:41,727 --> 00:17:43,103
and come work at the pharmacy.
222
00:17:44,354 --> 00:17:46,106
What if I say no?
223
00:17:47,983 --> 00:17:50,277
If you continue
to work there after a week,
224
00:17:52,154 --> 00:17:54,156
I'm going to call your mother
in Tongyeong.
225
00:17:55,073 --> 00:17:56,366
"Hello, ma'am, Woojoo is... "
226
00:17:56,450 --> 00:17:58,118
Don't call her. I'm warning you.
227
00:17:58,452 --> 00:17:59,532
I won't ever see you again.
228
00:18:03,915 --> 00:18:05,355
Then let's not see each other again.
229
00:18:07,919 --> 00:18:10,159
Of course, that means
you'd have to move out of my house.
230
00:18:11,214 --> 00:18:14,718
Yoon Jun. You're going to tell me
to move out of your house?
231
00:18:15,510 --> 00:18:17,190
You begged us
to move to your place before.
232
00:18:17,262 --> 00:18:18,430
I did.
233
00:18:19,264 --> 00:18:22,142
I thought there wouldn't
be a single moment of boredom
234
00:18:22,225 --> 00:18:24,986
living with you three siblings,
so I begged you to move into my house.
235
00:18:25,771 --> 00:18:30,275
So me saying that I won't see you again
means it's that serious, right?
236
00:18:34,112 --> 00:18:35,655
If I didn't know anything, fine.
237
00:18:35,739 --> 00:18:37,532
But now that I know,
I can't let you do that.
238
00:18:38,492 --> 00:18:40,869
This is my way of showing you
true friendship. Okay?
239
00:18:41,995 --> 00:18:43,995
Then let's never see
each other again starting now.
240
00:18:44,539 --> 00:18:45,539
What?
241
00:18:46,708 --> 00:18:49,169
I've thought about it
every day, every minute, every second.
242
00:18:49,795 --> 00:18:53,924
What do I know about revenge,
forget it, patience is a virtue.
243
00:18:55,634 --> 00:18:59,638
But these aren't my thoughts. That's what
my mom said to herself every day.
244
00:19:01,473 --> 00:19:03,600
I still think my mom should have
245
00:19:04,017 --> 00:19:07,229
pulled that woman's hair out
that day at the very least.
246
00:19:08,063 --> 00:19:10,223
Then at least she wouldn't have
gotten cancer, I think.
247
00:19:13,527 --> 00:19:15,320
So I have to do something, anything.
248
00:19:16,029 --> 00:19:18,073
If I don't,
I feel like I'm going to lose my mind.
249
00:19:26,998 --> 00:19:28,208
TAERANG BUILDING
250
00:19:44,182 --> 00:19:46,685
I envy you, Dongjin.
251
00:19:47,435 --> 00:19:49,062
You have a woman who protects you.
252
00:20:12,127 --> 00:20:13,170
Wait…
253
00:20:14,629 --> 00:20:16,214
What's with today, seriously?
254
00:20:21,261 --> 00:20:22,929
Hey, you know that guy over there, right?
255
00:20:23,013 --> 00:20:24,764
No. I've never met him before.
256
00:20:25,307 --> 00:20:27,559
You may not know him,
but he seems to know you.
257
00:20:30,145 --> 00:20:33,398
He keeps looking at you.
Looks like he wants to tell you something.
258
00:20:49,623 --> 00:20:50,749
You're late.
259
00:20:52,125 --> 00:20:53,418
Not late for work though.
260
00:20:57,672 --> 00:20:59,592
- About yesterday…
- WOOJOO: Let me say it first.
261
00:21:00,550 --> 00:21:02,510
I wasn't trying to help you yesterday.
262
00:21:04,387 --> 00:21:05,513
It was just instinct.
263
00:21:06,264 --> 00:21:08,944
Because it was obvious who was
attacking and who was getting a blow.
264
00:21:09,351 --> 00:21:11,061
So don't try to thank me for it.
265
00:21:11,645 --> 00:21:12,645
Thank you.
266
00:21:13,647 --> 00:21:15,899
I told you not to thank me.
I don't want to hear it.
267
00:21:18,568 --> 00:21:20,195
Your way of talking is very…
268
00:21:23,365 --> 00:21:24,407
Let's head inside.
269
00:21:24,950 --> 00:21:26,790
Why do you stop
in the middle of your sentence?
270
00:21:27,702 --> 00:21:29,162
My way of talking is very what?
271
00:21:31,206 --> 00:21:32,326
Your way of talking is very…
272
00:21:34,334 --> 00:21:35,334
kind.
273
00:21:39,005 --> 00:21:40,006
Kind, my foot…
274
00:21:40,465 --> 00:21:43,009
Have all the kind people gone and died?
275
00:21:43,802 --> 00:21:45,470
Who're you to say I'm kind?
276
00:21:50,267 --> 00:21:53,228
Please come to my office
at around 10:15 a.m.
277
00:21:53,311 --> 00:21:54,311
What?
278
00:21:55,397 --> 00:21:56,397
Go on in.
279
00:22:21,548 --> 00:22:23,216
You're not here to work, are you?
280
00:22:24,467 --> 00:22:25,467
I'm here to work.
281
00:22:26,428 --> 00:22:29,347
How thick is your skin
to come back to work here?
282
00:22:29,597 --> 00:22:30,807
Is she crazy?
283
00:22:31,391 --> 00:22:32,559
Can't you work anywhere else?
284
00:22:33,768 --> 00:22:36,049
Ms. Sim is going to be working
here again, starting today.
285
00:22:37,063 --> 00:22:37,897
But, Sir…
286
00:22:37,981 --> 00:22:40,066
If you have a problem with that,
come see me.
287
00:22:40,859 --> 00:22:42,499
Because I asked her to come back to work.
288
00:22:48,074 --> 00:22:49,576
Get back to work, everyone.
289
00:23:02,297 --> 00:23:03,465
Just be yourself.
290
00:23:03,965 --> 00:23:05,091
Don't let them get you down.
291
00:23:11,097 --> 00:23:13,808
What? Was he waiting for me
because he knew this would happen?
292
00:23:16,811 --> 00:23:17,811
Get to work.
293
00:23:33,870 --> 00:23:34,954
Good morning.
294
00:23:35,038 --> 00:23:36,748
- Good morning, sir.
- Good morning.
295
00:23:36,831 --> 00:23:38,416
Good morning.
296
00:23:38,500 --> 00:23:40,085
Something in your eyes, Yuri?
297
00:23:40,168 --> 00:23:42,921
- No. Look over there.
- What?
298
00:23:50,261 --> 00:23:52,305
CEO Han asked her to come back to work.
299
00:23:52,680 --> 00:23:54,224
Who is she, seriously?
300
00:23:55,517 --> 00:23:58,186
Right, I'm starting to get curious.
301
00:23:58,978 --> 00:23:59,979
What?
302
00:24:00,563 --> 00:24:01,689
Did you work on it?
303
00:24:03,024 --> 00:24:03,858
Give that to me.
304
00:24:03,942 --> 00:24:06,820
So we have about 90 left,
to reach the target number of booths?
305
00:24:07,237 --> 00:24:09,823
We have a number of companies
that have verbally agreed,
306
00:24:09,906 --> 00:24:12,409
so you can assume
that we have reached our target number.
307
00:24:13,326 --> 00:24:16,037
Thanks to you two convincing Director Kim,
308
00:24:16,121 --> 00:24:17,622
the business team can catch a break.
309
00:24:17,705 --> 00:24:21,126
I couldn't even sleep thinking about
having to persuade that stubborn man.
310
00:24:23,628 --> 00:24:25,839
- So why is your skin so perfect?
- Pardon?
311
00:24:27,132 --> 00:24:31,010
It's too nice and clean for someone
who didn't get any sleep. Are you lying?
312
00:24:31,094 --> 00:24:33,930
You know I have naturally good skin.
313
00:24:34,556 --> 00:24:36,808
Even during puberty,
I didn't have a single pimple…
314
00:24:36,891 --> 00:24:38,101
Are you bragging?
315
00:24:38,476 --> 00:24:42,605
Should a 37-year-old man like you be proud
that he didn't get pimples during puberty?
316
00:24:44,607 --> 00:24:46,818
Did I do something wrong?
317
00:24:53,616 --> 00:24:55,743
Who here doesn't know I'm a bit weird?
318
00:24:55,827 --> 00:24:57,412
Just let it go.
319
00:24:57,495 --> 00:24:58,913
It's been a while at the office.
320
00:25:00,039 --> 00:25:02,000
I'm sorry, I was being irritable.
321
00:25:07,005 --> 00:25:08,005
I'll go after him.
322
00:25:09,549 --> 00:25:10,789
Let's wrap up the meeting here.
323
00:25:13,761 --> 00:25:14,971
Sir.
324
00:25:15,972 --> 00:25:17,557
You're going to tell me though, right?
325
00:25:18,433 --> 00:25:21,352
Ms. Sim. What's going on with her?
326
00:25:31,321 --> 00:25:34,115
She'll be working in
the business team starting today.
327
00:25:46,628 --> 00:25:48,004
Why did you lower the blinds?
328
00:25:49,756 --> 00:25:50,924
To make him curious.
329
00:25:52,592 --> 00:25:54,992
Team Leader Cha didn't seem to know
that he's been found out.
330
00:25:55,803 --> 00:25:58,765
It seemed like you wanted to torment him,
so I thought I'd lend a hand.
331
00:26:04,729 --> 00:26:05,772
Tell me.
332
00:26:06,564 --> 00:26:08,399
Why do I have to go to the business team?
333
00:26:09,484 --> 00:26:13,363
Not telling Mr. Cha about it
wasn't to torment him.
334
00:26:13,947 --> 00:26:16,115
It was to stop any more people
from behaving like him.
335
00:26:17,784 --> 00:26:20,036
The CEO Shin I know is relentless.
336
00:26:20,870 --> 00:26:21,910
He's not going to give up.
337
00:26:23,039 --> 00:26:27,544
I want to avoid having to suspect
my employees every time that happens.
338
00:26:29,504 --> 00:26:32,715
So I'd like your help.
339
00:26:40,098 --> 00:26:42,809
Are you telling me
to keep an eye on Mr. Cha?
340
00:26:47,480 --> 00:26:48,648
It's a favor I'm asking,
341
00:26:51,818 --> 00:26:53,218
as well as an order from your boss.
342
00:26:55,530 --> 00:26:57,699
What if I decide to team up with Mr. Cha?
343
00:27:00,702 --> 00:27:02,912
I mean, all I have to do is
say I'll keep an eye on him,
344
00:27:03,830 --> 00:27:07,584
but instead, I can work with him
and even accept CEO Shin's money.
345
00:27:09,919 --> 00:27:12,046
I've only been working here
for three weeks.
346
00:27:12,630 --> 00:27:13,631
Do you trust me?
347
00:27:14,966 --> 00:27:16,634
You really are naive.
348
00:27:19,137 --> 00:27:21,737
I trust your word that you don't let
people easily manipulate you.
349
00:27:24,809 --> 00:27:26,436
Also, I don't really have a choice.
350
00:27:27,312 --> 00:27:29,480
Asking and pleading with you,
351
00:27:31,107 --> 00:27:32,275
is the only option I have.
352
00:27:40,283 --> 00:27:42,785
Don't try to look pitiful.
I have no intention of helping you.
353
00:28:11,731 --> 00:28:13,399
So I have to do something, anything.
354
00:28:14,359 --> 00:28:16,319
If I don't,
I feel like I'm going to lose my mind.
355
00:28:28,790 --> 00:28:29,916
Excuse me.
356
00:28:29,999 --> 00:28:31,042
Hello, welcome.
357
00:28:31,125 --> 00:28:32,925
I'd like an iced Americano
with an extra shot.
358
00:28:32,960 --> 00:28:35,880
Okay, iced Americano with an extra shot.
That will be 4,500 won…
359
00:28:40,718 --> 00:28:41,718
Jun…
360
00:28:59,654 --> 00:29:00,654
Jun.
361
00:29:00,822 --> 00:29:04,659
I've… only been working here for a week.
362
00:29:04,742 --> 00:29:05,952
It's the truth.
363
00:29:06,411 --> 00:29:09,580
It's only been a week,
so why did you have to get caught by me?
364
00:29:10,248 --> 00:29:11,332
This is killing me.
365
00:29:13,084 --> 00:29:14,836
I quit studying
for the civil service exam.
366
00:29:16,087 --> 00:29:18,214
- I'm going to pursue singing again.
- Ah…
367
00:29:19,090 --> 00:29:21,300
- I can't hear it.
- Listen, Jun.
368
00:29:21,676 --> 00:29:25,179
My plan from the get-go was to study hard
for two years after military service.
369
00:29:25,263 --> 00:29:27,849
If I do my best, but still can't pass,
I can give up then.
370
00:29:27,932 --> 00:29:31,436
I sacrificed my youth spending two years
in the army and two years studying.
371
00:29:31,519 --> 00:29:33,020
So isn't it time for me now?
372
00:29:33,104 --> 00:29:35,815
That's enough. I got it.
373
00:29:40,403 --> 00:29:41,863
You won't tell Woojoo, right?
374
00:29:42,530 --> 00:29:43,823
It's not that I won't. I can't.
375
00:29:50,246 --> 00:29:51,247
Jun.
376
00:29:53,541 --> 00:29:54,959
For real…
377
00:29:56,169 --> 00:29:59,172
Thank you. Thank you so much…
378
00:30:01,799 --> 00:30:03,468
- Get off.
- Yes, sir.
379
00:30:09,599 --> 00:30:10,599
Mark my words.
380
00:30:11,559 --> 00:30:14,270
- It's not because I'm looking out for you.
- Yes, sure.
381
00:30:15,396 --> 00:30:19,150
Jun, seriously, why are you in Seoul?
382
00:30:19,233 --> 00:30:21,611
Shouldn't you be at Haeinsa
or some other great temple?
383
00:30:21,694 --> 00:30:23,196
Great bodhisattva.
384
00:30:23,279 --> 00:30:25,698
Please make this humble human
do all the house chores.
385
00:30:26,282 --> 00:30:29,410
Oh, I'll even clean the bathrooms.
386
00:30:31,037 --> 00:30:33,873
Do you need anything else?
Enjoy your coffee, sir.
387
00:30:41,547 --> 00:30:42,924
When are you going to grow up?
388
00:30:44,550 --> 00:30:47,094
Do you even know your sister has
a savings account in your name?
389
00:30:48,888 --> 00:30:51,891
Okay, good work, everyone.
I'm heading out first.
390
00:30:51,974 --> 00:30:54,018
- Have a good evening
- FEMALE WORKER: Bye
391
00:31:02,443 --> 00:31:03,803
What's up? Is the calculation off?
392
00:31:04,362 --> 00:31:06,906
She can't hear anything right now.
393
00:31:07,657 --> 00:31:10,660
It's something she does every time
she gets out of a relationship.
394
00:31:10,785 --> 00:31:12,370
Doing the calculation again and again.
395
00:31:12,870 --> 00:31:14,997
She won't go home
until she does it three more times.
396
00:31:15,081 --> 00:31:17,667
She always does her best work
at this time. She just works.
397
00:31:18,376 --> 00:31:20,461
She sure is different.
398
00:31:21,254 --> 00:31:22,630
We're leaving.
399
00:31:23,798 --> 00:31:25,091
Don't work too hard.
400
00:31:40,815 --> 00:31:42,817
JUN PHARMACY
401
00:32:02,253 --> 00:32:03,588
Ms. Sim, aren't you going home?
402
00:32:04,005 --> 00:32:07,425
I'll set the alarm before
I head out, so go ahead and go home.
403
00:32:07,842 --> 00:32:08,926
Okay.
404
00:32:18,269 --> 00:32:20,146
Please drink this as you work.
405
00:32:23,691 --> 00:32:25,568
YOU ARE AMAZING
406
00:32:35,286 --> 00:32:36,787
I'll be going now.
407
00:32:37,371 --> 00:32:38,497
You know…
408
00:32:44,795 --> 00:32:47,235
If you give me something like this,
I might misunderstand you.
409
00:32:47,840 --> 00:32:49,342
"Why did it have to be a heart?"
410
00:32:49,842 --> 00:32:51,677
- I'll keep thinking about it.
- Oh, that.
411
00:32:51,761 --> 00:32:54,121
- I got that from someone earlier.
- I didn't notice before.
412
00:32:57,183 --> 00:32:59,185
But you're quite handsome.
413
00:32:59,268 --> 00:33:00,478
I'm sorry?
414
00:33:01,520 --> 00:33:02,521
Park Suho.
415
00:33:04,982 --> 00:33:05,983
SECURITY GUARD
PARK SUHO
416
00:33:06,651 --> 00:33:08,152
Such a romantic-sounding name too.
417
00:33:10,196 --> 00:33:14,033
Women are moved
by really small gestures like this.
418
00:33:15,284 --> 00:33:16,327
And I was…
419
00:33:17,870 --> 00:33:19,538
just moved, a moment ago.
420
00:33:24,794 --> 00:33:25,794
Okay…
421
00:33:42,937 --> 00:33:43,938
"You are amazing."
422
00:33:45,815 --> 00:33:46,816
You are amazing.
423
00:33:49,235 --> 00:33:50,695
So did you confess your love?
424
00:33:53,739 --> 00:33:54,782
Are you messing with me?
425
00:33:55,825 --> 00:33:57,159
Did you or did you not?
426
00:33:59,036 --> 00:34:03,624
"Your mother sold our house
and gave you that money."
427
00:34:03,708 --> 00:34:07,253
"So I got a job here to have my revenge,"
is not a confession of love.
428
00:34:08,546 --> 00:34:11,716
Sounds like you've regained your sanity.
Look at you making sense for a change.
429
00:34:11,799 --> 00:34:12,800
Are you having fun?
430
00:34:12,883 --> 00:34:15,928
I am, as a matter of fact.
This is not entirely boring.
431
00:34:18,764 --> 00:34:19,764
Hey.
432
00:34:19,890 --> 00:34:21,570
Listen to this and see if this is fun too.
433
00:34:22,393 --> 00:34:26,731
The guy wants me to keep an eye
on the spy in his company.
434
00:34:28,649 --> 00:34:31,861
He's giving a fish to a cat,
and he says he trusts me.
435
00:34:33,988 --> 00:34:38,284
Did he win the title of CEO in a gamble?
He's just full of weak spots.
436
00:34:39,452 --> 00:34:41,772
The company has two CEOs,
but he's the only one that works.
437
00:34:42,413 --> 00:34:44,206
That means he's just that dumb.
438
00:34:46,876 --> 00:34:48,669
I'm asking just in case.
439
00:34:49,545 --> 00:34:50,713
Is he handsome?
440
00:34:51,547 --> 00:34:52,673
What?
441
00:34:52,923 --> 00:34:54,842
You heard me. Is he handsome?
442
00:34:56,343 --> 00:34:58,137
Why would you ask something like that?
443
00:35:00,973 --> 00:35:03,173
He must be handsome
since you can't answer the question.
444
00:35:03,893 --> 00:35:07,521
What do his looks have to do
with anything? He's still my sworn enemy.
445
00:35:08,189 --> 00:35:10,566
That's what I'm saying.
I thought maybe you forgot that.
446
00:35:24,080 --> 00:35:27,166
Excuse me. A large pork soup, please.
447
00:35:42,473 --> 00:35:43,724
You two.
448
00:35:44,433 --> 00:35:47,103
You better not think that I'm doing fine
449
00:35:47,436 --> 00:35:51,816
just because I'm acting all normal even
after getting my hair pulled out at work.
450
00:35:51,899 --> 00:35:53,692
Don't worry. We'd never think that.
451
00:35:54,860 --> 00:35:58,197
Now that I'm not dating,
I eat all the time.
452
00:36:00,241 --> 00:36:03,160
Being hungry can't be
the most impactful moment in my day.
453
00:36:03,661 --> 00:36:05,246
Just keep eating.
454
00:36:10,334 --> 00:36:11,627
Did you know?
455
00:36:12,837 --> 00:36:15,047
You know those people
who get snappy over nothing?
456
00:36:15,381 --> 00:36:18,259
That happens because
they're not dating anyone.
457
00:36:18,843 --> 00:36:22,596
The radish kimchi at the diner
is too big for my mouth.
458
00:36:23,514 --> 00:36:26,183
Normally, one would be like,
"I'll bite a piece off at a time,"
459
00:36:26,267 --> 00:36:28,561
but some choose to just complain
because it's too big.
460
00:36:29,937 --> 00:36:32,106
So I ask that kind of person
this question.
461
00:36:33,107 --> 00:36:36,569
"Has it been over a year
since you've been in a relationship?"
462
00:36:37,027 --> 00:36:38,904
Then that person will answer like this.
463
00:36:39,530 --> 00:36:41,450
- "Are you by any chance... "
- "A fortune teller?"
464
00:36:45,369 --> 00:36:48,747
It's such a cliché.
Your line is so cliché.
465
00:36:51,375 --> 00:36:52,877
Why is the radish kimchi so big?
466
00:37:05,681 --> 00:37:09,435
You two better not be
keeping any secrets from me.
467
00:37:10,019 --> 00:37:10,936
What?
468
00:37:11,020 --> 00:37:13,272
When have we ever done that?
469
00:37:13,355 --> 00:37:16,150
See? You just said "we" as in you two.
470
00:37:16,692 --> 00:37:17,860
I'm always singled out.
471
00:37:18,194 --> 00:37:19,653
What's your problem now?
472
00:37:20,112 --> 00:37:23,532
You guys are the ones
that like that soup. I don't.
473
00:37:24,617 --> 00:37:27,817
I only came because I didn't feel like
eating cup noodles at a convenience store.
474
00:37:34,084 --> 00:37:37,963
Truly lonely people are the ones
who can't even say they're lonely.
475
00:37:38,714 --> 00:37:40,299
That's what you two need to realize.
476
00:37:41,133 --> 00:37:44,845
Stop acting crazy
and just find someone to date.
477
00:37:47,014 --> 00:37:48,015
Right?
478
00:37:49,391 --> 00:37:50,684
That's probably better, right?
479
00:37:54,647 --> 00:37:57,191
Yes, I think that would be better.
480
00:38:57,209 --> 00:38:59,003
Yes, this is apartment 2701.
481
00:39:00,045 --> 00:39:01,088
Again?
482
00:39:03,465 --> 00:39:08,053
Apartment 2702! Get up!
There's been a complaint.
483
00:39:08,137 --> 00:39:09,513
Apartment 2702!
484
00:39:18,772 --> 00:39:21,275
Gosh, what is up
with the ruckus every day?
485
00:39:21,608 --> 00:39:24,028
They promise they won't
do that again from now on.
486
00:39:24,111 --> 00:39:25,487
Okay, thank you.
487
00:39:41,128 --> 00:39:42,212
Well, it's…
488
00:39:42,296 --> 00:39:46,008
As you may well know, the expo market is
just a battle over spots.
489
00:39:46,091 --> 00:39:49,678
The pie is small
and every company wants a slice.
490
00:39:51,597 --> 00:39:55,893
Well, so it seems like they give you
a certain amount of recognition
491
00:39:55,976 --> 00:39:58,312
if you've been in the business
for over ten years.
492
00:40:00,439 --> 00:40:02,191
And Shinwoo Fair is…
493
00:40:02,274 --> 00:40:03,317
Yes.
494
00:40:03,776 --> 00:40:05,569
We've been in the business
for 14 years, yes.
495
00:40:06,153 --> 00:40:07,153
That's good.
496
00:40:09,281 --> 00:40:12,034
So am I going to get to hear
what your next move is going forward?
497
00:40:12,117 --> 00:40:15,412
Okay, then. What would you
like me to explain first?
498
00:40:15,996 --> 00:40:18,040
If you guarantee
your long-term investment,
499
00:40:18,123 --> 00:40:20,709
I can give you
a blueprint plan for the next decade.
500
00:40:20,793 --> 00:40:25,214
May I visit you at the address
on the business card you gave me earlier?
501
00:40:25,714 --> 00:40:27,091
No, I'll reach out to you.
502
00:40:27,549 --> 00:40:28,759
Yes, okay.
503
00:40:36,016 --> 00:40:39,728
I got something urgent. I'll contact you
after looking at the investment plan.
504
00:40:39,812 --> 00:40:42,856
Yes, then. I'll wait for your call.
505
00:40:52,825 --> 00:40:55,035
What? You saw who?
506
00:40:55,119 --> 00:40:57,413
Minyoung. Dongjin's college sweetheart.
507
00:40:58,831 --> 00:41:01,792
Hello, ma'am.
This is Sunwoo. How are you?
508
00:41:01,875 --> 00:41:03,544
And your husband is well I hope?
509
00:41:04,044 --> 00:41:05,963
Well, it's not that
I couldn't get married,
510
00:41:06,046 --> 00:41:08,215
but rather I didn't get married.
Yes, I'm doing well.
511
00:41:08,298 --> 00:41:12,386
So I just wanted to know
if Minyoung is doing well in New York.
512
00:41:12,928 --> 00:41:15,806
A friend of mine told me
that he saw Minyoung in Gangnam.
513
00:41:16,765 --> 00:41:19,226
I know. I also think
he must have been mistaken, but…
514
00:41:22,771 --> 00:41:23,771
Ma'am,
515
00:41:24,690 --> 00:41:28,068
it just so happens
that I have perfect vision.
516
00:41:30,070 --> 00:41:32,197
I'll call you again later.
517
00:41:37,619 --> 00:41:38,620
Excuse me.
518
00:41:39,204 --> 00:41:42,708
If you hang around someone else's bag
like that, you could get misunderstood.
519
00:41:43,417 --> 00:41:45,544
I have a share on this bag though.
520
00:41:47,087 --> 00:41:49,715
Didn't I put these initials on here?
521
00:41:50,591 --> 00:41:51,800
Do you know me?
522
00:41:52,468 --> 00:41:54,136
Why do you talk to me like we're friends?
523
00:41:54,428 --> 00:41:55,804
I came here just in case,
524
00:41:55,888 --> 00:41:58,682
but I see you still like to play golf
during work hours, CEO Choi.
525
00:42:01,602 --> 00:42:04,563
Thanks to you,
I won't be playing for a while.
526
00:42:22,623 --> 00:42:26,043
Sir, you haven't eaten anything, right?
527
00:42:30,047 --> 00:42:32,466
What kind of CEO comes out here
and assembles it himself?
528
00:42:32,549 --> 00:42:33,842
I told you we'd take care of it.
529
00:42:37,262 --> 00:42:39,306
Hey, you're going to move
the car outside, right?
530
00:42:39,389 --> 00:42:40,557
Let's eat something first.
531
00:42:40,641 --> 00:42:43,481
I'm in my thirties now and I can't do
anything if my blood sugar is low.
532
00:42:44,895 --> 00:42:46,313
Gosh, stop exaggerating.
533
00:42:48,899 --> 00:42:50,108
Looks like you're doing well.
534
00:42:50,692 --> 00:42:54,404
It's hard work,
but it's so much better than office work.
535
00:42:55,489 --> 00:42:57,908
I told you to join me.
I'll recruit you this time.
536
00:43:00,410 --> 00:43:02,579
How much are you offering? I'm not cheap.
537
00:43:04,957 --> 00:43:06,208
What, do you like money too?
538
00:43:08,043 --> 00:43:09,503
Who doesn't like money?
539
00:43:11,547 --> 00:43:12,965
I couldn't have enough of it.
540
00:43:14,174 --> 00:43:15,759
I love money.
541
00:43:18,345 --> 00:43:19,555
Me too.
542
00:43:20,430 --> 00:43:21,890
I like it even more than women.
543
00:43:26,895 --> 00:43:28,415
Do you keep in touch with the old man?
544
00:43:28,564 --> 00:43:30,404
He said you should
come by the camping grounds.
545
00:43:32,442 --> 00:43:34,403
How about… next weekend?
546
00:43:37,155 --> 00:43:38,282
Is he doing well?
547
00:43:38,365 --> 00:43:40,826
He talks about you sometimes,
and he's still the same.
548
00:43:42,869 --> 00:43:44,037
You're going, right?
549
00:43:47,082 --> 00:43:49,293
Once you finish working on the car,
send me a picture.
550
00:43:49,876 --> 00:43:51,003
Come on, let's go.
551
00:43:51,753 --> 00:43:54,923
I'm a salaryman. I have to work.
552
00:43:56,675 --> 00:43:58,969
There's no towel in the shower.
Take one.
553
00:44:06,560 --> 00:44:07,936
NEED ITEMIZED RECEIPTS
554
00:44:13,483 --> 00:44:14,735
Is CEO Han in his office?
555
00:44:14,818 --> 00:44:16,570
No, he said he'd go to a meeting.
556
00:44:18,780 --> 00:44:22,117
This… Who put this here?
557
00:44:22,951 --> 00:44:24,751
Probably the same person
that has always been…
558
00:44:26,246 --> 00:44:28,290
- It was me.
- Who just leaves a folder
559
00:44:28,373 --> 00:44:31,084
on the manager's desk without
bringing it in person? That's rude.
560
00:44:31,335 --> 00:44:33,670
You're old enough to know that.
Is this your first job?
561
00:44:42,721 --> 00:44:43,722
Bring it to me in person.
562
00:45:03,950 --> 00:45:06,161
- Here it is.
- You need to explain what it is.
563
00:45:10,040 --> 00:45:14,252
As you well know, any expenses that were
used on clients must be itemized.
564
00:45:14,336 --> 00:45:15,671
I understand. You may go.
565
00:45:17,297 --> 00:45:19,108
If you don't like that
I'm in the business team,
566
00:45:19,132 --> 00:45:20,967
take it up with the CEO yourself.
567
00:45:21,051 --> 00:45:23,595
Instead of overreacting like
you're guilty of something.
568
00:45:24,971 --> 00:45:25,971
What?
569
00:45:26,890 --> 00:45:27,890
What did you just say?
570
00:45:29,351 --> 00:45:31,853
- Ms. Sim Woojoo.
- Ms. Baek, do I need to put up with this?
571
00:45:36,566 --> 00:45:37,651
Apologize to him.
572
00:45:38,860 --> 00:45:41,321
I know it's your personality
to have no filter,
573
00:45:41,905 --> 00:45:43,532
but being rude is a different matter.
574
00:45:45,075 --> 00:45:46,827
I think you understood me.
575
00:45:51,039 --> 00:45:53,458
I'm sorry. I was out of line.
576
00:45:55,585 --> 00:45:58,171
Gosh, I'm fishing for compliments here.
577
00:45:59,297 --> 00:46:02,718
What kind of a part-timer makes
more ruckus than a regular employee?
578
00:46:02,801 --> 00:46:04,219
That's what I'm saying.
579
00:46:22,028 --> 00:46:23,908
If you don't like that
I'm in the business team,
580
00:46:23,947 --> 00:46:25,490
take it up with the CEO yourself.
581
00:46:26,116 --> 00:46:28,660
Instead of overreacting like
you're guilty of something.
582
00:46:49,556 --> 00:46:50,474
What's up?
583
00:46:50,557 --> 00:46:52,517
You didn't get any messages
from CEO Han, did you?
584
00:46:52,559 --> 00:46:53,685
Hey, did you get caught?
585
00:46:53,769 --> 00:46:54,978
Why would I get caught?
586
00:46:55,061 --> 00:46:57,461
I'm just asking because
there's someone getting on my nerves.
587
00:46:57,856 --> 00:47:01,234
Not even CEO Han would just leave me be
if he found out about me.
588
00:47:04,070 --> 00:47:05,906
Hey, I have to go. Bye.
589
00:47:09,493 --> 00:47:11,495
Hello, sir.
590
00:47:13,413 --> 00:47:14,956
Let's go eat.
591
00:47:16,374 --> 00:47:18,460
- How about some stir-fried pork belly?
- Let's.
592
00:47:18,668 --> 00:47:21,755
What do you feel like today?
Budaejjiggae? Or kalguksoo?
593
00:47:21,880 --> 00:47:23,256
The place that serves barley rice?
594
00:47:23,340 --> 00:47:25,050
- Yes.
- Sure.
595
00:47:27,928 --> 00:47:30,222
Sir. I'll answer this call and catch up.
596
00:47:30,305 --> 00:47:32,224
Just leave it.
She can take the call.
597
00:47:32,974 --> 00:47:33,974
Ah.
598
00:47:34,810 --> 00:47:36,186
Take good notes.
599
00:47:40,398 --> 00:47:42,567
Hello, this is Best Fairs Business Team.
600
00:47:47,030 --> 00:47:48,030
Yes.
601
00:47:50,700 --> 00:47:51,827
Yes, I understand.
602
00:47:51,910 --> 00:47:53,829
SAMIL TRAILER WITHDRAWS
603
00:48:05,882 --> 00:48:06,882
Yes.
604
00:49:01,563 --> 00:49:03,273
I saw you come in.
605
00:49:06,902 --> 00:49:10,155
I'm a regular here.
Because it's usually pretty empty…
606
00:49:10,530 --> 00:49:11,573
I didn't ask.
607
00:49:15,702 --> 00:49:16,702
Did something happen?
608
00:49:17,829 --> 00:49:19,247
What if something did?
609
00:49:20,123 --> 00:49:22,334
Would you like every little work matter
reported to you?
610
00:49:25,378 --> 00:49:28,089
- Your way of talking is so...
- Don't say kind.
611
00:49:29,591 --> 00:49:30,634
It really bothers me.
612
00:49:36,973 --> 00:49:38,558
Just order your food.
613
00:49:41,603 --> 00:49:43,313
The stew here is really salty.
614
00:49:44,105 --> 00:49:46,691
- You're better off ordering soup.
- Here's your doenjang stew.
615
00:50:06,503 --> 00:50:08,296
I won't spy on Mr. Cha.
616
00:50:10,548 --> 00:50:13,510
I mean, I wasn't going to help you anyway,
but it's already over.
617
00:50:15,595 --> 00:50:17,435
He's very open about the fact
that he hates me.
618
00:50:17,847 --> 00:50:20,225
I mean, not that it matters
since I don't like him either.
619
00:50:22,978 --> 00:50:23,979
Why don't you like him?
620
00:50:24,938 --> 00:50:26,147
Why would I like him?
621
00:50:27,524 --> 00:50:29,609
Not only is he disloyal,
but he's rude too.
622
00:50:29,693 --> 00:50:31,444
Like a two-for-one sale.
623
00:50:35,615 --> 00:50:37,784
Seriously, how can you
stand a man like him?
624
00:50:38,368 --> 00:50:39,888
You really have a strange personality.
625
00:50:43,289 --> 00:50:45,750
I even let my girlfriend
cheat on me for a year.
626
00:50:51,297 --> 00:50:52,924
I have a lot of patience.
627
00:51:10,608 --> 00:51:11,818
No follow-up questions?
628
00:51:13,486 --> 00:51:15,326
You must have done it
because it was tolerable.
629
00:51:19,325 --> 00:51:21,327
I'm not interested
in other people's misery either.
630
00:51:55,528 --> 00:51:58,364
By the way, why didn't
Suho come into work?
631
00:51:58,448 --> 00:51:59,574
Is he off today?
632
00:51:59,741 --> 00:52:01,117
Who is Suho?
633
00:52:01,618 --> 00:52:04,245
You know.
The handsome security guard.
634
00:52:04,329 --> 00:52:05,330
Wow.
635
00:52:06,414 --> 00:52:07,457
Seriously.
636
00:52:08,625 --> 00:52:09,625
What?
637
00:52:10,376 --> 00:52:13,338
You and your sister both
like handsome guys, don't you?
638
00:52:13,421 --> 00:52:16,591
I do, but not my sister.
639
00:52:16,674 --> 00:52:18,676
She just doesn't date at all.
640
00:52:19,260 --> 00:52:21,471
Over there, isn't that your sister?
641
00:52:21,554 --> 00:52:22,555
Huh?
642
00:52:55,338 --> 00:52:58,424
Oh…
643
00:52:58,508 --> 00:53:00,677
Looks nice on you, huh?
644
00:53:00,760 --> 00:53:01,845
- Really?
- Yeah.
645
00:53:02,011 --> 00:53:04,097
But, doesn't this suit kind of look like
646
00:53:04,180 --> 00:53:06,224
- it's made for older people?
- No way.
647
00:53:06,307 --> 00:53:10,687
I mean, if people saw me in this,
they would think we're the same age.
648
00:53:12,355 --> 00:53:15,775
Baby, if you say something
that mean again,
649
00:53:15,859 --> 00:53:19,904
I might do some nagging
instead of bagging that up.
650
00:53:21,406 --> 00:53:23,533
I want what he's wearing, and…
651
00:53:23,616 --> 00:53:26,911
That one, top and bottom.
I'll do a single payment.
652
00:53:26,995 --> 00:53:28,204
- Yes, ma'am.
- Baby.
653
00:53:28,288 --> 00:53:29,289
What?
654
00:53:29,372 --> 00:53:31,207
Two suits seem a bit much.
655
00:53:32,876 --> 00:53:37,714
- That one's not for you.
- I'm getting it for someone else.
656
00:53:48,850 --> 00:53:50,570
I'm going to send this off
with the courier.
657
00:54:01,779 --> 00:54:04,365
Should we go up there together?
658
00:54:04,449 --> 00:54:08,077
It'd be nice to say hi
since I'm going to see him often.
659
00:54:08,161 --> 00:54:12,582
- Baby, let's save some face.
- Huh?
660
00:54:12,665 --> 00:54:15,293
It's only been two months
since my late husband's funeral.
661
00:54:15,627 --> 00:54:18,838
If I take my new boyfriend up there
right now, what would he think of me?
662
00:54:20,215 --> 00:54:23,176
Stay in the car
just for today. I'll be back soon.
663
00:54:23,259 --> 00:54:24,259
Okay.
664
00:54:30,266 --> 00:54:31,476
TAERANG BUILDING
665
00:54:31,559 --> 00:54:32,852
I'll be back.
666
00:54:41,444 --> 00:54:43,446
101 YEARS OF TAERANG
THE LIGHT OF THE WORLD
667
00:55:27,156 --> 00:55:30,076
Hey. Is CEO Han in his office?
668
00:55:30,159 --> 00:55:31,327
I'm sorry, but who are you?
669
00:55:31,411 --> 00:55:35,748
My gosh. You're not good at
recognizing people. Can't you just tell?
670
00:55:35,832 --> 00:55:38,001
I'm CEO Han's mom.
671
00:55:39,127 --> 00:55:42,297
Oh. How are you, ma'am?
He's in his office.
672
00:55:42,380 --> 00:55:46,467
Okay then. I'd like
a glass of coffee with ice.
673
00:55:46,551 --> 00:55:48,678
Iced Americano.
674
00:55:56,019 --> 00:55:58,104
Woojoo, I'm heading out for a meeting.
675
00:55:58,187 --> 00:56:00,189
- One iced coffee to the CEO's office.
- Okay.
676
00:56:00,273 --> 00:56:03,026
He didn't ask for it. His mother is here.
677
00:56:03,651 --> 00:56:05,820
Whose mother?
678
00:56:06,446 --> 00:56:07,572
CEO Han's mother.
679
00:56:30,887 --> 00:56:33,348
Gosh, will you stop frowning?
680
00:56:33,431 --> 00:56:35,308
It's not like
I came where I'm not allowed.
681
00:56:36,684 --> 00:56:37,518
Why are you here?
682
00:56:37,602 --> 00:56:38,686
Oh, well…
683
00:56:39,062 --> 00:56:41,230
I have something to give you,
684
00:56:41,814 --> 00:56:44,067
and something to tell you also.
685
00:56:46,778 --> 00:56:47,904
Do you have another man?
686
00:56:48,529 --> 00:56:49,529
Well…
687
00:56:49,614 --> 00:56:53,159
I can't be single at this young age.
688
00:56:53,743 --> 00:56:55,453
I'm lonely too, you know.
689
00:57:04,754 --> 00:57:08,508
Your father and I were legally married.
690
00:57:08,674 --> 00:57:10,885
That house was under your father's name,
691
00:57:11,177 --> 00:57:14,680
and I sold the house
that I legally inherited.
692
00:57:14,764 --> 00:57:16,265
There's nothing wrong with that!
693
00:57:17,308 --> 00:57:19,560
If you take even that house from us,
694
00:57:19,644 --> 00:57:21,270
you'll truly have karma coming for you.
695
00:57:21,354 --> 00:57:23,272
That's not something
people do to each other!
696
00:57:32,115 --> 00:57:32,949
Thank you.
697
00:57:33,032 --> 00:57:35,243
But don't do any more stuff
like this from now on.
698
00:57:35,827 --> 00:57:37,787
Ms. Baek asked me to do it.
699
00:57:38,287 --> 00:57:39,687
Otherwise, I wouldn't have done it.
700
00:57:56,639 --> 00:58:00,476
If you're finished, you can go.
701
00:58:12,405 --> 00:58:17,827
Son, you might have to train her again.
Or just fire her.
702
00:58:17,910 --> 00:58:19,203
Mother.
703
00:58:26,836 --> 00:58:27,837
Excuse me.
704
00:58:29,589 --> 00:58:30,882
Do you know me?
705
00:58:32,091 --> 00:58:33,801
What is she saying right now?
706
00:58:33,885 --> 00:58:37,763
How would I know you? I've only met you
for the first time today.
707
00:58:40,391 --> 00:58:41,391
Do you know me?
708
00:58:47,356 --> 00:58:48,649
You also know me.
709
00:58:49,650 --> 00:58:51,777
Even if it's been precisely
15 years since.
710
00:58:56,115 --> 00:58:57,658
You look well.
711
00:58:58,910 --> 00:59:01,412
Like someone
who's forgotten all about the past.
712
00:59:02,622 --> 00:59:05,082
What do you mean by that?
713
00:59:05,708 --> 00:59:07,335
I guess I was talking around the point.
714
00:59:07,418 --> 00:59:11,130
I mean that if you've never met me before,
you shouldn't talk down to me.
715
00:59:14,467 --> 00:59:16,594
What kind of insolent…
716
00:59:16,802 --> 00:59:17,637
Hey!
717
00:59:17,720 --> 00:59:19,320
How much more should I let you continue?
718
00:59:25,520 --> 00:59:26,646
Please leave.
719
00:59:28,314 --> 00:59:31,150
And don't ever come to see me
at the office again.
720
00:59:57,510 --> 01:00:00,930
Why are both of my older sisters nutjobs?
721
01:00:01,013 --> 01:00:02,723
Huh?
722
01:00:02,807 --> 01:00:06,477
I mean, if even one of them was normal,
I wouldn't be here sweeping dirt.
723
01:00:06,561 --> 01:00:08,396
I want you to mop the floor too.
724
01:00:08,980 --> 01:00:10,022
Yes, sir.
725
01:00:11,232 --> 01:00:12,441
By the way...
726
01:00:14,694 --> 01:00:16,529
It's better to let Woojoo know, right?
727
01:00:18,322 --> 01:00:19,322
Because…
728
01:00:20,324 --> 01:00:22,451
At least Woojoo doesn't hit me.
729
01:00:24,787 --> 01:00:27,456
Hey, Jigu. Just be a man
730
01:00:28,499 --> 01:00:29,500
and get beat up.
731
01:00:30,751 --> 01:00:32,420
Just don't tell Sim Woojoo!
732
01:00:32,503 --> 01:00:33,629
I see.
733
01:00:34,088 --> 01:00:36,382
Jun. If I was going
to listen to your advice,
734
01:00:36,465 --> 01:00:38,467
I wouldn't have quit studying
in the first place.
735
01:00:40,094 --> 01:00:41,094
Uh…
736
01:00:41,721 --> 01:00:42,722
Okay.
737
01:00:43,931 --> 01:00:45,349
I'll tell Woojoo and call it quits.
738
01:00:45,433 --> 01:00:47,602
Just listen to me
and don't tell Woojoo!
739
01:00:47,685 --> 01:00:48,686
Why not?
740
01:00:49,562 --> 01:00:50,730
I'm afraid that
741
01:00:51,772 --> 01:00:53,983
she would go berserk like that one day.
742
01:00:56,068 --> 01:00:59,864
What day is that one day?
At least tell me what happened.
743
01:01:01,073 --> 01:01:03,159
- Oh! You're back.
- Baby!
744
01:01:05,453 --> 01:01:06,954
Thank you.
745
01:01:08,581 --> 01:01:13,336
Do you know when your sister
Woojoo became such a cosmic-level nutjob?
746
01:01:18,007 --> 01:01:19,675
It was after that one day.
747
01:01:35,733 --> 01:01:37,234
Ah, please…
748
01:01:38,819 --> 01:01:41,447
Don't come out, please…
749
01:01:42,448 --> 01:01:45,034
Have you been waiting long?
750
01:01:49,288 --> 01:01:51,374
What? It's snowing.
751
01:02:32,206 --> 01:02:33,206
I saw it.
752
01:02:34,542 --> 01:02:39,755
I saw how far Woojoo can take things
with her craziness when she's hurt.
753
01:02:47,471 --> 01:02:48,889
As long as you want it.
754
01:03:09,994 --> 01:03:10,994
Woojoo!
755
01:03:11,787 --> 01:03:15,750
My goodness. Did she just
jump in front of her dad's car?
756
01:03:16,250 --> 01:03:17,918
Woojoo! Are you okay?
757
01:03:18,043 --> 01:03:19,043
Why…
758
01:03:19,462 --> 01:03:21,756
Why? Why?
759
01:03:21,839 --> 01:03:23,299
What on earth are you doing?
760
01:03:23,883 --> 01:03:26,218
Why is it her of all people?
761
01:03:37,646 --> 01:03:41,484
Hello? Is this 119?
Yes, there's been an accident.
762
01:03:41,567 --> 01:03:43,944
Please send an ambulance quick.
763
01:04:13,432 --> 01:04:14,850
Business trip to Shanghai?
764
01:04:14,975 --> 01:04:17,412
Director Kim went on
a business trip to Shanghai two days ago.
765
01:04:17,436 --> 01:04:19,355
I just wanted to know
if you knew about this.
766
01:04:19,438 --> 01:04:21,816
No, he didn't say anything to me.
767
01:04:23,526 --> 01:04:25,766
We've already agreed
on the booth location and the price,
768
01:04:26,153 --> 01:04:27,738
but now they're delaying the contract.
769
01:04:29,198 --> 01:04:31,617
Okay. You can get off work
straight from there.
770
01:04:31,700 --> 01:04:34,703
BEST FAIRS
771
01:04:39,416 --> 01:04:42,002
The person you are trying to reach…
772
01:04:57,810 --> 01:04:58,936
This is the second time...
773
01:05:02,815 --> 01:05:04,415
that you've ignored me and walked on by.
774
01:05:06,694 --> 01:05:07,694
Talk.
775
01:05:10,489 --> 01:05:11,574
About earlier…
776
01:05:13,284 --> 01:05:15,703
My mother was rude.
I apologize on her behalf.
777
01:05:16,829 --> 01:05:21,208
And you don't have to do
coffee errands like that anymore.
778
01:05:21,792 --> 01:05:22,960
That's not part of your job.
779
01:05:23,961 --> 01:05:26,088
Keeping an eye on Mr. Cha
isn't part of my job either.
780
01:05:27,840 --> 01:05:29,133
But you made me do it.
781
01:05:36,307 --> 01:05:38,027
- I'm sorry.
- Why do you keep saying sorry?
782
01:05:39,935 --> 01:05:42,062
You don't even know
what it means to be truly sorry.
783
01:06:02,917 --> 01:06:04,126
Let's go home.
784
01:06:04,209 --> 01:06:05,252
Yes, sir.
785
01:06:16,096 --> 01:06:18,474
Look at her walking out
without even saying bye.
786
01:06:22,478 --> 01:06:24,730
Sir, how about a drink tonight?
787
01:06:25,230 --> 01:06:26,315
I have to go home.
788
01:06:26,899 --> 01:06:28,779
You guys should
get married as late as possible.
789
01:06:29,568 --> 01:06:32,571
Life becomes dry when
there are people waiting at home.
790
01:06:33,989 --> 01:06:35,074
We'll remember that, sir.
791
01:06:35,157 --> 01:06:36,492
- Have a good evening.
- Goodbye.
792
01:06:36,575 --> 01:06:37,576
Goodbye, everyone.
793
01:07:19,660 --> 01:07:22,871
I'm not telling you this
because I want to help someone like you.
794
01:07:22,955 --> 01:07:24,289
So don't thank me too much.
795
01:07:27,292 --> 01:07:28,502
CEO Han knows...
796
01:07:29,294 --> 01:07:32,006
that you worked together with CEO Shin
to leak company information.
797
01:07:32,631 --> 01:07:33,507
What are you on about?
798
01:07:33,590 --> 01:07:36,176
Why do you think
he sent me to the business team?
799
01:07:41,098 --> 01:07:42,516
You've been caught.
800
01:07:44,184 --> 01:07:48,147
So if you really want to ruin
this company, then try harder.
801
01:07:53,902 --> 01:07:55,154
Damn it.
60420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.