All language subtitles for Call It Love 14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,431 --> 00:01:00,935 CALL IT LOVE 2 00:01:03,813 --> 00:01:04,897 (EPISODE 14) 3 00:01:04,981 --> 00:01:06,816 Why didn't you tell me sooner? 4 00:01:14,115 --> 00:01:15,533 It must've been hard by yourself. 5 00:01:21,372 --> 00:01:22,957 Now that I know… 6 00:01:28,004 --> 00:01:29,964 …if you could give me some time... 7 00:01:30,048 --> 00:01:31,340 What are you doing? 8 00:01:33,885 --> 00:01:35,386 You should be mad. 9 00:01:37,430 --> 00:01:39,557 "How could you do this to me?" 10 00:01:40,516 --> 00:01:43,895 "You had so many chances to tell me, so how could you deceive me like this?" 11 00:01:43,978 --> 00:01:45,104 You should be yelling at me. 12 00:01:47,565 --> 00:01:49,567 You just got stabbed in the back. 13 00:01:51,110 --> 00:01:54,405 You got played by a woman who was determined to deceive you. 14 00:01:58,201 --> 00:01:59,827 Why are you sorry? 15 00:02:03,081 --> 00:02:04,916 Why are you looking at me like that? 16 00:02:08,878 --> 00:02:09,879 But in the end, 17 00:02:10,963 --> 00:02:12,715 you couldn't take your revenge on me. 18 00:02:17,845 --> 00:02:19,514 I wasn't ruined. 19 00:02:34,028 --> 00:02:35,029 Right now, I'm just… 20 00:02:41,536 --> 00:02:42,787 I'm sad. 21 00:02:46,707 --> 00:02:47,875 I'm sorry. 22 00:02:50,253 --> 00:02:51,838 It's all my fault. 23 00:03:26,664 --> 00:03:29,000 My family found out everything. 24 00:03:33,754 --> 00:03:35,882 I wanted to keep them from ever finding out. 25 00:03:37,383 --> 00:03:39,302 I wanted to keep that hidden for you. 26 00:03:41,971 --> 00:03:43,097 But they found out. 27 00:03:46,309 --> 00:03:47,435 So… 28 00:03:50,563 --> 00:03:51,981 I really don't think… 29 00:03:52,064 --> 00:03:53,649 …we can see each other anymore. 30 00:05:06,847 --> 00:05:08,516 SUNWOO 31 00:05:43,676 --> 00:05:45,136 You're on your way, right? 32 00:05:45,219 --> 00:05:46,387 What time will you be here? 33 00:06:15,374 --> 00:06:16,518 This is our new part-time office assistant. 34 00:06:16,542 --> 00:06:18,169 - She'll be starting tomorrow. - I also 35 00:06:18,669 --> 00:06:20,171 look forward to working with you. 36 00:06:20,755 --> 00:06:22,715 If I said I didn't, would you even believe me? 37 00:06:23,174 --> 00:06:25,634 What if I decide to team up with Mr. Cha? 38 00:06:25,718 --> 00:06:26,761 Do you trust me? 39 00:06:28,763 --> 00:06:30,181 So could you just leave then? 40 00:06:30,264 --> 00:06:33,726 But if you happen to run into her again, please just avoid her. 41 00:06:33,809 --> 00:06:34,685 I don't like it. 42 00:06:34,769 --> 00:06:36,604 You being around my family. 43 00:06:37,188 --> 00:06:39,028 Go and take revenge on her now, if you have to! 44 00:06:39,440 --> 00:06:41,043 At the very least, trip her or something! 45 00:06:41,067 --> 00:06:42,485 You should be out to ruin them. 46 00:06:43,486 --> 00:06:45,404 Why do you ruin yourself like a fool? 47 00:06:46,405 --> 00:06:48,467 You know how sometimes you can tell a lot about someone 48 00:06:48,491 --> 00:06:49,531 just by the way they walk? 49 00:06:49,950 --> 00:06:51,827 I can tell you won't go down no matter what. 50 00:06:51,911 --> 00:06:53,120 I know for sure. 51 00:06:55,122 --> 00:06:56,582 I just wish 52 00:06:57,833 --> 00:07:00,669 you could live comfortably in your own place. 53 00:07:00,753 --> 00:07:03,839 Are you sure I really came here to see you? 54 00:07:04,799 --> 00:07:05,925 So I was the only one 55 00:07:07,009 --> 00:07:08,844 who didn't know my own feelings. 56 00:07:08,928 --> 00:07:13,516 You really shouldn't like me. 57 00:07:14,558 --> 00:07:18,229 If you don't like me, then there won't be any problem. 58 00:07:19,522 --> 00:07:20,856 I'm asking a favor. 59 00:07:20,940 --> 00:07:22,108 I… 60 00:07:22,483 --> 00:07:25,152 Really like you a lot, Mr. Han. 61 00:07:25,736 --> 00:07:27,714 To the point where I wish everyone else in the world 62 00:07:27,738 --> 00:07:31,117 would just disappear and only the two of us would be left. 63 00:07:32,660 --> 00:07:33,786 I'm sorry. 64 00:07:36,205 --> 00:07:37,706 It's all my fault. 65 00:07:52,555 --> 00:07:55,099 My family found out everything. 66 00:07:59,687 --> 00:08:01,814 I wanted to keep them from ever finding out. 67 00:08:03,149 --> 00:08:05,109 I wanted to keep that hidden for you. 68 00:08:06,026 --> 00:08:07,194 So… 69 00:08:10,197 --> 00:08:11,740 I really don't think… 70 00:08:11,824 --> 00:08:13,492 …we can see each other anymore. 71 00:08:56,368 --> 00:08:59,747 2022 HOLIDAY CAMPUS FESTA 72 00:08:59,830 --> 00:09:01,332 It's so cool. 73 00:09:02,541 --> 00:09:03,709 Pretty good, right? 74 00:09:03,792 --> 00:09:05,419 You're right. 75 00:09:09,924 --> 00:09:10,924 Let's go. 76 00:09:19,475 --> 00:09:20,726 What do you want for dinner? 77 00:09:20,809 --> 00:09:22,353 Trotter and buckwheat noodles? 78 00:09:22,436 --> 00:09:23,663 - How about it? - I'd love that. 79 00:09:23,687 --> 00:09:24,730 Sounds nice, right? 80 00:09:26,065 --> 00:09:27,358 - Should we head out? - Yes. 81 00:09:38,160 --> 00:09:39,680 2022 HOLIDAY CAMPUS FESTA RESULT REPORT 82 00:10:07,690 --> 00:10:08,690 Come in. 83 00:10:10,985 --> 00:10:12,820 I mailed you the result report. 84 00:10:13,571 --> 00:10:15,614 Okay. I'm almost done reading it. 85 00:10:16,740 --> 00:10:18,075 What did CEO Han say? 86 00:10:18,826 --> 00:10:20,286 He hasn't been around since lunch. 87 00:10:20,369 --> 00:10:21,870 I thought you knew. 88 00:10:24,873 --> 00:10:27,113 So I was thinking about postponing the afternoon meeting. 89 00:10:28,127 --> 00:10:30,379 Dongjin knows there's a meeting, right? 90 00:10:31,171 --> 00:10:32,339 Yes. 91 00:10:32,798 --> 00:10:35,759 Then let's stick to the schedule. He'll make it on time. 92 00:10:36,719 --> 00:10:38,345 He's never fallen behind with work. 93 00:10:39,263 --> 00:10:40,263 Mmm-hmm. 94 00:10:51,817 --> 00:10:53,319 Your mother didn't tell you? 95 00:10:53,986 --> 00:10:56,822 It wasn't through me, but the house has been sold. 96 00:10:56,905 --> 00:10:59,199 I heard they just need to pay the remaining balance. 97 00:10:59,575 --> 00:11:00,868 I see. 98 00:11:08,000 --> 00:11:10,836 The person you're calling is not available at the moment. 99 00:11:27,853 --> 00:11:31,815 34, YEONHUI-RO 27 RA-GIL 100 00:12:13,899 --> 00:12:14,733 Hey. 101 00:12:14,817 --> 00:12:15,817 Where are you? 102 00:12:17,027 --> 00:12:19,738 - I had some things to take care of. - The results are out. 103 00:12:19,822 --> 00:12:22,616 You have to check it for us to send it to the companies tomorrow. 104 00:12:26,537 --> 00:12:27,537 Where are you? 105 00:12:29,623 --> 00:12:30,666 I'm on my way. 106 00:12:35,504 --> 00:12:37,464 MOTHER 107 00:12:43,178 --> 00:12:45,597 The person you're calling is not available at the moment. 108 00:12:45,681 --> 00:12:47,850 Please call at another time. 109 00:13:22,259 --> 00:13:25,304 This brings back old memories. 110 00:13:26,889 --> 00:13:28,015 This place 111 00:13:29,266 --> 00:13:31,435 suits you really well. 112 00:13:34,855 --> 00:13:37,191 If I lived with you at a place like this, 113 00:13:37,274 --> 00:13:40,360 would I have the same look on my face as you? 114 00:13:41,612 --> 00:13:42,654 You seem at peace. 115 00:13:43,280 --> 00:13:44,448 Jeez. 116 00:13:45,073 --> 00:13:46,533 You even look younger than me. 117 00:13:48,452 --> 00:13:49,536 Honestly, 118 00:13:50,329 --> 00:13:53,123 I regretted it a lot. 119 00:13:53,999 --> 00:13:57,711 Despite everything, I think you were the person 120 00:13:59,421 --> 00:14:01,381 who loved me the most. 121 00:14:05,385 --> 00:14:06,386 Heeja. 122 00:14:07,304 --> 00:14:08,304 What? 123 00:14:08,722 --> 00:14:10,516 Ask what you need to ask and leave. 124 00:14:11,892 --> 00:14:14,144 There's nothing pleasant about digging up old memories. 125 00:14:14,228 --> 00:14:15,428 I don't like talking about it. 126 00:14:15,479 --> 00:14:17,856 Why don't you like it? 127 00:14:19,149 --> 00:14:22,778 I used that thing you left with me as kindling. 128 00:14:23,153 --> 00:14:24,153 I burned it. 129 00:14:24,822 --> 00:14:25,822 Are you sure? 130 00:14:26,490 --> 00:14:27,950 Did you really burn it? 131 00:14:28,033 --> 00:14:30,473 Getting rid of it was the only way I wouldn't have to see you. 132 00:14:46,802 --> 00:14:49,388 The person you're calling is not available at the moment. 133 00:14:51,473 --> 00:14:53,475 Namil, what did she say? 134 00:14:55,853 --> 00:14:57,453 She told me to go ahead and do my worst. 135 00:14:57,479 --> 00:14:58,313 What else can I do? 136 00:14:58,397 --> 00:15:00,190 I'll have to oblige and do my worst. 137 00:15:01,024 --> 00:15:03,360 Then, are you really going to report her to the police? 138 00:15:03,944 --> 00:15:06,905 You know you could get mixed up in it if things go wrong, right? 139 00:15:23,338 --> 00:15:25,900 I'd like a separate table with the total number of paying visitors 140 00:15:25,924 --> 00:15:27,467 apart from the other visitors. 141 00:15:28,468 --> 00:15:29,468 Mmm. 142 00:15:29,720 --> 00:15:31,600 You want to exclude complimentary guests, right? 143 00:15:32,139 --> 00:15:33,859 - Yes. - Paying visitors are more meaningful 144 00:15:33,974 --> 00:15:36,643 to the participating companies after all. 145 00:15:37,227 --> 00:15:38,267 I'll make the adjustments. 146 00:15:46,862 --> 00:15:49,448 Kang called to tell me that 147 00:15:50,115 --> 00:15:54,036 he'd treat us to an extravagant meal for the all-hands get-together. 148 00:15:54,119 --> 00:15:57,122 Apparently, he's sold a lot of campers at the fair. 149 00:15:57,205 --> 00:16:00,834 His booth had been the most popular booth throughout the whole fair. 150 00:16:00,918 --> 00:16:01,918 I know. 151 00:16:02,294 --> 00:16:06,465 So he's just nagging me to host camping fairs every quarter. 152 00:16:07,090 --> 00:16:09,718 Since his company and ours will be busy 153 00:16:10,469 --> 00:16:12,638 by the end of the month, 154 00:16:12,721 --> 00:16:15,098 I was thinking maybe next week. What do you think? 155 00:16:22,981 --> 00:16:24,316 Then, the week after? 156 00:16:25,067 --> 00:16:26,360 I… 157 00:16:28,612 --> 00:16:29,780 …want to take some time off. 158 00:16:32,741 --> 00:16:33,741 What? 159 00:16:34,910 --> 00:16:35,910 H-How long? 160 00:16:39,164 --> 00:16:40,749 I think it's my first time 161 00:16:40,832 --> 00:16:42,793 seeing CEO Han take leave since I joined. 162 00:16:42,876 --> 00:16:46,546 I joined the company in 2019. 163 00:16:46,630 --> 00:16:48,715 Isn't this a huge change of heart for him? 164 00:16:48,799 --> 00:16:50,342 A change of heart? 165 00:16:50,884 --> 00:16:52,135 It certainly is. 166 00:16:52,844 --> 00:16:53,929 What is it? 167 00:16:55,222 --> 00:16:57,891 The camping fair finally finished today. 168 00:16:58,141 --> 00:17:01,103 The accounting is done, and the results are out. 169 00:17:02,020 --> 00:17:03,397 Even I'd take some time off. 170 00:17:04,606 --> 00:17:07,192 Come on, the look on his face wasn't something like that. 171 00:17:34,636 --> 00:17:35,762 Great work today. 172 00:17:36,596 --> 00:17:37,597 Good work. 173 00:17:40,475 --> 00:17:42,686 - Have a good evening. - Yes, great work today. 174 00:17:42,769 --> 00:17:43,645 Goodbye, everyone. 175 00:17:43,729 --> 00:17:45,329 - Have a good evening. - Have a good one. 176 00:18:07,294 --> 00:18:08,294 Hey. 177 00:18:09,212 --> 00:18:10,839 Are you quitting the company? 178 00:18:11,465 --> 00:18:13,133 Was it a resignation instead of a leave? 179 00:18:13,884 --> 00:18:15,427 I'm just cleaning up. 180 00:18:18,013 --> 00:18:19,890 You're acting as if you're not returning. 181 00:18:19,973 --> 00:18:20,973 So I'm scared. 182 00:18:23,310 --> 00:18:24,561 Give me a week. 183 00:18:28,899 --> 00:18:30,299 I have some things to take care of. 184 00:18:31,151 --> 00:18:32,277 It won't take long. 185 00:18:33,945 --> 00:18:34,945 I'm sorry. 186 00:18:36,823 --> 00:18:39,326 I shouldn't have meddled in between you two. 187 00:18:40,911 --> 00:18:42,621 That's not why we broke up. 188 00:18:43,246 --> 00:18:45,248 And Ms. Sim isn't that kind of a person either. 189 00:18:47,584 --> 00:18:50,128 She had a good reason for doing that. 190 00:19:02,557 --> 00:19:04,351 I understand. 191 00:19:04,434 --> 00:19:06,561 So did she tell you everything? 192 00:19:13,401 --> 00:19:14,653 I'll tell you later. 193 00:19:19,074 --> 00:19:21,910 Let me know if there's anything I can help with. 194 00:19:23,787 --> 00:19:24,787 All right? 195 00:19:29,960 --> 00:19:31,002 Okay. 196 00:19:33,213 --> 00:19:34,339 Well then… 197 00:19:35,507 --> 00:19:38,009 Hurry up with the cleaning and let's have a drink. 198 00:19:47,686 --> 00:19:49,396 I asked him to have a drink with me, 199 00:19:49,980 --> 00:19:51,189 but he wanted to stay sober. 200 00:19:52,274 --> 00:19:55,360 There was a lot of work to do during the fair, 201 00:19:55,443 --> 00:19:58,446 so he seemed to be doing just fine as if there was nothing wrong. 202 00:19:59,865 --> 00:20:02,701 But he just shut down once the fair ended. 203 00:20:04,661 --> 00:20:06,580 I haven't seen him have one proper meal. 204 00:20:07,789 --> 00:20:09,332 And I don't think he's sleeping well. 205 00:20:16,256 --> 00:20:18,258 Sim Woojoo came to me and said 206 00:20:19,593 --> 00:20:21,178 that she wanted him to be hurt less. 207 00:20:21,803 --> 00:20:23,889 And for that, she had to be the one to tell him. 208 00:20:24,639 --> 00:20:26,879 I didn't understand what she could possibly mean by that, 209 00:20:26,933 --> 00:20:28,018 and I hated her for it. 210 00:20:29,227 --> 00:20:30,437 But it keeps bothering me. 211 00:20:30,520 --> 00:20:32,105 Maybe I shouldn't have told him. 212 00:20:32,814 --> 00:20:35,066 I mean, what does being less hurt mean anyway? 213 00:20:35,150 --> 00:20:37,319 She could've chosen not to hurt him from the get-go. 214 00:20:44,159 --> 00:20:45,410 I'm sorry. 215 00:20:46,494 --> 00:20:48,163 I keep telling you things about Dongjin. 216 00:20:53,710 --> 00:20:57,923 I feel terrible when I think about Dongjin, 217 00:20:58,590 --> 00:20:59,758 but I also feel scared 218 00:21:01,509 --> 00:21:02,761 like a coward. 219 00:21:03,595 --> 00:21:04,846 I'm afraid… 220 00:21:06,556 --> 00:21:08,436 that he might decide to never come back to work. 221 00:21:09,267 --> 00:21:11,311 What would I do then? 222 00:21:14,940 --> 00:21:16,441 I'm so pathetic, right? 223 00:21:16,983 --> 00:21:18,276 You're just honest. 224 00:21:19,319 --> 00:21:20,319 It's very much like you. 225 00:21:31,665 --> 00:21:33,124 Hey, wait… 226 00:21:42,801 --> 00:21:45,387 What do we do? I can't seem to catch a taxi. 227 00:21:45,762 --> 00:21:46,972 We can walk if you don't mind. 228 00:21:47,555 --> 00:21:48,431 Huh? 229 00:21:48,515 --> 00:21:50,016 Maybe we'll catch one while walking. 230 00:21:51,351 --> 00:21:52,352 I mean… 231 00:21:59,192 --> 00:22:01,403 So you don't drink anymore? 232 00:22:03,071 --> 00:22:04,864 Once I started feeling less guilty, 233 00:22:05,615 --> 00:22:07,325 it felt okay not to drink. 234 00:22:09,411 --> 00:22:10,412 That's good. 235 00:22:13,164 --> 00:22:14,749 Don't worry too much. 236 00:22:15,542 --> 00:22:17,168 Dongjin will be fine. 237 00:22:18,003 --> 00:22:19,629 I think he'll be okay this time. 238 00:22:26,094 --> 00:22:27,654 You know, Ms. Sim is different from me. 239 00:22:29,681 --> 00:22:31,641 "I'm going to make sure he's hurt less." 240 00:22:32,559 --> 00:22:34,686 "I want to hurt him less." 241 00:22:36,813 --> 00:22:38,064 I couldn't do that. 242 00:22:41,109 --> 00:22:42,610 That's really tough to do. 243 00:22:43,778 --> 00:22:45,280 And that means she loves him dearly. 244 00:22:46,114 --> 00:22:48,074 So there's no way Dongjin wouldn't know that. 245 00:23:11,848 --> 00:23:14,726 The number you dialed is no longer in service. 246 00:23:14,809 --> 00:23:16,770 Please check the phone number. 247 00:24:10,031 --> 00:24:12,325 JUN PHARMACY 248 00:24:33,263 --> 00:24:35,348 Could I have some ointment for wounds? 249 00:24:38,059 --> 00:24:39,310 That'll be 6,000 won. 250 00:24:41,688 --> 00:24:42,814 Ms. Park Wonkyung. 251 00:24:42,897 --> 00:24:43,897 Yes. 252 00:24:45,692 --> 00:24:48,528 As you can see here, one is for mid-day. 253 00:24:48,611 --> 00:24:50,321 Take this one after a meal, 254 00:24:50,738 --> 00:24:53,116 and take these before breakfast and dinner. 255 00:24:53,992 --> 00:24:55,702 - Have a good day. - Okay. 256 00:24:55,785 --> 00:24:56,786 Mr. Kim Dongjin. 257 00:24:56,870 --> 00:24:58,913 - Yes. - Sir. 258 00:25:01,332 --> 00:25:04,669 - It's an eye drop. Use it before bed. - Okay. 259 00:25:04,752 --> 00:25:05,962 I'll ring it up for you. 260 00:25:06,045 --> 00:25:07,045 Yes. 261 00:25:31,112 --> 00:25:32,112 Yes, ma'am. 262 00:25:32,989 --> 00:25:34,365 Are you back in Tongyeong? 263 00:25:35,450 --> 00:25:36,951 Yes, of course. 264 00:25:37,911 --> 00:25:39,287 We came to work together. 265 00:25:42,874 --> 00:25:44,834 Yes. Don't worry, ma'am. 266 00:25:51,674 --> 00:25:55,470 I told him everything today. 267 00:25:57,096 --> 00:25:58,556 I won't see him anymore. 268 00:26:05,355 --> 00:26:06,898 You just can't. 269 00:26:09,108 --> 00:26:11,110 Even if the whole world turns upside down, 270 00:26:12,320 --> 00:26:14,072 it's something you just can't do. 271 00:26:19,410 --> 00:26:22,205 You understand what I mean, right? 272 00:26:47,605 --> 00:26:49,357 Is Haesung going to be late today too? 273 00:26:51,818 --> 00:26:52,860 I wouldn't know. 274 00:26:52,944 --> 00:26:53,945 Call her. 275 00:26:56,739 --> 00:26:58,366 She won't answer my calls. 276 00:26:59,576 --> 00:27:02,176 I just think it's weird that she won't show her face all day long. 277 00:27:04,497 --> 00:27:05,623 Jun. 278 00:27:07,625 --> 00:27:08,625 Things aren't cool. 279 00:27:09,919 --> 00:27:11,921 It's better not to see each other than to fight. 280 00:27:12,380 --> 00:27:13,380 You should know better. 281 00:27:13,798 --> 00:27:15,425 Don't you think you should know better? 282 00:27:16,884 --> 00:27:17,884 Let's eat. 283 00:27:26,269 --> 00:27:27,562 Why don't you eat some more? 284 00:27:28,605 --> 00:27:29,925 Soak the dishes when you're done. 285 00:27:33,192 --> 00:27:34,902 Woojoo, I'll do the dishes from now on. 286 00:27:35,236 --> 00:27:36,571 I'll make breakfast too. 287 00:27:37,155 --> 00:27:38,906 Anyway, I'm just letting you know. 288 00:27:38,990 --> 00:27:40,074 Whatever. 289 00:27:45,580 --> 00:27:48,458 And I'm going to stop working at your pharmacy. 290 00:27:49,876 --> 00:27:50,877 Hmm? 291 00:27:51,377 --> 00:27:53,546 I'll keep working until I find another job. 292 00:27:54,130 --> 00:27:55,173 You should find someone. 293 00:27:55,256 --> 00:27:57,056 It won't be easy by yourself during lunchtime. 294 00:28:20,615 --> 00:28:24,243 79 SHARING CENTER NATIONAL COURIER SERVICE CO., LTD. 295 00:28:27,914 --> 00:28:31,167 KINEX ARCHITECTURAL FAIR PART-TIME WORKERS WANTED 296 00:28:39,967 --> 00:28:41,177 SORT BY HOURLY WAGE 297 00:28:49,477 --> 00:28:52,317 I'M SORRY…WHEN ARE YOU COMING HOME? DO YOU WANT TO HAVE DINNER TOGETHER? 298 00:28:56,526 --> 00:28:57,652 Jun. 299 00:28:59,070 --> 00:29:00,630 Will you be okay alone at the pharmacy? 300 00:29:03,199 --> 00:29:04,659 I'm sure it will work out. 301 00:29:05,618 --> 00:29:10,373 I've been waiting to find the right time to have it out with Woojoo. 302 00:29:11,541 --> 00:29:14,210 I was going to yell at her so she couldn't even make a squeak. 303 00:29:16,045 --> 00:29:18,589 The more I thought about it, the angrier I became. 304 00:29:18,881 --> 00:29:22,218 And it was the first time in my life that I could rightfully yell at her. 305 00:29:23,136 --> 00:29:24,929 "I can't let this chance slide by." 306 00:29:25,012 --> 00:29:26,764 "I should look for a good moment." 307 00:29:27,890 --> 00:29:29,392 That's what I've been thinking. 308 00:29:31,477 --> 00:29:32,477 And? 309 00:29:33,354 --> 00:29:34,354 Well… 310 00:29:34,522 --> 00:29:35,606 It seems 311 00:29:36,357 --> 00:29:40,319 that I must really love my dumb sister, Sim Woojoo. 312 00:29:40,987 --> 00:29:42,488 And I mean a lot. 313 00:29:44,824 --> 00:29:46,325 I've just been having these thoughts. 314 00:29:46,409 --> 00:29:47,952 I wish I had matured sooner. 315 00:29:48,035 --> 00:29:50,997 Instead of singing, I should've prepared for the civil service exam, 316 00:29:51,080 --> 00:29:53,583 got a job, and made some money. 317 00:29:54,333 --> 00:29:56,919 Then she wouldn't have thought about taking revenge. 318 00:29:57,962 --> 00:29:59,839 Then she wouldn't have met Dongjin either. 319 00:30:01,716 --> 00:30:03,301 You don't need to take it that far. 320 00:30:05,011 --> 00:30:07,889 She can't even cry in front of us because she feels so bad. 321 00:30:09,474 --> 00:30:11,976 Ugh, I don't know why I feel so sorry about that. 322 00:30:18,816 --> 00:30:20,109 Sim Jigu is all grown up. 323 00:30:27,200 --> 00:30:28,576 That must be a home run. 324 00:31:32,014 --> 00:31:34,851 CEO OF BEST FAIRS WHO HELD THE 2022 CAMPING FAIR 325 00:31:34,934 --> 00:31:36,477 2022 HOLIDAY CAMPUS FESTA 326 00:31:41,190 --> 00:31:43,150 BEST FAIRS 327 00:31:43,693 --> 00:31:44,693 EVERYDAY CAMPING 328 00:32:01,502 --> 00:32:02,670 HAESUNG 329 00:32:15,308 --> 00:32:16,308 Haesung. 330 00:32:16,559 --> 00:32:17,559 Woojoo. 331 00:32:18,728 --> 00:32:20,438 The three of us are going to move. 332 00:32:44,962 --> 00:32:47,757 Did you have to hurry on over just because I said we were moving? 333 00:32:47,840 --> 00:32:49,383 Why suddenly move? 334 00:32:50,134 --> 00:32:51,134 Do you have money? 335 00:32:55,097 --> 00:32:56,682 Can't we move if we have no money? 336 00:32:58,225 --> 00:33:00,269 Excuse me. A bottle of soju here. 337 00:33:00,686 --> 00:33:02,313 No, it's okay. 338 00:33:02,396 --> 00:33:03,516 No, please give me a bottle. 339 00:33:04,774 --> 00:33:07,109 It's not for you. I'm going to drink it. 340 00:33:11,822 --> 00:33:13,240 I've been searching for a few days 341 00:33:13,324 --> 00:33:15,493 and picked the most decent ones among them. 342 00:33:16,160 --> 00:33:17,745 Pick a place you want to move to. 343 00:33:23,960 --> 00:33:25,962 It's a 40-minute bus ride from here. 344 00:33:26,963 --> 00:33:29,548 Forty minutes from Seoul is pretty decent. 345 00:33:29,632 --> 00:33:32,051 Mom said she could help us with 20 million, 346 00:33:32,635 --> 00:33:34,804 and I can open my savings and cancel my insurance 347 00:33:34,887 --> 00:33:36,222 to withdraw up to 40 million. 348 00:33:37,348 --> 00:33:39,433 All you have to do is just pack and move. 349 00:33:40,184 --> 00:33:41,184 Haesung. 350 00:33:44,855 --> 00:33:46,190 Do as I say. 351 00:33:46,732 --> 00:33:48,150 I'm not trying to fight you. 352 00:33:49,235 --> 00:33:51,696 I'm just trying to be the older sister starting now. 353 00:33:53,948 --> 00:33:55,408 I should have done this sooner. 354 00:33:56,951 --> 00:34:00,663 We'll move to a new neighborhood and start fresh. 355 00:34:01,789 --> 00:34:02,957 Then things will get better. 356 00:34:05,584 --> 00:34:07,044 Or should we just keep living here? 357 00:34:08,212 --> 00:34:10,548 - That woman's son... - Don't call him that. 358 00:34:14,677 --> 00:34:15,677 Okay. 359 00:34:16,846 --> 00:34:17,846 Mr. Han Dongjin. 360 00:34:18,973 --> 00:34:22,560 His house and workplace are all around here. 361 00:34:23,352 --> 00:34:25,062 What if you run into him on the street? 362 00:34:25,980 --> 00:34:27,440 Obviously, you won't even say hi. 363 00:34:27,523 --> 00:34:29,942 So you'd have to pretend not to see him and ignore him. 364 00:34:30,860 --> 00:34:31,860 Can you really do that? 365 00:34:33,154 --> 00:34:34,780 Would you be able to do that? 366 00:34:37,116 --> 00:34:38,117 No. 367 00:34:38,743 --> 00:34:39,744 But… 368 00:34:42,747 --> 00:34:44,331 I wish I'd run into him. 369 00:34:45,583 --> 00:34:46,583 What? 370 00:34:50,004 --> 00:34:53,090 I wish I could at least see him like that. 371 00:34:59,472 --> 00:35:00,723 I'm sorry. 372 00:35:37,593 --> 00:35:38,719 Let's just move. 373 00:35:39,720 --> 00:35:41,222 You can't live in this neighborhood. 374 00:35:47,103 --> 00:35:48,312 Mark my words. 375 00:35:49,313 --> 00:35:50,356 I'm moving. 376 00:35:51,190 --> 00:35:52,900 And if I move, you're moving too. 377 00:36:03,828 --> 00:36:05,454 Wow, Sim Jigu. 378 00:36:05,538 --> 00:36:06,898 Have a seat. I just need the soup. 379 00:36:08,999 --> 00:36:10,084 What about the others? 380 00:36:11,377 --> 00:36:12,962 They weren't in their rooms. 381 00:36:13,921 --> 00:36:14,921 Both of them? 382 00:36:14,964 --> 00:36:15,964 No. 383 00:36:17,591 --> 00:36:19,385 Who are you calling? Woojoo? 384 00:36:19,677 --> 00:36:20,553 Huh? 385 00:36:20,636 --> 00:36:23,180 If she's at the store, tell her to get some green onions. 386 00:36:25,766 --> 00:36:27,685 HAESUNG 387 00:37:13,147 --> 00:37:17,610 When I said that I hated how you looked dumb from behind, 388 00:37:22,448 --> 00:37:23,741 I was lying. 389 00:37:27,244 --> 00:37:30,831 At first, you looked lonely. 390 00:37:33,125 --> 00:37:36,462 Then I felt bad for you. 391 00:37:41,383 --> 00:37:45,179 I really wanted to give you a hug. 392 00:37:54,146 --> 00:37:55,314 I'm just saying. 393 00:38:14,541 --> 00:38:15,960 That's enough beer. 394 00:40:13,118 --> 00:40:14,286 Is it something serious? 395 00:40:15,871 --> 00:40:17,391 Have you been able to reach my mother? 396 00:40:18,374 --> 00:40:19,875 I can't get in touch with her. 397 00:40:20,376 --> 00:40:23,629 She changed her number and isn't coming to her house. 398 00:40:28,675 --> 00:40:30,677 - Did she... - Find another man? 399 00:40:31,804 --> 00:40:32,846 That's possible. 400 00:40:34,723 --> 00:40:36,850 I'm sorry to suddenly show up and ask this. 401 00:40:36,934 --> 00:40:38,894 What are you sorry for? 402 00:40:39,478 --> 00:40:40,604 Dongjin. 403 00:40:41,188 --> 00:40:44,441 You don't remind me of Heeja. You're your own person. 404 00:40:45,192 --> 00:40:48,695 You don't have to talk about your mom with such guilt and difficulty. 405 00:40:50,239 --> 00:40:51,239 Okay. 406 00:40:59,123 --> 00:41:00,332 She came by the other day. 407 00:41:02,418 --> 00:41:05,337 I was about to go see you regarding that, but you showed up here instead. 408 00:41:08,048 --> 00:41:09,133 Sometime last year, 409 00:41:09,383 --> 00:41:12,511 she suddenly came here and left this with me. 410 00:41:13,470 --> 00:41:16,765 I didn't want to trouble myself, so I wasn't going to open it. 411 00:41:17,349 --> 00:41:19,518 But it turns out that it was a will. 412 00:41:25,399 --> 00:41:26,567 WILL TESTATOR: SIM CHULMIN 413 00:41:28,110 --> 00:41:31,321 She came looking for this, so I told her that I burned it. 414 00:41:32,322 --> 00:41:33,574 Goodness. 415 00:41:33,657 --> 00:41:35,325 Such a greedy woman. 416 00:41:35,409 --> 00:41:38,120 I tried to dissuade her, but she wouldn't listen. 417 00:41:40,164 --> 00:41:42,708 I know you've had a hard time all your life because of your mom. 418 00:41:43,292 --> 00:41:47,212 So I was worried I'd be stressing you with an unnecessary burden 419 00:41:48,130 --> 00:41:49,548 and wanted to get rid of it. 420 00:41:52,384 --> 00:41:55,424 But I kept thinking about the children of that family whom I don't even know. 421 00:41:58,765 --> 00:41:59,765 I'm sorry. 422 00:42:03,395 --> 00:42:05,772 No. Thank you. 423 00:42:08,442 --> 00:42:10,235 For giving it to me instead of discarding it. 424 00:42:16,742 --> 00:42:19,703 OCTOBER 5, 2021 425 00:42:26,502 --> 00:42:27,711 Last year would mean… 426 00:42:28,212 --> 00:42:29,880 It's before the funeral. 427 00:42:30,881 --> 00:42:35,594 This family probably has no idea such a will even exists. 428 00:42:37,721 --> 00:42:40,933 You left first, leaving me alone. 429 00:42:41,016 --> 00:42:44,353 So now, I only have him next to me. 430 00:42:44,978 --> 00:42:46,563 Where did you get the money? 431 00:42:46,647 --> 00:42:50,067 I didn't steal it. It's mine. 432 00:42:50,150 --> 00:42:51,276 What about this house? 433 00:42:51,360 --> 00:42:54,071 How many times do I have to tell you this house is mine? 434 00:43:23,976 --> 00:43:25,978 JUN PHARMACY 435 00:43:27,521 --> 00:43:29,481 Go on ahead. I'm meeting someone. 436 00:43:32,609 --> 00:43:33,819 Guess who I'm meeting. 437 00:43:35,779 --> 00:43:37,739 Aren't you meeting Haesung at the bank? 438 00:43:39,116 --> 00:43:40,158 Go ahead. 439 00:43:41,660 --> 00:43:42,660 Hey. 440 00:43:46,248 --> 00:43:48,125 Do you know or not? 441 00:43:48,709 --> 00:43:49,709 Know what? 442 00:43:51,712 --> 00:43:52,752 Never mind. See you later. 443 00:43:57,426 --> 00:43:59,928 The kindest person in our family is Haesung. 444 00:44:01,305 --> 00:44:03,015 She'd pretend to hit me, 445 00:44:03,098 --> 00:44:05,767 but she never really hit me even as a joke. 446 00:44:05,851 --> 00:44:06,851 Except for that day. 447 00:44:08,770 --> 00:44:10,439 Just tell her you're sorry three times. 448 00:44:11,189 --> 00:44:12,469 Then she'll accept your apology. 449 00:44:13,609 --> 00:44:15,489 She forgave even me, so I'm sure you'll be fine. 450 00:44:17,154 --> 00:44:18,154 I'll keep that in mind. 451 00:44:19,531 --> 00:44:20,657 See you. 452 00:45:56,002 --> 00:45:57,002 Excuse me. 453 00:45:57,587 --> 00:45:58,714 Are you Mr. Sim's daughter? 454 00:46:01,091 --> 00:46:02,091 Hmm, I guess you are. 455 00:46:05,846 --> 00:46:07,973 This is outrageous! 456 00:46:08,056 --> 00:46:11,935 The will doesn't mention my name anywhere! 457 00:46:12,018 --> 00:46:14,813 I've done more than enough for him as a wife, 458 00:46:14,896 --> 00:46:16,857 and he couldn't bother to even leave me a penny! 459 00:46:17,566 --> 00:46:21,528 The only asset he has left is that house, and even that is left to his kids. 460 00:46:22,821 --> 00:46:26,283 I'll send the rest to your phone, so give me your number. 461 00:46:28,577 --> 00:46:30,787 Come on, relax. 462 00:46:30,871 --> 00:46:33,665 I'm just trying to help you and your family out. 463 00:46:35,584 --> 00:46:36,960 I don't need the recording. 464 00:46:37,961 --> 00:46:38,961 Get me the will. 465 00:46:42,257 --> 00:46:43,508 You don't have it, do you? 466 00:46:44,342 --> 00:46:45,802 The person on the other line is you. 467 00:46:45,886 --> 00:46:47,137 Darn it. 468 00:46:47,763 --> 00:46:51,683 This is why you got your house taken. You're so stupid. 469 00:46:51,767 --> 00:46:53,435 Stop trying to be smart. 470 00:46:53,518 --> 00:46:55,979 Just use this recording to sue that woman. 471 00:46:56,062 --> 00:46:59,900 I'm giving you a chance at revenge, so all you need to do is say thank you. 472 00:47:00,025 --> 00:47:01,225 I've already taken my revenge. 473 00:47:02,068 --> 00:47:03,111 What? 474 00:47:04,571 --> 00:47:05,614 I'm warning you. 475 00:47:06,740 --> 00:47:08,700 Don't even think about suing that woman with that. 476 00:47:09,451 --> 00:47:11,620 Or I'm going to sue you too. 477 00:47:12,204 --> 00:47:13,371 Don't do anything. 478 00:47:14,289 --> 00:47:15,624 Don't mess with anyone. 479 00:47:19,836 --> 00:47:20,879 I mean… 480 00:47:23,173 --> 00:47:25,133 What is the matter with the women in that family? 481 00:47:29,095 --> 00:47:30,597 Ugh, darn it. 482 00:47:35,101 --> 00:47:36,661 Are you going house hunting again today? 483 00:47:37,312 --> 00:47:40,607 There are so many houses in Seoul. There is no end no matter how many I see. 484 00:47:41,525 --> 00:47:44,486 When you finally see some place nice, you find something wrong with it. 485 00:47:45,403 --> 00:47:47,843 If there's one thing you like, something else will bother you. 486 00:47:48,365 --> 00:47:50,700 You won't be able to move within the year at that rate. 487 00:47:50,784 --> 00:47:53,328 If you find something that you really like, just get it. 488 00:47:53,411 --> 00:47:55,580 My neighborhood is pretty okay. And it's not that far. 489 00:47:57,749 --> 00:47:59,835 It's too close. I want to go farther away. 490 00:47:59,918 --> 00:48:00,918 Pfft. 491 00:48:01,378 --> 00:48:05,257 By the way, that man has been staring at you. 492 00:48:05,340 --> 00:48:06,341 Do you know him? 493 00:48:07,259 --> 00:48:08,260 Huh? 494 00:48:08,343 --> 00:48:10,011 It's the handsome pharmacist. 495 00:48:10,095 --> 00:48:11,096 Pharmacist? 496 00:48:11,179 --> 00:48:12,179 Mmm-hmm. 497 00:48:12,931 --> 00:48:14,015 He's my sister's friend. 498 00:48:14,724 --> 00:48:17,143 Let's go. We'll go home first. See you tomorrow. 499 00:48:17,227 --> 00:48:18,395 - See you tomorrow. - Bye. 500 00:48:26,278 --> 00:48:27,320 Did you have dinner? 501 00:48:29,322 --> 00:48:30,657 It's not time yet. 502 00:48:32,075 --> 00:48:33,118 Exactly. 503 00:48:33,201 --> 00:48:35,841 So let's go have dinner together. I'll buy you something delicious. 504 00:48:38,915 --> 00:48:39,915 How about steak? 505 00:48:45,922 --> 00:48:46,922 Haesung. 506 00:48:48,592 --> 00:48:49,718 No, Ms. Sim Haesung. 507 00:48:50,302 --> 00:48:52,554 Could you please have dinner with me 508 00:48:53,555 --> 00:48:55,140 and stop being angry with me? 509 00:49:03,940 --> 00:49:06,359 Okay, let's go. 510 00:49:06,943 --> 00:49:07,986 Follow me. 511 00:49:25,003 --> 00:49:26,129 Thank you. 512 00:49:29,341 --> 00:49:30,341 Thank you. 513 00:49:34,012 --> 00:49:35,012 Come on. 514 00:49:36,097 --> 00:49:37,307 Rice and soup are not the way. 515 00:49:38,391 --> 00:49:39,643 No, this isn't right. 516 00:49:40,435 --> 00:49:41,978 Let's stick to our routine. 517 00:49:42,312 --> 00:49:44,898 Since when did we go out to have steak? 518 00:49:45,815 --> 00:49:47,984 Will you stop going on about that routine? 519 00:49:51,029 --> 00:49:53,365 If I talked to you in a serious manner, 520 00:49:54,282 --> 00:49:55,992 I thought you'd be even more upset. 521 00:49:57,035 --> 00:49:58,828 I wasn't looking down on you. 522 00:49:59,788 --> 00:50:01,289 I was secretly scared to death. 523 00:50:04,626 --> 00:50:05,794 I know. 524 00:50:07,754 --> 00:50:08,880 All day long, 525 00:50:09,589 --> 00:50:12,509 I keep thinking about what it would take for you to stop being angry. 526 00:50:14,719 --> 00:50:17,055 - You want a pat on the back? - No. 527 00:50:20,058 --> 00:50:21,058 Forgive me. 528 00:50:24,646 --> 00:50:25,814 I won't do that again. 529 00:50:27,524 --> 00:50:28,650 I'm sorry. 530 00:50:31,736 --> 00:50:33,446 I'm not sure what you won't do again. 531 00:50:35,407 --> 00:50:37,033 Okay, fine. Just eat. 532 00:50:43,623 --> 00:50:46,167 I'll tell you my thoughts after eating. 533 00:50:52,048 --> 00:50:53,128 It's going to take a while. 534 00:51:12,986 --> 00:51:18,908 Why would you two have hidden something that big from me? 535 00:51:21,536 --> 00:51:23,455 Was I that untrustworthy? 536 00:51:24,414 --> 00:51:25,749 I'd sometimes think that. 537 00:51:27,292 --> 00:51:28,418 But then I'd think, 538 00:51:29,169 --> 00:51:31,129 "No, this is on those who kept it a secret." 539 00:51:33,423 --> 00:51:35,592 As I watched Woojoo withering away, 540 00:51:36,926 --> 00:51:38,726 I realized she was the one suffering the most. 541 00:51:39,971 --> 00:51:41,431 So I'd calm down a little. 542 00:51:43,266 --> 00:51:45,643 But I was still mad at you. 543 00:51:55,695 --> 00:52:00,492 Honestly, it's not like what you did was something so terrible. 544 00:52:01,242 --> 00:52:02,577 So why was I still mad at you? 545 00:52:03,828 --> 00:52:04,829 Why… 546 00:52:06,873 --> 00:52:08,333 Why am I still upset? 547 00:52:12,504 --> 00:52:13,504 Because I wronged you. 548 00:52:16,841 --> 00:52:17,841 It's not that. 549 00:52:23,848 --> 00:52:24,848 I think… 550 00:52:27,268 --> 00:52:28,853 I was being jealous. 551 00:52:32,398 --> 00:52:34,025 When you said 552 00:52:36,027 --> 00:52:38,071 that you've felt sorry for Woojoo since you were 17… 553 00:52:41,366 --> 00:52:43,118 I felt so bad for her. 554 00:52:45,370 --> 00:52:46,621 But in my mind, I was thinking, 555 00:52:47,956 --> 00:52:51,209 "Ugh, I'm less important than Woojoo." 556 00:52:51,793 --> 00:52:53,378 "To Yoon Jun, 557 00:52:55,130 --> 00:52:56,256 I'm second to her." 558 00:52:57,507 --> 00:53:01,094 "Then do I have to be jealous of my sister for the rest of my life?" 559 00:53:03,221 --> 00:53:05,140 "That is too horrible." 560 00:53:05,265 --> 00:53:07,058 What are you even saying? 561 00:53:07,142 --> 00:53:09,811 You're just the same as Woojoo for... 562 00:53:09,894 --> 00:53:11,396 I don't want to be the same. 563 00:53:12,147 --> 00:53:13,147 I want… 564 00:53:16,860 --> 00:53:18,611 I wanted to be a woman to you. 565 00:53:26,911 --> 00:53:31,124 I'm not asking you to pick who's first and second. 566 00:53:31,708 --> 00:53:32,708 I'm just… 567 00:53:35,795 --> 00:53:37,088 I'm saying that I'm giving up. 568 00:53:41,718 --> 00:53:42,802 We're moving out. 569 00:53:44,304 --> 00:53:47,974 Let's just get together twice a year… 570 00:53:50,810 --> 00:53:51,978 and live our lives like that. 571 00:54:47,951 --> 00:54:48,951 What? 572 00:54:49,827 --> 00:54:51,329 I thought I recognized someone. 573 00:54:54,123 --> 00:54:55,123 Who? 574 00:54:56,376 --> 00:54:57,377 I must be mistaken. 575 00:56:10,616 --> 00:56:13,119 Why are you standing there like that? 576 00:56:13,953 --> 00:56:15,913 If you haven't eaten, come eat. 577 00:56:17,373 --> 00:56:19,959 You didn't try to call me, did you? 578 00:56:20,043 --> 00:56:22,337 Gosh, I changed my number. 579 00:56:29,761 --> 00:56:31,971 This is my number. Save it. 580 00:56:34,974 --> 00:56:37,018 I've been getting a lot of unwanted calls lately, 581 00:56:37,101 --> 00:56:39,395 so I changed my number. 582 00:56:45,610 --> 00:56:47,987 When I was 13… 583 00:56:50,073 --> 00:56:52,354 when you first started having an affair with a married man 584 00:56:53,117 --> 00:56:54,911 and you didn't come home days at a time, 585 00:56:56,454 --> 00:56:59,082 do you know what I'd been doing by myself at home? 586 00:57:00,917 --> 00:57:02,126 I kept on looking… 587 00:57:05,088 --> 00:57:07,215 at myself in the mirror, for hours. 588 00:57:09,217 --> 00:57:10,259 And… 589 00:57:11,969 --> 00:57:13,179 I was relieved. 590 00:57:17,850 --> 00:57:19,268 I was like, "Thank God." 591 00:57:22,063 --> 00:57:24,690 Because there was nothing I took after you. 592 00:57:27,360 --> 00:57:30,071 It's not like I tolerated all that because I had a lot of patience. 593 00:57:30,655 --> 00:57:32,198 And I wanted to do away with… 594 00:57:35,326 --> 00:57:37,078 …that good-boy image on multiple occasions. 595 00:57:38,246 --> 00:57:39,247 But I didn't. 596 00:57:40,998 --> 00:57:43,167 I just wanted to be seen as my father's son. 597 00:57:49,382 --> 00:57:51,426 That's why I didn't address you as Mother. 598 00:57:53,803 --> 00:57:55,805 There were times I really wanted to. 599 00:57:58,307 --> 00:58:00,017 But I restrained myself. 600 00:58:02,812 --> 00:58:04,063 Did you have a drink? 601 00:58:04,897 --> 00:58:05,815 Are you drunk? 602 00:58:05,898 --> 00:58:07,191 I'm telling you 603 00:58:07,483 --> 00:58:08,693 that I was unhappy. 604 00:58:12,280 --> 00:58:14,657 I'm telling you that I've never been happy. 605 00:58:16,951 --> 00:58:18,536 Everyone lives like that. 606 00:58:19,162 --> 00:58:21,122 I'm not happy either. 607 00:58:25,501 --> 00:58:27,295 Let's talk tomorrow. I'm tired. 608 00:58:28,754 --> 00:58:29,881 The will. 609 00:58:32,341 --> 00:58:33,509 I have it. 610 00:58:36,137 --> 00:58:37,138 What? 611 00:58:37,430 --> 00:58:39,015 I wanted to head over there 612 00:58:39,932 --> 00:58:41,932 to return it to them and apologize a hundred times. 613 00:58:43,352 --> 00:58:47,273 But I thought you should know first. 614 00:58:51,486 --> 00:58:53,112 It's all good now. 615 00:58:54,780 --> 00:58:57,575 Wait, are you really going to give it to them? 616 00:58:59,994 --> 00:59:01,078 Dongjin! 617 00:59:01,454 --> 00:59:03,206 Do you want to see me die? 618 00:59:03,831 --> 00:59:07,335 That's mine. It's ours. 619 00:59:07,418 --> 00:59:11,839 Dongjin, your mom can't live without that. 620 00:59:19,764 --> 00:59:23,267 You have to live without it. 621 01:00:20,908 --> 01:00:21,909 Mom. 622 01:00:22,910 --> 01:00:23,910 What? 623 01:00:26,455 --> 01:00:29,375 There's a will that Dad left to us. 624 01:00:31,627 --> 01:00:32,627 He left… 625 01:00:34,589 --> 01:00:36,173 that house to us. 626 01:00:41,053 --> 01:00:42,722 I found out today. 627 01:00:44,140 --> 01:00:45,933 That woman had been hiding it. 628 01:00:51,981 --> 01:00:53,566 If we want to get the house back, 629 01:00:55,943 --> 01:00:59,030 we have to report her to the police. 630 01:01:02,283 --> 01:01:04,910 But then, what about him? 631 01:01:07,872 --> 01:01:09,582 She's his mom. 632 01:01:13,127 --> 01:01:15,254 He said that his mom was his weakness. 633 01:01:20,384 --> 01:01:21,677 I feel sorry for him. 634 01:01:25,973 --> 01:01:27,600 It kills me how sorry I am for him. 635 01:01:34,815 --> 01:01:36,692 I don't want him to suffer anymore. 636 01:01:41,489 --> 01:01:42,489 I just wish… 637 01:01:45,534 --> 01:01:48,412 he could live peacefully from now on. 638 01:01:52,083 --> 01:01:54,293 I want him to be happy, Mom. 639 01:02:02,927 --> 01:02:07,223 We can be happy without the house, right? 640 01:02:17,733 --> 01:02:18,984 I'm sorry. 45085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.