All language subtitles for Call It Love 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:04,379 (EPISODE 11) 2 00:00:34,951 --> 00:00:35,991 What's with your forehead? 3 00:00:37,328 --> 00:00:38,328 I fell. 4 00:00:41,582 --> 00:00:42,582 Is it going to scar? 5 00:00:44,335 --> 00:00:45,420 They said it would be okay. 6 00:01:05,982 --> 00:01:07,150 Jun, you should go first. 7 00:01:08,943 --> 00:01:10,303 You should be the one to go first. 8 00:01:13,197 --> 00:01:14,197 Yesterday, 9 00:01:15,366 --> 00:01:17,046 when we were talking about Dad passing away 10 00:01:17,785 --> 00:01:19,704 and us getting kicked out of the house, 11 00:01:21,205 --> 00:01:23,285 I told her I quit studying for the civil service exam 12 00:01:23,750 --> 00:01:25,543 and started singing. 13 00:01:27,211 --> 00:01:28,211 And… 14 00:01:29,505 --> 00:01:31,591 my mom just glared at me with tears in her eyes 15 00:01:31,674 --> 00:01:33,342 and didn't say a word. 16 00:01:37,555 --> 00:01:39,432 I wished she'd just hit me instead. 17 00:01:41,100 --> 00:01:42,810 That would have been less painful. 18 00:01:45,063 --> 00:01:46,147 Jeez. 19 00:01:48,441 --> 00:01:50,735 Stay here, I'll call you when the food is ready. 20 00:01:54,405 --> 00:01:55,531 I love you. 21 00:02:09,253 --> 00:02:13,633 I know you guys never listen to me but just do this for once. 22 00:02:14,175 --> 00:02:15,968 Don't say anything and just eat. 23 00:02:17,386 --> 00:02:18,386 What about your food? 24 00:02:19,180 --> 00:02:20,681 I just told you not to say anything. 25 00:02:23,518 --> 00:02:25,269 Let's eat. Pick up your spoons. 26 00:02:25,770 --> 00:02:27,063 Thank you for the food. 27 00:02:28,272 --> 00:02:29,272 Jun. 28 00:02:30,149 --> 00:02:31,818 I'm so indebted to you. 29 00:02:32,401 --> 00:02:33,444 Please don't say that. 30 00:02:34,445 --> 00:02:37,573 Just make yourself at home. I'll feel bad if you don't. 31 00:02:54,090 --> 00:02:55,967 Who wants more rice? 32 00:02:57,635 --> 00:02:58,636 Give some to me. 33 00:03:02,348 --> 00:03:04,350 That's way too much. I can't eat all that. 34 00:03:12,984 --> 00:03:15,361 Mom never makes seaweed soup unless it's someone's birthday. 35 00:03:16,445 --> 00:03:18,382 She said she had too much of it after giving birth. 36 00:03:18,406 --> 00:03:21,075 Are you seriously making a joke right now? 37 00:03:21,159 --> 00:03:23,244 What joke? I'm asking because I'm genuinely curious. 38 00:03:26,330 --> 00:03:27,665 Is it your birthday, Jun? 39 00:03:28,624 --> 00:03:29,834 No. 40 00:03:29,917 --> 00:03:30,751 That's in winter. 41 00:03:30,835 --> 00:03:32,503 It's Woojoo's birthday, you punk. 42 00:03:41,929 --> 00:03:42,929 That's right. 43 00:03:44,849 --> 00:03:47,894 So that's why Mom came to Seoul, to cook Woojoo a birthday meal. 44 00:03:51,439 --> 00:03:53,232 Just leave the dishes there when you're done. 45 00:04:01,616 --> 00:04:02,617 Let's listen to her. 46 00:04:04,452 --> 00:04:05,661 And let's go out soon 47 00:04:06,579 --> 00:04:08,789 so that she can at least let out a sigh in peace. 48 00:04:09,790 --> 00:04:12,168 It's suffocating even for us. 49 00:04:12,752 --> 00:04:13,961 Imagine how Mom must feel. 50 00:05:43,592 --> 00:05:48,097 CALL IT LOVE 51 00:05:51,600 --> 00:05:52,977 Have dinner at home. 52 00:05:54,061 --> 00:05:55,438 Be back by seven, everyone. 53 00:05:55,521 --> 00:05:57,273 I can't get out of my shift today. 54 00:05:58,107 --> 00:05:59,859 I'll buy the cake on my way back from work. 55 00:06:00,609 --> 00:06:01,986 We can just skip the song, right? 56 00:06:02,069 --> 00:06:04,447 Why get a cake for a family in mourning? 57 00:06:05,031 --> 00:06:06,115 Just skip it. 58 00:06:06,615 --> 00:06:08,495 We'll get you one next time, so don't get upset. 59 00:06:09,118 --> 00:06:10,119 Upset about what? 60 00:06:10,202 --> 00:06:12,121 Why would I be upset about that at this age? 61 00:06:13,164 --> 00:06:14,540 Why are you taking it out on me? 62 00:06:15,291 --> 00:06:17,084 You said you'd tell her about the house. 63 00:06:17,460 --> 00:06:18,711 You said you'd deal with it. 64 00:06:19,295 --> 00:06:21,088 And you let her go back to that house? 65 00:06:21,964 --> 00:06:24,844 You've always looked down on me and now I'm supposed to be the older one? 66 00:06:24,967 --> 00:06:26,844 Do you think I didn't want to say anything? 67 00:06:27,470 --> 00:06:28,637 Looked down on you? 68 00:06:29,180 --> 00:06:30,180 When did I ever do that? 69 00:06:30,723 --> 00:06:32,516 - Hey! - Stop it, you two. 70 00:06:33,184 --> 00:06:34,984 Don't do this in front of your little brother. 71 00:06:35,311 --> 00:06:36,354 Don't mind me. 72 00:06:39,940 --> 00:06:41,620 Running away because you have no comeback? 73 00:06:43,527 --> 00:06:44,987 Happy birthday, Woojoo! 74 00:06:46,280 --> 00:06:48,561 I'll buy you a designer bag when I become rich and famous! 75 00:06:52,286 --> 00:06:53,287 I'm going too. 76 00:06:54,580 --> 00:06:57,124 Why are you going that way? Are you not taking the bus? 77 00:06:57,708 --> 00:06:59,877 I moved to a practice room around here to save money. 78 00:06:59,960 --> 00:07:00,961 See you later. 79 00:07:11,097 --> 00:07:12,723 - Haesung. - Not now. 80 00:07:13,432 --> 00:07:14,642 Let's talk about it later. 81 00:07:15,226 --> 00:07:16,310 It's not about that. 82 00:07:17,770 --> 00:07:21,107 I have to go receive a drug delivery, so I'm leaving too. 83 00:07:23,192 --> 00:07:25,945 I'm not trying to avoid you, so don't get the wrong idea. 84 00:07:29,448 --> 00:07:30,448 I'm off. 85 00:07:30,825 --> 00:07:32,243 All right. Go on. 86 00:09:32,571 --> 00:09:35,824 What is it? Did you leave something? 87 00:09:36,325 --> 00:09:38,285 I forgot to do the dishes. 88 00:09:39,453 --> 00:09:40,538 I'll do it. 89 00:09:41,539 --> 00:09:43,749 Go cry in the room. I'll pretend I don't hear it. 90 00:09:47,127 --> 00:09:48,127 I'm done crying. 91 00:09:49,505 --> 00:09:50,631 Come here and do the dishes. 92 00:09:51,799 --> 00:09:53,359 I have no energy for your stubbornness. 93 00:10:05,104 --> 00:10:08,357 You don't have to go to work? 94 00:10:10,234 --> 00:10:11,360 I took a day off. 95 00:10:13,112 --> 00:10:15,239 And I'm not really working for that company. 96 00:10:16,156 --> 00:10:18,200 I'm just working temporarily as a part-timer. 97 00:10:19,076 --> 00:10:21,596 It's not like you're working part-time because you're incapable. 98 00:10:21,662 --> 00:10:23,782 There's no difference between part-time and full-time. 99 00:10:25,165 --> 00:10:26,584 You work there like everyone else. 100 00:10:31,547 --> 00:10:33,132 I told Ms. Baek I'm taking the day off 101 00:10:33,924 --> 00:10:36,552 because my mom suddenly came to visit. 102 00:10:37,886 --> 00:10:39,722 I'm texting you in case you get worried. 103 00:10:41,348 --> 00:10:44,643 All right, have a nice time with your mother. 104 00:11:01,493 --> 00:11:02,620 Good morning. 105 00:11:02,703 --> 00:11:04,747 - Good morning, sir. - Hey, good morning. 106 00:11:18,427 --> 00:11:21,889 - Good morning! - Oh. Drink this. 107 00:11:21,972 --> 00:11:23,098 Oh, thank you. 108 00:11:26,977 --> 00:11:30,064 I see Ms. Sim isn't here yet. Is she running late? 109 00:11:30,648 --> 00:11:32,941 She has the day off. Her mom is visiting. 110 00:11:33,192 --> 00:11:37,613 So you know everything about her now, don't you? 111 00:11:38,697 --> 00:11:40,032 How was the camping trip? 112 00:11:43,118 --> 00:11:46,955 It's Kang. We keep in touch all the time. 113 00:11:47,039 --> 00:11:51,043 By the way, I discovered this while organizing some files. 114 00:11:51,835 --> 00:11:53,462 Today is Ms. Sim's... 115 00:11:53,545 --> 00:11:54,545 I know. 116 00:11:55,089 --> 00:11:57,383 What do you know? How? Why? 117 00:11:57,966 --> 00:11:59,343 I saw it on her résumé. 118 00:12:02,805 --> 00:12:04,973 How do you remember that? That was so long… 119 00:12:07,601 --> 00:12:08,601 Look at you. 120 00:12:09,561 --> 00:12:12,398 You liked her way before I caught on, didn't you? 121 00:12:13,273 --> 00:12:14,608 For how long exactly? 122 00:12:14,692 --> 00:12:16,777 I'm just curious. 123 00:12:29,498 --> 00:12:30,498 Are you teasing me? 124 00:12:33,085 --> 00:12:35,295 Hey. Wait. 125 00:12:45,806 --> 00:12:47,641 On your way to work today, did the world… 126 00:12:47,725 --> 00:12:48,725 How do I put it? 127 00:12:48,934 --> 00:12:50,310 Did it look a little different? 128 00:12:51,019 --> 00:12:53,105 Wasn't your heart sort of tossing, 129 00:12:53,188 --> 00:12:54,857 fluttering, and thumping? 130 00:12:54,940 --> 00:12:58,610 Ah, and once you listen to some music on your earphones, 131 00:12:58,694 --> 00:13:01,196 the whole world turns into a music video. 132 00:13:01,280 --> 00:13:02,698 Gosh, it must be incredible. 133 00:13:02,906 --> 00:13:04,186 You seem more excited than I am. 134 00:13:04,241 --> 00:13:05,534 Of course it's exciting. 135 00:13:06,034 --> 00:13:09,621 For once, you and I are talking about dating, not work. 136 00:13:18,630 --> 00:13:20,507 I've never said this out loud but, 137 00:13:22,551 --> 00:13:24,136 I was always sorry to you. 138 00:13:25,554 --> 00:13:28,599 If only I hadn't asked you to start a company with me… 139 00:13:29,141 --> 00:13:31,977 You were already so burdened by responsibilities, 140 00:13:32,394 --> 00:13:34,074 and I went and dumped another load on you. 141 00:13:37,065 --> 00:13:39,067 Did you see the new booth arrangement? 142 00:13:39,151 --> 00:13:40,235 Jeez. 143 00:13:40,861 --> 00:13:41,904 You don't have to be shy. 144 00:13:43,489 --> 00:13:44,573 Oh, right. 145 00:13:45,616 --> 00:13:46,825 I almost forgot. 146 00:13:47,367 --> 00:13:50,954 Can you ask Ms. Sim to spare some time for me? 147 00:13:52,080 --> 00:13:54,458 Kang and I should at least thank her properly. 148 00:13:55,000 --> 00:13:57,169 She saved a lonely guy, it's the least we can do. 149 00:13:58,045 --> 00:14:00,881 We should thank her, eat together, and go for a drink. 150 00:14:00,964 --> 00:14:02,090 That's how people bond. 151 00:14:03,467 --> 00:14:06,220 Okay, I'll talk to her about it. 152 00:14:09,306 --> 00:14:11,350 I didn't see the arrangement. I'll get going. 153 00:14:13,602 --> 00:14:14,770 Thanks for the coffee. 154 00:14:52,558 --> 00:14:53,642 Just let it out. 155 00:14:56,311 --> 00:14:58,981 When Haesung and Jigu were crying their eyes out yesterday, 156 00:15:00,023 --> 00:15:01,733 you kept your mouth shut. 157 00:15:02,985 --> 00:15:06,113 It made me wonder what was holding you back from crying. 158 00:15:07,281 --> 00:15:09,032 And I thought it must be something serious, 159 00:15:09,783 --> 00:15:11,660 so I was just trying to prepare myself. 160 00:15:22,421 --> 00:15:25,591 That woman is living in the house in Yeonhui-dong. 161 00:15:31,179 --> 00:15:32,639 So she… 162 00:15:35,183 --> 00:15:36,727 stole my husband and my house. 163 00:15:39,187 --> 00:15:40,314 And I… 164 00:15:43,650 --> 00:15:44,902 What now? 165 00:15:46,945 --> 00:15:48,363 I went to the funeral 166 00:15:49,197 --> 00:15:51,992 of your ex-husband and my father. 167 00:15:54,870 --> 00:15:57,456 I bought the flashiest clothes at the department store. 168 00:15:57,998 --> 00:16:02,336 I did my hair and makeup, and even wore sunglasses. 169 00:16:04,129 --> 00:16:05,422 I went to take revenge. 170 00:16:09,468 --> 00:16:11,094 Because I was too young back then. 171 00:16:12,971 --> 00:16:15,557 All I could do was dive in front of his car. 172 00:16:17,267 --> 00:16:20,228 I wanted to show them how I suffered every day to just survive, 173 00:16:20,312 --> 00:16:21,605 thanks to them. 174 00:16:21,688 --> 00:16:22,689 JEIL FUNERAL PARLOR 175 00:16:22,773 --> 00:16:25,067 "I'll just say everything I've prepared." 176 00:16:25,150 --> 00:16:26,276 "It's nothing." 177 00:16:27,527 --> 00:16:29,738 "This will just be 178 00:16:30,113 --> 00:16:34,117 a funny story to laugh about over drinks for the rest of my life." 179 00:16:34,660 --> 00:16:35,869 That's what I told myself. 180 00:16:38,080 --> 00:16:39,748 Thirteen years ago, 181 00:16:39,831 --> 00:16:42,709 when the two of you took off with the bank account book and jewelry, 182 00:16:42,793 --> 00:16:44,604 didn't you prepare for this humiliation at least? 183 00:16:44,628 --> 00:16:46,213 What, is this embarrassing? 184 00:16:47,089 --> 00:16:49,299 You should be embarrassed about your entire life. 185 00:16:50,759 --> 00:16:53,679 I'm here for the ghost of the man who's here to taste his memorial feast. 186 00:16:54,304 --> 00:16:57,724 To show him that his daughter has been waiting for this day for 13 years. 187 00:16:59,518 --> 00:17:00,519 So? 188 00:17:01,436 --> 00:17:02,896 Did you get a funny story out of it? 189 00:17:16,618 --> 00:17:17,869 Since that day, 190 00:17:19,287 --> 00:17:21,790 there's been a weight on my heart. 191 00:17:24,835 --> 00:17:26,628 Why did I do that? 192 00:17:28,505 --> 00:17:31,883 Why did I go there and remind myself of those faces? 193 00:17:35,178 --> 00:17:36,221 It's heavy. 194 00:17:37,973 --> 00:17:40,142 It's too heavy. 195 00:17:46,398 --> 00:17:47,566 I'm sorry. 196 00:17:49,109 --> 00:17:50,318 I was wrong. 197 00:18:24,895 --> 00:18:25,896 Would you like a pack? 198 00:18:26,980 --> 00:18:28,648 - Just this, please. - Okay. 199 00:18:35,405 --> 00:18:39,409 JUN PHARMACY 200 00:19:05,268 --> 00:19:06,478 Let's go home. 201 00:19:09,940 --> 00:19:11,316 Let's stay just a little longer. 202 00:19:11,983 --> 00:19:18,073 JUN PHARMACY 203 00:19:27,165 --> 00:19:28,750 Was it a month ago? 204 00:19:29,334 --> 00:19:32,212 There was a medicine packet sticking out of your bag. 205 00:19:36,174 --> 00:19:38,552 I mean, it'd be weirder if I didn't have a look. 206 00:19:39,928 --> 00:19:42,973 So I just checked what medicine it was. 207 00:19:46,226 --> 00:19:47,226 But… 208 00:19:48,270 --> 00:19:52,440 If you hadn't said anything first, I wouldn't have said anything either. 209 00:19:56,153 --> 00:19:57,433 You should come to me next time. 210 00:19:57,946 --> 00:20:00,824 I'll take care of that stuff for you. 211 00:20:12,586 --> 00:20:13,587 What is it? 212 00:20:15,005 --> 00:20:16,173 Is your heart still pounding? 213 00:20:26,683 --> 00:20:28,101 It's beating quite fast. 214 00:20:29,686 --> 00:20:31,146 I think it's because of you. 215 00:20:36,193 --> 00:20:38,987 When I thought I was losing my mind and I couldn't even breathe, 216 00:20:41,364 --> 00:20:43,241 the only thing I could think of was you. 217 00:20:44,659 --> 00:20:46,453 I should go to Jun immediately. 218 00:20:47,704 --> 00:20:48,747 And… 219 00:20:49,789 --> 00:20:51,499 You hugged me. 220 00:20:54,336 --> 00:20:56,416 I thought my heart was fluttering because of the hug. 221 00:21:02,344 --> 00:21:03,678 But I don't think that's it. 222 00:21:04,429 --> 00:21:05,429 I think 223 00:21:06,389 --> 00:21:09,434 my heart was fluttering because I like you. 224 00:22:32,392 --> 00:22:34,811 Drop by the pharmacy before you go home. 225 00:22:35,228 --> 00:22:36,828 Let's finish what we were talking about. 226 00:22:50,744 --> 00:22:52,287 Well… 227 00:22:52,662 --> 00:22:55,248 Do you want to drink this? I can just get another one. 228 00:22:55,832 --> 00:22:57,712 I thought I told you I don't drink sweet coffee. 229 00:23:03,965 --> 00:23:05,717 Let's talk for a bit after work today. 230 00:23:06,426 --> 00:23:08,506 Even if we're ending things, we should at least talk. 231 00:23:09,763 --> 00:23:11,931 Today, I... 232 00:23:12,015 --> 00:23:13,683 You've dated quite a lot, right? 233 00:23:13,767 --> 00:23:15,407 Did you end every relationship like this? 234 00:23:17,145 --> 00:23:19,564 - What? - For you, with your past experiences, 235 00:23:20,023 --> 00:23:23,526 maybe it's okay to let things fizzle out in a relationship… 236 00:23:26,279 --> 00:23:27,364 but it's not for me. 237 00:23:29,282 --> 00:23:30,325 Okay. 238 00:23:30,992 --> 00:23:31,992 Let's meet up and talk. 239 00:23:33,036 --> 00:23:34,704 Your shift ends first, 240 00:23:34,788 --> 00:23:37,040 so you decide on the place and I'll meet you there. 241 00:23:37,123 --> 00:23:38,458 That's done, then? 242 00:23:49,928 --> 00:23:52,097 CHA YOUNGMIN BUSINESS TEAM SENIOR STAFF APPLICATION 243 00:23:58,937 --> 00:24:00,647 SEND 244 00:24:00,730 --> 00:24:01,856 YOUR MAIL HAS BEEN SENT 245 00:24:11,741 --> 00:24:13,701 - What is it? - My goodness. 246 00:24:13,785 --> 00:24:15,537 What is it? What happened? 247 00:24:15,954 --> 00:24:17,122 Come look at this. 248 00:24:17,622 --> 00:24:18,998 I think this is crossing the line. 249 00:24:20,375 --> 00:24:22,377 We put up an advertisement for senior staff, right? 250 00:24:22,460 --> 00:24:23,670 Mr. Cha applied. 251 00:24:23,753 --> 00:24:27,090 That's absurd. This is him just outright mocking us. 252 00:24:27,173 --> 00:24:28,299 I'll delete it. 253 00:24:28,383 --> 00:24:29,884 No, don't just delete it. 254 00:24:30,468 --> 00:24:31,594 Send a reply. 255 00:24:31,678 --> 00:24:35,181 "Your application will never be considered at Best Fairs, ever." 256 00:24:35,765 --> 00:24:37,058 Seriously? 257 00:24:37,642 --> 00:24:38,893 I'm serious. 258 00:24:39,144 --> 00:24:40,437 How dare he? 259 00:24:41,020 --> 00:24:43,022 These shameless jerks should be nipped in the bud. 260 00:24:50,864 --> 00:24:51,864 Unbelievable. 261 00:25:51,925 --> 00:25:52,925 What? 262 00:25:53,760 --> 00:25:55,386 - Done for the day? - Yes. 263 00:25:56,262 --> 00:25:57,597 Do you have a lot left to do? 264 00:25:58,806 --> 00:26:01,226 I'm just reviewing a few of the bidding exhibitions. 265 00:26:02,435 --> 00:26:04,604 By the way, the employees are going to be surprised 266 00:26:04,687 --> 00:26:06,689 because you're leaving work before me. 267 00:26:09,025 --> 00:26:11,027 A big-scale bidding exhibition is too much for now. 268 00:26:12,529 --> 00:26:14,906 That's why I'm reviewing it. 269 00:26:14,989 --> 00:26:17,659 Don't worry about it and go celebrate her birthday. 270 00:26:19,452 --> 00:26:20,537 See you tomorrow. 271 00:26:29,754 --> 00:26:32,131 Mr. Han, are you clocking out? 272 00:26:32,840 --> 00:26:33,840 Yes. 273 00:26:50,108 --> 00:26:51,776 I'll have this one, please. 274 00:26:51,859 --> 00:26:53,139 How many candles would you like? 275 00:26:53,778 --> 00:26:54,779 Three long ones, please. 276 00:27:00,868 --> 00:27:02,161 SIM JIGU 277 00:27:21,139 --> 00:27:23,182 Mom and I ate first. 278 00:27:23,766 --> 00:27:25,018 Jun is also going to be late. 279 00:27:29,063 --> 00:27:31,524 You said you had to be home soon for your sister's birthday. 280 00:27:31,899 --> 00:27:33,610 No, it's okay. 281 00:27:34,736 --> 00:27:36,654 How can I believe what you say? 282 00:27:37,780 --> 00:27:39,616 All you do is lie to me. 283 00:27:41,784 --> 00:27:42,784 I came here 284 00:27:43,536 --> 00:27:45,413 because I thought you were apologizing to me. 285 00:27:47,332 --> 00:27:48,458 For what? 286 00:27:49,834 --> 00:27:51,074 It's not like we'll date again. 287 00:27:52,045 --> 00:27:53,421 Are you going to date me? 288 00:27:56,382 --> 00:27:57,582 Are you going to let it slide? 289 00:28:23,284 --> 00:28:26,579 I'm going to meet Suho. Go home first. 290 00:28:28,081 --> 00:28:30,458 Say what you have to say and drop by the pharmacy. 291 00:28:30,541 --> 00:28:31,751 Let's go in together. 292 00:28:36,631 --> 00:28:38,111 Where are you? Why aren't you coming? 293 00:28:38,633 --> 00:28:39,676 Are you done yet? 294 00:28:40,176 --> 00:28:42,178 You should let me know if you're going to be late. 295 00:28:43,179 --> 00:28:44,222 I'm waiting. 296 00:28:49,310 --> 00:28:51,771 You thought I'd be naive because I'm young. 297 00:28:53,648 --> 00:28:56,109 You think I don't know that you dated me just to kill time? 298 00:28:57,610 --> 00:28:58,444 Are you drunk? 299 00:28:58,528 --> 00:29:01,572 If I didn't ask to talk, it would have just ended that day, right? 300 00:29:06,244 --> 00:29:08,037 I finally understood. 301 00:29:09,789 --> 00:29:13,126 You must've let things fizzle out in your relationship like this 302 00:29:13,960 --> 00:29:14,960 every time. 303 00:29:15,795 --> 00:29:17,964 You wouldn't even bother arguing or fighting. 304 00:29:18,047 --> 00:29:19,799 You'd just pretend to be the victim. 305 00:29:21,217 --> 00:29:23,845 That's why you've never had a meaningful relationship by this age. 306 00:29:23,928 --> 00:29:26,973 It's natural that people start arguing when they are honest with each other, 307 00:29:28,307 --> 00:29:29,392 but you avoid it. 308 00:29:31,144 --> 00:29:33,062 I'm not wrong, am I? 309 00:29:33,896 --> 00:29:35,176 You've never argued with anyone. 310 00:29:38,818 --> 00:29:41,362 - You're right. - Then do you want to try arguing now? 311 00:29:42,238 --> 00:29:43,573 Argue with me. 312 00:29:44,157 --> 00:29:45,825 "Was gaming more important than me?" 313 00:29:46,159 --> 00:29:48,327 "Why did you share my personal stories with others?" 314 00:29:48,995 --> 00:29:49,995 Suho. 315 00:29:52,206 --> 00:29:53,583 Do you want more beer? 316 00:29:54,834 --> 00:29:57,712 Or should we at least get some food? 317 00:29:59,422 --> 00:30:01,132 Let me treat you for the last time. 318 00:30:02,425 --> 00:30:07,054 I'm sorry if I hurt you. 319 00:30:08,264 --> 00:30:09,724 I tried my best to make it work. 320 00:30:11,142 --> 00:30:12,477 But I think that wasn't enough. 321 00:30:14,687 --> 00:30:16,367 I hope you meet someone who's good for you. 322 00:30:45,092 --> 00:30:46,469 Is Haesung seeing a guy? 323 00:30:47,678 --> 00:30:48,846 Yes. 324 00:30:49,847 --> 00:30:51,098 What does he do for a living? 325 00:30:52,183 --> 00:30:53,183 Is he from the bank? 326 00:30:54,560 --> 00:30:57,355 He's young. I don't know the details. 327 00:30:58,189 --> 00:31:00,066 Where does Jigu work part-time? 328 00:31:02,443 --> 00:31:03,723 At a neighborhood karaoke place. 329 00:31:06,656 --> 00:31:08,616 I'll let him do what he wants for now. 330 00:31:09,826 --> 00:31:11,666 And when things don't work out and he gives up, 331 00:31:11,702 --> 00:31:12,942 then I'll make him study again. 332 00:31:14,163 --> 00:31:16,123 I still have the installment savings plan. 333 00:31:18,835 --> 00:31:20,837 They say a person's name determines their destiny. 334 00:31:21,504 --> 00:31:23,297 And I did a terrible job naming you kids. 335 00:31:25,049 --> 00:31:27,049 "Haesung" after a comet and "Jigu" after the Earth, 336 00:31:27,426 --> 00:31:29,637 they both float around in you, named after the universe. 337 00:31:30,680 --> 00:31:32,720 They can only survive if the universe embraces them. 338 00:31:35,810 --> 00:31:37,854 I should have named you after a star or the moon. 339 00:31:39,188 --> 00:31:40,188 I regret it. 340 00:31:48,865 --> 00:31:51,200 Welcome. Just a moment. 341 00:31:53,578 --> 00:31:54,620 Mom. 342 00:31:58,916 --> 00:32:00,676 I was going to head straight home after this. 343 00:32:01,210 --> 00:32:03,010 Mom wanted to see your work before going back. 344 00:32:04,881 --> 00:32:05,881 Well… 345 00:32:06,549 --> 00:32:09,635 Woojoo, could we talk for a second? 346 00:32:14,640 --> 00:32:15,766 Come on. 347 00:32:16,350 --> 00:32:19,312 Woojoo, it would've been nice if you called before you came. 348 00:32:19,896 --> 00:32:21,230 Ugh… 349 00:32:22,023 --> 00:32:23,274 Just take Mom out of here. 350 00:32:23,941 --> 00:32:25,501 Are you embarrassed about working here? 351 00:32:26,360 --> 00:32:27,695 It's not that. 352 00:32:28,112 --> 00:32:30,114 Dongjin is in that room right now. 353 00:32:30,907 --> 00:32:31,741 What? 354 00:32:31,824 --> 00:32:33,659 He brought a cake because it's your birthday. 355 00:32:34,410 --> 00:32:36,650 I couldn't make him leave, so I told him to wait a while. 356 00:32:37,413 --> 00:32:39,498 Aren't Dongjin and Mom not supposed to meet? 357 00:32:41,792 --> 00:32:42,960 Why not? 358 00:32:45,087 --> 00:32:46,839 Why shouldn't they meet? 359 00:33:01,145 --> 00:33:04,899 Woojoo, I know everything. 360 00:33:05,483 --> 00:33:08,003 I know what kind of relationship Dongjin's mom and our mom have. 361 00:33:08,819 --> 00:33:10,279 Didn't you already know this? 362 00:33:12,198 --> 00:33:13,616 I saw this picture, 363 00:33:13,699 --> 00:33:15,743 and I was like, "This lady looks familiar." 364 00:33:16,243 --> 00:33:18,788 Then I remembered. 365 00:33:20,164 --> 00:33:22,750 You know Mom's friend who used to do door-to-door sales, 366 00:33:22,833 --> 00:33:24,877 the one selling makeup products. 367 00:33:25,544 --> 00:33:27,296 She was always so flashy 368 00:33:27,922 --> 00:33:29,632 and she used to visit from time to time. 369 00:33:29,715 --> 00:33:32,259 This is a very faint memory, 370 00:33:32,843 --> 00:33:36,305 but I think that lady fought with Mom over money a long time ago. 371 00:33:53,114 --> 00:33:54,573 They ended up meeting, after all. 372 00:34:19,724 --> 00:34:21,764 Mom, do you need to go to the bathroom or something? 373 00:34:21,809 --> 00:34:23,019 Slow down. 374 00:34:27,565 --> 00:34:30,109 You two should go get tea or something. We'll go home first. 375 00:34:34,238 --> 00:34:36,157 It was nice meeting you. 376 00:34:36,949 --> 00:34:38,200 Thanks for the cake. 377 00:34:38,826 --> 00:34:40,036 It's nothing. 378 00:34:40,119 --> 00:34:43,080 Next time, come over for dinner. 379 00:34:43,289 --> 00:34:44,623 Or come to Tongyeong. 380 00:34:47,001 --> 00:34:48,001 Well… 381 00:34:51,464 --> 00:34:52,464 Sure. 382 00:34:54,633 --> 00:34:55,968 You're very tall. 383 00:34:57,094 --> 00:35:00,431 My daughter is quite tall as well. You guys look good together. 384 00:35:02,183 --> 00:35:03,663 Mom, you're making him uncomfortable. 385 00:35:04,477 --> 00:35:05,477 I'm leaving. 386 00:35:06,771 --> 00:35:08,022 - See you. - Good night. 387 00:35:50,272 --> 00:35:52,024 You were so down this morning, 388 00:35:52,108 --> 00:35:53,192 but you seem all right now. 389 00:35:54,860 --> 00:35:56,737 Shut it. You're not helping. 390 00:35:57,571 --> 00:35:59,615 Come on, I know you're feeling better now. 391 00:36:02,827 --> 00:36:06,330 It's so rare to see guys like him. He seemed very decent. 392 00:36:06,956 --> 00:36:09,041 Hmm, he also lives very decently. 393 00:36:09,416 --> 00:36:12,044 He cleans every day, and showers every morning and night. 394 00:36:12,128 --> 00:36:14,213 It's hard to do that when a guy lives alone. 395 00:36:14,797 --> 00:36:15,877 Have you been to his place? 396 00:36:15,923 --> 00:36:16,923 What? 397 00:36:17,675 --> 00:36:20,386 Actually, I stayed with him for a bit when I ran away from home 398 00:36:20,469 --> 00:36:21,589 to avoid Haesung and Woojoo. 399 00:36:23,139 --> 00:36:25,558 When you're old, you can tell by the way a person walks. 400 00:36:25,641 --> 00:36:29,019 No, you can even tell by the way a person holds his chopsticks. 401 00:36:32,523 --> 00:36:34,358 Gentle and decent. 402 00:36:35,401 --> 00:36:38,028 At least, he wouldn't make the same mistake as your dad did. 403 00:36:54,378 --> 00:36:55,671 I haven't had dinner. 404 00:36:57,715 --> 00:36:59,091 Do you want to drink soju? 405 00:37:01,010 --> 00:37:02,650 We should at least have a birthday drink. 406 00:37:04,180 --> 00:37:05,180 Sure. 407 00:37:06,056 --> 00:37:07,683 One bottle of soju, please. 408 00:37:07,766 --> 00:37:08,767 Coming right up. 409 00:37:20,905 --> 00:37:22,865 What did you talk about earlier? With my mom? 410 00:37:25,075 --> 00:37:26,785 You guys were talking for a long time. 411 00:37:28,329 --> 00:37:29,663 Did you talk about something fun? 412 00:37:31,207 --> 00:37:33,488 What makes your mom a little different from others is that 413 00:37:34,001 --> 00:37:36,712 she didn't ask me what I do for a living, what my parents do, 414 00:37:36,879 --> 00:37:38,047 or if I have any siblings. 415 00:37:38,964 --> 00:37:41,084 She didn't ask the things that most people her age do. 416 00:37:42,384 --> 00:37:43,594 She just asked, 417 00:37:44,428 --> 00:37:46,847 "What do you like about my cold daughter?" 418 00:37:52,144 --> 00:37:55,064 And she added that even though you seem a bit cold, 419 00:37:55,147 --> 00:37:57,650 out of the three siblings, you're the most warm-hearted one. 420 00:37:58,901 --> 00:38:01,581 Once you start caring about people, you pour your heart out to them, 421 00:38:02,071 --> 00:38:04,311 and that's why you get scared and treat them very coldly. 422 00:38:06,742 --> 00:38:09,411 She also said that if you're shown enough love, 423 00:38:10,913 --> 00:38:12,873 you do show your cute side eventually. 424 00:38:16,502 --> 00:38:17,920 Is that true? 425 00:38:22,883 --> 00:38:24,176 I don't have a cute side. 426 00:38:27,179 --> 00:38:30,099 But I told her I liked you because you weren't so sweet. 427 00:38:35,062 --> 00:38:38,107 When I see someone approaching me with a sweet smile, 428 00:38:39,233 --> 00:38:42,319 I start thinking, "What if they hurt me with that smile on their face?" 429 00:38:42,403 --> 00:38:43,779 And I get scared. 430 00:38:45,322 --> 00:38:46,907 You approached me with a straight face 431 00:38:47,574 --> 00:38:50,953 and told me not to be scared and not to be afraid. 432 00:38:52,121 --> 00:38:53,497 I said that's what I liked. 433 00:38:57,209 --> 00:38:59,378 And that I think I liked you first. 434 00:39:11,390 --> 00:39:12,766 Happy birthday. 435 00:39:24,570 --> 00:39:26,250 It's my birthday, so I guess this is okay. 436 00:40:58,080 --> 00:40:59,331 Come on. 437 00:40:59,873 --> 00:41:03,043 Let's turn the lights off! We should save electricity. 438 00:41:05,087 --> 00:41:07,756 It isn't too bad being the last one to leave the office. 439 00:41:10,426 --> 00:41:11,635 What the… 440 00:41:14,596 --> 00:41:15,596 What? 441 00:41:17,099 --> 00:41:18,934 W-What is this? 442 00:41:19,601 --> 00:41:21,979 I thought you were Mr. Han. 443 00:41:28,902 --> 00:41:29,902 What? 444 00:41:31,488 --> 00:41:32,531 If it were Dongjin, 445 00:41:32,614 --> 00:41:35,826 were you going to have a drink together and beg to be hired back? 446 00:41:37,494 --> 00:41:38,787 Don't even dream of it. 447 00:41:38,871 --> 00:41:42,249 Even if I take you back, Dongjin will say no. 448 00:41:43,375 --> 00:41:45,836 He was the one who first said no to Director Kim as well. 449 00:41:46,962 --> 00:41:48,922 Gosh, seriously. 450 00:41:49,006 --> 00:41:51,884 As wretched as he was, when I saw CEO Shin break down… 451 00:41:51,967 --> 00:41:54,428 …it gave me nightmares for a week. 452 00:41:57,139 --> 00:41:58,640 I'll pretend that I didn't see you. 453 00:41:59,349 --> 00:42:00,349 So just leave quietly. 454 00:42:04,480 --> 00:42:06,106 I need to turn off the lights! 455 00:42:08,609 --> 00:42:12,237 What is this? What are you doing? 456 00:42:12,321 --> 00:42:14,740 I didn't come here just to leave without saying anything. 457 00:42:15,532 --> 00:42:16,992 My rumors have spread everywhere 458 00:42:17,075 --> 00:42:18,410 so no one will hire me. 459 00:42:21,246 --> 00:42:22,486 You hired Ms. Sim Woojoo again, 460 00:42:23,707 --> 00:42:25,292 so can't you hire me back as well? 461 00:42:48,440 --> 00:42:50,275 It was after Ms. Sim was fired 462 00:42:50,359 --> 00:42:52,653 because she was mistaken for a spy. 463 00:42:53,153 --> 00:42:55,072 She told me this when she returned later on. 464 00:42:55,656 --> 00:42:57,407 You've been caught. 465 00:42:57,908 --> 00:43:00,327 So if you really want to ruin this company, 466 00:43:00,786 --> 00:43:01,787 then try harder. 467 00:43:02,371 --> 00:43:04,248 "If you want to ruin this company, try harder." 468 00:43:05,165 --> 00:43:06,165 Thanks to her, 469 00:43:06,625 --> 00:43:07,918 I was able to buy some time 470 00:43:08,001 --> 00:43:11,380 to gather the data and take the employees with me. 471 00:43:15,342 --> 00:43:17,427 Do you expect me to believe what you just said? 472 00:43:17,511 --> 00:43:19,888 Are you crazy? Why would she do that? 473 00:43:19,972 --> 00:43:21,390 I'm curious as well. 474 00:43:22,558 --> 00:43:23,559 Why did she help me? 475 00:43:24,643 --> 00:43:26,979 If you don't believe me, ask her yourself. 476 00:43:28,188 --> 00:43:29,273 One thing is for certain. 477 00:43:30,232 --> 00:43:32,818 She didn't come to Best Fairs for no reason. 478 00:43:34,069 --> 00:43:35,237 There's something more. 479 00:43:41,827 --> 00:43:43,120 DONGJIN 480 00:44:41,345 --> 00:44:42,429 You're going to work early. 481 00:44:46,099 --> 00:44:47,267 Are you going somewhere? 482 00:44:48,060 --> 00:44:49,061 I'm going to work too. 483 00:44:50,228 --> 00:44:51,480 And going on a blind date. 484 00:44:52,814 --> 00:44:55,776 You know my mom. She insisted I have at least one date. 485 00:45:09,289 --> 00:45:10,415 Do you want a ride? 486 00:45:11,750 --> 00:45:13,043 I'll drop you off on the way. 487 00:45:13,877 --> 00:45:15,128 It's a short walk. 488 00:45:18,715 --> 00:45:21,510 I put my apartment on sale. I'm planning on moving. 489 00:45:25,430 --> 00:45:26,682 To be really honest, 490 00:45:28,517 --> 00:45:30,060 I thought you'd let me off the hook. 491 00:45:34,981 --> 00:45:37,317 I thought we'd be able to hug each other again. 492 00:45:38,902 --> 00:45:40,946 I didn't think I'd be lonely, so close to you. 493 00:45:43,699 --> 00:45:45,033 That's why I'm moving. 494 00:45:49,413 --> 00:45:51,790 I hope you're happy. I mean it. 495 00:45:59,673 --> 00:46:01,091 I like Ms. Sim. 496 00:46:05,387 --> 00:46:06,680 I want to be happy with her. 497 00:46:12,644 --> 00:46:14,438 Thanks for making an effort to tell me. 498 00:46:16,273 --> 00:46:17,393 And I knew it, to be honest. 499 00:46:20,652 --> 00:46:22,112 You should go. You'll be late. 500 00:46:54,936 --> 00:46:56,396 I like Ms. Sim. 501 00:46:57,439 --> 00:46:58,690 I want to be happy with her. 502 00:47:30,222 --> 00:47:31,765 DONGJIN'S MOTHER 503 00:47:38,897 --> 00:47:39,898 Hello? 504 00:47:41,441 --> 00:47:42,441 Gosh. 505 00:47:42,859 --> 00:47:45,779 Are you listening to me? 506 00:47:47,113 --> 00:47:48,240 Go ahead. 507 00:47:48,990 --> 00:47:50,325 Hi, it's me. 508 00:47:50,909 --> 00:47:53,411 I'm sending you an address, so go there. 509 00:47:54,204 --> 00:47:55,964 If you're busy today, then at least tomorrow. 510 00:47:57,916 --> 00:47:59,116 Aren't you going to answer me? 511 00:48:00,752 --> 00:48:01,752 Send it. 512 00:48:07,551 --> 00:48:08,927 I mean, there is a market price. 513 00:48:09,010 --> 00:48:11,638 No one's going to spend three billion won on that house. 514 00:48:11,721 --> 00:48:13,431 Two billion is a good enough offer. 515 00:48:13,515 --> 00:48:14,835 And you run a real estate agency. 516 00:48:16,309 --> 00:48:18,645 Didn't you hear about the redevelopment? 517 00:48:19,437 --> 00:48:21,731 I'd be earning money if I kept the house. 518 00:48:22,148 --> 00:48:24,985 If it wasn't urgent, I wouldn't sell it. 519 00:48:25,068 --> 00:48:27,737 I'm from this neighborhood too, you know. 520 00:48:27,821 --> 00:48:30,341 I've been hearing the stories about redevelopment for ten years. 521 00:48:32,701 --> 00:48:36,288 I'll put it up, but it probably won't sell. 522 00:49:11,406 --> 00:49:12,866 Look at all these heavy things. 523 00:49:12,949 --> 00:49:13,992 Let me help you. 524 00:49:14,534 --> 00:49:15,534 Gosh. 525 00:49:16,244 --> 00:49:17,329 Do you live here? 526 00:49:17,913 --> 00:49:18,788 Who are you? 527 00:49:18,872 --> 00:49:20,874 Oh, you don't remember me? 528 00:49:21,166 --> 00:49:23,335 You saw me at Yeonhui-dong. In front of the house. 529 00:49:24,461 --> 00:49:25,503 Oh, right. 530 00:49:26,796 --> 00:49:29,049 Here's my business card. 531 00:49:29,132 --> 00:49:30,300 GOLD & CASH CEO KANG NAMIL 532 00:49:30,383 --> 00:49:32,552 You know Ms. Ma Heeja, right? 533 00:49:34,679 --> 00:49:37,641 Let's go over there and have a chat, shall we? 534 00:49:37,849 --> 00:49:39,434 Please. 535 00:50:03,166 --> 00:50:04,918 Suho quit all of a sudden. 536 00:50:05,001 --> 00:50:06,544 Did you two really break up? 537 00:50:09,255 --> 00:50:11,007 How about jajangmyeon for lunch? 538 00:50:11,800 --> 00:50:13,927 Or tteokbokki? You love that. 539 00:50:14,052 --> 00:50:15,095 It's on me. 540 00:50:18,139 --> 00:50:19,891 You never seem to be able to eat alone. 541 00:50:21,518 --> 00:50:23,687 Is there anyone who likes eating alone? 542 00:50:24,354 --> 00:50:25,915 I don't like it because it's too boring. 543 00:50:25,939 --> 00:50:27,440 Even if you don't like it, 544 00:50:27,524 --> 00:50:30,568 try eating by yourself and try going on trips alone from now on. 545 00:50:30,860 --> 00:50:32,180 Don't spend all your time dating. 546 00:50:34,239 --> 00:50:36,825 Sorry, but I brought lunch today. 547 00:51:02,934 --> 00:51:03,977 Have you thought about it? 548 00:51:04,602 --> 00:51:05,937 Think about what? 549 00:51:06,021 --> 00:51:10,191 I just said that out of spite because you kept on pushing. 550 00:51:10,775 --> 00:51:13,379 If I had feelings for one of them, I shouldn't be living with them. 551 00:51:13,403 --> 00:51:14,863 I'd be a real weirdo to do that. 552 00:51:17,157 --> 00:51:18,992 Can you please just… 553 00:51:19,826 --> 00:51:23,830 Ugh, just let me live how I want to live and how I've been living all this time. 554 00:51:25,498 --> 00:51:28,460 What kind of moron gets married just because his family told them to? 555 00:51:33,339 --> 00:51:34,883 I wasn't cursing. 556 00:51:40,513 --> 00:51:42,307 I have a customer. I'm hanging up. 557 00:52:38,071 --> 00:52:39,071 You're here. 558 00:52:40,198 --> 00:52:41,491 Are you smoking again? 559 00:52:44,494 --> 00:52:45,787 I brought the prescription. 560 00:52:46,412 --> 00:52:47,789 You said you'd take care of it. 561 00:52:47,872 --> 00:52:50,458 Just unbelievable. 562 00:52:52,377 --> 00:52:54,379 - Are you sulking? - Don't speak to me like that. 563 00:52:54,462 --> 00:52:55,630 It's annoying. 564 00:52:56,047 --> 00:52:58,299 Am I your boyfriend? Don't use that tone on me. 565 00:52:59,008 --> 00:53:00,301 Think before you speak. 566 00:53:16,985 --> 00:53:19,612 What the heck did I do for you to give me such bullcrap? 567 00:53:20,738 --> 00:53:22,407 What? Bullcrap? 568 00:53:22,490 --> 00:53:23,700 What's your problem? 569 00:53:24,367 --> 00:53:27,078 Is it because I stood you up yesterday? Or… 570 00:53:27,829 --> 00:53:30,248 Is it because I said you made my heart flutter? 571 00:53:31,916 --> 00:53:34,919 What's wrong with a woman telling a man he made her heart flutter? 572 00:53:35,003 --> 00:53:36,003 It's wrong. 573 00:53:36,880 --> 00:53:39,108 Why would there be anything like that between you and me? 574 00:53:39,132 --> 00:53:40,383 It's gross. 575 00:53:40,967 --> 00:53:43,344 Haesung, I'm Jun. 576 00:53:43,428 --> 00:53:47,182 Not someone on the streets that you can date and break up with whenever. 577 00:53:47,765 --> 00:53:50,185 I'm your sister's friend, Jun. 578 00:53:51,102 --> 00:53:54,856 Furthermore, I know you've dated and broken up with so many guys. 579 00:53:55,773 --> 00:53:57,025 And now it's me? 580 00:53:59,819 --> 00:54:01,196 I don't want that. 581 00:54:01,279 --> 00:54:04,782 I see you and eat with you every day, and I don't want to be uncomfortable. 582 00:54:04,866 --> 00:54:06,576 That'd be the worst! 583 00:54:10,663 --> 00:54:11,663 So… 584 00:54:12,749 --> 00:54:13,749 …what do you want? 585 00:54:17,837 --> 00:54:19,130 Let's just say it was a mistake. 586 00:54:25,345 --> 00:54:26,345 Haesung. 587 00:54:26,804 --> 00:54:28,389 Did I ask you to like me back? 588 00:54:30,016 --> 00:54:32,894 All I did was tell you that you made my heart flutter. 589 00:54:37,732 --> 00:54:38,732 Let's stop. 590 00:54:41,027 --> 00:54:42,027 Just go, Haesung. 591 00:54:43,446 --> 00:54:45,365 Let's just say I didn't hear that… 592 00:54:47,158 --> 00:54:48,493 and pretend this didn't happen. 593 00:54:50,453 --> 00:54:51,913 Did I ask you to go out with me? 594 00:54:52,956 --> 00:54:53,956 I just… 595 00:54:54,582 --> 00:54:56,918 I was just saying that's what my heart feels. 596 00:55:01,881 --> 00:55:03,466 I broke up with Suho. 597 00:55:09,264 --> 00:55:10,431 You know what he said? 598 00:55:12,267 --> 00:55:14,894 That I must have let all my relationships fizzle out 599 00:55:16,354 --> 00:55:19,065 without even trying to argue or fight over the issues. 600 00:55:20,441 --> 00:55:21,801 That I'd pretend to be the victim. 601 00:55:21,859 --> 00:55:24,112 That bastard knows nothing to say those about you! 602 00:55:28,992 --> 00:55:29,992 That's what I mean. 603 00:55:42,797 --> 00:55:43,965 Eat with me. 604 00:55:46,134 --> 00:55:47,302 I don't want to eat alone. 605 00:55:53,850 --> 00:55:55,643 Let's go have jajangmyeon. 606 00:56:21,753 --> 00:56:23,171 I'm not asking you to date me. 607 00:56:25,631 --> 00:56:26,631 Don't worry. 608 00:56:28,468 --> 00:56:29,927 I'm not going to even if you ask me. 609 00:56:30,636 --> 00:56:31,636 That's settled, then. 610 00:56:44,067 --> 00:56:45,193 One thing is for certain. 611 00:56:45,276 --> 00:56:48,154 She didn't come to Best Fairs for no reason. 612 00:56:48,237 --> 00:56:49,113 There's something more. 613 00:56:49,197 --> 00:56:51,866 By the way, how did Sim Woojoo come to learn about this? 614 00:56:52,575 --> 00:56:55,578 I don't think Cha Youngmin told her on his own. 615 00:56:55,661 --> 00:56:56,704 Did you ask her in detail? 616 00:56:56,788 --> 00:56:57,622 It's not her. 617 00:56:57,705 --> 00:57:00,875 I saw Mr. Cha a few days ago, at the cafe near the office. 618 00:57:00,958 --> 00:57:03,461 He asked if Ms. Sim is still working here. 619 00:57:03,544 --> 00:57:05,380 The folder with his family photos. 620 00:57:05,463 --> 00:57:06,464 Open that. 621 00:57:18,893 --> 00:57:19,977 We need to talk. 622 00:57:20,561 --> 00:57:21,729 Don't tell Dongjin. 623 00:57:53,344 --> 00:57:54,345 Well… 624 00:57:57,640 --> 00:57:58,766 So… 625 00:58:00,226 --> 00:58:04,522 I know that you might feel offended by this, 626 00:58:04,605 --> 00:58:06,357 but I had to ask this directly. 627 00:58:06,941 --> 00:58:07,775 Well… 628 00:58:07,859 --> 00:58:12,196 Yesterday, Mr. Cha suddenly came and said some weird things. 629 00:58:12,363 --> 00:58:14,782 He said you told him that if he wants to ruin the company, 630 00:58:14,866 --> 00:58:17,702 he needs to try harder and stuff like that. 631 00:58:17,785 --> 00:58:19,203 And he said that you helped him. 632 00:58:19,537 --> 00:58:23,458 I mean, when a person is cornered, they'll just say anything, 633 00:58:24,625 --> 00:58:26,669 but why would he say that about you? 634 00:58:26,752 --> 00:58:29,338 This… This is just ridiculous. 635 00:58:30,089 --> 00:58:33,885 Oh, I'm just blabbering. 636 00:58:36,304 --> 00:58:38,556 Did you ever help Mr. Cha? 637 00:58:43,478 --> 00:58:46,564 If you said it wasn't true, 638 00:58:46,647 --> 00:58:48,774 I was going to consider his words as nonsense. 639 00:58:50,067 --> 00:58:52,695 Is it really true? 640 00:59:00,745 --> 00:59:02,330 I helped Mr. Cha. 641 00:59:03,915 --> 00:59:06,083 I told him that Mr. Han knew everything. 642 00:59:06,667 --> 00:59:08,211 I did tell him that. 643 00:59:21,641 --> 00:59:22,641 Why… 644 00:59:25,853 --> 00:59:27,063 Why did you do it? 645 00:59:27,146 --> 00:59:29,023 You must have had a reason. 646 00:59:29,106 --> 00:59:30,775 None of this is making any sense to me. 647 00:59:33,236 --> 00:59:36,072 You helped him and then helped us at the same time? 648 00:59:36,948 --> 00:59:38,741 This doesn't make sense! 649 00:59:40,409 --> 00:59:42,578 Don't just keep your mouth shut. 650 00:59:42,662 --> 00:59:44,956 Explain yourself! You need to explain… 651 00:59:46,374 --> 00:59:47,917 so I can make a decision. 652 00:59:49,335 --> 00:59:50,878 If I should keep this to myself, 653 00:59:51,754 --> 00:59:53,506 or if I should tell Dongjin. 654 01:00:01,222 --> 01:00:02,222 Ms. Sim Woojoo! 655 01:00:22,910 --> 01:00:23,910 Fine. 656 01:00:24,412 --> 01:00:25,955 Our company didn't go down. 657 01:00:26,289 --> 01:00:28,416 It turned out well, in the end. 658 01:00:28,499 --> 01:00:30,167 So let's say we can just move past this. 659 01:00:31,168 --> 01:00:34,130 But you and Dongjin like each other. 660 01:00:35,506 --> 01:00:38,342 Even if you make an excuse, saying it was before you guys found out 661 01:00:38,426 --> 01:00:40,094 about your feelings for each other, 662 01:00:41,220 --> 01:00:42,763 you should have told him afterward. 663 01:00:44,015 --> 01:00:48,894 Just think of how betrayed he'll feel if he hears this from me. 664 01:01:19,091 --> 01:01:20,301 Hey, Dongjin. 665 01:01:20,384 --> 01:01:22,470 Do you want to go grab a drink? It's been a while. 666 01:01:22,553 --> 01:01:24,555 I'll wrap things up and be right out. 667 01:01:24,639 --> 01:01:26,349 Next time. I have plans. 668 01:01:26,932 --> 01:01:29,185 Plans with who? 669 01:01:29,268 --> 01:01:30,603 Let's drink tomorrow. 670 01:01:30,686 --> 01:01:33,230 What are the plans? Cancel it and drink with me today. 671 01:01:33,314 --> 01:01:36,317 Ms. Sim's brother left some things at my place, 672 01:01:36,400 --> 01:01:37,568 and she's coming for that. 673 01:01:38,527 --> 01:01:39,654 Oh… 674 01:01:40,237 --> 01:01:41,237 Well… 675 01:01:41,280 --> 01:01:42,323 I'll see you later. 676 01:02:42,007 --> 01:02:45,010 I put away the tent that I'd abandoned like an island for a long time. 677 01:02:46,887 --> 01:02:49,557 If I hadn't met you, 678 01:02:51,308 --> 01:02:53,436 I would've still been trapped on that island. 679 01:02:56,147 --> 01:02:58,524 Thank you for helping me escape. 680 01:03:11,078 --> 01:03:12,163 It's not too bad, right? 681 01:03:29,180 --> 01:03:31,390 I first learned how to camp from Uncle Daehong, 682 01:03:31,974 --> 01:03:33,809 when I started middle school. 683 01:03:35,811 --> 01:03:38,981 Back then, I called him Father. 684 01:03:40,399 --> 01:03:44,945 He was the first one I called Father, from all the men that my mother married. 685 01:03:48,324 --> 01:03:49,408 After three years, maybe? 686 01:03:50,326 --> 01:03:53,329 My mother married someone else. 687 01:03:56,040 --> 01:03:57,249 Back then, Uncle Daehong… 688 01:03:58,751 --> 01:04:02,880 …quit his job and traveled around the country, camping. 689 01:04:05,216 --> 01:04:06,216 Since then, 690 01:04:07,885 --> 01:04:12,389 I've never had a proper home in my life. 691 01:04:19,021 --> 01:04:22,066 My mother is my weakness. 692 01:04:23,609 --> 01:04:24,902 A weakness I want to hide 693 01:04:25,861 --> 01:04:27,154 and don't want anyone to spot. 694 01:04:31,450 --> 01:04:32,785 To hide that weakness, 695 01:04:34,453 --> 01:04:36,539 I always tried so hard to look nice. 696 01:04:37,331 --> 01:04:40,334 And because of that, I got used and betrayed a lot. 697 01:04:48,175 --> 01:04:50,970 The reason I'm telling you all of this is… 698 01:04:54,890 --> 01:04:56,392 I want to lay it all out in the open. 699 01:04:59,436 --> 01:05:00,771 I want it to work this time. 700 01:05:10,531 --> 01:05:12,074 Do you want to stay here tonight? 51128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.