All language subtitles for Bad Buddy EP10 en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 2 00:00:00,000 --> 00:00:01,310 I’m sorry. 3 00:00:01,843 --> 00:00:02,425 I’m sorry. 4 00:00:02,425 --> 00:00:05,368 The seniors put pressure on us. I just went with the flow. 5 00:00:05,368 --> 00:00:07,825 Are you being hit on by anyone? 6 00:00:08,201 --> 00:00:09,621 Why? 7 00:00:09,621 --> 00:00:10,944 Can’t I hit on you? 8 00:00:10,944 --> 00:00:12,338 What a shitty player! 9 00:00:12,338 --> 00:00:13,012 So? 10 00:00:13,177 --> 00:00:15,224 That’s enough. 11 00:00:15,994 --> 00:00:17,994 Sorry. 12 00:00:17,994 --> 00:00:19,833 I didn’t mean to either. 13 00:00:28,693 --> 00:00:31,853 Thanks a lot. 14 00:00:31,853 --> 00:00:33,551 Thanks to you. 15 00:00:33,551 --> 00:00:35,074 Get well soon. 16 00:00:49,377 --> 00:00:51,095 3108. 17 00:00:51,095 --> 00:00:52,501 This one, Papa. 18 00:01:17,643 --> 00:01:19,643 Good evening. 19 00:01:22,696 --> 00:01:26,765 Papa, let’s get inside. 20 00:01:27,770 --> 00:01:29,770 Papa. 21 00:01:29,770 --> 00:01:31,715 (We just met Pran.) 22 00:01:34,640 --> 00:01:36,640 Hi, Ma. Hi, Papa. 23 00:01:38,244 --> 00:01:39,429 I’ve been waiting for you guys. 24 00:01:39,429 --> 00:01:41,151 I finally get to go home. 25 00:01:41,717 --> 00:01:43,713 Why was he here? 26 00:01:45,075 --> 00:01:48,611 We met Pran as he was leaving. 27 00:01:52,412 --> 00:01:53,816 So? 28 00:01:57,443 --> 00:02:00,330 Papa, this hospital is close to the university. 29 00:02:00,330 --> 00:02:03,176 And he might have got into the wrong room. 30 00:02:03,176 --> 00:02:05,430 Not likely. So what’s the reason? 31 00:02:08,140 --> 00:02:10,861 He could have made a mistake… 32 00:02:10,861 --> 00:02:12,425 It’s okay, Pa. 33 00:02:14,037 --> 00:02:18,701 When we were fighting, there was an unlicensed gun left at the scene. 34 00:02:18,701 --> 00:02:21,896 The police thought it was mine. 35 00:02:22,415 --> 00:02:25,179 Luckily, Pran’s friend had CCTV footage as proof. 36 00:02:26,023 --> 00:02:28,023 So he turned it in just to help. 37 00:02:28,989 --> 00:02:30,989 That’s all. 38 00:02:30,989 --> 00:02:32,828 He helped you? 39 00:02:37,365 --> 00:02:39,867 See? The thing you put into his head. 40 00:02:39,867 --> 00:02:41,754 It’s partly your fault. 41 00:02:41,754 --> 00:02:43,488 I’m okay now, Ma. 42 00:02:43,488 --> 00:02:45,495 It’s only a graze wound. 43 00:02:56,472 --> 00:02:58,785 How are you, my badass son? 44 00:02:59,536 --> 00:03:01,536 I’m fine. 45 00:03:01,536 --> 00:03:02,767 Are you sure? 46 00:03:02,767 --> 00:03:04,370 Where is the pain? 47 00:03:04,370 --> 00:03:05,555 It’s nothing, really. 48 00:03:05,555 --> 00:03:06,729 Yeah? 49 00:03:06,729 --> 00:03:08,398 You will survive, Pat. 50 00:03:09,202 --> 00:03:11,202 Talk to your brother nicely, Pa. 51 00:03:15,004 --> 00:03:18,070 You’re feeling better now, right? Let’s go home. 52 00:03:34,356 --> 00:03:36,795 Papa, can you drop me off here? 53 00:03:39,487 --> 00:03:41,487 I need a minute. 54 00:03:47,118 --> 00:03:51,564 Shit! How could you even get off the car? 55 00:03:51,564 --> 00:03:53,203 I just asked my dad. 56 00:03:53,203 --> 00:03:54,967 Didn’t he say anything? 57 00:03:55,705 --> 00:03:57,683 It was a little weird. 58 00:03:57,683 --> 00:03:59,561 Are you okay though? 59 00:03:59,561 --> 00:04:02,132 Papa, we haven't thanked him yet. 60 00:04:05,245 --> 00:04:08,154 We are the adults. 61 00:04:14,302 --> 00:04:17,619 Did he say anything when he met you? 62 00:04:17,619 --> 00:04:19,813 Nothing. I basically ran away. 63 00:04:19,813 --> 00:04:21,812 I couldn’t just stay, could I? 64 00:04:22,007 --> 00:04:23,883 Your dad is here. 65 00:04:28,020 --> 00:04:30,020 Hello. 66 00:04:32,913 --> 00:04:34,913 Pat told me the story. 67 00:04:37,522 --> 00:04:39,522 Thanks. 68 00:04:41,992 --> 00:04:43,992 No problem. 69 00:04:48,001 --> 00:04:50,001 Pat, get inside. 70 00:04:50,181 --> 00:04:52,382 Can I use a minute? 71 00:04:52,815 --> 00:04:54,815 I have something to discuss. 72 00:04:55,874 --> 00:04:57,874 About the case. 73 00:05:02,404 --> 00:05:04,404 Just make it quick. 74 00:05:10,359 --> 00:05:12,861 What the hell are you doing? 75 00:05:12,861 --> 00:05:17,506 Damn! I’ve never seen my dad like this before in my entire life. 76 00:05:18,624 --> 00:05:21,967 I should have let you help me a long time ago. 77 00:05:21,967 --> 00:05:24,888 I thought we would be in trouble. 78 00:05:26,160 --> 00:05:28,536 I’m not used to this at all. 79 00:05:30,231 --> 00:05:35,804 Seriously, this incident might reconcile the relationship of our parents. 80 00:05:37,252 --> 00:05:41,540 If this little thing could really stop them from fighting, 81 00:05:41,540 --> 00:05:42,973 it would have happened years ago. 82 00:05:42,973 --> 00:05:44,861 You know that my family… 83 00:05:44,861 --> 00:05:46,626 Your family took an employee from my family. 84 00:05:46,626 --> 00:05:48,551 And my family cheated and kicked yours out of the bidding. 85 00:05:48,551 --> 00:05:49,961 I know. 86 00:05:51,692 --> 00:05:53,034 You know all that. 87 00:05:53,034 --> 00:05:54,876 I do. 88 00:05:54,876 --> 00:05:58,062 But they might forget all about it by now. 89 00:05:58,907 --> 00:06:00,907 I don’t know about that. 90 00:06:00,907 --> 00:06:03,766 Should I help you get out of trouble too? 91 00:06:04,764 --> 00:06:08,271 Your dad might get warm up to me and hand me his son. 92 00:06:08,271 --> 00:06:09,609 Right? 93 00:06:09,609 --> 00:06:10,955 What are you doing? 94 00:06:10,955 --> 00:06:12,379 Get inside. 95 00:06:12,379 --> 00:06:13,680 Blushing, aren’t you? 96 00:06:13,680 --> 00:06:15,050 Do I look like I’m blushing? 97 00:06:15,050 --> 00:06:16,222 You do. 98 00:06:16,222 --> 00:06:18,062 Get inside. 99 00:06:18,062 --> 00:06:19,422 Hi, Chai. 100 00:06:20,335 --> 00:06:22,375 Hi, Pat. 101 00:06:22,375 --> 00:06:25,937 Pran, your mom is waiting for you at the dining table. 102 00:06:25,937 --> 00:06:27,600 Thank you. I’ll be right there. 103 00:06:27,976 --> 00:06:29,326 See you. 104 00:07:47,489 --> 00:07:49,489 Hello. 105 00:07:49,887 --> 00:07:51,880 Pat is not here. 106 00:07:51,880 --> 00:07:53,687 I’ll have him call you back later. 107 00:07:53,941 --> 00:07:56,313 Hey, wake up. 108 00:07:56,722 --> 00:07:59,340 I forgot my work file. 109 00:07:59,340 --> 00:08:01,543 Can you save it in a thumb drive and bring it here? 110 00:08:01,719 --> 00:08:05,842 Is your password still Pransocool? 111 00:08:05,842 --> 00:08:07,466 I changed it. 112 00:08:08,229 --> 00:08:09,983 Hurry up. 113 00:08:12,223 --> 00:08:14,223 He’s so forgetful. 114 00:08:48,539 --> 00:08:50,539 Hey! 115 00:08:50,539 --> 00:08:52,201 Why are you being sneaky? 116 00:08:53,023 --> 00:08:54,915 Are you here for Pran? 117 00:08:56,911 --> 00:08:58,911 What’s that face? Come here. 118 00:09:00,422 --> 00:09:01,952 Don’t resist. 119 00:09:01,952 --> 00:09:03,080 Just walk. 120 00:09:03,080 --> 00:09:04,459 What is this? 121 00:09:04,459 --> 00:09:05,416 Just walk. Don’t ask. 122 00:09:05,416 --> 00:09:07,654 Pran, someone is here for you. 123 00:09:09,581 --> 00:09:11,581 Go. 124 00:09:14,109 --> 00:09:18,178 Next time, tell him to stop sneaking around. 125 00:09:18,178 --> 00:09:20,562 The whole faculty already knows. 126 00:09:20,562 --> 00:09:22,972 Yes, we all know. 127 00:09:23,235 --> 00:09:26,788 But I don’t. 128 00:09:28,076 --> 00:09:30,076 Who is that? 129 00:09:30,577 --> 00:09:35,053 That’s Joke, Pran’s fifth-year peer mentor. 130 00:09:35,955 --> 00:09:37,955 Who are you? 131 00:09:39,489 --> 00:09:42,994 I am Pat, a second-year engineering student. 132 00:09:43,684 --> 00:09:49,204 So it’s you who always have problems with people in my faculty. 133 00:09:49,204 --> 00:09:51,873 Don’t you know that our faculties are enemies? 134 00:09:52,502 --> 00:09:54,502 I do. 135 00:09:54,811 --> 00:09:56,625 But my heart is full of love already. 136 00:10:00,877 --> 00:10:04,507 What? Love? 137 00:10:04,507 --> 00:10:07,743 I don’t remember you asking my permission to love my dear brother. 138 00:10:11,548 --> 00:10:13,548 Can I please have your brother’s hand? 139 00:10:15,578 --> 00:10:19,113 Isn’t it too easy? 140 00:10:19,522 --> 00:10:22,121 You want his hand. 141 00:10:22,121 --> 00:10:25,049 But do you even know him that well? 142 00:10:25,049 --> 00:10:28,154 Do you know what he’s like? 143 00:10:33,994 --> 00:10:35,994 Your brother? 144 00:10:36,519 --> 00:10:38,519 He’s so picky. 145 00:10:38,519 --> 00:10:40,259 Everything must be put in order. 146 00:10:40,259 --> 00:10:42,599 He lifts the toilet seat when peeing. 147 00:10:42,898 --> 00:10:45,614 His chopsticks must be exactly the same length. 148 00:10:45,614 --> 00:10:48,211 He always orders three wontons with his noodle soup. 149 00:10:48,516 --> 00:10:50,902 He loses his earphones all the time. 150 00:10:50,902 --> 00:10:54,080 He loves doing origami and drawing. 151 00:10:55,305 --> 00:10:57,532 He smells really good. 152 00:11:00,698 --> 00:11:04,119 His laptop password was Pransocool. 153 00:11:04,119 --> 00:11:06,839 But it’s changed to Praninlove now. 154 00:11:08,585 --> 00:11:11,471 Say no more. 155 00:11:13,796 --> 00:11:18,002 Anybody can memorize all that. 156 00:11:19,996 --> 00:11:26,479 If you truly love him, will you shout out your love for him right now? 157 00:11:27,169 --> 00:11:30,975 Do you dare? 158 00:11:36,110 --> 00:11:38,110 Pran, 159 00:11:39,266 --> 00:11:42,457 I’m just bringing you the work file. Why does it look like an engagement procession? 160 00:11:45,691 --> 00:11:47,127 So? 161 00:11:47,947 --> 00:11:49,892 Are you chickened out, fierce eyes? 162 00:11:50,300 --> 00:11:52,904 If you want my hand, be brave. 163 00:11:54,048 --> 00:11:56,048 Be brave. 164 00:12:04,082 --> 00:12:06,082 I like you. 165 00:12:06,803 --> 00:12:08,349 What was that? 166 00:12:09,450 --> 00:12:10,416 I like you. 167 00:12:10,416 --> 00:12:12,176 I couldn’t hear that. 168 00:12:12,176 --> 00:12:13,654 Did anybody hear that? 169 00:12:13,654 --> 00:12:15,168 No. 170 00:12:16,277 --> 00:12:17,587 I like you! 171 00:12:17,587 --> 00:12:18,678 Louder! 172 00:12:18,678 --> 00:12:19,663 I love only you! 173 00:12:19,663 --> 00:12:21,691 I’m head over heels for you! 174 00:12:21,691 --> 00:12:23,679 Can you hear that? 175 00:12:29,626 --> 00:12:30,811 Fine. 176 00:12:30,999 --> 00:12:32,887 It’s a yes. 177 00:12:35,980 --> 00:12:37,980 Give me the ring. 178 00:12:52,307 --> 00:12:55,059 That’s the only couple allowed. 179 00:12:55,059 --> 00:13:01,248 If any of you falls for someone from his faculty, you’ll need to deal with me. 180 00:13:01,522 --> 00:13:03,419 Got it? 181 00:13:18,343 --> 00:13:22,130 What a grand opening there. 182 00:13:22,130 --> 00:13:25,583 Isn’t it good? You are now accepted by everyone in our faculty. 183 00:13:26,197 --> 00:13:28,514 And do you accept him now? 184 00:13:30,050 --> 00:13:32,101 I have no hard feelings for Pat anymore. 185 00:13:32,101 --> 00:13:34,210 I wasn’t talking about Pat. 186 00:13:40,789 --> 00:13:42,789 Do I really need to sit with him? 187 00:13:43,331 --> 00:13:45,331 Really? 188 00:13:53,566 --> 00:13:55,566 Damn you! 189 00:13:55,566 --> 00:13:57,081 What? 190 00:13:57,081 --> 00:13:58,951 It’s good he’s gone. 191 00:13:58,951 --> 00:14:01,372 I lost my appetite after seeing his face. 192 00:14:01,372 --> 00:14:03,539 Can you share that? 193 00:14:05,484 --> 00:14:07,484 How about a drink then? 194 00:14:08,260 --> 00:14:10,260 What are you doing? 195 00:14:16,445 --> 00:14:18,445 My treat. 196 00:14:26,610 --> 00:14:28,610 Thanks. 197 00:14:31,264 --> 00:14:33,264 Let me open it for you, friend. 198 00:14:35,405 --> 00:14:37,405 Hey, don’t do that. 199 00:14:37,405 --> 00:14:38,748 We’re back to being enemies. 200 00:14:38,748 --> 00:14:39,907 Don’t run. 201 00:14:39,907 --> 00:14:41,764 Don’t you want a refreshing drink? 202 00:14:44,688 --> 00:14:46,688 I’ll do it now. 203 00:14:50,200 --> 00:14:52,200 Are you scared? 204 00:14:52,200 --> 00:14:55,886 We need to shake it before drinking. I’ll taste better. 205 00:14:57,790 --> 00:15:01,169 Is that so, my friend? 206 00:15:01,169 --> 00:15:02,740 Pat, help. 207 00:15:02,740 --> 00:15:03,759 Pat! 208 00:15:03,759 --> 00:15:04,801 Don’t drag me into this. 209 00:15:04,801 --> 00:15:07,000 Pat, why don’t you help? 210 00:15:09,817 --> 00:15:11,817 Cheers! 211 00:15:23,133 --> 00:15:25,133 You already have my friend. 212 00:15:25,133 --> 00:15:27,586 Would you mind if I ask for your… 213 00:15:32,041 --> 00:15:34,041 Please don’t tell me. 214 00:15:34,041 --> 00:15:35,019 Jackass! 215 00:15:35,019 --> 00:15:36,844 Not you. 216 00:15:39,703 --> 00:15:41,703 I meant Pat’s sister. 217 00:15:41,703 --> 00:15:43,703 I like her. 218 00:15:44,079 --> 00:15:45,910 I won’t allow it. 219 00:15:45,910 --> 00:15:47,526 Hey, she’s my sister. 220 00:15:47,526 --> 00:15:48,950 Let me deal with him. 221 00:15:48,950 --> 00:15:52,081 But Wai is being serious. 222 00:15:52,081 --> 00:15:56,707 When he found out Pa was your sister, he couldn’t even get over her. 223 00:16:00,813 --> 00:16:02,813 I’ll leave it to her decision. 224 00:16:02,813 --> 00:16:05,160 If you want to hit on her, just hurry. 225 00:16:05,160 --> 00:16:07,782 I think she’s been talking to someone lately. 226 00:16:08,901 --> 00:16:10,118 Who is it? 227 00:16:10,118 --> 00:16:11,452 Her faculty friend? 228 00:16:11,452 --> 00:16:12,843 I have no idea. 229 00:16:12,843 --> 00:16:15,331 She keeps smiling when messaging that person. 230 00:16:16,047 --> 00:16:18,158 That’s okay. You still have me. 231 00:16:24,170 --> 00:16:27,424 Guys, my peer mentor gave me a snack again. 232 00:16:27,424 --> 00:16:30,115 It’s my favorite. 233 00:16:30,460 --> 00:16:33,061 Can we skip to the day they reveal the peer mentors? 234 00:16:33,061 --> 00:16:36,227 What’s the matter, Noey? Are you jealous? 235 00:16:36,227 --> 00:16:38,486 No. I got snacks from my peer mentor too. 236 00:16:38,486 --> 00:16:41,705 But I just found out who my peer mentor is. 237 00:16:41,706 --> 00:16:43,458 Who? 238 00:16:43,458 --> 00:16:45,014 Best. 239 00:16:45,014 --> 00:16:47,387 The faculty’s hot guy, Best? 240 00:16:47,388 --> 00:16:49,579 Why do you seem disappointed then? 241 00:16:49,579 --> 00:16:51,579 That’s good. 242 00:16:51,579 --> 00:16:53,655 He always gave me smiles. 243 00:16:53,655 --> 00:16:56,708 I thought he was going to hit on me. 244 00:16:56,708 --> 00:16:59,756 But they were just smiles for his peer mentee. 245 00:16:59,756 --> 00:17:01,209 What are you laughing at? 246 00:17:06,449 --> 00:17:08,449 Sorry. We didn’t order this. 247 00:17:08,449 --> 00:17:10,389 Somebody ordered it for you. 248 00:17:10,389 --> 00:17:12,890 But I’m not allowed to say who it is. 249 00:17:16,372 --> 00:17:18,372 Someone ordered it. 250 00:17:18,372 --> 00:17:20,220 Stop imagining things. 251 00:17:20,220 --> 00:17:21,557 Just heal your broken heart. 252 00:17:21,557 --> 00:17:23,830 Nice mouth. 253 00:17:27,600 --> 00:17:29,600 Guys, eat. 254 00:17:29,600 --> 00:17:30,798 You can start. 255 00:17:30,798 --> 00:17:31,534 You go first. 256 00:17:31,534 --> 00:17:32,954 No. I’m on a diet. 257 00:17:32,954 --> 00:17:35,129 So you gave it to me? 258 00:17:49,259 --> 00:17:51,259 What did the doctor say? 259 00:17:51,259 --> 00:17:53,243 Nothing to worry about. It’s healed. 260 00:17:55,522 --> 00:18:00,092 But he said I needed someone to support me closely when I walk. 261 00:18:00,092 --> 00:18:02,345 I need a boyfriend to help. 262 00:18:02,627 --> 00:18:05,285 Was he being that specific? 263 00:18:09,588 --> 00:18:11,588 It’s like my wound just popped open. 264 00:18:11,588 --> 00:18:14,152 Faculty of engineering, but majoring in performing arts, huh? 265 00:18:14,998 --> 00:18:15,868 Stop with an act. 266 00:18:15,868 --> 00:18:16,942 That hurts. 267 00:18:16,942 --> 00:18:18,158 There, there. 268 00:18:18,158 --> 00:18:20,081 I’ll pretend I believe you then. 269 00:18:20,081 --> 00:18:21,577 I’ll help. 270 00:18:31,947 --> 00:18:33,947 As you can see, 271 00:18:33,947 --> 00:18:36,222 we are… 272 00:18:37,050 --> 00:18:39,050 dating. 273 00:18:46,284 --> 00:18:48,284 Aren’t you surprised at all? 274 00:18:51,680 --> 00:18:53,680 I kind of took the hint. 275 00:18:53,680 --> 00:18:57,427 Since the day I saw you two in that musical instrument shop. 276 00:18:58,116 --> 00:18:59,113 Wait. 277 00:18:59,113 --> 00:19:00,718 You saw us? 278 00:19:01,797 --> 00:19:04,488 The day you two were in front of the house and you poking his dimple, 279 00:19:04,488 --> 00:19:05,860 I saw that too. 280 00:19:05,860 --> 00:19:07,945 I told you someone could see. 281 00:19:09,675 --> 00:19:11,800 But your parents don’t know, do they? 282 00:19:11,800 --> 00:19:13,942 If they did, things would go down in flames by now. 283 00:19:13,942 --> 00:19:16,198 And you’re the cause of their conflict, right? 284 00:19:16,700 --> 00:19:20,454 Wait a minute. How could I be the cause? 285 00:19:20,454 --> 00:19:22,484 You moved to work with his family. 286 00:19:24,623 --> 00:19:27,031 That’s what your dad told you? 287 00:19:27,031 --> 00:19:28,728 Isn’t it true? 288 00:19:30,325 --> 00:19:32,325 Okay. 289 00:19:32,325 --> 00:19:34,141 I did have a small problem with your dad. 290 00:19:34,141 --> 00:19:37,498 But I was the one that resigned. 291 00:19:37,972 --> 00:19:40,366 I wasn’t being bought by anyone. 292 00:19:43,158 --> 00:19:47,007 How come you ended up working with my family? 293 00:19:47,007 --> 00:19:49,234 It was during an economic downturn. 294 00:19:49,234 --> 00:19:51,983 It’s so hard for me to get a new job. 295 00:19:52,171 --> 00:19:54,782 Your dad stepped in and helped me. 296 00:19:57,311 --> 00:19:59,938 Can I ask you one more thing then? 297 00:19:59,938 --> 00:20:04,546 Have you heard about the bid-rigging Pat’s dad did? 298 00:20:05,211 --> 00:20:08,168 Where did you even get that from? 299 00:20:09,426 --> 00:20:12,921 Pat’s dad made a very good deal with a supplier from China. 300 00:20:12,921 --> 00:20:14,284 That’s how he could offer a better price. 301 00:20:14,284 --> 00:20:15,886 That’s all. 302 00:20:15,886 --> 00:20:18,412 I took care of that account. I know. 303 00:20:23,588 --> 00:20:27,469 So we’ve been misunderstanding each other all along? 304 00:20:27,469 --> 00:20:29,497 No. 305 00:20:29,497 --> 00:20:32,806 Your parents know all about this. 306 00:20:33,370 --> 00:20:34,906 They do? 307 00:20:35,188 --> 00:20:38,443 Why are they so mad at each other then? 308 00:20:40,522 --> 00:20:42,522 I don’t really know the reason. 309 00:20:42,962 --> 00:20:47,305 But they hate each other's guts. I don’t think it’s just business. 310 00:20:57,553 --> 00:21:00,274 I’m glad though. 311 00:21:01,098 --> 00:21:05,982 No matter how much your parent despise each other, 312 00:21:05,982 --> 00:21:09,817 their children manage to get along. 313 00:21:11,236 --> 00:21:16,089 I think one day, things will get better. 314 00:21:16,089 --> 00:21:17,693 I hope so too. 315 00:21:18,900 --> 00:21:20,900 Right? 316 00:21:24,966 --> 00:21:26,966 And your wife? 317 00:21:27,123 --> 00:21:30,717 Right. Let me call her. 318 00:21:32,041 --> 00:21:34,750 My phone is with her. 319 00:21:38,798 --> 00:21:45,273 Pat, how can we tell if someone really likes us, not just because it's their duty? 320 00:21:45,872 --> 00:21:47,422 Who are you talking about? 321 00:21:47,422 --> 00:21:49,008 Someone that hits on you? 322 00:21:51,036 --> 00:21:54,476 I don’t even know if I’m being hit on or not. 323 00:21:55,685 --> 00:22:00,053 Then use your four signs to test just like you told me. 324 00:22:00,053 --> 00:22:02,416 The four signs we tested with Ink. 325 00:22:02,886 --> 00:22:04,886 Four signs? 326 00:22:07,168 --> 00:22:09,168 You’re right. 327 00:22:09,477 --> 00:22:11,558 Ink didn’t show any. 328 00:22:12,156 --> 00:22:14,156 And Ink doesn’t like you that way. 329 00:22:14,581 --> 00:22:16,581 The signs actually work. 330 00:22:16,821 --> 00:22:20,100 I should just go test them. 331 00:22:20,100 --> 00:22:21,721 Wait! What about my story? 332 00:22:22,342 --> 00:22:24,342 It’s about your parents. 333 00:22:30,453 --> 00:22:32,676 Sorry I called you out on such short notice. 334 00:22:32,676 --> 00:22:33,897 It’s fine. 335 00:22:33,897 --> 00:22:35,704 I always wanted to train you how to use film cameras 336 00:22:35,704 --> 00:22:37,326 but never got a chance. 337 00:22:37,326 --> 00:22:38,370 Right? 338 00:22:38,370 --> 00:22:39,713 Okay 339 00:22:40,373 --> 00:22:43,338 First, we open it. 340 00:22:44,454 --> 00:22:48,366 Press it to open and take this off. 341 00:22:49,218 --> 00:22:51,745 Can you grab me the roll film? 342 00:22:56,633 --> 00:23:01,190 (Sign number one, when you two touch, the physical response will give a hint.) 343 00:23:01,498 --> 00:23:05,941 When you finish taking a photo, you must turn it right here. 344 00:23:05,941 --> 00:23:08,532 Then you can continue. 345 00:23:08,532 --> 00:23:09,624 Okay. 346 00:23:11,292 --> 00:23:12,392 Should we start? 347 00:23:12,392 --> 00:23:13,322 Sure. 348 00:23:15,982 --> 00:23:18,408 I want to do some portraits. 349 00:23:18,625 --> 00:23:21,008 Can you be my model? 350 00:23:21,008 --> 00:23:22,395 Are you sure? 351 00:23:22,395 --> 00:23:23,593 Yes. Come on. 352 00:23:23,593 --> 00:23:24,808 Fine. 353 00:23:25,496 --> 00:23:27,373 You stand right here. 354 00:23:35,788 --> 00:23:38,716 (If you’re still not sure, move on to sign number two.) 355 00:23:38,716 --> 00:23:41,792 (Eyes don’t lie. Look into the eyes.) 356 00:23:47,348 --> 00:23:49,348 Okay. 357 00:23:51,264 --> 00:23:53,264 Step back a bit. 358 00:23:55,178 --> 00:23:57,178 Where is Pa? 359 00:23:57,178 --> 00:23:58,749 Are you sure she will be here? 360 00:23:58,749 --> 00:24:00,149 Pat told me she’s here. 361 00:24:00,692 --> 00:24:02,747 If you don’t believe me, we can just leave. 362 00:24:04,464 --> 00:24:06,464 1 2 3. 363 00:24:07,156 --> 00:24:08,090 Hey! 364 00:24:08,090 --> 00:24:11,026 She’s right there taking photos like Pat said. 365 00:24:12,154 --> 00:24:13,207 Can I leave now? 366 00:24:13,207 --> 00:24:14,495 Hold on! 367 00:24:14,895 --> 00:24:16,895 Stay with me. 368 00:24:22,554 --> 00:24:24,845 You’re too much. 369 00:24:26,023 --> 00:24:28,023 I’m ready. 370 00:24:28,408 --> 00:24:29,982 Pa. 371 00:24:31,883 --> 00:24:34,356 Hi. What are you guys doing here? 372 00:24:34,356 --> 00:24:36,770 We’re out jogging. 373 00:24:36,959 --> 00:24:38,905 And you? 374 00:24:38,905 --> 00:24:41,589 I’m taking a photography lesson with Ink. 375 00:24:44,024 --> 00:24:47,066 I can lend you a hand if you want. 376 00:24:47,399 --> 00:24:49,047 Do you need a model? 377 00:24:49,047 --> 00:24:51,482 - We’re good. - Should I stand here? 378 00:24:53,167 --> 00:24:55,167 Okay then. 379 00:24:58,938 --> 00:25:00,938 It’s good. 380 00:25:00,938 --> 00:25:03,003 So I can teach you more conveniently. 381 00:25:04,313 --> 00:25:06,313 Let’s get started. 382 00:25:06,739 --> 00:25:09,838 Set up the model like I told you. 383 00:25:12,829 --> 00:25:16,297 (When you two touch, the physical response will give a hint.) 384 00:25:27,053 --> 00:25:28,556 Are we ready? 385 00:25:28,556 --> 00:25:29,819 Sure. 386 00:25:29,819 --> 00:25:31,876 Step forward, please. 387 00:25:32,531 --> 00:25:35,349 1 2 3. 388 00:25:38,591 --> 00:25:40,591 1 2 3. 389 00:25:41,375 --> 00:25:43,218 Okay. Thank you. 390 00:25:43,218 --> 00:25:44,782 Let’s go take photos over there. 391 00:25:44,782 --> 00:25:45,736 Sure. 392 00:25:47,676 --> 00:25:51,499 (Eyes don’t lie. Look into the eyes.) 393 00:25:55,508 --> 00:25:57,508 You’re very expressive. 394 00:25:58,980 --> 00:26:01,785 I want to know if she’s dating someone. 395 00:26:01,785 --> 00:26:02,964 Ask her. 396 00:26:02,964 --> 00:26:04,719 Isn’t it too much? 397 00:26:05,055 --> 00:26:07,948 Pa, why don’t you ask your date to be your model? 398 00:26:09,510 --> 00:26:10,373 Why? 399 00:26:10,373 --> 00:26:13,625 Is your friend hitting on my sister, Pran? 400 00:26:15,984 --> 00:26:17,199 No. 401 00:26:18,455 --> 00:26:19,946 We were just asking. 402 00:26:22,259 --> 00:26:25,796 We have something else to do. We’ll leave now. 403 00:26:26,067 --> 00:26:29,390 Let me know once you developed the film. 404 00:26:29,390 --> 00:26:30,409 I want to see it. 405 00:26:30,409 --> 00:26:32,073 Of course. 406 00:26:32,073 --> 00:26:33,488 Thank you and goodbye. 407 00:26:33,488 --> 00:26:34,349 See you. 408 00:26:34,349 --> 00:26:35,762 See you, Pran. 409 00:26:37,525 --> 00:26:39,525 Why did you give up so easily? 410 00:26:40,656 --> 00:26:45,146 Do you remember when Pat said Pa was talking to someone? 411 00:26:45,146 --> 00:26:46,360 I think it’s Ink. 412 00:26:49,652 --> 00:26:51,652 Who do you know? 413 00:26:52,676 --> 00:26:55,226 Look at those murderous eyes she’s giving me. 414 00:26:55,450 --> 00:27:00,435 Pat used to give me the same look every time I was with you. 415 00:27:12,336 --> 00:27:14,336 I think my heart just broke. 416 00:27:14,336 --> 00:27:16,148 Treat me some drinks. 417 00:27:18,619 --> 00:27:20,619 That’s okay, man. 418 00:27:20,619 --> 00:27:22,260 No sobbing. 419 00:27:22,260 --> 00:27:23,606 Get over the girl. 420 00:27:25,691 --> 00:27:27,407 Don’t die just yet. 421 00:27:27,407 --> 00:27:28,898 You’re overreacting. 422 00:27:28,898 --> 00:27:30,725 So what’s your answer? 423 00:27:31,586 --> 00:27:32,716 Yes? 424 00:27:33,166 --> 00:27:34,897 Your date. 425 00:27:35,459 --> 00:27:37,614 Are you dating someone? 426 00:27:41,780 --> 00:27:43,306 I’m not. 427 00:27:43,519 --> 00:27:45,568 But I do have someone I like. 428 00:27:48,620 --> 00:27:51,354 I wonder who that would be. 429 00:27:55,348 --> 00:27:57,348 Who is it? 430 00:27:58,730 --> 00:28:01,275 Should we go check out over there? 431 00:28:02,676 --> 00:28:03,738 Sure. 432 00:28:03,738 --> 00:28:04,961 Let’s go. 433 00:28:09,726 --> 00:28:12,676 You’ve known my dad since university, haven’t you? 434 00:28:13,322 --> 00:28:15,177 Can I ask you something? 435 00:28:16,655 --> 00:28:19,919 What’s the conflict between him and the next door? 436 00:28:20,744 --> 00:28:23,494 The business, I guess. 437 00:28:24,676 --> 00:28:26,587 The business? 438 00:28:26,587 --> 00:28:27,258 That’s it? 439 00:28:27,258 --> 00:28:28,567 Are you sure there’s nothing else? 440 00:28:29,992 --> 00:28:33,342 I don’t think so. 441 00:28:33,342 --> 00:28:35,569 They didn’t even fight back in school. 442 00:28:36,037 --> 00:28:37,483 School? 443 00:28:37,932 --> 00:28:41,731 My dad and Pran’s parent used to go to the same school? 444 00:28:44,324 --> 00:28:46,324 Yes. 445 00:28:47,676 --> 00:28:50,691 He never told me anything about this. 446 00:28:50,691 --> 00:28:53,104 I won’t poke my nose in anyone’s business. 447 00:28:53,104 --> 00:28:55,192 You can leave now. 448 00:28:55,192 --> 00:28:57,157 Please, tell me more. 449 00:28:58,282 --> 00:29:00,282 What’s the story? 450 00:29:00,282 --> 00:29:02,537 If you want to know, go ask your dad. 451 00:29:06,623 --> 00:29:07,912 Come on. 452 00:29:08,267 --> 00:29:10,387 Give me your phone. I’ll call him for you. 453 00:29:11,757 --> 00:29:13,757 Thank you. 454 00:29:20,347 --> 00:29:22,347 Did you hear him right? 455 00:29:22,347 --> 00:29:24,870 Your dad and my dad used to be friends? 456 00:29:25,793 --> 00:29:27,193 (I did.) 457 00:29:27,193 --> 00:29:29,008 (The professor said it himself.) 458 00:29:29,008 --> 00:29:30,545 (He seemed like he’s hiding something.) 459 00:29:31,824 --> 00:29:35,660 As far as I can recall, my dad went to an international school. 460 00:29:37,098 --> 00:29:40,636 And my mom went to school nearby. 461 00:29:41,974 --> 00:29:45,169 (That might be a lie. They didn’t want you to know they knew each other.) 462 00:29:45,169 --> 00:29:48,044 Don’t you think your dad was the one that lied to you? 463 00:29:48,764 --> 00:29:50,762 (My dad really graduated from our high school.) 464 00:29:50,762 --> 00:29:52,806 (I saw his graduation paper.) 465 00:29:52,806 --> 00:29:54,298 (You find your dad’s.) 466 00:29:54,854 --> 00:29:56,565 I know. 467 00:29:56,565 --> 00:29:58,456 I’m looking for it right now. 468 00:29:58,456 --> 00:30:00,932 Why don’t you come to help me if you want it fast? 469 00:30:00,932 --> 00:30:02,743 My parents aren’t home. 470 00:30:02,885 --> 00:30:04,560 (Don’t challenge me.) 471 00:30:04,560 --> 00:30:06,863 (We might end up doing something else instead.) 472 00:30:06,863 --> 00:30:08,272 Doing what? 473 00:30:10,788 --> 00:30:12,788 Hello. 474 00:30:14,182 --> 00:30:16,182 Pat. 475 00:30:18,246 --> 00:30:20,246 Pat. 476 00:30:21,055 --> 00:30:22,084 Hello. 477 00:30:22,084 --> 00:30:24,282 Doing this! 478 00:30:24,282 --> 00:30:26,197 What are you doing? 479 00:30:26,197 --> 00:30:29,881 I told you not to challenge me. 480 00:30:34,132 --> 00:30:37,151 Help me find it before my parents get back. 481 00:30:37,151 --> 00:30:38,764 Where should I look? 482 00:30:38,917 --> 00:30:40,396 Right there. 483 00:30:40,396 --> 00:30:42,297 Can you see? 484 00:30:44,918 --> 00:30:52,909 If we can find this evidence, we will know what the quarrel is all about. 485 00:31:15,856 --> 00:31:16,754 What are you up to? 486 00:31:16,754 --> 00:31:17,818 Found it. 487 00:31:17,818 --> 00:31:21,251 Parakul’s Student Book. 488 00:31:21,251 --> 00:31:23,416 ‘He is a serious and hard-working child.’ 489 00:31:23,416 --> 00:31:24,676 ‘But he doesn’t have many friends.’ 490 00:31:24,676 --> 00:31:25,801 Give it back. 491 00:31:25,801 --> 00:31:27,161 Or you can just go home. 492 00:31:27,161 --> 00:31:28,540 Keep looking. 493 00:31:28,540 --> 00:31:30,109 Okay. I’ll quit playing. 494 00:32:03,019 --> 00:32:05,090 [Prasertsilp High School] [A Certificate For A Beauty Queen Contestant, 1994] 495 00:32:05,885 --> 00:32:07,553 Did you ever attend a beauty queen contest? 496 00:32:07,553 --> 00:32:08,762 Aren’t you going to stop playing? 497 00:32:08,762 --> 00:32:10,317 I am not playing. 498 00:32:10,812 --> 00:32:12,871 This is our high school. 499 00:32:12,871 --> 00:32:15,347 If not yours, then whose is it? 500 00:32:18,274 --> 00:32:24,252 A Beauty Queen Contestant, 1994. 501 00:32:26,845 --> 00:32:28,845 Maybe it’s my mom’s. 502 00:32:32,117 --> 00:32:35,476 So your mom and my dad went to the same school? 503 00:32:42,098 --> 00:32:43,553 Shit! 504 00:32:44,074 --> 00:32:45,557 My dad is here. 505 00:32:45,960 --> 00:32:47,024 What are we gonna do? 506 00:32:47,024 --> 00:32:48,793 Put them all back. 507 00:32:55,536 --> 00:32:57,536 Where did you find this? 508 00:32:57,536 --> 00:32:58,606 Quickly. 509 00:33:04,145 --> 00:33:06,145 Why are you just standing there? 510 00:33:06,491 --> 00:33:08,282 Hush up! 511 00:33:09,868 --> 00:33:11,385 We’re almost busted. 512 00:33:12,417 --> 00:33:13,959 What are we going to do now? 513 00:33:13,959 --> 00:33:15,625 Should we just ask them frankly? 514 00:33:15,625 --> 00:33:18,539 If they wanted to tell us, they would have done so years ago. 515 00:33:24,012 --> 00:33:28,025 If we really want to find out, there’s only one way. 516 00:33:30,422 --> 00:33:33,843 But you should go back to your house for now. 517 00:33:33,843 --> 00:33:34,956 Come with me. 518 00:33:34,956 --> 00:33:35,906 No. 519 00:33:35,906 --> 00:33:37,337 Just go already. 520 00:33:52,989 --> 00:33:55,796 Damn! I missed this place. 521 00:33:55,796 --> 00:33:57,404 That’s too much. 522 00:33:57,404 --> 00:33:59,787 You just graduated less than two years ago. 523 00:34:04,991 --> 00:34:06,633 Take it seriously. 524 00:34:06,633 --> 00:34:08,417 It’s your punishment for being late. 525 00:34:09,357 --> 00:34:11,357 You guys are indisciplined. 526 00:34:11,357 --> 00:34:13,576 How can you manage to be late every day? 527 00:34:18,436 --> 00:34:20,436 Why are you smiling? 528 00:34:20,436 --> 00:34:22,833 Are you thinking of when I was being punished? 529 00:34:22,833 --> 00:34:24,346 How do you know that? 530 00:34:24,346 --> 00:34:28,452 Because you always made this face when I got punished. 531 00:34:30,026 --> 00:34:32,026 I was just looking. 532 00:34:33,071 --> 00:34:36,296 You're confessing that you always looked at me. 533 00:34:40,262 --> 00:34:43,457 This place has changed a lot in just two years. 534 00:34:46,081 --> 00:34:49,306 You’re avoiding the topic. 535 00:35:05,356 --> 00:35:08,222 Why didn’t you say goodbye before you left? 536 00:35:09,576 --> 00:35:11,576 I was broken-hearted. 537 00:35:11,748 --> 00:35:14,097 Because of me or your mom? 538 00:35:15,390 --> 00:35:18,465 Hello, Teacher. 539 00:35:18,465 --> 00:35:19,888 Who are you? 540 00:35:20,676 --> 00:35:22,108 It’s me, Pat. 541 00:35:22,108 --> 00:35:23,285 Don’t you remember? 542 00:35:23,285 --> 00:35:25,032 Of course, I do. 543 00:35:25,032 --> 00:35:27,950 You two were the legendary rivals. 544 00:35:28,708 --> 00:35:31,705 How come you showed up together though? 545 00:35:33,834 --> 00:35:35,834 It’s a long story. 546 00:35:35,834 --> 00:35:37,800 If I tell you now, it’ll be like a romantic movie. 547 00:35:40,472 --> 00:35:46,565 We just learned that my mom and his dad attended this school. 548 00:35:46,565 --> 00:35:49,224 We want to know if that’s true. 549 00:35:49,224 --> 00:35:51,987 That’s a long time ago. 550 00:35:51,987 --> 00:35:55,459 I think I was preparing to get a teaching certificate then. 551 00:35:55,459 --> 00:35:57,964 You must ask Ms. Payao about this. 552 00:35:57,964 --> 00:36:01,098 She’s been here since the school was established. 553 00:36:02,004 --> 00:36:04,587 But she’s out right now. 554 00:36:04,587 --> 00:36:06,890 She should be back in the afternoon. 555 00:36:06,890 --> 00:36:08,263 All right. 556 00:36:08,263 --> 00:36:10,614 We will wait for Ms. Payao. 557 00:36:10,614 --> 00:36:12,374 Are we bothering your time? 558 00:36:12,921 --> 00:36:14,085 It’s fine. 559 00:36:14,085 --> 00:36:15,435 I actually have some work to do. 560 00:36:15,435 --> 00:36:17,053 But I wanted to slack off a bit. 561 00:36:18,397 --> 00:36:21,640 You guys didn’t look this good back in high school. 562 00:36:21,640 --> 00:36:22,979 Okay. 563 00:36:25,507 --> 00:36:27,507 She’s never changed. 564 00:36:37,313 --> 00:36:39,313 ♪ It must be nothing ♪ 565 00:36:40,169 --> 00:36:44,290 ♪ The way you look at me is common I’m sure ♪ 566 00:36:44,290 --> 00:36:46,438 ♪ You’re just another friend of mine ♪ 567 00:36:46,438 --> 00:36:47,671 ♪ There must be… ♪ 568 00:36:47,671 --> 00:36:48,752 Hold on. 569 00:36:48,752 --> 00:36:53,205 We agreed that you’d slow down before I started singing the first verse. 570 00:36:53,205 --> 00:36:55,203 But you started it already. 571 00:36:55,203 --> 00:36:59,445 But I told you to wait because you went too fast. 572 00:36:59,445 --> 00:37:01,524 And you were out of tune. 573 00:37:02,077 --> 00:37:03,088 No, I wasn’t. 574 00:37:03,088 --> 00:37:04,342 I was right. 575 00:37:05,455 --> 00:37:07,455 Let’s start over. 576 00:37:07,455 --> 00:37:08,859 1 2 3. 577 00:37:08,859 --> 00:37:10,389 ♪ There must be… ♪ 578 00:37:10,389 --> 00:37:12,842 No. You should let me know when to start. 579 00:37:12,842 --> 00:37:15,055 Hey! I don’t remember you asking my permission to sing this song. 580 00:37:15,055 --> 00:37:17,655 Pat, Pran. 581 00:37:17,655 --> 00:37:19,028 Please help. 582 00:37:19,028 --> 00:37:20,872 These two never stop bickering. 583 00:37:20,872 --> 00:37:22,104 Here. 584 00:37:23,568 --> 00:37:24,493 No. 585 00:37:24,493 --> 00:37:27,347 I quit. I don’t remember the chords. 586 00:37:27,347 --> 00:37:28,979 What? 587 00:37:32,503 --> 00:37:35,280 We have lots of uni stuff to do. We don’t even have time to sleep. 588 00:37:35,280 --> 00:37:37,381 Let us focus on work, will you? 589 00:37:37,381 --> 00:37:40,082 Really? More like you spend all your time with your lover. 590 00:37:41,806 --> 00:37:43,059 Lover, my ass. 591 00:37:43,059 --> 00:37:44,564 What are you guys doing here anyway? 592 00:37:44,564 --> 00:37:46,139 We came to see Ms. Payao. 593 00:37:47,133 --> 00:37:49,133 Can you go get us some drinks? 594 00:37:49,133 --> 00:37:51,339 You just came to order us around. 595 00:37:54,552 --> 00:37:58,464 Two iced tea and you can keep the change. 596 00:38:01,215 --> 00:38:03,215 You guys are fast. 597 00:38:03,215 --> 00:38:06,176 And they left their guitar like that? 598 00:38:06,828 --> 00:38:09,212 These music club boys. 599 00:38:15,397 --> 00:38:17,397 Hey. 600 00:38:17,725 --> 00:38:21,040 Can you play the song you wrote for The Freshy Music Contest? 601 00:38:22,250 --> 00:38:24,250 No. I didn’t even finish it. 602 00:38:24,250 --> 00:38:25,377 I wasn’t in the mood then. 603 00:38:25,949 --> 00:38:28,092 I quit playing completely. 604 00:38:28,092 --> 00:38:29,592 Think of it as a song for me. 605 00:38:30,353 --> 00:38:33,495 If I do that, how can I ever really quit? 606 00:38:33,495 --> 00:38:35,418 And why do you need to quit? 607 00:38:35,986 --> 00:38:38,043 You know that my mom… 608 00:38:38,957 --> 00:38:40,374 Your mom? 609 00:38:40,374 --> 00:38:44,755 She forbade you from getting together with me and you didn’t even listen. 610 00:38:46,512 --> 00:38:47,765 Let’s make a deal. 611 00:38:47,765 --> 00:38:51,764 If you play, I will tell you something. 612 00:38:52,929 --> 00:38:54,093 Take it. 613 00:38:54,818 --> 00:38:56,818 Come on. 614 00:39:00,471 --> 00:39:01,396 Sorry. 615 00:39:21,775 --> 00:39:26,434 ♪ If our love was a song ♪ 616 00:39:26,434 --> 00:39:30,685 ♪ If our story was written out to sing along ♪ 617 00:39:30,685 --> 00:39:34,825 ♪ What kind of song do you think… 618 00:39:35,676 --> 00:39:39,199 our love would be? ♪ 619 00:39:42,856 --> 00:39:46,964 ♪ Is love a beautiful world? ♪ 620 00:39:46,964 --> 00:39:51,175 ♪ Something of grandeur ♪ 621 00:39:51,175 --> 00:39:57,965 ♪ Is it a sky, a mountain, a sea, or other kind of splendor? ♪ 622 00:40:02,412 --> 00:40:10,476 ♪ I’ve now realized what my love is about ♪ 623 00:40:20,188 --> 00:40:22,188 It’s all I wrote. 624 00:40:25,248 --> 00:40:27,248 Tell you what. 625 00:40:27,933 --> 00:40:29,933 The day you resigned, 626 00:40:30,383 --> 00:40:33,089 I ran after you with your guitar. 627 00:40:33,979 --> 00:40:35,979 But it was too late. 628 00:41:05,261 --> 00:41:08,564 And now you’re saying you liked me first. 629 00:41:10,889 --> 00:41:13,815 It’s a different story. I just wanted to bring you the guitar. 630 00:41:13,815 --> 00:41:15,009 Are you sure? 631 00:41:15,009 --> 00:41:16,360 Pat, Pran, 632 00:41:16,967 --> 00:41:18,967 Ms. Payao is back. 633 00:41:19,587 --> 00:41:23,738 Napat’s father was the head of the class. 634 00:41:23,738 --> 00:41:26,764 He never missed a chance to show his face at any event, just like you. 635 00:41:28,718 --> 00:41:31,614 Do you remember my mother? 636 00:41:31,614 --> 00:41:33,779 Her name is Dissaya. 637 00:41:33,779 --> 00:41:35,881 Dissaya? 638 00:41:37,934 --> 00:41:39,934 The middle east looking girl? 639 00:41:39,934 --> 00:41:40,951 Yes. 640 00:41:41,157 --> 00:41:42,380 I do. 641 00:41:42,902 --> 00:41:45,123 Really? Are you sure? 642 00:41:45,123 --> 00:41:47,310 Girls can look quite similar. 643 00:41:48,863 --> 00:41:51,297 I do have an old picture of her. 644 00:41:51,297 --> 00:41:52,945 Let me find it. 645 00:41:54,371 --> 00:42:00,205 If it’s really her, why didn’t you ever tell me she was a student here before? 646 00:42:01,017 --> 00:42:02,398 I have tons of students, you know? 647 00:42:02,398 --> 00:42:05,419 It isn’t my business to tell you that. 648 00:42:05,867 --> 00:42:10,788 You should ask your mother why she never mentioned she was a student here. 649 00:42:13,221 --> 00:42:15,745 I found it. 650 00:42:19,209 --> 00:42:23,838 It was when she joined a science competition at Bangkok Planetarium. 651 00:42:25,223 --> 00:42:27,223 She is my mom. 652 00:42:27,223 --> 00:42:28,268 Of course. 653 00:42:28,268 --> 00:42:30,580 I realized it just now. 654 00:42:30,580 --> 00:42:33,059 Your mom and Napat’s dad were close friends. 655 00:42:33,059 --> 00:42:35,139 They were always together. 656 00:42:38,405 --> 00:42:40,405 Are you certain? 657 00:42:40,405 --> 00:42:42,707 I am. They were both smart students. 658 00:42:42,707 --> 00:42:45,683 They paired up and joined competitions together all the time. 659 00:42:45,683 --> 00:42:49,430 Then your father got his university scholarship. 660 00:42:49,430 --> 00:42:55,117 And Parakul’s mother continued her bachelor’s degree somewhere. 661 00:42:55,117 --> 00:42:56,687 I don’t really remember. 662 00:42:59,256 --> 00:43:02,331 If they were really close, 663 00:43:02,331 --> 00:43:06,449 then do you know why they fought and haven’t got along up until now? 664 00:43:07,980 --> 00:43:09,980 How would I know that? 665 00:43:10,577 --> 00:43:14,287 There are a few kinds of problems teenagers have. 666 00:43:14,287 --> 00:43:16,668 And it’s mostly about love. 667 00:43:17,599 --> 00:43:22,144 So many couples broke up and never reconciled their friendship. 668 00:43:30,397 --> 00:43:32,397 - Pa. - Pat. 669 00:43:32,397 --> 00:43:33,607 I go first. 670 00:43:33,607 --> 00:43:34,900 No. I go first. 671 00:43:36,043 --> 00:43:37,746 Fine. 672 00:43:40,001 --> 00:43:42,001 I like a girl. 673 00:43:43,540 --> 00:43:45,540 Are you serious? 674 00:43:45,540 --> 00:43:47,077 Yes. 675 00:43:48,686 --> 00:43:51,851 Honestly, you can like whoever you want. 676 00:43:51,851 --> 00:43:53,372 Go ahead. 677 00:43:53,697 --> 00:43:56,448 If I can fall for the son of the family next door, 678 00:43:56,448 --> 00:43:58,449 you can fall for anyone in this world. 679 00:43:58,449 --> 00:44:00,292 Exactly. 680 00:44:02,252 --> 00:44:04,252 Who is it? 681 00:44:04,252 --> 00:44:05,562 Do I know her? 682 00:44:16,689 --> 00:44:18,032 Here. 683 00:44:18,457 --> 00:44:20,423 See it for yourself. 684 00:44:22,502 --> 00:44:23,905 And? 685 00:44:23,905 --> 00:44:25,377 I only see pictures of Ink here. 686 00:44:32,269 --> 00:44:33,492 Yes. 687 00:44:33,492 --> 00:44:34,985 For real? 688 00:44:35,439 --> 00:44:37,439 Yes. 689 00:44:39,386 --> 00:44:41,386 The brother couldn’t make it 690 00:44:42,355 --> 00:44:44,084 but the sister can. 691 00:44:44,084 --> 00:44:45,492 That just hurts. 692 00:44:47,371 --> 00:44:49,371 Are you feeling bad or anything? 693 00:44:51,548 --> 00:44:53,548 To be honest, 694 00:44:55,582 --> 00:44:57,582 If Ink and I were dating, 695 00:44:57,582 --> 00:44:59,582 I might feel a little sad. 696 00:44:59,582 --> 00:45:02,939 But no. We never dated. 697 00:45:02,939 --> 00:45:04,249 Right? 698 00:45:04,249 --> 00:45:05,576 Okay. 699 00:45:05,576 --> 00:45:07,696 Yeah. Go for whoever you like. 700 00:45:07,696 --> 00:45:08,894 Don’t take it too seriously. 701 00:45:09,271 --> 00:45:10,821 Thank you. 702 00:45:10,821 --> 00:45:13,858 Your sister is just too hot. 703 00:45:15,518 --> 00:45:16,711 I’m starting to feel sad here. 704 00:45:16,711 --> 00:45:18,083 Just eat. 705 00:45:18,083 --> 00:45:19,920 I’m hot too but I failed. 706 00:45:21,114 --> 00:45:23,114 You had it coming. 707 00:45:23,114 --> 00:45:26,037 Eat the veggie for me. 708 00:45:26,037 --> 00:45:27,122 Here. It’s for you. 709 00:45:27,122 --> 00:45:28,525 Take the veggie. 710 00:45:34,279 --> 00:45:36,279 Hi, Ink. 711 00:45:36,279 --> 00:45:37,437 Here you are. 712 00:45:37,437 --> 00:45:38,541 Excuse me one second. 713 00:45:38,541 --> 00:45:40,338 I’ll see you later. 714 00:45:40,904 --> 00:45:42,822 Are you free this evening? 715 00:45:44,493 --> 00:45:46,493 Want to go develop the film with me? 716 00:45:46,493 --> 00:45:47,815 I am free. 717 00:45:47,815 --> 00:45:52,100 By the way, my friends have some snacks for their peer mentees. 718 00:45:52,387 --> 00:45:54,827 Can you distribute them to your friends? 719 00:45:54,827 --> 00:45:56,215 Sure. Thank you. 720 00:45:56,215 --> 00:45:59,586 See you this evening in a darkroom. 721 00:45:59,586 --> 00:46:00,869 Byebye. 722 00:46:00,869 --> 00:46:01,959 Don’t be late. 723 00:46:01,959 --> 00:46:02,953 Of course. 724 00:46:03,283 --> 00:46:06,546 Guys, your peer mentors got you these. 725 00:46:06,546 --> 00:46:09,123 Just take yours. 726 00:46:11,458 --> 00:46:14,265 To Gigie, my dear mentee. 727 00:46:14,265 --> 00:46:16,671 I can’t wait for the evening to come. 728 00:46:16,671 --> 00:46:18,652 So I know who my peer mentor is. 729 00:46:20,289 --> 00:46:22,289 Pa, this one is yours. 730 00:46:22,289 --> 00:46:23,247 Let’s see. 731 00:46:44,881 --> 00:46:48,673 [See you this evening, Pa.] 732 00:46:50,188 --> 00:46:57,266 [Try to graduate in 4 years - Ink, Sophomore] 733 00:47:01,737 --> 00:47:03,737 Guys. 734 00:47:06,194 --> 00:47:08,194 What? 735 00:47:08,326 --> 00:47:12,079 I think Ink is my peer mentor. 736 00:47:15,583 --> 00:47:18,778 See? Your idea was wrong. 737 00:47:26,886 --> 00:47:28,886 You are late. 738 00:47:28,886 --> 00:47:30,662 I am sorry. 739 00:47:31,514 --> 00:47:33,514 Should we get started? 740 00:47:34,489 --> 00:47:41,567 That’s a film developer, stopper, fixer. 741 00:47:41,890 --> 00:47:43,876 Repeat that. 742 00:47:44,814 --> 00:47:46,814 Can you remember? 743 00:47:46,814 --> 00:47:48,396 I cannot. 744 00:47:50,469 --> 00:47:51,931 Let’s start again. 745 00:47:51,931 --> 00:47:53,332 That’s the developer. 746 00:47:53,332 --> 00:47:54,864 Developer. 747 00:47:54,864 --> 00:47:56,854 - Stopper. - Stopper. 748 00:47:57,288 --> 00:47:59,288 - Fixer. - Fixer. 749 00:48:11,462 --> 00:48:13,462 What’s bothering you? 750 00:48:14,616 --> 00:48:18,916 Did I do something wrong? 751 00:48:18,916 --> 00:48:20,498 No. 752 00:48:21,022 --> 00:48:23,253 You didn’t do anything wrong. 753 00:48:24,638 --> 00:48:26,638 You did great, actually. 754 00:48:28,042 --> 00:48:30,042 You’ve been very nice to me. 755 00:48:31,233 --> 00:48:32,332 But… 756 00:48:32,332 --> 00:48:35,412 You don’t need to be this nice to me anymore. 757 00:48:40,766 --> 00:48:42,766 Why? 758 00:48:42,766 --> 00:48:44,825 Don’t you like it? 759 00:48:47,296 --> 00:48:49,296 I do. 760 00:48:51,608 --> 00:48:53,608 I like it very much. 761 00:48:53,608 --> 00:48:59,657 I like it so much that I thought I was special to you. 762 00:48:59,657 --> 00:49:02,882 But I just knew that 763 00:49:04,039 --> 00:49:06,039 I’m your peer mentee. 764 00:49:06,248 --> 00:49:10,732 Yes, I’m your peer mentor. 765 00:49:20,072 --> 00:49:25,132 It’s my fault to think of you more than just a peer mentor. 766 00:49:30,723 --> 00:49:35,889 It’s true that I’m your peer mentor. 767 00:49:37,946 --> 00:49:45,741 But I had to fight everyone in our faculty to get you to be my peer mentee. 768 00:49:48,135 --> 00:49:50,135 The whole faculty. 769 00:49:58,163 --> 00:50:00,163 I have always had eyes for you. 770 00:50:03,948 --> 00:50:07,173 I just wasn’t sure what you thought of me. 771 00:50:10,279 --> 00:50:12,279 Since when? 772 00:50:13,656 --> 00:50:14,732 High school. 773 00:50:14,732 --> 00:50:16,240 You’re lying. 774 00:50:17,641 --> 00:50:20,746 Look at this and tell me if I’m lying. 775 00:50:21,576 --> 00:50:23,576 I looked funny. 776 00:50:23,576 --> 00:50:25,225 No, you’re cute. 777 00:50:28,123 --> 00:50:30,123 You are never just a peer mentee to me. 778 00:50:32,667 --> 00:50:34,667 What am I to you then? 779 00:50:36,492 --> 00:50:38,492 A little sister. 780 00:50:39,012 --> 00:50:41,148 Seriously. 781 00:50:43,919 --> 00:50:45,919 You are… 782 00:50:49,053 --> 00:50:52,935 someone with the smiles I want to keep to myself only. 783 00:50:53,267 --> 00:50:55,267 Can I do that? 784 00:50:55,545 --> 00:50:57,371 Can I? 785 00:51:05,366 --> 00:51:07,366 Ink. 786 00:51:08,490 --> 00:51:10,401 Can I? 787 00:51:11,220 --> 00:51:13,367 Can I? 788 00:51:19,962 --> 00:51:21,962 Are you blushing? 789 00:51:21,962 --> 00:51:25,726 Look here. Why were you making that face? 790 00:51:30,042 --> 00:51:31,265 - Here. - What? 791 00:51:31,265 --> 00:51:32,252 Let’s share it. 792 00:51:32,252 --> 00:51:33,648 You can have it. 793 00:51:34,011 --> 00:51:38,314 I mentioned your guitar once and now you want to play it again? 794 00:51:38,314 --> 00:51:41,288 I brought it here to do the action setting. 795 00:51:41,288 --> 00:51:44,153 It’s old. It needs extra care. 796 00:51:45,136 --> 00:51:47,818 Have you heard about Pa? 797 00:51:50,977 --> 00:51:52,977 Have you heard about Pa? 798 00:51:53,360 --> 00:51:55,360 I have. 799 00:51:55,360 --> 00:51:57,760 Wai actually found out right then. 800 00:51:57,760 --> 00:52:00,310 The day Ink and Pa went out to take photos. 801 00:52:01,224 --> 00:52:04,113 Poor Wai. He made a really sad face that day. 802 00:52:04,113 --> 00:52:05,796 Poor us. 803 00:52:05,796 --> 00:52:08,817 Our parents broke up and now we’re caught in the middle. 804 00:52:08,817 --> 00:52:10,580 What should we do now? 805 00:52:15,381 --> 00:52:16,963 They are enraged at each other. 806 00:52:16,963 --> 00:52:19,220 I don’t think their relationship ended well. 807 00:52:22,652 --> 00:52:27,699 Or maybe we are siblings like in those TV dramas. 808 00:52:27,699 --> 00:52:29,378 You’re crazy. 809 00:52:29,378 --> 00:52:30,198 You are. 810 00:52:30,198 --> 00:52:31,380 Why? 811 00:52:31,380 --> 00:52:33,437 Don’t you want me as a sibling? 812 00:52:33,437 --> 00:52:35,418 I take care of my younger siblings really well. 813 00:52:36,271 --> 00:52:38,271 Call me big bro. 814 00:52:38,689 --> 00:52:40,369 A big brother like you? 815 00:52:40,369 --> 00:52:42,508 You can't even eat without making a mess. 816 00:52:48,286 --> 00:52:50,286 Hurry up. We need to hit the supermarket after this. 817 00:52:50,286 --> 00:52:52,262 Here. Have a bite. 818 00:52:54,955 --> 00:52:56,955 Just eat. 819 00:52:56,955 --> 00:52:58,280 This piece isn’t cooked yet. 820 00:52:58,280 --> 00:52:59,919 Wait until it’s cooked. 821 00:53:00,187 --> 00:53:02,332 They say if you buy a ring, you get a gemstone for free. 822 00:53:02,332 --> 00:53:05,427 But if you call me big bro, you get both a ring and me. 823 00:53:05,427 --> 00:53:08,344 Can’t you just call me big bro once? 824 00:53:08,344 --> 00:53:09,926 Why would I want you as a big brother? 825 00:53:09,926 --> 00:53:12,322 Why wouldn’t you want that? 826 00:53:12,322 --> 00:53:14,657 I’m a good caretaker. 827 00:53:14,657 --> 00:53:16,153 Call me big bro. 828 00:53:16,153 --> 00:53:17,585 Big bro. 829 00:53:18,995 --> 00:53:20,547 Big bro. 830 00:53:20,547 --> 00:53:21,572 Call me big bro. 831 00:53:21,572 --> 00:53:23,105 Your dad is here. 832 00:53:26,630 --> 00:53:27,614 Are you having fun? 833 00:53:27,614 --> 00:53:28,781 What? 834 00:53:28,781 --> 00:53:31,683 Don’t play like that, little bro. 835 00:53:31,683 --> 00:53:33,310 That wasn’t funny at all. 836 00:53:33,907 --> 00:53:35,032 Pat! 837 00:53:42,303 --> 00:53:44,703 What’s going on between you two? 838 00:53:49,435 --> 00:53:50,761 We’re friends. 839 00:53:50,761 --> 00:53:52,088 We’re just playing. 840 00:53:52,718 --> 00:53:54,718 What kind of friend plays like that? 841 00:53:56,046 --> 00:53:58,046 When will you stop lying to me? 842 00:54:00,839 --> 00:54:02,839 I am not lying, Papa. 843 00:54:02,839 --> 00:54:04,396 It’s… 844 00:54:07,268 --> 00:54:09,268 We’re just playing around. 845 00:54:10,012 --> 00:54:11,495 Do you think I’m so stupid? 846 00:54:11,495 --> 00:54:12,455 Uncle, please calm. 847 00:54:12,455 --> 00:54:14,480 Papa, stop. 848 00:54:14,480 --> 00:54:16,381 Let’s talk about this at home. 849 00:54:17,794 --> 00:54:19,282 Calm down. 850 00:54:19,282 --> 00:54:20,184 Let’s go. 851 00:54:20,696 --> 00:54:21,958 Papa. 852 00:54:22,201 --> 00:54:23,537 What? 853 00:54:26,273 --> 00:54:28,273 You want to know the truth? 854 00:54:33,638 --> 00:54:35,638 We are boyfriends. 855 00:54:41,374 --> 00:54:42,646 Pat. 856 00:54:42,646 --> 00:54:44,264 We are boyfriends. 857 00:54:44,264 --> 00:54:45,605 Hear that? 858 00:54:45,605 --> 00:54:47,923 You know the story between his house and ours, Pat. 859 00:54:48,347 --> 00:54:50,184 I do. 860 00:54:50,477 --> 00:54:52,896 And I know more than you let on. 861 00:54:52,896 --> 00:54:54,659 What do you know? 862 00:54:55,124 --> 00:54:57,124 You want me to say it? 863 00:54:58,936 --> 00:55:00,235 About you and his mom? 864 00:55:00,235 --> 00:55:01,813 What are you saying, Pat? 865 00:55:02,215 --> 00:55:03,808 Papa. 866 00:55:03,808 --> 00:55:05,174 Go home! 867 00:55:06,499 --> 00:55:08,499 Pat, you too. 868 00:55:15,756 --> 00:55:16,893 No. 869 00:55:16,893 --> 00:55:18,326 Go talk to your dad. 870 00:55:19,558 --> 00:55:20,776 Are you okay? 871 00:55:20,776 --> 00:55:22,542 You should clear things up with your dad. 872 00:55:25,094 --> 00:55:26,070 No, I’m okay. 873 00:55:26,070 --> 00:55:27,654 I said go talk to him. 874 00:55:27,654 --> 00:55:28,547 It’s okay. 875 00:55:28,547 --> 00:55:30,051 I said talk to him! 876 00:55:31,214 --> 00:55:33,214 Go! 877 00:56:22,642 --> 00:56:24,284 Pat. 878 00:56:25,630 --> 00:56:26,660 Say sorry to Papa. 879 00:56:26,660 --> 00:56:28,279 He should be the one to say sorry. 880 00:56:28,279 --> 00:56:29,704 What did you just say? 881 00:56:29,704 --> 00:56:32,421 I know all about the lies you told us. 882 00:56:32,421 --> 00:56:34,421 When did I ever lie to you, Pat? 883 00:56:34,893 --> 00:56:37,429 You and Pran’s mom used to be friends. 884 00:56:38,146 --> 00:56:40,146 Who told you about this? 885 00:56:40,146 --> 00:56:41,484 It doesn’t matter. 886 00:56:41,484 --> 00:56:43,484 You can’t take it out on me. 887 00:56:43,888 --> 00:56:46,301 She and you didn’t end well. 888 00:56:46,301 --> 00:56:48,264 But you can’t stop me from seeing Pran. 889 00:56:48,579 --> 00:56:50,618 Pat, what are you saying? 890 00:56:50,618 --> 00:56:53,906 You and Pran’s mom used to go out, didn’t you? 891 00:56:56,421 --> 00:56:58,421 Your mom is inside. 892 00:56:59,583 --> 00:57:01,583 Do you want me to stay with you? 893 00:57:07,128 --> 00:57:09,128 It’s okay. 894 00:57:11,256 --> 00:57:13,579 Stay calm, okay? 895 00:57:13,987 --> 00:57:16,345 Try to be nice to her. 896 00:57:19,153 --> 00:57:21,153 Yes. 897 00:57:57,786 --> 00:57:59,786 Pran. 898 00:58:00,284 --> 00:58:03,007 What happened between you and next door? 899 00:58:07,242 --> 00:58:09,242 Nothing. 900 00:58:09,242 --> 00:58:10,853 Pran. 901 00:58:11,258 --> 00:58:14,027 You become close to them, don’t you? 902 00:58:18,635 --> 00:58:20,635 You already knew. Why are you even asking? 903 00:58:20,635 --> 00:58:25,298 Pran, I’m asking because I want to hear it from you. 904 00:58:26,824 --> 00:58:28,824 You’re back to being friends with the kid next door, aren’t you? 905 00:58:32,503 --> 00:58:33,748 We’re not friends. 906 00:58:33,748 --> 00:58:37,060 Pran, don’t walk away from me. 907 00:58:37,060 --> 00:58:38,842 We must talk things out. 908 00:58:54,538 --> 00:58:56,538 We are boyfriends. 909 00:58:56,538 --> 00:58:58,274 Pran! 910 00:58:59,693 --> 00:59:00,992 How did it happen? 911 00:59:00,992 --> 00:59:02,251 Why? 912 00:59:02,655 --> 00:59:04,655 Everyone wants the truth. 913 00:59:05,160 --> 00:59:08,842 Now that you all know, why can’t you take it? 914 00:59:08,842 --> 00:59:11,142 But you’re aware that our house and that house… 915 00:59:11,142 --> 00:59:12,556 I am. 916 00:59:13,910 --> 00:59:15,910 I know they are disgusting. 917 00:59:15,910 --> 00:59:18,974 They are cheaters. They did this and that to us. 918 00:59:19,213 --> 00:59:21,213 I know all of that. 919 00:59:21,213 --> 00:59:23,795 You’ve implanted that in my head since I could remember. 920 00:59:23,926 --> 00:59:26,080 Why did you do it if you’re aware? 921 00:59:26,080 --> 00:59:27,795 Have you forgotten to save my reputation? 922 00:59:27,795 --> 00:59:29,166 Mom. 923 00:59:30,614 --> 00:59:32,614 It isn’t my duty to do so. 924 00:59:32,614 --> 00:59:34,872 You two used to date and you ended it. 925 00:59:34,872 --> 00:59:39,090 Is it even my job to be responsible for your feelings? 926 00:59:39,692 --> 00:59:43,403 Pran, what are you talking about? 927 00:59:43,403 --> 00:59:45,934 Where did you hear all that from? 928 00:59:50,031 --> 00:59:52,031 At least, I spoke out the truth. 929 00:59:52,954 --> 00:59:54,954 Unlike you. 930 00:59:55,709 --> 01:00:01,343 Pran, I didn’t raise you to talk to me like this. 931 01:00:07,582 --> 01:00:09,582 Because you raised me this way, 932 01:00:11,263 --> 01:00:13,263 that’s why I’m not like other kids. 933 01:00:16,845 --> 01:00:18,845 Pran. 934 01:00:34,425 --> 01:00:36,425 I… 935 01:00:37,197 --> 01:00:38,497 Pran. 936 01:00:39,252 --> 01:00:40,101 Pran! 937 01:00:40,263 --> 01:00:41,355 I… 938 01:00:41,355 --> 01:00:42,804 Pran. 939 01:00:54,340 --> 01:00:56,340 Ming! 940 01:01:05,210 --> 01:01:07,210 Ming! 941 01:01:07,210 --> 01:01:08,682 What did you say to Pran? 942 01:01:08,682 --> 01:01:10,148 Why are you here? 943 01:01:10,148 --> 01:01:14,319 Why can’t I be here when you dared brainwash my son? 944 01:01:14,914 --> 01:01:19,051 If you want to say, how about you say all the evil things you did? 945 01:01:19,344 --> 01:01:21,102 What did he do? 946 01:01:29,541 --> 01:01:32,996 Your dad stole my scholarship. 947 01:01:32,996 --> 01:01:35,393 He’s the reason why I didn’t get to go to university. 948 01:01:35,393 --> 01:01:36,634 Hey! 949 01:01:37,308 --> 01:01:39,357 Do you really think I don’t know that? 950 01:01:39,357 --> 01:01:44,258 Teacher Dang told me that you said I didn’t want to go to university. 951 01:01:44,258 --> 01:01:46,369 So you could be the one to take it. 952 01:01:48,138 --> 01:01:51,334 I don’t even want to recall this. 953 01:01:51,335 --> 01:01:54,120 But you meddled with my son first. 954 01:01:54,352 --> 01:01:57,313 No more hiding and saving anyone’s face then. 955 01:02:00,515 --> 01:02:02,515 Papa, 956 01:02:02,515 --> 01:02:04,334 is that true? 957 01:02:04,950 --> 01:02:06,141 Pat. 958 01:02:06,141 --> 01:02:07,296 Papa. 959 01:02:08,644 --> 01:02:11,815 You’re not the only person who wants to make his dad proud. 960 01:02:11,977 --> 01:02:16,028 Are you so proud to ruin someone’s life? 961 01:02:17,331 --> 01:02:19,279 But I let you run the business and take my employee. 962 01:02:19,279 --> 01:02:20,708 Can’t we call it even? 963 01:02:20,708 --> 01:02:22,034 Even? 964 01:02:22,034 --> 01:02:25,323 Do you really think it can compensate for what you did? 965 01:02:25,323 --> 01:02:27,653 It was my whole future. 966 01:02:38,957 --> 01:02:43,814 Do you know what hurt me the most? 967 01:02:46,215 --> 01:02:50,452 You took on the business after your father. 968 01:02:50,658 --> 01:02:54,772 If you only wished to run a family business, why did you take my scholarship? 969 01:03:04,481 --> 01:03:10,362 From now on, don’t tell your children to hate people next door. 970 01:03:15,791 --> 01:03:21,807 Because the most disgusting person here is your father. 971 01:03:38,669 --> 01:03:40,669 Papa. 972 01:03:43,961 --> 01:03:49,330 I had to hate Pran, to compete against him, 973 01:03:51,752 --> 01:03:53,752 because of you? 974 01:03:56,662 --> 01:03:58,662 That’s the reason? 975 01:04:06,594 --> 01:04:08,594 Papa. 976 01:04:12,978 --> 01:04:14,978 Pat. 977 01:04:21,740 --> 01:04:23,740 Pat. 978 01:04:26,793 --> 01:04:31,354 Back then, your grandfather put so much pressure on him. 979 01:04:31,354 --> 01:04:33,441 And he was very young. 980 01:04:39,494 --> 01:04:42,788 We all have something we want to go back and fix. 981 01:04:43,561 --> 01:04:47,447 But he can’t fix his past, and I must be the one that takes it, right? 982 01:04:48,013 --> 01:04:49,420 Ma! 983 01:04:51,222 --> 01:04:53,222 Pat. 984 01:06:57,749 --> 01:06:59,749 I can’t take it anymore. 985 01:07:02,753 --> 01:07:04,753 Let’s get away from here. 986 01:07:45,095 --> 01:07:50,249 Directed by Noppharnach Chaiyahwimhon 987 01:08:14,124 --> 01:08:17,391 Do you think they are looking for us? 988 01:08:17,391 --> 01:08:19,499 Can we not talk about it? 989 01:08:19,843 --> 01:08:25,937 We have the sun, the breeze, the sea, you, and me. 990 01:08:26,830 --> 01:08:30,558 Being with you feels like I have freedom. 991 01:08:30,558 --> 01:08:35,902 I know that sooner or later, we need to go home. 992 01:08:35,902 --> 01:08:38,827 I just want to be here as long as we can. 993 01:08:39,285 --> 01:08:41,615 Can I kiss you? 65834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.