Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,840 --> 00:01:50,398
What the hell are you doing here?
2
00:01:50,560 --> 00:01:52,198
What do you mean, what am I doing here?
3
00:01:52,360 --> 00:01:54,237
You take an emergency leave of absence,
4
00:01:54,400 --> 00:01:58,075
grab a Soviet lD, a map of northern Russia, and you split.
5
00:01:58,240 --> 00:01:59,468
You didn't even say goodbye to me.
6
00:02:00,040 --> 00:02:02,349
Well, so you just naturally have to follow me?
7
00:02:03,400 --> 00:02:05,709
Pete, we're friends.
8
00:02:05,880 --> 00:02:08,553
If you got troubles, I got troubles.
9
00:02:09,120 --> 00:02:10,712
Mac, this one is all mine.
10
00:02:10,880 --> 00:02:12,472
Alexander Karsov.
11
00:02:12,640 --> 00:02:15,029
Candidate for the Nobel, led a civil-rights protest
12
00:02:15,200 --> 00:02:16,838
in Moscow a while back.
13
00:02:17,000 --> 00:02:19,150
He's got a cabin right up the river too, doesn't he?
14
00:02:19,320 --> 00:02:20,389
How do you know all that?
15
00:02:20,680 --> 00:02:24,036
I pulled the operations file from your office.
16
00:02:24,360 --> 00:02:26,920
How else was I supposed to find out where you were, huh?
17
00:02:27,080 --> 00:02:29,389
So is this Karsov your problem?
18
00:02:29,560 --> 00:02:30,629
Yeah.
19
00:02:30,800 --> 00:02:34,076
He died three days ago, under police interrogation.
20
00:02:34,920 --> 00:02:38,879
Because of his contacts with an American secret agent.
21
00:02:39,040 --> 00:02:41,634
That sounds like the usual phoney cover-up.
22
00:02:41,800 --> 00:02:44,075
No. It's true.
23
00:02:44,240 --> 00:02:45,912
I was the agent.
24
00:02:46,080 --> 00:02:48,196
But there wasn't any spying.
25
00:02:48,360 --> 00:02:50,590
I was his friend. I was helping him move some letters
26
00:02:50,760 --> 00:02:54,355
from political prisoners to relatives, friends, outside of Russia.
27
00:02:54,520 --> 00:02:56,829
Somehow, we slipped and...
28
00:02:57,000 --> 00:02:58,274
...they caught him.
29
00:02:58,440 --> 00:03:00,158
Pete, you can't blame yourself for that.
30
00:03:00,320 --> 00:03:03,392
The hell I can't! Alex is dead.
31
00:03:03,560 --> 00:03:05,949
And now I've learned they're gonna arrest his daughter too, Marya.
32
00:03:06,120 --> 00:03:07,633
So you came to Russia to get her out.
33
00:03:07,800 --> 00:03:10,109
Well, that's great, Pete. How do we operate?
34
00:03:10,280 --> 00:03:13,556
Mac, this is personal, all right? First person singular.
35
00:03:13,720 --> 00:03:16,280
Just me. I'm not gonna jeopardize anyone else in this.
36
00:03:16,440 --> 00:03:19,910
Hey, hold it. I'm here. I travelled 1 0,000 miles to be here.
37
00:03:20,080 --> 00:03:22,799
Now, like it or not, you've got me.
38
00:03:26,760 --> 00:03:28,352
Okay.
39
00:03:28,840 --> 00:03:31,718
But she's gonna be a little nervous about anyone arriving here.
40
00:03:31,880 --> 00:03:33,552
Let me go in alone, all right?
41
00:03:33,720 --> 00:03:36,029
- You just wait here. - Okay.
42
00:03:36,200 --> 00:03:37,952
- All right? - Yeah.
43
00:03:38,120 --> 00:03:40,714
- Okay? - Okay.
44
00:03:41,840 --> 00:03:43,273
Okay.
45
00:03:44,160 --> 00:03:45,354
Okay.
46
00:04:21,880 --> 00:04:23,916
- Peter! - Marya.
47
00:04:25,320 --> 00:04:27,550
Oh, Peter!
48
00:04:27,720 --> 00:04:29,870
God in heaven, are you crazy, coming here?
49
00:04:30,040 --> 00:04:32,190
- Don't you know? - Yes, I do.
50
00:04:32,360 --> 00:04:33,839
Come in.
51
00:04:40,200 --> 00:04:41,633
Marya, l...
52
00:04:41,800 --> 00:04:45,679
I can't tell you how truly sorry I am.
53
00:04:47,520 --> 00:04:50,193
I have no time for weakness.
54
00:04:51,160 --> 00:04:55,233
The police, in their infinite sensitivity, have ordered me out.
55
00:05:05,400 --> 00:05:08,472
Peter, an American doesn't simply drop in
56
00:05:08,640 --> 00:05:10,949
- in the middle of Russia. - Marya,
57
00:05:11,120 --> 00:05:13,759
I have come to take you out of here.
58
00:05:13,920 --> 00:05:16,559
- No! - Before you are arrested.
59
00:05:28,280 --> 00:05:31,556
A car like that's gotta be the secret police.
60
00:05:35,400 --> 00:05:37,391
Three men in a black car.
61
00:05:48,080 --> 00:05:50,799
Marya Alexandrovna Karsova!
62
00:05:54,080 --> 00:05:55,832
- Yes? - You are requested to accompany us
63
00:05:56,000 --> 00:05:58,195
to police headquarters. There are some questions.
64
00:05:58,360 --> 00:06:01,750
And the answer is, "She is guilty and will be sent to the gulag." No!
65
00:06:01,920 --> 00:06:04,878
Marya Alexandrovna, I am only a policeman.
66
00:06:05,040 --> 00:06:07,918
Then find yourself an honest trade. I'm not coming.
67
00:06:26,600 --> 00:06:28,158
- Hi, Pete! - Any ideas?
68
00:06:28,320 --> 00:06:31,198
- The boats, Pete. - Oh, right.
69
00:06:33,000 --> 00:06:34,592
Get them!
70
00:06:52,400 --> 00:06:53,992
Something's wrong!
71
00:07:31,880 --> 00:07:35,316
All this fun, and you wanted to leave me behind!
72
00:07:35,480 --> 00:07:37,391
Everybody makes mistakes.
73
00:07:52,680 --> 00:07:54,636
After them!
74
00:07:55,320 --> 00:07:56,673
Hang on!
75
00:08:31,480 --> 00:08:34,358
- Not much chance of their hitting us. - Not unless they get lucky.
76
00:08:39,560 --> 00:08:41,994
We gotta get them off our tail.
77
00:08:56,240 --> 00:08:57,559
Give me a hand, Pete.
78
00:08:57,720 --> 00:09:00,473
- What are we doing? - Wrecking this blanket.
79
00:09:49,280 --> 00:09:51,669
Gonna build something for them to run into.
80
00:09:51,840 --> 00:09:53,796
That boat's got a jet drive.
81
00:09:54,360 --> 00:09:57,318
- You gonna jam their intake? - You got it.
82
00:10:54,440 --> 00:10:55,509
Got them!
83
00:10:55,880 --> 00:10:57,836
Clear the boat!
84
00:11:15,800 --> 00:11:17,472
Well, all right!
85
00:11:17,640 --> 00:11:19,471
Nice driving.
86
00:11:19,640 --> 00:11:20,755
MacGyver.
87
00:11:20,920 --> 00:11:22,751
I am truly happy to finally meet you.
88
00:11:22,920 --> 00:11:25,559
Marya Alexandrovna Karsov.
89
00:11:25,720 --> 00:11:27,119
- Mac, I'm grateful. - You bet.
90
00:11:27,280 --> 00:11:29,874
And I am. To both of you.
91
00:11:30,040 --> 00:11:34,079
Peter, you risked your life coming here to help me.
92
00:11:34,240 --> 00:11:35,355
And you, MacGyver.
93
00:11:36,360 --> 00:11:37,349
What else could we do?
94
00:11:37,520 --> 00:11:40,432
When I learned that Alex was dead, I rushed here as soon as I could.
95
00:11:40,600 --> 00:11:42,591
No, no, no, Peter. What you heard was a lie.
96
00:11:45,400 --> 00:11:46,594
My father isn't dead.
97
00:11:47,600 --> 00:11:48,589
What?
98
00:11:48,880 --> 00:11:51,758
He is being held, secretly, in a state mental hospital.
99
00:11:51,920 --> 00:11:54,957
Well, then, wait a minute. Why this death notice then?
100
00:11:55,760 --> 00:11:57,512
Because he is known.
101
00:11:57,680 --> 00:11:59,113
Because he is loved.
102
00:11:59,280 --> 00:12:01,475
They announce his death and wait.
103
00:12:01,720 --> 00:12:04,792
If there is not too much public protest,
104
00:12:05,040 --> 00:12:06,871
then he will die.
105
00:12:08,840 --> 00:12:10,273
No.
106
00:12:10,440 --> 00:12:12,317
No, he will not.
107
00:12:12,480 --> 00:12:16,109
Listen, I'm just grateful he's alive. And thank God you are free.
108
00:12:16,360 --> 00:12:17,918
To leave Russia?
109
00:12:18,080 --> 00:12:20,071
I thank you, Peter, but I'm not going to escape.
110
00:12:21,000 --> 00:12:24,037
The hospital is near Leningrad. I have friends there.
111
00:12:24,200 --> 00:12:25,758
I'm going to get my father out.
112
00:12:26,240 --> 00:12:28,993
No. We are.
113
00:12:29,200 --> 00:12:32,078
Hey, what about me?
114
00:12:32,240 --> 00:12:34,959
I've never been to Leningrad before.
115
00:12:35,600 --> 00:12:39,434
I hear it's a real party town.
116
00:12:48,040 --> 00:12:50,600
Listen, Marya, your friends were real helpful.
117
00:12:50,760 --> 00:12:53,558
They're very loyal. And I'll do my part.
118
00:12:53,720 --> 00:12:56,359
Well, we've now got travel permits, identification papers
119
00:12:56,520 --> 00:12:57,953
and medical certificates.
120
00:12:58,120 --> 00:13:01,635
That's great. So we'll just waltz right in.
121
00:13:02,520 --> 00:13:04,238
There it is.
122
00:13:09,440 --> 00:13:12,079
Kind of impressive. Right in the middle of nowhere.
123
00:13:12,280 --> 00:13:14,589
It's a psychiatric hospital. It has to be isolated.
124
00:13:14,760 --> 00:13:16,352
Are you certain we can do this?
125
00:13:16,640 --> 00:13:18,119
Nope.
126
00:13:19,720 --> 00:13:21,358
Marya?
127
00:13:21,520 --> 00:13:23,397
Are you sure you can handle your part of this plan?
128
00:13:23,920 --> 00:13:27,959
My part is simple. They take advantage of cheap labour from the village.
129
00:13:28,120 --> 00:13:30,634
But yours, MacGyver, is...
130
00:13:31,320 --> 00:13:33,197
It's a bit mad.
131
00:13:34,120 --> 00:13:36,953
- Yeah, that's the idea. - Let's go, Mac.
132
00:13:37,720 --> 00:13:39,392
Good luck.
133
00:13:52,880 --> 00:13:56,793
This is highly irregular. I was not even told you were coming, Dr...?
134
00:13:56,960 --> 00:13:59,952
Torin. I'm no happier than you are, doctor.
135
00:14:00,120 --> 00:14:03,192
I'm required to stay here for a week of observation.
136
00:14:03,360 --> 00:14:05,510
Although there doesn't seem to be much question.
137
00:14:05,680 --> 00:14:08,752
Is he really schizophrenic? Or is he political?
138
00:14:09,160 --> 00:14:11,628
He's ill. Why do you ask?
139
00:14:11,800 --> 00:14:14,314
There are different modes of treatment.
140
00:14:14,480 --> 00:14:18,268
Dr Suvarin specializes in political patients.
141
00:14:18,440 --> 00:14:22,956
I myself do not enjoy acting as an agent of the lnternal Security.
142
00:14:23,120 --> 00:14:26,237
We carry out an important duty.
143
00:14:26,480 --> 00:14:31,429
But I can see that he is a simple, good fellow.
144
00:14:31,680 --> 00:14:35,195
- He won't give us trouble. - No, absolutely not.
145
00:14:35,360 --> 00:14:39,273
In fact, I planned on putting him in a minimum-security observation ward.
146
00:14:39,440 --> 00:14:42,352
Doctor, you will observe your patient.
147
00:14:42,520 --> 00:14:44,954
Nothing less, nothing more.
148
00:14:45,440 --> 00:14:49,353
But he will be housed and treated under our rules.
149
00:14:49,520 --> 00:14:51,033
Thank you.
150
00:14:58,240 --> 00:14:59,753
Please.
151
00:15:15,520 --> 00:15:19,274
Well, my friend, welcome to Ward K.
152
00:15:19,560 --> 00:15:22,233
As long as you make an honest effort, we'll get along.
153
00:15:24,480 --> 00:15:27,153
He means, take your pills, do as you're told.
154
00:15:27,680 --> 00:15:29,477
It keeps everything under control.
155
00:15:30,080 --> 00:15:33,117
Better to eat flesh and drink blood.
156
00:15:33,960 --> 00:15:35,029
This is Lopat.
157
00:15:35,200 --> 00:15:37,839
Just give him plenty of room, especially at night.
158
00:15:39,040 --> 00:15:42,635
So if you belong here, it's that side of the ward.
159
00:15:42,800 --> 00:15:44,313
If you're political, it's here.
160
00:15:44,480 --> 00:15:47,836
Still having illusions that you're a political prisoner, Dimitri?
161
00:15:48,000 --> 00:15:50,150
That's what I am, you bedbug!
162
00:15:50,320 --> 00:15:53,517
Please don't provoke me, Dimitri.
163
00:15:54,560 --> 00:15:56,869
Or I would be forced to quiet you down.
164
00:15:57,040 --> 00:15:58,632
Again.
165
00:15:59,800 --> 00:16:02,553
No, this is just talk.
166
00:16:15,960 --> 00:16:17,757
I belong here.
167
00:16:19,720 --> 00:16:21,597
I really do.
168
00:16:22,600 --> 00:16:24,875
- Yes. - What about you, sir?
169
00:16:25,040 --> 00:16:26,951
Do you belong here?
170
00:16:28,200 --> 00:16:30,111
I am political.
171
00:16:31,800 --> 00:16:34,792
But I also drink blood.
172
00:16:38,560 --> 00:16:40,471
Do you play?
173
00:16:40,640 --> 00:16:43,518
I'll play both of you at same time. I play all of you!
174
00:16:43,840 --> 00:16:46,434
You're getting overexcited.
175
00:16:49,320 --> 00:16:50,548
No!
176
00:16:50,720 --> 00:16:52,312
- No. - Don't do it!
177
00:16:52,480 --> 00:16:54,675
We must learn control.
178
00:16:56,960 --> 00:17:00,077
I'm afraid I'm going to have to take this for a little while.
179
00:17:00,320 --> 00:17:02,231
- Please, no. - Please, yes!
180
00:17:02,400 --> 00:17:04,038
For God's sake, let him have it!
181
00:17:05,440 --> 00:17:09,149
We all must learn to live together, don't we?
182
00:17:11,840 --> 00:17:13,159
Yes!
183
00:17:13,320 --> 00:17:17,074
Yes, yes, yes, yes! You're right! You're right! We must! We do, we do!
184
00:17:17,240 --> 00:17:19,037
- Emergency! Emergency! - Quickly!
185
00:17:19,200 --> 00:17:20,952
Yes, yes, yes, you are right!
186
00:17:21,120 --> 00:17:22,394
We must do what we must do!
187
00:17:22,560 --> 00:17:25,757
We must live together, and play together,
188
00:17:25,920 --> 00:17:27,717
and be what we must be!
189
00:17:27,880 --> 00:17:29,438
You're right!
190
00:17:29,960 --> 00:17:31,075
Thank you, my friend.
191
00:17:33,280 --> 00:17:35,510
He's helped me! I have a new friend here!
192
00:17:36,000 --> 00:17:37,752
Thank you! Thank you! Thank you! Thank you!
193
00:17:37,920 --> 00:17:40,832
What's this? Oh, sorry, I quit! I quit! I quit! I quit!
194
00:17:59,920 --> 00:18:02,832
The patients eat in here in small groups.
195
00:18:03,440 --> 00:18:06,796
- And the politicals? - With the others.
196
00:18:06,960 --> 00:18:08,791
- Medication in the food? - No.
197
00:18:08,960 --> 00:18:11,520
I strongly disapprove of drugs instead of treatment.
198
00:18:11,720 --> 00:18:13,756
Well, how do you control the drug dispensing?
199
00:18:13,920 --> 00:18:15,911
Mild tranquilizers are kept in the wards,
200
00:18:16,080 --> 00:18:19,311
and the stronger drugs are kept locked up in my office.
201
00:18:19,480 --> 00:18:21,835
Well, you're very wise to be so careful, Natalya.
202
00:18:22,000 --> 00:18:23,194
Dr Torin.
203
00:18:23,760 --> 00:18:25,318
Your patient became violent.
204
00:18:25,480 --> 00:18:27,869
What? Where?
205
00:18:28,040 --> 00:18:29,758
What do you mean? What have you done to him?
206
00:18:32,240 --> 00:18:34,959
- I'm not laughing. - Big of you.
207
00:18:36,080 --> 00:18:38,230
But it's not easy.
208
00:18:38,400 --> 00:18:42,075
You know, with the flip of a coin, this could have been you in here.
209
00:18:42,240 --> 00:18:43,832
Will you just get me out?
210
00:18:44,000 --> 00:18:46,958
My head hurts, and my body's about to turn numb.
211
00:18:47,120 --> 00:18:49,270
All right, just stay cool.
212
00:18:54,120 --> 00:18:57,590
I located the psychotropic drugs. What about Karsov?
213
00:18:58,760 --> 00:19:01,433
There are three politicals in the ward along with me.
214
00:19:01,600 --> 00:19:03,636
They ought to know where he is.
215
00:19:04,040 --> 00:19:06,076
If I can get them to talk.
216
00:19:06,720 --> 00:19:08,153
We're rolling, Pete.
217
00:19:08,560 --> 00:19:09,913
Yeah.
218
00:19:11,280 --> 00:19:13,077
- There is one hitch. - What?
219
00:19:13,240 --> 00:19:16,198
I only brought in one set of lock picks.
220
00:19:16,360 --> 00:19:17,759
- What? - Well, I don't know
221
00:19:17,920 --> 00:19:20,354
if I can get them back to you after I open the drug cabinet.
222
00:19:20,520 --> 00:19:22,238
- Timing, Pete. - Yes.
223
00:19:23,160 --> 00:19:25,037
All you've gotta do is break into a cheese box.
224
00:19:25,200 --> 00:19:27,111
I've gotta break into a cell.
225
00:19:28,240 --> 00:19:30,754
- Change the timing? - Remember Belgrade?
226
00:19:31,880 --> 00:19:34,348
- Don't change the timing. - Right.
227
00:19:34,520 --> 00:19:37,273
Look, I'll get my own set of lock picks, all right?
228
00:19:37,440 --> 00:19:38,429
Good. Let's go.
229
00:19:39,000 --> 00:19:40,638
Pete.
230
00:19:53,160 --> 00:19:56,596
I'm here because of a man named Karsov.
231
00:19:56,760 --> 00:20:00,435
Alexander lvanovich Karsov.
232
00:20:01,400 --> 00:20:03,311
Never heard of him.
233
00:20:03,480 --> 00:20:05,675
Dimitri, please. I have to make contact.
234
00:20:05,840 --> 00:20:07,034
How?
235
00:20:07,200 --> 00:20:09,156
By flying out of the window?
236
00:20:09,320 --> 00:20:10,833
Or melting through the wall?
237
00:20:11,160 --> 00:20:13,913
We have a plan. Just tell me where he is.
238
00:20:14,600 --> 00:20:16,397
He is in Ward Zero.
239
00:20:16,720 --> 00:20:21,430
Knight to queen's bishop four. That's the move I would make.
240
00:20:22,920 --> 00:20:24,797
But I can't.
241
00:20:25,120 --> 00:20:27,429
I can't.
242
00:20:36,560 --> 00:20:38,437
Ward Zero?
243
00:20:38,840 --> 00:20:42,037
- Who are you? - I'm here with Marya Karsova.
244
00:20:42,200 --> 00:20:46,432
We were given help and papers in Leningrad by Andrei Varsin.
245
00:20:46,600 --> 00:20:48,477
Any good police spy might know the names.
246
00:20:48,640 --> 00:20:50,278
Knight to queen's bishop four.
247
00:20:50,440 --> 00:20:54,149
But he wouldn't take a beating just to save a poor fool's chess set.
248
00:20:56,600 --> 00:20:59,273
Ward Zero is just above us.
249
00:21:00,200 --> 00:21:01,633
But it's supposed to be empty.
250
00:21:01,800 --> 00:21:05,315
Oh, he is in Ward Zero. I saw.
251
00:21:05,480 --> 00:21:08,916
I remembered his work on differential topology.
252
00:21:09,160 --> 00:21:10,309
Very sound.
253
00:21:10,760 --> 00:21:12,955
How will you get out of here?
254
00:21:18,440 --> 00:21:20,874
I'll just have to get a set of keys. Excuse me.
255
00:21:41,640 --> 00:21:43,835
Every light bulb has tungsten filaments,
256
00:21:44,000 --> 00:21:48,232
two pieces of spring steel, right size, right shape.
257
00:22:04,640 --> 00:22:06,676
Let there be light.
258
00:22:07,040 --> 00:22:10,316
It's the first corridor on your left and then upstairs.
259
00:22:10,480 --> 00:22:12,755
I'll arrange a diversion.
260
00:22:12,920 --> 00:22:15,229
- Good luck. - Thank you.
261
00:22:15,400 --> 00:22:17,436
A noisy diversion.
262
00:22:21,960 --> 00:22:23,279
Gentlemen...
263
00:22:25,080 --> 00:22:27,389
...I'm going to need your help.
264
00:22:29,960 --> 00:22:31,279
I will check on it.
265
00:22:39,120 --> 00:22:40,269
Ward Zero.
266
00:22:40,920 --> 00:22:43,434
With one problem.
267
00:23:57,240 --> 00:24:00,232
Caulking compound mixed with the proper hardening agent
268
00:24:00,400 --> 00:24:04,837
makes a unique version of Russian Krazy Glue.
269
00:24:05,560 --> 00:24:10,031
If I get out of this, I'll be sure to mail them the recipe.
270
00:24:56,840 --> 00:24:58,478
What is this?
271
00:25:33,800 --> 00:25:35,438
What are you doing?
272
00:25:40,200 --> 00:25:41,872
Help!
273
00:25:42,200 --> 00:25:43,997
Security!
274
00:25:49,160 --> 00:25:53,119
Lopat glad you're here, friend. Fun! Fun! Fun!
275
00:25:53,600 --> 00:25:54,589
Don't hurt him.
276
00:25:55,240 --> 00:25:56,832
If anyone else comes, keep them out of here.
277
00:25:57,000 --> 00:25:59,798
Secure all wards! Secure all wards!
278
00:25:59,960 --> 00:26:02,713
Guards to Ward Zero at once!
279
00:26:03,240 --> 00:26:06,949
Attention! Attention! Additional disturbance in Ward K.
280
00:26:08,800 --> 00:26:10,711
Attention, Ward K!
281
00:26:10,880 --> 00:26:14,634
Sergeant Borov, east-wing security desk at once.
282
00:26:14,800 --> 00:26:17,598
Sergeant Borov, east-wing security desk.
283
00:26:18,800 --> 00:26:19,789
Karsov?
284
00:26:21,560 --> 00:26:24,711
- Alexander Karsov? - Who are you?
285
00:26:24,880 --> 00:26:27,599
Your daughter, Marya, sent me.
286
00:26:32,200 --> 00:26:34,998
I'll have you out of here in a second.
287
00:26:39,200 --> 00:26:43,034
Emergency! Attendants to Ward Zero at once!
288
00:26:47,120 --> 00:26:49,873
I am the only patient in this section.
289
00:26:50,040 --> 00:26:54,830
They will certainly search this room, and then they find you.
290
00:27:08,200 --> 00:27:11,556
- Ward Zero security, report! Report! - We're gonna get you out of here.
291
00:27:11,720 --> 00:27:14,439
- We? - Please, trust me, sir.
292
00:28:01,480 --> 00:28:02,879
This is Sergeant Borov!
293
00:28:03,160 --> 00:28:04,912
All guard posts on the left!
294
00:28:05,080 --> 00:28:06,718
Patients are loose in the east wing.
295
00:28:06,880 --> 00:28:08,916
Secure all exits.
296
00:28:33,200 --> 00:28:36,556
Attention! Attention! Ward K has been secured.
297
00:28:36,720 --> 00:28:39,359
Repeat. Ward K has been secured.
298
00:28:39,520 --> 00:28:43,798
All guards and attendants, report back to your stations at once.
299
00:29:13,040 --> 00:29:15,873
You think he's a hero then, yes?
300
00:29:16,040 --> 00:29:18,508
No, leave it alone. I want him restrained.
301
00:29:18,680 --> 00:29:20,477
No, Suvarin. No!
302
00:29:20,640 --> 00:29:22,949
Dr Suvarin, please.
303
00:29:23,120 --> 00:29:24,314
Doctor.
304
00:29:24,480 --> 00:29:26,596
All right, doctor. You'll cripple him.
305
00:29:26,760 --> 00:29:29,752
Prolonged loss of blood circulation will frequently result
306
00:29:29,920 --> 00:29:32,718
in permanent trauma inflicted upon muscle tissue
307
00:29:32,880 --> 00:29:34,438
and may also entail blockage to kidneys--
308
00:29:34,600 --> 00:29:38,275
I didn't know you had medical training.
309
00:29:38,600 --> 00:29:41,831
I remember things.
310
00:29:42,520 --> 00:29:44,670
But then you forget again, yes?
311
00:29:44,840 --> 00:29:46,432
I...
312
00:29:46,960 --> 00:29:49,315
- Yes. Yes. - Yes.
313
00:29:49,480 --> 00:29:51,516
Maybe I should burn that chess set there
314
00:29:51,680 --> 00:29:54,831
so you can think about other things.
315
00:30:08,280 --> 00:30:11,989
Do not touch this chessboard until I give you permission.
316
00:30:14,200 --> 00:30:15,838
Sadist!
317
00:30:23,880 --> 00:30:27,316
We'll speak about that again later.
318
00:30:27,880 --> 00:30:31,429
But for now, clean up this mess!
319
00:30:34,440 --> 00:30:36,192
It's all right.
320
00:30:36,560 --> 00:30:38,551
He didn't use the needle.
321
00:30:50,160 --> 00:30:51,991
It's clear.
322
00:30:55,520 --> 00:30:57,272
This way, sir.
323
00:31:24,000 --> 00:31:25,956
Dr Torin!
324
00:32:01,960 --> 00:32:03,837
Where in the hell have you been?
325
00:32:04,000 --> 00:32:05,319
Outside.
326
00:32:05,480 --> 00:32:07,072
For a stroll.
327
00:32:07,240 --> 00:32:08,639
What?
328
00:32:08,800 --> 00:32:11,997
The moonlight, it's very important to me.
329
00:32:12,960 --> 00:32:15,428
Come, I'll show you the open gate.
330
00:32:25,480 --> 00:32:28,074
Shouldn't there be better security, comrade?
331
00:32:28,240 --> 00:32:29,878
There are some disturbed people here.
332
00:32:30,480 --> 00:32:34,155
Just show me the open gate. I can't see.
333
00:32:34,320 --> 00:32:36,959
Comrade, it is night.
334
00:32:37,240 --> 00:32:40,437
Wolves and owls can see.
335
00:32:41,280 --> 00:32:44,272
Men and flowers must wait for the sun.
336
00:32:44,440 --> 00:32:46,271
You've been here too long, comrade.
337
00:32:46,440 --> 00:32:49,591
Go outside and look for yourself if you don't believe me.
338
00:32:50,200 --> 00:32:51,872
Can I get some medicine, please?
339
00:32:52,400 --> 00:32:54,914
- I can't sleep. - All right, all right.
340
00:32:56,400 --> 00:32:59,710
- But no more noise! - Oh, of course. Of course.
341
00:32:59,880 --> 00:33:01,472
Crazy!
342
00:33:01,640 --> 00:33:03,198
Indeed.
343
00:33:08,840 --> 00:33:10,637
Thank you.
344
00:33:16,000 --> 00:33:17,797
We made it.
345
00:33:18,120 --> 00:33:21,635
At some risk to my heart.
346
00:33:21,800 --> 00:33:24,030
Now, who are you?
347
00:33:24,200 --> 00:33:25,918
Just a volunteer.
348
00:33:26,080 --> 00:33:28,514
Along with Peter Thornton and your daughter.
349
00:33:28,680 --> 00:33:29,829
Peter is here?
350
00:33:32,120 --> 00:33:35,271
- Why? - Friendship.
351
00:33:39,400 --> 00:33:43,075
I don't want to make trouble for people.
352
00:33:43,240 --> 00:33:46,869
And Marya, I pleaded with her to leave.
353
00:33:47,040 --> 00:33:49,873
Yeah, well, she's a little stubborn when it comes to you.
354
00:33:50,040 --> 00:33:51,758
Children.
355
00:33:52,400 --> 00:33:54,277
I'm proud of her.
356
00:33:55,480 --> 00:33:59,598
And I worry, trouble I may bring to her.
357
00:34:02,360 --> 00:34:05,193
- What's the plan? - Well, tonight was phase one.
358
00:34:05,360 --> 00:34:07,999
Get you out of your cell and leave them searching.
359
00:34:09,080 --> 00:34:13,596
And then phase two has Marya in the village passing as a local girl.
360
00:34:14,080 --> 00:34:17,197
She's arranged to work in the hospital dining room.
361
00:34:17,600 --> 00:34:22,833
When the security staff is eating, she'll help us take care of them.
362
00:34:23,040 --> 00:34:25,998
And tomorrow morning is phase three.
363
00:34:26,400 --> 00:34:29,472
Pete'll kick that off in about five hours.
364
00:34:29,680 --> 00:34:31,477
And I wanted to be a surgeon.
365
00:34:31,640 --> 00:34:34,712
But for a woman, you know, it's very difficult.
366
00:34:36,000 --> 00:34:38,514
Suvarin! You'll give me a heart attack yet.
367
00:34:38,680 --> 00:34:40,193
My apologies, Natalya Petrovich,
368
00:34:40,360 --> 00:34:44,751
but I have the precise medication for your condition.
369
00:34:52,000 --> 00:34:55,470
This is a powerful psychotropic drug. I don't understand.
370
00:34:55,640 --> 00:34:57,278
I'll explain.
371
00:34:57,600 --> 00:35:00,319
It is worth a lot of money on the black market.
372
00:35:00,480 --> 00:35:04,712
And that is why you and your coconspirator here stole it.
373
00:35:05,600 --> 00:35:07,875
Suvarin, have you finally gone mad?
374
00:35:08,120 --> 00:35:10,270
Perhaps it's just a little bit of paranoia.
375
00:35:10,440 --> 00:35:12,510
It's proof!
376
00:35:13,680 --> 00:35:15,955
I have already telephoned Leningrad.
377
00:35:17,280 --> 00:35:20,158
You are both under house arrest. You will see no one, speak to no one.
378
00:35:20,320 --> 00:35:22,276
You are prisoners.
379
00:35:38,440 --> 00:35:39,793
Good morning.
380
00:35:39,960 --> 00:35:42,713
The labour office in the village assigned me...
381
00:35:42,880 --> 00:35:45,348
-...to you. - To me?
382
00:35:45,520 --> 00:35:48,796
Oh, yes. Well, yes.
383
00:35:48,960 --> 00:35:50,552
Yes!
384
00:35:50,920 --> 00:35:53,275
- And? - What?
385
00:35:53,440 --> 00:35:54,873
What are your orders?
386
00:35:55,040 --> 00:35:57,474
Orders! Of course.
387
00:35:58,400 --> 00:36:02,393
Knife, fork, spoon and napkin.
388
00:36:02,560 --> 00:36:04,471
On this table only.
389
00:36:04,640 --> 00:36:07,677
- Only this table? - Yes. For the staff, you know.
390
00:36:07,840 --> 00:36:10,718
For doctors, nurses, security officers.
391
00:36:10,880 --> 00:36:13,314
So it is important that it must be correct.
392
00:36:13,480 --> 00:36:14,959
Of course.
393
00:36:15,120 --> 00:36:18,669
- When do they eat breakfast? - In 20 minutes.
394
00:36:18,840 --> 00:36:21,434
So quick, quick, quick, my girl.
395
00:36:34,880 --> 00:36:37,030
Good morning.
396
00:36:41,400 --> 00:36:43,789
When are we getting out for our exercise?
397
00:36:43,960 --> 00:36:45,518
Oh, you don't, Dimitri.
398
00:36:45,680 --> 00:36:48,433
Not until the patient that escaped last night has been found.
399
00:36:48,960 --> 00:36:54,717
And the criminal plot that I discovered in this hospital has been fully resolved.
400
00:36:54,880 --> 00:36:58,589
- The criminal plot? - Yes, the theft of valuable drugs
401
00:36:59,000 --> 00:37:01,798
by Dr Petrovich, the new doctor.
402
00:37:01,960 --> 00:37:08,274
And I assume, until proven otherwise, our new patient.
403
00:37:14,640 --> 00:37:16,756
Good work, Suvarin.
404
00:37:17,240 --> 00:37:20,994
As it happens, I've been investigating this drug ring for some time.
405
00:37:21,160 --> 00:37:23,594
- I am KGB, and this is evidence-- - Stay where you are!
406
00:37:26,960 --> 00:37:29,315
I'm sure the three of you...
407
00:37:29,600 --> 00:37:34,355
...will benefit greatly from chemical interrogation.
408
00:37:34,720 --> 00:37:35,994
No!
409
00:37:37,000 --> 00:37:38,718
No!
410
00:37:55,640 --> 00:37:57,312
I know where Dr Petrovich is.
411
00:37:57,480 --> 00:38:00,677
- I know where her office is. - Good, show me. Let's go!
412
00:38:01,440 --> 00:38:04,273
Come on. We know this plan.
413
00:38:15,040 --> 00:38:16,951
- Hi. - Well, glad you could make it.
414
00:38:17,120 --> 00:38:18,599
- Thanks. - You are black market!
415
00:38:18,760 --> 00:38:20,637
No, we're just your basic revolutionaries.
416
00:38:20,800 --> 00:38:22,711
- Power to the people! - You bet!
417
00:38:22,880 --> 00:38:25,758
Trust us, Natalya. Trust us.
418
00:38:26,480 --> 00:38:27,833
Come!
419
00:38:28,000 --> 00:38:30,389
Come quickly! Quickly!
420
00:38:31,520 --> 00:38:34,159
Remember, I am mad!
421
00:38:47,520 --> 00:38:49,272
Thank goodness you're here.
422
00:38:49,440 --> 00:38:51,635
- Well, seems to be working. - So far.
423
00:38:51,800 --> 00:38:53,916
Here's the medication. Now, it's all mixed.
424
00:38:54,080 --> 00:38:56,071
What do you think you are doing, eh?
425
00:38:56,240 --> 00:38:58,834
Who are you? What are you doing?
426
00:38:59,000 --> 00:39:01,275
- What is going on? - Stop!
427
00:39:02,040 --> 00:39:04,793
We're breaking out.
428
00:39:05,840 --> 00:39:08,229
We wouldn't like it if you interfered.
429
00:39:08,400 --> 00:39:12,598
No, no, no. You can lock me in the closet.
430
00:39:12,760 --> 00:39:15,797
Or the supply room. Or the cellar.
431
00:39:15,960 --> 00:39:18,394
- The closet will do just fine. - Yes, of course.
432
00:39:18,560 --> 00:39:20,869
- Yes, yes. - Sorry.
433
00:39:22,560 --> 00:39:25,916
This is a sedative. It's a mild psychotropic.
434
00:39:26,080 --> 00:39:27,911
They'll never feel happier.
435
00:39:28,080 --> 00:39:29,718
Okay.
436
00:39:43,120 --> 00:39:45,475
- What's that? - More tea, sir.
437
00:39:45,640 --> 00:39:47,437
About time.
438
00:39:55,840 --> 00:39:58,559
Queen to rook one.
439
00:39:58,720 --> 00:40:00,597
Yes.
440
00:40:02,640 --> 00:40:05,916
Oh, I will make the move for you.
441
00:40:06,080 --> 00:40:08,640
This here. Just knight.
442
00:40:09,720 --> 00:40:10,789
Clever move, yes?
443
00:40:12,920 --> 00:40:14,558
Not so clever.
444
00:40:14,720 --> 00:40:16,551
Bishop.
445
00:40:16,760 --> 00:40:17,749
Sorry.
446
00:40:20,440 --> 00:40:23,477
Incidentally, you are in check.
447
00:40:23,640 --> 00:40:24,629
You must move king.
448
00:40:25,200 --> 00:40:26,428
I move king for you.
449
00:40:28,480 --> 00:40:30,152
You're welcome.
450
00:40:31,160 --> 00:40:32,354
You play very well.
451
00:40:40,200 --> 00:40:41,553
Marya! Marya!
452
00:40:42,560 --> 00:40:45,154
Papa! Papa!
453
00:40:46,680 --> 00:40:49,990
- Papa, thank God you're all right. - Oh, a miracle!
454
00:40:50,200 --> 00:40:51,474
You're a patient!
455
00:40:52,120 --> 00:40:54,236
- No, we were patients. - What?
456
00:40:54,400 --> 00:40:56,356
Well, we figure it's about time for the patients
457
00:40:56,520 --> 00:40:59,193
to take over the asylum, old pal.
458
00:40:59,360 --> 00:41:01,157
Natalya, we are leaving now.
459
00:41:01,360 --> 00:41:04,033
We're gonna go. And you can come with us if you want.
460
00:41:04,200 --> 00:41:08,193
You'll be able to practice medicine the way you want to. Join us.
461
00:41:08,400 --> 00:41:12,439
I cannot stay here. I do not know what I will do, but I will help you.
462
00:41:12,600 --> 00:41:14,477
- How about that, Pete? - All right!
463
00:41:14,640 --> 00:41:17,996
I must get you some passes. We must hurry!
464
00:41:19,480 --> 00:41:21,311
Good luck!
465
00:41:28,680 --> 00:41:32,195
- Hold it. Your papers, sir. - Oh, right.
466
00:41:35,360 --> 00:41:37,157
Let's go.
467
00:41:37,320 --> 00:41:39,276
Hurry, quickly!
468
00:41:39,440 --> 00:41:41,158
This way.
469
00:41:42,360 --> 00:41:44,191
Freedom!
470
00:41:46,440 --> 00:41:49,000
- This way, this way! - It's not far, Alex.
471
00:41:49,640 --> 00:41:51,437
We'll be across the Finnish border in two hours.
472
00:41:51,600 --> 00:41:54,637
Oh, no. No, Peter, no. I don't go with you.
473
00:41:54,800 --> 00:41:56,518
No, they...
474
00:41:56,680 --> 00:41:59,513
They have made me too famous now to kill.
475
00:41:59,680 --> 00:42:03,229
And now you give me another chance, I will take it to speak out.
476
00:42:03,720 --> 00:42:06,598
Alex, they've had you locked in a straitjacket!
477
00:42:07,320 --> 00:42:10,357
That's a government, Peter. Not Russia.
478
00:42:10,520 --> 00:42:13,637
- A government. - Yep.
479
00:42:13,800 --> 00:42:16,360
With more people like you around...
480
00:42:18,600 --> 00:42:20,352
...just about anything can happen.
481
00:42:20,560 --> 00:42:22,232
Anything.
482
00:42:45,520 --> 00:42:48,557
Well, the word is out.
483
00:42:48,720 --> 00:42:51,029
There should be a lot of people here.
484
00:42:51,200 --> 00:42:53,668
- Thank you. - Papa!
485
00:42:53,840 --> 00:42:56,479
No, Masha, we agreed.
486
00:42:56,640 --> 00:42:58,790
But if you can stay, why can't l?
487
00:42:58,960 --> 00:43:02,236
If they take you, then they have me.
488
00:43:04,280 --> 00:43:07,078
Now, come, you are young. You will see America.
489
00:43:07,240 --> 00:43:11,711
You can be my voice there. And then, maybe...
490
00:43:11,880 --> 00:43:15,350
...some better time, you can come home again.
491
00:43:15,520 --> 00:43:18,318
Meanwhile, we will work to make it a better time.
492
00:43:20,040 --> 00:43:21,951
And what about you, Natalya?
493
00:43:22,120 --> 00:43:24,475
- Are you sure? - No.
494
00:43:24,640 --> 00:43:26,437
But hopeful.
495
00:43:26,600 --> 00:43:28,079
Because he believes.
496
00:43:28,240 --> 00:43:31,232
That government can change? Oh, yes.
497
00:43:32,200 --> 00:43:34,236
This. This cannot.
498
00:43:36,360 --> 00:43:39,079
This land is part of me.
499
00:43:39,240 --> 00:43:42,915
I am afraid I was not designed for exile.
500
00:43:44,720 --> 00:43:47,075
I owe you so much.
501
00:43:48,800 --> 00:43:51,075
Also you, MacGyver.
502
00:43:51,400 --> 00:43:54,597
Well, speaking for Pete and myself,
503
00:43:54,760 --> 00:43:56,239
I think we've been paid in full.
504
00:43:58,600 --> 00:44:00,238
Papa!
505
00:44:16,680 --> 00:44:18,716
Alexander Karsov, it's you!
506
00:44:18,880 --> 00:44:20,757
You're alive!
507
00:44:20,920 --> 00:44:23,195
- Everyone, look! - He's alive!
508
00:44:23,360 --> 00:44:25,351
- Oh, my God! - That's Karsov!
36659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.