Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,520 --> 00:02:07,795
Once again, bartender.
2
00:02:08,880 --> 00:02:10,108
Thank you.
3
00:02:19,200 --> 00:02:24,069
I've been kind of busy intercepting some plans for a guerrilla raid.
4
00:02:24,240 --> 00:02:25,878
Mother, look.
5
00:02:26,440 --> 00:02:29,193
Trouble is, it's nearly made me miss my train.
6
00:02:29,360 --> 00:02:32,477
- Look, he's thumbing a ride from us. - Of course.
7
00:02:32,680 --> 00:02:36,070
Your generation hasn't enough discipline to catch a train on time.
8
00:02:36,280 --> 00:02:38,794
I didn't mean to start a whole thing, Mother.
9
00:02:38,960 --> 00:02:43,476
And considering who was after me, I'd just as soon not miss my train.
10
00:02:43,640 --> 00:02:45,358
Come on, please!
11
00:02:49,720 --> 00:02:52,109
- I guess he missed his connection. - Yeah.
12
00:02:56,680 --> 00:02:58,591
Come on, slow it down!
13
00:02:59,520 --> 00:03:00,714
Stop that train!
14
00:03:02,840 --> 00:03:04,876
Come on, I got a ticket. I promise.
15
00:03:05,040 --> 00:03:06,871
- No, no, go away. - Please!
16
00:03:07,040 --> 00:03:08,792
It is too dangerous.
17
00:03:08,960 --> 00:03:10,473
- I can't. - Slow down!
18
00:03:11,040 --> 00:03:13,554
Go away! Go!
19
00:03:15,400 --> 00:03:18,915
- Are we going to stop for him? - That's up to the engineer.
20
00:03:20,200 --> 00:03:21,713
No, no!
21
00:03:21,920 --> 00:03:24,480
Please! Come on! I need a ride!
22
00:03:24,640 --> 00:03:26,119
Oh, okay.
23
00:03:29,760 --> 00:03:32,035
You're a gentleman. You're beautiful.
24
00:04:07,360 --> 00:04:11,672
Hi, sorry about the holdup, so to speak.
25
00:04:11,840 --> 00:04:14,673
- Hey, you're American. - You got me on that one.
26
00:04:14,880 --> 00:04:17,792
- So are we. - Name's MacGyver.
27
00:04:17,960 --> 00:04:20,872
Andy Ellis, and I'm Laura Dillon. Welcome aboard.
28
00:04:21,040 --> 00:04:22,598
- Thanks. - You're lucky.
29
00:04:22,760 --> 00:04:25,228
No stops from here to the coast. Take any seat.
30
00:04:25,400 --> 00:04:29,075
You could make my day if you told me I could get something to eat.
31
00:04:29,280 --> 00:04:31,316
Right there in the dining section.
32
00:04:31,480 --> 00:04:33,675
Terrific. Amazing how that works out.
33
00:04:33,840 --> 00:04:35,671
Excuse me.
34
00:05:06,320 --> 00:05:09,153
- You got a pen? - Yeah.
35
00:05:10,920 --> 00:05:13,195
- Thanks. - You're welcome.
36
00:05:37,240 --> 00:05:39,276
It's coming around.
37
00:06:55,120 --> 00:06:59,557
I'll have a roast lamb sandwich. Big. Enormous.
38
00:06:59,720 --> 00:07:02,154
Surely not naked, unadorned meat?
39
00:07:02,520 --> 00:07:05,751
No, they usually slap a couple pieces of bread on either side.
40
00:07:05,920 --> 00:07:09,515
No, no, no, what I refer to is food's blessed accompaniment, drink.
41
00:07:09,720 --> 00:07:11,631
What is it you Americans cherish?
42
00:07:11,840 --> 00:07:14,434
Bourbon and rye on the rocks?
43
00:07:14,640 --> 00:07:18,394
Well, actually, I'd like a glass of milk, please.
44
00:07:20,120 --> 00:07:22,714
How disgustingly healthy.
45
00:07:23,080 --> 00:07:25,355
- I'm James Grant. - MacGyver.
46
00:07:25,520 --> 00:07:27,715
Very nice to meet you.
47
00:07:28,120 --> 00:07:31,078
We shall be on this misbegotten excuse for a railway
48
00:07:31,240 --> 00:07:33,151
through a long, dusty ride.
49
00:07:33,400 --> 00:07:36,312
And if we don't at least drink together,
50
00:07:36,520 --> 00:07:39,114
why, we shall have to drink separately.
51
00:07:40,840 --> 00:07:43,308
- Are you all right? - Are you all right?
52
00:07:43,480 --> 00:07:46,916
- It's so damned stupid of me. - No, no, come on, now.
53
00:07:47,080 --> 00:07:48,069
It takes time.
54
00:07:48,240 --> 00:07:52,233
Very observant of you, Mr MacGyver, but it has been seven weeks.
55
00:07:52,400 --> 00:07:55,073
- I'm so sorry. - Don't cluck over me, woman!
56
00:07:55,240 --> 00:07:57,993
I'm a cripple. You're black.
57
00:07:58,160 --> 00:08:00,833
Neither is a condition for sympathy.
58
00:08:08,240 --> 00:08:09,719
Sorry.
59
00:08:09,880 --> 00:08:14,271
It's okay. I noticed my colour a long time ago.
60
00:08:15,200 --> 00:08:17,316
He's just hurting.
61
00:08:18,400 --> 00:08:20,630
- Andrea Collins. - MacGyver.
62
00:08:20,840 --> 00:08:23,593
- Mind if I join you? - I was hoping you'd ask.
63
00:08:47,120 --> 00:08:48,872
That was quite a stunt you pulled,
64
00:08:49,080 --> 00:08:53,278
after the way you broke the speed of light trying to catch this train.
65
00:08:53,440 --> 00:08:54,429
What's the rush?
66
00:08:55,080 --> 00:08:59,278
Well, I'm a tourist. I didn't wanna miss the scenic ride.
67
00:09:00,680 --> 00:09:03,797
I work for the State Department. Courier.
68
00:09:03,960 --> 00:09:06,679
And I know urgent when I see it.
69
00:09:06,840 --> 00:09:09,434
All right, the truth.
70
00:09:10,840 --> 00:09:14,515
I just hijacked proof of an illegal-arms/oil deal,
71
00:09:14,680 --> 00:09:17,638
and if I get the proof out of the country in time,
72
00:09:17,800 --> 00:09:21,349
I could help thwart a little war.
73
00:09:21,520 --> 00:09:23,272
I was in a hurry.
74
00:09:23,960 --> 00:09:25,188
Okay.
75
00:09:25,360 --> 00:09:27,396
I deserved that.
76
00:09:28,120 --> 00:09:32,989
We're just a couple of tourists enjoying the pretty scenery.
77
00:09:33,160 --> 00:09:36,550
From where I sit, the scenery's very pretty.
78
00:09:36,840 --> 00:09:40,276
- Why? Just tell me. - Andy, I told you!
79
00:09:40,440 --> 00:09:41,668
You know how I feel.
80
00:09:41,840 --> 00:09:45,116
Come on, Laura, it's more than just a feeling.
81
00:09:45,280 --> 00:09:48,033
Don't be afraid to use the word. I'm not.
82
00:09:48,400 --> 00:09:52,996
Love. Like in I love you.
83
00:09:53,200 --> 00:09:56,078
- Andy-- - We'll be in Rajamehar in two days.
84
00:09:56,240 --> 00:09:59,755
Be home in one more. We could get married a week later.
85
00:09:59,960 --> 00:10:01,916
Or as soon as our families cool down.
86
00:10:02,080 --> 00:10:04,878
No. How long have we known each other?
87
00:10:05,040 --> 00:10:07,600
It's not how long. It's how good.
88
00:10:07,880 --> 00:10:11,429
We met in Barcelona, got along okay--
89
00:10:11,640 --> 00:10:13,278
It was better than okay.
90
00:10:14,320 --> 00:10:17,073
Yeah, a lot better than okay.
91
00:10:18,000 --> 00:10:19,479
Good fun,
92
00:10:19,640 --> 00:10:23,030
- good feelings. - Good everything. All of the pieces fit.
93
00:10:23,200 --> 00:10:26,715
Yeah, for a fun summer, sure. But marriage?
94
00:10:26,880 --> 00:10:29,599
- Marriage is different. - I know.
95
00:10:30,200 --> 00:10:32,156
And it's what I want.
96
00:10:32,800 --> 00:10:35,268
- I thought it would be what you want. - It is.
97
00:10:35,440 --> 00:10:37,670
That's why I want to be damned sure.
98
00:10:37,840 --> 00:10:39,831
I lived through a divorce when I was 1 2.
99
00:10:40,000 --> 00:10:41,911
I'm not gonna go through one of my own.
100
00:10:42,480 --> 00:10:46,029
What do I say? Trust me?
101
00:10:46,200 --> 00:10:48,316
Gamble on me?
102
00:10:49,800 --> 00:10:51,552
Love me.
103
00:10:52,320 --> 00:10:54,709
I guess that's what we both say.
104
00:11:35,360 --> 00:11:38,875
- I owe you an apology. - That you do.
105
00:11:39,040 --> 00:11:40,268
Make it good.
106
00:11:45,240 --> 00:11:47,151
You're forgiven.
107
00:11:47,600 --> 00:11:49,909
No, but I must make proper amends.
108
00:11:50,080 --> 00:11:53,755
Find a treasure. Buy a drink. Slay a dragon.
109
00:11:53,920 --> 00:11:57,037
- Oh, I'm so sorry. - It's all right. It's all right.
110
00:11:57,280 --> 00:11:59,748
The sight of beauty invariably dizzies me.
111
00:11:59,920 --> 00:12:03,310
The stink of liquor does the same thing for me, Mr Grant.
112
00:12:03,480 --> 00:12:05,471
Come along, Diana.
113
00:12:06,560 --> 00:12:08,357
I'm sorry.
114
00:12:10,680 --> 00:12:14,309
If you're gonna slay a dragon, I know where you can find one.
115
00:12:14,480 --> 00:12:16,198
Hear, hear.
116
00:12:29,440 --> 00:12:32,955
Everybody, keep in your seats. This train is now in our control.
117
00:12:33,120 --> 00:12:34,678
Sit down!
118
00:12:34,880 --> 00:12:36,074
Keep down!
119
00:12:37,320 --> 00:12:40,596
- You bloody scud, you can't-- - Oh, my God!
120
00:12:44,680 --> 00:12:48,673
- Be quiet. Nobody will be hurt! - You may have already killed that man.
121
00:12:48,880 --> 00:12:51,110
- It was an accident. - I'm a doctor.
122
00:12:51,280 --> 00:12:53,748
And verifiably nonbelligerent.
123
00:12:53,920 --> 00:12:55,433
Let me pass.
124
00:12:58,480 --> 00:13:00,277
- I can use some help. - I can help.
125
00:13:00,480 --> 00:13:03,836
Diana, don't be foolish. You have absolutely no experience.
126
00:13:04,000 --> 00:13:06,116
You'll only be a hindrance.
127
00:13:10,840 --> 00:13:12,637
We are not bandits.
128
00:13:12,800 --> 00:13:15,314
Oh, yeah? What is it you want?
129
00:13:15,720 --> 00:13:20,077
Two men who are on this train. It is a matter of justice.
130
00:13:20,240 --> 00:13:23,198
- I don't understand. - You don't have to understand.
131
00:13:23,480 --> 00:13:25,516
We will find them.
132
00:13:27,120 --> 00:13:30,510
And when we have found them, we will execute them.
133
00:13:45,840 --> 00:13:47,751
How is he?
134
00:13:49,160 --> 00:13:53,153
With a bullet in him? I've got him stabilized.
135
00:13:53,360 --> 00:13:58,115
A man puts a gun to my head and says he's not a terrorist,
136
00:13:58,280 --> 00:14:00,350
I take it with a grain of salt.
137
00:14:00,520 --> 00:14:03,353
He's got tissue trauma and he's losing blood.
138
00:14:03,560 --> 00:14:07,314
For now he's not getting any worse, but we can't afford to take chances.
139
00:14:07,480 --> 00:14:09,710
There is the inevitable shock,
140
00:14:10,320 --> 00:14:14,199
so we'll have to get him to a hospital straightaway, or he may die.
141
00:14:15,600 --> 00:14:17,158
This is madness.
142
00:14:17,320 --> 00:14:20,756
We didn't want to. We will get help once we stop.
143
00:14:21,600 --> 00:14:23,431
Are there others in the sleeping car?
144
00:14:32,120 --> 00:14:33,394
Sorry.
145
00:14:49,880 --> 00:14:53,316
One of the interesting things about the local moonshine is,
146
00:14:53,480 --> 00:14:56,233
it tastes a lot like kerosene,
147
00:14:56,400 --> 00:14:59,039
and it burns even better.
148
00:15:09,480 --> 00:15:10,515
There he is.
149
00:15:36,040 --> 00:15:37,439
Hi.
150
00:15:37,600 --> 00:15:40,558
What in heaven's name are you up to?
151
00:15:41,760 --> 00:15:45,469
- You're the fellow we picked up. - Yeah, right. Name's MacGyver.
152
00:15:45,680 --> 00:15:48,558
You also picked up a couple of hijackers back there.
153
00:15:48,720 --> 00:15:50,790
That's what all the fuss is about.
154
00:15:50,960 --> 00:15:54,236
They are following the train on foot, but they'll never catch us.
155
00:15:54,400 --> 00:15:56,755
- Well done, MacGyver. - Thanks.
156
00:15:56,920 --> 00:15:59,559
We shall report the incident when we get to Rajamehar.
157
00:15:59,720 --> 00:16:00,835
All right.
158
00:16:18,600 --> 00:16:21,831
- What's up ahead? - A trestle bridge.
159
00:16:22,000 --> 00:16:26,551
And once we are past that bridge, we are out of the bandit country.
160
00:16:31,160 --> 00:16:33,879
I think we can pick up speed.
161
00:16:36,760 --> 00:16:39,911
Engineer seems to be in a bit of a rush.
162
00:17:05,760 --> 00:17:09,833
I'd say we're bound to see more trouble before we see Rajamehar.
163
00:17:10,000 --> 00:17:12,070
They cannot stop a moving train.
164
00:19:17,800 --> 00:19:21,395
Hurry, quickly! Everyone to the train. Quick. Go!
165
00:19:43,520 --> 00:19:45,511
- What are you doing? - I'm gonna rig it
166
00:19:45,680 --> 00:19:48,592
- so nobody but you or I can start it. - Good.
167
00:19:48,760 --> 00:19:52,116
We got enough voltage here so if anyone fiddles with it,
168
00:19:52,320 --> 00:19:54,072
it'll uncurl his beard.
169
00:20:01,120 --> 00:20:03,998
Everybody, off the train. Out!
170
00:20:08,680 --> 00:20:12,229
Search the train. Bring me the westerners.
171
00:20:19,800 --> 00:20:21,552
Do not move!
172
00:20:22,800 --> 00:20:25,360
Everybody, out. Out now!
173
00:20:28,120 --> 00:20:29,838
Out! Out!
174
00:20:30,360 --> 00:20:31,349
Out, I said!
175
00:20:32,560 --> 00:20:34,676
- Oh, my Lord. - Outside. All of you!
176
00:20:34,840 --> 00:20:37,752
No, please. Is he dead?
177
00:20:38,600 --> 00:20:40,158
Dr Grant and I can't leave.
178
00:20:40,560 --> 00:20:43,518
Diana, this has nothing to do with us. Now, don t be stupid.
179
00:20:43,880 --> 00:20:45,632
I would've said she's admirable.
180
00:20:46,840 --> 00:20:48,592
You said you were an honourable man.
181
00:20:49,000 --> 00:20:51,560
Is it honourable to let a wounded man die?
182
00:20:53,800 --> 00:20:57,349
The woman can stay. Everybody else out.
183
00:21:01,960 --> 00:21:04,235
I'll be back as soon as possible.
184
00:21:04,400 --> 00:21:07,358
Keep him warm and don't be frightened.
185
00:21:07,520 --> 00:21:08,714
I can't help it. I am.
186
00:21:09,040 --> 00:21:12,635
I know. That's why you're admirable.
187
00:21:22,120 --> 00:21:24,839
We have all the passengers off the train.
188
00:21:28,080 --> 00:21:33,871
This is my train, my engine. I am responsible for these people.
189
00:21:34,040 --> 00:21:35,996
Easy there. Easy, big fellow.
190
00:21:36,160 --> 00:21:39,516
What are you gonna do with them? And the others you're taking away?
191
00:21:39,680 --> 00:21:43,309
They will be quite safe at our village until this is over.
192
00:21:43,480 --> 00:21:44,754
Till what is over?
193
00:21:44,920 --> 00:21:47,992
You are here to answer questions, not ask them.
194
00:21:48,320 --> 00:21:50,595
- What is your name? - MacGyver.
195
00:21:50,800 --> 00:21:55,351
Now, if you got a problem with me or us, don't take it out on them.
196
00:21:56,240 --> 00:21:59,835
They will not be hurt, MacGyver. My business is with you.
197
00:22:00,640 --> 00:22:02,517
All of you.
198
00:22:02,800 --> 00:22:05,360
My name is Hassan!
199
00:22:05,520 --> 00:22:09,308
- These are my people, our village. - Will you cut to the point?
200
00:22:10,040 --> 00:22:11,553
In my good time!
201
00:22:13,720 --> 00:22:16,951
We are a poor people in a hard country.
202
00:22:19,200 --> 00:22:23,398
To make our lives a little better, to do something worthwhile,
203
00:22:23,560 --> 00:22:28,395
we set a place apart. A clinic for the sick,
204
00:22:28,680 --> 00:22:33,196
for the children. All of us gave money, whatever we could afford,
205
00:22:33,360 --> 00:22:37,194
and we bought medicines and drugs in Chittoor.
206
00:22:37,480 --> 00:22:39,311
From two westerners.
207
00:22:39,520 --> 00:22:41,988
Two businessmen.
208
00:22:42,800 --> 00:22:46,076
Americans or English.
209
00:22:46,240 --> 00:22:48,629
They were paid a great deal of money.
210
00:22:48,800 --> 00:22:52,509
- But what has that to do with us? - Only...
211
00:22:52,920 --> 00:22:56,435
...that when our people took your medicines,
212
00:22:56,800 --> 00:22:58,518
26 died.
213
00:22:58,680 --> 00:23:02,468
One of those who died was my son.
214
00:23:03,640 --> 00:23:06,393
We were sold poisons.
215
00:23:06,760 --> 00:23:08,716
By two of you.
216
00:23:10,040 --> 00:23:11,075
For the money.
217
00:23:11,560 --> 00:23:14,199
- Who? - He doesn't know that.
218
00:23:14,360 --> 00:23:16,396
Otherwise he'd be on them right now.
219
00:23:16,560 --> 00:23:22,157
You have an eye for the truth behind the truth, Mr MacGyver.
220
00:23:23,400 --> 00:23:25,277
I don't know.
221
00:23:25,920 --> 00:23:27,399
So...
222
00:23:28,440 --> 00:23:30,112
...you will tell me.
223
00:23:30,280 --> 00:23:33,238
That's ridiculous. We have no idea who the men are.
224
00:23:33,400 --> 00:23:36,517
Then find them! Among yourselves.
225
00:23:37,120 --> 00:23:39,156
You will give me these murderers,
226
00:23:39,320 --> 00:23:42,630
and to help you in your efforts to find them,
227
00:23:42,920 --> 00:23:46,959
there will be no food, no water, until you do.
228
00:24:02,720 --> 00:24:06,269
They took all the food and the water.
229
00:24:06,880 --> 00:24:11,317
Kind of makes sense, doesn't it? He's trying to put the pressure on us.
230
00:24:13,160 --> 00:24:16,311
He's still checking the luggage. He hasn't found anything.
231
00:24:16,480 --> 00:24:20,393
- We're gonna have to find those men. - And then turn them over to be killed?
232
00:24:20,800 --> 00:24:23,314
Do we have any volunteers?
233
00:24:26,760 --> 00:24:29,832
Well, the way I see it, we've got two things to consider here.
234
00:24:30,040 --> 00:24:32,235
First of all, can we identify the two men?
235
00:24:32,400 --> 00:24:36,678
And secondly, if we do find them, do we turn two people over to be killed?
236
00:24:37,360 --> 00:24:40,397
- Are you thirsty, Laura? - Very.
237
00:24:40,560 --> 00:24:42,152
I guess everybody is.
238
00:24:42,320 --> 00:24:45,949
I was thinking if I could get past the guards,
239
00:24:46,120 --> 00:24:47,599
maybe I could steal a horse
240
00:24:47,760 --> 00:24:50,274
or even follow the tracks until I found some help.
241
00:24:50,440 --> 00:24:52,590
Andy, we're in the middle of nowhere.
242
00:24:52,760 --> 00:24:56,799
Anyway, with all those guards out there, it's too dangerous.
243
00:24:58,920 --> 00:25:00,751
What are we gonna do?
244
00:25:00,920 --> 00:25:04,515
I mean, this is not my idea of a fun experience.
245
00:25:04,680 --> 00:25:08,912
Maybe if we could get word out to the police or to the embassy--
246
00:25:09,080 --> 00:25:10,752
I don't see how.
247
00:25:10,920 --> 00:25:13,992
- Oh, I'm so scared. - Hey, Laura.
248
00:25:15,600 --> 00:25:19,718
If Hassan was gonna do anything violent, it would've happened by now.
249
00:25:20,280 --> 00:25:22,475
As soon as the train's reported missing...
250
00:25:22,640 --> 00:25:25,632
No, no, we're not gonna lie to each other.
251
00:25:25,800 --> 00:25:29,156
It'll be a good week before anybody starts to worry about us.
252
00:25:30,240 --> 00:25:34,358
So all we have to count on is us.
253
00:25:37,040 --> 00:25:39,918
But that's all right. We'll make it.
254
00:25:44,840 --> 00:25:46,831
That wasn't much.
255
00:25:47,000 --> 00:25:50,709
Oh, I don't know. He made me feel better.
256
00:26:00,240 --> 00:26:02,196
May I join you?
257
00:26:03,280 --> 00:26:05,840
I was hoping you'd ask that.
258
00:26:13,520 --> 00:26:15,909
How come you're not scared?
259
00:26:19,080 --> 00:26:21,116
Well, you know that old saying,
260
00:26:21,280 --> 00:26:24,989
"Lord, give me the strength to deal with what I can
261
00:26:25,160 --> 00:26:28,072
and endure what I can't"?
262
00:26:28,520 --> 00:26:30,556
Well, I'm enduring.
263
00:26:31,320 --> 00:26:35,871
You know, in a weird way, you're a comfort, MacGyver.
264
00:26:36,040 --> 00:26:39,112
- Yeah? - Yeah.
265
00:26:41,160 --> 00:26:42,912
I scored.
266
00:26:43,080 --> 00:26:46,356
- Soda? - They've cut the water off.
267
00:26:47,320 --> 00:26:48,912
At least it's liquid.
268
00:26:49,080 --> 00:26:51,753
A pathetic substitute for anything else.
269
00:26:54,040 --> 00:26:55,871
Here, let me.
270
00:27:06,520 --> 00:27:07,953
I was always strong.
271
00:27:08,120 --> 00:27:11,829
Why do you say strong like it's some kind of drawback?
272
00:27:12,160 --> 00:27:17,951
Well, it is if you're oversize and agonizingly shy.
273
00:27:19,600 --> 00:27:24,549
I've no interest in what you thought you were, only in what you are.
274
00:27:24,960 --> 00:27:27,838
A woman. A very exciting woman.
275
00:27:30,080 --> 00:27:34,153
- Half a compliment from half a man. - No. No.
276
00:27:34,360 --> 00:27:36,749
I-- I'm--
277
00:27:36,920 --> 00:27:39,309
Correction, I was a surgeon.
278
00:27:39,480 --> 00:27:41,072
Before the accident.
279
00:27:41,240 --> 00:27:44,357
A damned good one. But now...
280
00:27:45,080 --> 00:27:46,513
...quite useless, you see.
281
00:27:47,800 --> 00:27:50,598
You're still a doctor. You knew what to do for him.
282
00:27:50,800 --> 00:27:53,678
You've kept him alive. I don't call that useless.
283
00:27:54,600 --> 00:27:56,238
What is it?
284
00:27:56,720 --> 00:27:57,755
Forgive me, it's...
285
00:28:00,440 --> 00:28:04,638
- Sometimes the fingers hurt like hell. - The fingers?
286
00:28:05,880 --> 00:28:08,075
It's ghost pain.
287
00:28:08,240 --> 00:28:11,835
It's a phenomenon of amputation.
288
00:28:12,760 --> 00:28:15,797
The body remembers what's no longer there.
289
00:28:16,560 --> 00:28:19,393
- My, I wish I could do something. - Oh, you have.
290
00:28:19,600 --> 00:28:23,309
You've allowed me to talk about it. I didn't think I could.
291
00:28:26,040 --> 00:28:30,113
Would it be awful if I asked you how...?
292
00:28:30,280 --> 00:28:31,998
How?
293
00:28:33,240 --> 00:28:35,276
It was really stupid. I was in London.
294
00:28:35,480 --> 00:28:39,268
I was stitching up a stab wound in the emergency room of a hospital,
295
00:28:39,440 --> 00:28:41,351
and suddenly the doors were kicked open
296
00:28:41,520 --> 00:28:46,310
and this wild-eyed man was there wielding a sawn-off shotgun.
297
00:28:46,680 --> 00:28:49,319
- A maniac? - Drugged out of his mind.
298
00:28:49,760 --> 00:28:53,309
I remember thinking, "lf he fires, there's half a dozen people in here,
299
00:28:53,480 --> 00:28:55,471
any of them could be killed or maimed."
300
00:28:55,640 --> 00:28:56,914
How dreadful.
301
00:28:57,360 --> 00:29:02,036
Well, I don't know, I think I've seen probably too many Hollywood movies,
302
00:29:02,200 --> 00:29:05,556
but instead of just staying there and staying absolutely still,
303
00:29:05,720 --> 00:29:10,077
I took a step towards him and I extended my arm.
304
00:29:10,240 --> 00:29:15,519
And then I said something absolutely stupid like,
305
00:29:16,360 --> 00:29:18,635
"l think you better hand me that gun."
306
00:29:18,880 --> 00:29:21,633
- And he shot you? - Yes.
307
00:29:21,800 --> 00:29:24,109
I was so close to him
308
00:29:24,280 --> 00:29:29,149
that the blast from the gun just disintegrated my arm.
309
00:29:29,640 --> 00:29:32,108
Fortunately, no one else was hurt.
310
00:29:32,280 --> 00:29:37,354
By such mad improbabilities are dreams destroyed.
311
00:29:40,720 --> 00:29:42,278
I'm sorry.
312
00:29:42,440 --> 00:29:46,069
Well, that's my story. Now, what's yours?
313
00:29:47,360 --> 00:29:49,749
What do you want out of life?
314
00:29:53,320 --> 00:29:55,231
To be purposeful.
315
00:29:56,200 --> 00:29:57,599
To be useful.
316
00:29:59,440 --> 00:30:00,714
To be needed.
317
00:30:01,280 --> 00:30:03,157
Oh, Lord.
318
00:30:05,040 --> 00:30:06,268
You are.
319
00:30:07,320 --> 00:30:08,719
You are needed.
320
00:30:16,440 --> 00:30:17,429
What's that?
321
00:30:17,600 --> 00:30:20,068
It's a bottle spout I've made into a whistle.
322
00:30:20,240 --> 00:30:21,798
A dog whistle?
323
00:30:21,960 --> 00:30:23,757
Yeah, sort of.
324
00:30:23,960 --> 00:30:27,157
It's pitched above human range, but animals can hear it.
325
00:30:27,320 --> 00:30:31,836
And if I've done it right, they're gonna be none too happy with the sound.
326
00:30:35,560 --> 00:30:38,791
Whoa, whoa, boy. Down, down, boy.
327
00:30:38,960 --> 00:30:41,428
Easy. Easy.
328
00:30:50,360 --> 00:30:53,113
He is usually very docile.
329
00:30:53,400 --> 00:30:57,518
- Guard duty tonight, Hassan? - It is necessary.
330
00:30:58,640 --> 00:31:00,756
How is he? The man who was wounded?
331
00:31:00,920 --> 00:31:03,753
- He might die. - We did not want that.
332
00:31:04,000 --> 00:31:06,230
Come on, Hassan,
333
00:31:06,440 --> 00:31:09,113
you hijacked a train by force.
334
00:31:09,280 --> 00:31:11,430
To make a just end.
335
00:31:11,600 --> 00:31:14,194
To take payment for murder.
336
00:31:14,760 --> 00:31:16,796
My son died.
337
00:31:16,960 --> 00:31:18,075
Badur's brother.
338
00:31:18,760 --> 00:31:22,469
Laila from the next village lost her three children,
339
00:31:22,920 --> 00:31:25,195
the youngest not yet able to walk.
340
00:31:25,400 --> 00:31:28,472
She was not much younger than the little child with the doll.
341
00:31:28,640 --> 00:31:30,995
It is a terrible thing
342
00:31:31,400 --> 00:31:35,029
- to see a child die. - I'm sorry.
343
00:31:35,360 --> 00:31:36,793
Please believe me.
344
00:31:37,360 --> 00:31:39,078
We're all sorry.
345
00:31:39,240 --> 00:31:45,918
We worked together, all of us, to build a clinic for the children and for my son.
346
00:31:48,320 --> 00:31:50,390
Pride is a sin.
347
00:31:51,040 --> 00:31:54,112
And God struck me for my pride in my son.
348
00:31:54,280 --> 00:31:58,319
- Your son gave the medicine? - With a needle.
349
00:31:58,480 --> 00:32:03,508
First to himself so the children would not be frightened.
350
00:32:05,120 --> 00:32:07,190
So they were brave.
351
00:32:07,960 --> 00:32:09,951
And I was proud.
352
00:32:11,520 --> 00:32:12,919
And they died.
353
00:32:14,640 --> 00:32:17,871
So you're going to avenge death by killing.
354
00:32:18,320 --> 00:32:22,438
- I will do what I must. - You're still proud, Hassan.
355
00:32:22,600 --> 00:32:25,433
But taking more lives won't bring your son back.
356
00:32:25,600 --> 00:32:27,955
Find me the men, MacGyver.
357
00:32:28,520 --> 00:32:30,192
And then go.
358
00:32:34,720 --> 00:32:37,359
I feel for that man.
359
00:32:38,560 --> 00:32:42,519
He has a right, but he's wrong.
360
00:32:53,880 --> 00:32:55,632
Another day.
361
00:32:58,680 --> 00:33:02,958
A whole other set of fresh possibilities.
362
00:33:04,360 --> 00:33:07,079
I'm a sucker for mornings.
363
00:34:58,080 --> 00:35:01,914
- Hey! Where are you going? - Stop! Stop, I say!
364
00:35:03,440 --> 00:35:04,793
I will have your head.
365
00:35:04,960 --> 00:35:06,837
Andy!
366
00:35:14,360 --> 00:35:16,874
I got him. I got him. That's for the kid, Hassan.
367
00:35:17,040 --> 00:35:19,508
It's all right. Don't shoot.
368
00:35:21,680 --> 00:35:25,639
If you don't mind my saying so, that was real dumb.
369
00:35:25,800 --> 00:35:29,031
- Andy. - Sorry, babe, I tried.
370
00:35:29,200 --> 00:35:32,237
Oh, because I was so scared. Oh, Andy.
371
00:35:33,400 --> 00:35:34,913
I thought I was gonna make it.
372
00:35:35,080 --> 00:35:38,197
Until friend Kramer here blew the whistle on you.
373
00:35:38,360 --> 00:35:39,713
Why?
374
00:35:39,880 --> 00:35:43,270
I'm sorry. I was... You startled me. Besi--
375
00:35:43,480 --> 00:35:46,836
It's funny. I got the idea you wanted to see the kid get nailed.
376
00:35:47,000 --> 00:35:49,912
Take the heat off everybody else. Especially you.
377
00:35:51,800 --> 00:35:54,109
- That's not true. - Search him.
378
00:35:56,560 --> 00:35:58,676
Go ahead. I have nothing to hide.
379
00:35:59,000 --> 00:36:02,629
Maybe you wouldn't mind if we took a look in your compartment.
380
00:36:37,240 --> 00:36:39,356
It is mine.
381
00:36:40,480 --> 00:36:43,199
I was simply afraid that you'd steal it, that's all.
382
00:36:43,360 --> 00:36:45,749
I never sold poison to anyone.
383
00:36:46,520 --> 00:36:47,999
Paper.
384
00:36:49,520 --> 00:36:51,112
We paid in gold.
385
00:36:55,320 --> 00:36:58,869
He is no doubt a thief and a liar,
386
00:36:59,520 --> 00:37:01,875
but he is not the man I am looking for.
387
00:37:03,320 --> 00:37:05,356
You know, Hassan,
388
00:37:05,560 --> 00:37:07,357
you just gave me an idea.
389
00:37:15,200 --> 00:37:17,555
One of the best ways to get inside a man's mind
390
00:37:17,720 --> 00:37:19,312
is to go through his body.
391
00:37:19,480 --> 00:37:21,038
With my sphygmomanometer?
392
00:37:23,120 --> 00:37:25,873
Well, a human being can try to lie,
393
00:37:26,040 --> 00:37:31,114
but the funny thing is, the body always has a way of telling the truth.
394
00:37:32,720 --> 00:37:36,315
All I have to do is cannibalize your medical kit,
395
00:37:37,600 --> 00:37:41,388
borrow an alarm clock and build us a translator.
396
00:37:56,840 --> 00:38:01,436
MacGyver, you have a remarkable flair for junk art.
397
00:38:04,080 --> 00:38:07,038
A lie detector's a simple thing, actually.
398
00:38:07,240 --> 00:38:10,118
When you lie, your blood pressure goes up and you sweat.
399
00:38:10,280 --> 00:38:16,276
Sweat creates a conductance, and it'll sound the alarm, like this:
400
00:38:21,560 --> 00:38:24,028
Your son would have understood.
401
00:38:26,080 --> 00:38:27,798
You are right.
402
00:38:28,800 --> 00:38:30,438
Show me.
403
00:38:31,160 --> 00:38:32,639
Okay.
404
00:38:33,080 --> 00:38:36,629
I'm gonna ask you a question. I want you to lie, all right?
405
00:38:38,040 --> 00:38:40,918
Andy, did you try to escape?
406
00:38:41,640 --> 00:38:43,039
No, I didn't.
407
00:38:48,240 --> 00:38:50,629
- Do you deal drugs? - No.
408
00:38:53,160 --> 00:38:55,276
Did you sell these people bad medicine?
409
00:38:55,440 --> 00:38:58,989
No, I didn't, damn it! No way.
410
00:39:00,040 --> 00:39:01,439
Why did you run away?
411
00:39:02,400 --> 00:39:04,072
For Laura.
412
00:39:04,480 --> 00:39:06,835
Because she was so scared.
413
00:39:08,280 --> 00:39:10,475
I learned I'm not much of a hero.
414
00:39:11,760 --> 00:39:15,070
Oh, I learned something too.
415
00:39:15,760 --> 00:39:19,833
When I thought you might be killed, I just fell apart.
416
00:39:22,120 --> 00:39:24,156
I don't need a hero.
417
00:39:24,320 --> 00:39:26,276
I need you.
418
00:39:31,600 --> 00:39:33,795
That was love. Not lying.
419
00:39:35,120 --> 00:39:37,156
I almost believe...
420
00:39:39,080 --> 00:39:40,672
Ask the others.
421
00:39:40,880 --> 00:39:45,271
And then I will ask you, MacGyver.
422
00:39:46,800 --> 00:39:51,476
No, I don't think so, Hassan. I'm not gonna put anybody else through this
423
00:39:51,640 --> 00:39:54,154
until I know what you'll do once you find them.
424
00:39:54,320 --> 00:39:56,038
Justice!
425
00:39:56,960 --> 00:39:59,394
They will take the medicines they sold to us.
426
00:39:59,720 --> 00:40:01,756
You'll kill them.
427
00:40:02,160 --> 00:40:06,836
No, they will kill themselves. Justice.
428
00:40:07,720 --> 00:40:10,029
Nope, that's murder.
429
00:40:11,920 --> 00:40:13,797
What do you want?
430
00:40:14,520 --> 00:40:16,238
If we find the men,
431
00:40:16,400 --> 00:40:21,155
I want you to come to Rajamehar with us, where they'll stand trial.
432
00:40:32,720 --> 00:40:34,438
I agree.
433
00:40:35,360 --> 00:40:38,158
- On memory of my son. - It's a deal.
434
00:40:38,360 --> 00:40:41,591
You're gonna take his word for it, just like that?
435
00:40:42,360 --> 00:40:44,555
Yep, I guess I am.
436
00:40:46,680 --> 00:40:49,069
Mr Webster, I think you just volunteered.
437
00:40:49,240 --> 00:40:51,629
What do you say? Have a seat.
438
00:40:53,120 --> 00:40:55,998
Sure. I'll go next.
439
00:40:59,200 --> 00:41:01,873
If you think I'm guilty of this, you're all crazy.
440
00:41:17,680 --> 00:41:19,272
All right, you about ready?
441
00:41:26,160 --> 00:41:27,832
Mr Webster,
442
00:41:28,400 --> 00:41:32,712
did you sell fake, toxic medicines to Hassan's people?
443
00:41:41,560 --> 00:41:44,836
- Blade! - Paul, you said you could handle it.
444
00:41:45,000 --> 00:41:47,673
I can! Give me my damn gun!
445
00:41:47,840 --> 00:41:49,831
We're out of here anyway.
446
00:42:36,040 --> 00:42:38,918
Don't be a fool, MacGyver, we can all get out of here.
447
00:42:39,080 --> 00:42:41,674
We'll just back the train right up through them.
448
00:42:42,160 --> 00:42:43,991
I can't do that.
449
00:42:44,160 --> 00:42:46,037
I gave Hassan my word.
450
00:42:46,720 --> 00:42:48,278
Tough.
451
00:42:50,720 --> 00:42:53,154
Webster, don't do it.
452
00:42:54,640 --> 00:42:57,279
I rigged the circuits to overload.
453
00:42:57,440 --> 00:42:58,793
They'll blow on you.
454
00:42:58,960 --> 00:43:02,509
You ought to take your own lie-detector test, MacGyver.
455
00:43:03,440 --> 00:43:04,589
Don't do it!
456
00:43:13,320 --> 00:43:14,992
Justice.
457
00:43:16,320 --> 00:43:19,596
Make sure you change the bandage after three days.
458
00:43:19,760 --> 00:43:22,718
- There's no sign of an infection. - Thank you, doctor.
459
00:43:22,880 --> 00:43:24,313
Good.
460
00:43:25,600 --> 00:43:28,990
All right, give Hassan his gold back.
461
00:43:34,040 --> 00:43:35,075
Yes.
462
00:43:36,960 --> 00:43:39,838
Would you take this gold and buy medicines for us?
463
00:43:40,000 --> 00:43:41,115
Good medicines?
464
00:43:41,680 --> 00:43:43,591
But that's like...
465
00:43:44,760 --> 00:43:48,196
Hassan, medicines aren't like bloody magic. You...
466
00:43:48,400 --> 00:43:49,469
You need a doctor.
467
00:43:49,640 --> 00:43:52,393
I think he's already got that figured out.
468
00:43:52,880 --> 00:43:55,838
- He's looking at a doctor. - I can't.
469
00:43:56,000 --> 00:44:00,312
- I don't practice medicine anymore. - We would be honoured.
470
00:44:02,120 --> 00:44:05,590
It's crazy. I couldn't possibly take on something like--
471
00:44:05,960 --> 00:44:08,918
- Single-handed, so to speak. - You wouldn't have to.
472
00:44:09,080 --> 00:44:12,390
Diana, have you gone absolutely out of your mind?
473
00:44:12,560 --> 00:44:14,869
My question exactly.
474
00:44:15,400 --> 00:44:17,789
The answer is yes.
475
00:44:19,000 --> 00:44:22,993
- What are you planning on doing? - I don't know,
476
00:44:23,160 --> 00:44:27,312
but for the first time in my life, I'm finding out what kind of person I am.
477
00:44:28,400 --> 00:44:31,790
Well, all I can say is, it's about time.
478
00:44:37,840 --> 00:44:40,115
I think you're all a bit mad.
479
00:44:40,280 --> 00:44:44,512
But if there's anything you need for this so-called clinic of yours,
480
00:44:44,680 --> 00:44:46,591
Diana knows where to reach me.
481
00:44:48,520 --> 00:44:51,717
Thank you, Mother. Have a good trip home.
482
00:44:56,120 --> 00:45:01,433
Primitive working conditions, lousy hours, monster workload,
483
00:45:02,680 --> 00:45:04,159
no pay.
484
00:45:29,240 --> 00:45:31,356
What a deal!
36209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.