All language subtitles for 109-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,280 --> 00:01:29,635 There's nothing like waking up at home for a change, 2 00:01:30,320 --> 00:01:34,950 take a look around my own world, sort of ease into the day. 3 00:01:39,640 --> 00:01:41,392 Not much scheduled. 4 00:01:41,560 --> 00:01:45,599 A guy's supposed to drop by and see me about some upcoming business. 5 00:01:57,280 --> 00:02:00,397 There's got to be a gigantic secret factory somewhere 6 00:02:00,560 --> 00:02:03,552 putting out nothing but junk mail. 7 00:02:15,680 --> 00:02:20,310 Nice car. Sporty, not too outlandish, 8 00:02:20,480 --> 00:02:23,392 the kind a young architect might drive. 9 00:02:23,560 --> 00:02:25,471 This could be my 1 0: 00 appointment. 10 00:02:32,280 --> 00:02:33,554 Frank Bennet? 11 00:02:33,720 --> 00:02:36,314 - You MacGyver? - Yeah. 12 00:02:37,480 --> 00:02:38,913 How are you doing? 13 00:02:40,720 --> 00:02:42,119 Want some coffee? 14 00:02:42,280 --> 00:02:43,952 Yeah. 15 00:02:44,120 --> 00:02:47,032 Sit down. Black? 16 00:02:47,200 --> 00:02:49,668 Yeah, that's good, as long as it's strong. 17 00:02:50,400 --> 00:02:53,278 It's guaranteed to melt lead. 18 00:02:56,120 --> 00:03:00,432 You don't look like a hotshot expert on personal security. 19 00:03:00,600 --> 00:03:03,398 Well, I don't feel like one either, but I've done it before. 20 00:03:03,600 --> 00:03:04,999 Can you make me disappear? 21 00:03:05,160 --> 00:03:09,312 I'm sure gonna try. Take you to a new place, start you on a new life. 22 00:03:09,480 --> 00:03:12,711 But this federal marshal, this Wiley tells me you're gonna testify 23 00:03:12,880 --> 00:03:14,677 before the Crime Commission first. 24 00:03:14,840 --> 00:03:17,229 No, I haven't decided about that, not yet. 25 00:03:17,400 --> 00:03:19,436 Where's Wiley? He's supposed to meet us here. 26 00:03:19,600 --> 00:03:21,511 Try to enjoy your coffee for a second. 27 00:03:21,680 --> 00:03:24,069 I'll give him a call and see what's happening. 28 00:03:40,000 --> 00:03:43,276 Come on, get him in the car. Get in there! 29 00:04:21,880 --> 00:04:24,269 So much for easing into the day. 30 00:04:24,480 --> 00:04:26,198 Joey just wants to talk to you. 31 00:04:26,360 --> 00:04:29,557 Yeah, well, if my brother wants to talk to me, he can call me on the phone. 32 00:04:29,720 --> 00:04:32,234 I don't need this, Max. 33 00:04:32,400 --> 00:04:36,075 Joey needs it. Now be nice, Frank. 34 00:04:38,120 --> 00:04:43,672 Now, technically, I'm driving a stolen car following a kidnapping, 35 00:04:43,840 --> 00:04:47,310 and I still haven't had my first cup of coffee. 36 00:04:47,520 --> 00:04:49,351 Boy, I got a headache. 37 00:05:18,160 --> 00:05:20,276 Okay, let's go. 38 00:05:40,160 --> 00:05:42,549 - Where's Joey? - Oh, he'll be here. 39 00:05:45,120 --> 00:05:47,395 - Want a cup of coffee? - No. 40 00:07:25,640 --> 00:07:27,995 - Hello, Frank. - Joey. 41 00:07:28,160 --> 00:07:30,469 You're mad. I can understand that. 42 00:07:30,640 --> 00:07:33,677 Hey, be polite. Gonna say hello to your Uncle Vincent? 43 00:07:33,840 --> 00:07:36,035 Sure. When do we serve tea? 44 00:07:36,200 --> 00:07:37,474 "When do we serve tea?" 45 00:07:37,640 --> 00:07:39,596 Frankie, don't be like that. 46 00:07:39,760 --> 00:07:42,877 You and Joey, look at one another. 47 00:07:43,040 --> 00:07:46,191 Bone, blood, flesh, brothers. 48 00:07:46,600 --> 00:07:48,033 Why is it necessary to argue? 49 00:07:48,200 --> 00:07:50,634 Listen to Vincent. There shouldn't be grievances in the family. 50 00:07:50,800 --> 00:07:52,870 If this is about the family... 51 00:07:53,040 --> 00:07:56,157 Good point. Give us a little privacy, guys. 52 00:07:58,760 --> 00:08:02,355 What's so damn urgent you have to send a couple leg-breakers after me? 53 00:08:02,520 --> 00:08:04,988 I called your apartment, I called your office, I left messages. 54 00:08:05,160 --> 00:08:07,435 You never called me back. That's not nice, Frank. 55 00:08:07,600 --> 00:08:09,750 We're brothers, Joey. It's just a word. 56 00:08:09,920 --> 00:08:11,911 It stopped meaning anything a long time ago. 57 00:08:12,080 --> 00:08:13,672 I'm not in the family anymore. 58 00:08:13,840 --> 00:08:16,035 You can't deny your blood. We had the same father. 59 00:08:16,200 --> 00:08:18,430 He was a butcher in Eastern Europe. He's a butcher here. 60 00:08:18,600 --> 00:08:21,194 Would you have said that to his face when he was alive? 61 00:08:21,360 --> 00:08:23,396 No, I wouldn't have had the guts. 62 00:08:28,920 --> 00:08:32,959 We also have the same mother, who, by the way, is in the hospital. 63 00:08:33,120 --> 00:08:35,839 I know. I visited her last week. 64 00:08:36,040 --> 00:08:39,555 She fades in and out. Oh, I don't know, Frank, 65 00:08:39,720 --> 00:08:41,517 half the time she doesn't know what's going on. 66 00:08:41,680 --> 00:08:43,910 I guess that's why you think you can put a knife in me, 67 00:08:44,080 --> 00:08:45,991 in the family, talk to the Crime Commission. 68 00:08:46,160 --> 00:08:48,720 - I haven't talked to anybody, Joey. - No? 69 00:08:50,760 --> 00:08:53,593 Maybe you wanna read the transcript of the phone conversation. 70 00:08:53,760 --> 00:08:55,239 Hey, they talked to me. 71 00:08:55,400 --> 00:08:58,119 And you listened, very good. 72 00:08:58,280 --> 00:09:01,431 All the garbage about being a solid citizen. 73 00:09:01,600 --> 00:09:04,194 They're after me, Frank. They're after me. 74 00:09:04,360 --> 00:09:07,557 Okay, Joey, you're right. I did listen. You wanna know why? 75 00:09:07,720 --> 00:09:10,154 Because they talked about your rotten drug business. 76 00:09:10,320 --> 00:09:12,390 "My rotten drug business." So, what are you, offended? 77 00:09:12,560 --> 00:09:14,676 And it's not my rotten drug business, it's yours too. 78 00:09:14,840 --> 00:09:17,229 It's part of our family. Let me ask you this: 79 00:09:17,760 --> 00:09:20,228 When did you get this sudden conversion? I mean, why now? 80 00:09:20,400 --> 00:09:24,029 Two weeks ago, a kid in my office died. 81 00:09:24,200 --> 00:09:28,159 OD'd on tailor-made poison, Joey, the stuff that you sell. 82 00:09:28,320 --> 00:09:30,356 He was a good kid, and you killed him. 83 00:09:30,560 --> 00:09:33,836 I understand that, but, Frank, it happens. 84 00:09:34,000 --> 00:09:36,150 That's life. It's just business. 85 00:09:36,320 --> 00:09:40,154 Joey. Look, shut it down. Shut the drug business down. 86 00:09:40,320 --> 00:09:41,992 Cut it off, and I will do whatever you want. 87 00:09:42,160 --> 00:09:43,593 Shut it down? 88 00:09:44,400 --> 00:09:47,312 Frank, I got a payroll. I got responsibilities. 89 00:09:47,480 --> 00:09:50,438 I'm the head of the family, but only so long as I take care of business. 90 00:09:50,920 --> 00:09:52,672 It's not like shutting down a hot dog stand. 91 00:09:52,840 --> 00:09:55,274 We're talking about $1 00-million-a-year gross. 92 00:09:55,440 --> 00:09:57,112 Match that against the dead kid. 93 00:09:57,280 --> 00:09:58,713 Who made him hit the stuff? 94 00:09:58,880 --> 00:10:02,236 He wanted it. He bought it. It was his choice. 95 00:10:02,400 --> 00:10:05,710 I simply provide the service. Someone's gonna do it. 96 00:10:07,760 --> 00:10:10,752 Joey, sometimes you make me so ashamed. 97 00:10:13,520 --> 00:10:16,910 You're ashamed of me? You? 98 00:10:19,320 --> 00:10:22,278 Spilling it to a federal marshal? 99 00:10:22,440 --> 00:10:25,716 You've had it easy, Frank. And you know a lot of pieces of the operation. 100 00:10:25,920 --> 00:10:29,151 We can't trust you, and we can't let you walk away. 101 00:10:34,120 --> 00:10:35,394 Joey. 102 00:10:36,920 --> 00:10:38,399 Then do it yourself! 103 00:10:45,440 --> 00:10:47,351 Come on, Max. 104 00:10:56,840 --> 00:10:59,308 You enjoy this. 105 00:10:59,960 --> 00:11:01,473 You're so smart. 106 00:11:02,600 --> 00:11:06,149 Mr College. Mr Graduate School. 107 00:11:06,320 --> 00:11:08,436 Pretending you didn't know where the money came from, 108 00:11:08,600 --> 00:11:10,352 just like Mama didn't want to know. 109 00:11:11,040 --> 00:11:12,837 Well, it came from Papa! 110 00:11:13,880 --> 00:11:15,233 It came from me! 111 00:11:15,440 --> 00:11:19,558 You've had contempt. Now you want to sell us? 112 00:11:20,000 --> 00:11:21,752 Now you wanna spill on us? 113 00:11:26,560 --> 00:11:29,711 - What's going on? - Turn it off! 114 00:11:29,880 --> 00:11:32,440 - I can't see! - Tommy! 115 00:11:34,440 --> 00:11:35,714 Frank! 116 00:11:37,440 --> 00:11:39,351 Max, Tommy, get after them! 117 00:11:49,320 --> 00:11:51,311 They're gonna be right after us. 118 00:11:52,120 --> 00:11:53,394 Yeah. 119 00:11:57,960 --> 00:11:59,518 Come on, Frank. 120 00:12:11,800 --> 00:12:14,792 Max, get in the other car. Follow us. 121 00:12:15,200 --> 00:12:16,872 Right with you, Joey. 122 00:12:45,080 --> 00:12:48,470 - How the hell did you know where--? - I had to get you out. 123 00:12:48,640 --> 00:12:51,108 You forgot to pay for your coffee. 124 00:12:54,480 --> 00:12:56,152 - Did you see who was the other guy? - No. 125 00:12:56,320 --> 00:12:59,153 Well, get on it. I want Frank. We find him, we'll find his buddy too. 126 00:12:59,320 --> 00:13:00,753 Joey, it might be more-- 127 00:13:00,920 --> 00:13:03,480 I don't want legal advice, Vincent. I want them both dead. 128 00:13:21,920 --> 00:13:26,436 So have you decided what you're gonna do about testifying? 129 00:13:26,600 --> 00:13:29,068 I guess you heard all that. 130 00:13:29,240 --> 00:13:31,754 I saw your brother try to kill you. 131 00:13:31,920 --> 00:13:33,319 Yeah. 132 00:13:33,520 --> 00:13:37,638 In spite of what I say, MacGyver, he's still my brother. It's still my family. 133 00:13:37,800 --> 00:13:39,233 So you're gonna let him blow you away 134 00:13:39,400 --> 00:13:41,197 and keep selling that junk to kids. Is that it? 135 00:13:41,360 --> 00:13:42,759 Come on, MacGyver. 136 00:13:42,920 --> 00:13:44,353 That's what I hear, Frank. 137 00:13:50,560 --> 00:13:51,834 Yeah. 138 00:13:52,000 --> 00:13:54,833 MacGyver, this is Federal Marshal Andrew Wiley. 139 00:13:56,760 --> 00:13:58,318 Come on up. 140 00:13:59,520 --> 00:14:01,556 The missing marshal. 141 00:14:01,720 --> 00:14:05,508 I've known you about an hour and a half. Who elected you my conscience? 142 00:14:05,680 --> 00:14:07,352 Well, somebody's got to do it. 143 00:14:08,760 --> 00:14:12,958 Look, Frank, I know you're between the proverbial rock and hard place. 144 00:14:13,120 --> 00:14:14,951 I guess I really don't have a choice, huh? 145 00:14:15,120 --> 00:14:17,395 No. That makes it tough. 146 00:14:22,120 --> 00:14:23,394 Come on in. 147 00:14:26,360 --> 00:14:28,828 I think I recognize you by now, marshal. 148 00:14:29,000 --> 00:14:30,752 Regulations. 149 00:14:31,240 --> 00:14:34,312 I hope you're willing to accept our offer, Mr Bennet. 150 00:14:37,440 --> 00:14:40,398 I am. Let me spell it out. 151 00:14:40,560 --> 00:14:42,471 My father's dead, my mother's not well. 152 00:14:42,640 --> 00:14:44,870 I'll tell you all you want to know about the organization, 153 00:14:45,040 --> 00:14:47,873 about Joey's drug operation, period. 154 00:14:48,080 --> 00:14:51,356 - That's all we ask, all we need. - What's procedure? 155 00:14:51,760 --> 00:14:54,877 We'll take his deposition immediately, at the Crime Commission offices. 156 00:14:55,040 --> 00:14:57,918 Then you'll be moved to a protected safe house until the hearing is over. 157 00:14:58,080 --> 00:15:00,833 - Where? - I'd rather nobody knew the address. 158 00:15:01,000 --> 00:15:03,468 - Even him? - It's okay, Frank. He's right. 159 00:15:03,640 --> 00:15:05,596 After the hearing is done, MacGyver takes over, 160 00:15:05,760 --> 00:15:09,469 arranges relocation, new identity, if you'll agree. 161 00:15:13,520 --> 00:15:16,796 - I agree. - Well, then, Mr Bennet. 162 00:15:17,760 --> 00:15:21,355 Okay. I just want to make one stop on the way. 163 00:15:21,520 --> 00:15:23,272 I wanna look in on my mother at the hospital. 164 00:15:23,440 --> 00:15:27,433 - That's a chance I'd rather not take. - Frank, Joey's looking for you. 165 00:15:27,600 --> 00:15:30,478 Listen, MacGyver, I already owe you my life, so why not ask a favour. 166 00:15:30,640 --> 00:15:32,756 Could you check in on my mother at the hospital? 167 00:15:32,920 --> 00:15:35,957 Tell her... Just tell her I'm all right, 168 00:15:36,120 --> 00:15:40,557 and that I'll see her first chance I get. Caterina Bennet, St Matthew's. 169 00:15:40,720 --> 00:15:42,278 Yeah, sure. 170 00:15:44,400 --> 00:15:46,834 I'm all yours. 171 00:15:48,120 --> 00:15:50,509 Tell Mama I love her. 172 00:15:50,960 --> 00:15:55,511 Make her understand, if you can. 173 00:15:58,280 --> 00:15:59,952 Let's go, Frank. 174 00:16:03,600 --> 00:16:07,149 Frank's testimony is going to hurt Joey, Mrs Bennet. 175 00:16:09,160 --> 00:16:10,991 Brother against brother. 176 00:16:11,160 --> 00:16:13,230 It's the only way to stop Joey's drug trade. 177 00:16:13,400 --> 00:16:18,269 Tell Frankie that I understand. He must do what he must. 178 00:16:19,120 --> 00:16:21,588 Can I share a secret with you, Mr MacGyver, 179 00:16:21,760 --> 00:16:23,432 something that Frankie doesn't know? 180 00:16:23,640 --> 00:16:25,517 I'm going to die. 181 00:16:27,040 --> 00:16:30,510 I want to speak to my son one more time. 182 00:16:31,400 --> 00:16:34,870 And the doctor says I don't have much time left. 183 00:16:35,040 --> 00:16:36,917 Can you bring him here to see me? 184 00:16:37,080 --> 00:16:40,072 That might be a little dangerous for Frank right now. 185 00:16:40,240 --> 00:16:42,071 Please, Mr MacGyver. 186 00:16:42,240 --> 00:16:44,356 Tell-- Tell Frank-- 187 00:16:44,520 --> 00:16:48,274 Just tell him I want to see him. 188 00:16:48,480 --> 00:16:50,869 Can you do that for me, Mr MacGyver? 189 00:16:51,040 --> 00:16:53,838 Yes, ma'am, I sure can. 190 00:17:08,480 --> 00:17:11,916 No trouble, right? Not here. But I owe you. 191 00:17:12,080 --> 00:17:13,832 I'd love to collect sometime. 192 00:17:15,120 --> 00:17:16,519 You got a name? 193 00:17:16,720 --> 00:17:18,312 Friend of Frank's. 194 00:17:18,480 --> 00:17:20,550 Frank sent you here, huh? 195 00:17:21,320 --> 00:17:22,719 He's worried about his mother. 196 00:17:22,880 --> 00:17:26,714 I'll worry about his mother. Tell Frank worry about his brother. 197 00:17:26,880 --> 00:17:29,155 And give him my love. 198 00:17:35,440 --> 00:17:38,716 Federal courthouse, Wiley's office. 199 00:17:42,600 --> 00:17:44,909 Good place to start looking for Frank. 200 00:17:55,720 --> 00:17:59,190 Looks like somebody's all set for a quick getaway. 201 00:18:03,280 --> 00:18:07,876 I do so declare that everything I've said here is the truth as I know it. 202 00:18:09,160 --> 00:18:10,673 Tired, Frank? 203 00:18:14,960 --> 00:18:17,633 Yeah, you've earned a rest. 204 00:18:17,800 --> 00:18:19,518 He's earned some kind of award. 205 00:18:19,720 --> 00:18:22,234 My brother wants to make the presentation. 206 00:18:22,760 --> 00:18:26,548 I'll bet, considering the kind of information you've just given us. 207 00:18:28,160 --> 00:18:30,594 I don't think you have any idea how much it means. 208 00:18:30,760 --> 00:18:33,957 - I think I do. - Your brother, Joey? 209 00:18:34,120 --> 00:18:36,270 It's quite a price to pay. 210 00:18:38,880 --> 00:18:40,552 Wiley. 211 00:18:41,400 --> 00:18:43,197 Yeah, tell him I'll be right down. 212 00:18:43,360 --> 00:18:46,193 Frank, relax a couple minutes. I'll be right back. 213 00:18:55,080 --> 00:18:58,117 - Marshal Wiley, how's it going? - Just fine. 214 00:18:58,280 --> 00:19:00,953 But we won't be needing your services for another couple weeks. 215 00:19:01,120 --> 00:19:04,556 No, I know that. I just have to get a message to Frank. 216 00:19:04,720 --> 00:19:06,631 From his mother? 217 00:19:07,320 --> 00:19:09,595 Yeah, as a matter of fact. 218 00:19:09,760 --> 00:19:11,671 I can't allow that. 219 00:19:15,360 --> 00:19:18,193 Wiley, his mother's dying. 220 00:19:18,360 --> 00:19:21,909 I know that. We're in communication with the hospital. 221 00:19:22,080 --> 00:19:24,116 You know that? 222 00:19:24,280 --> 00:19:25,998 So why can't I talk to Frank? 223 00:19:26,160 --> 00:19:28,674 Because I don't want him to know it. 224 00:19:31,080 --> 00:19:32,957 Because he will insist on going there. 225 00:19:33,120 --> 00:19:34,599 Probably. So what? 226 00:19:35,120 --> 00:19:37,509 So, MacGyver, Joey Bennet is not a sentimental man. 227 00:19:37,680 --> 00:19:40,148 He'd be happy to kill Frank right on their mother's deathbed. 228 00:19:41,560 --> 00:19:46,315 Does the thought of security at the hospital occur to you? 229 00:19:46,520 --> 00:19:47,873 I won't risk it. 230 00:19:48,040 --> 00:19:49,917 It's not your choice, it's Frank's. 231 00:19:50,080 --> 00:19:52,833 Not any more. He's too valuable. 232 00:19:53,440 --> 00:19:57,433 Frank Bennet is not federal property. He's an American citizen. 233 00:19:57,600 --> 00:20:00,239 And please feel free to correct me if I'm wrong, 234 00:20:00,400 --> 00:20:03,073 he has some rights. 235 00:20:05,760 --> 00:20:10,072 And I promised his mother. She knows she's dying, Wiley. 236 00:20:10,480 --> 00:20:14,075 She thinks this is the last time she'll ever see her son. 237 00:20:14,880 --> 00:20:16,518 I cannot allow it, and that is final. 238 00:20:16,680 --> 00:20:19,433 And if necessary, MacGyver, I will put you under arrest 239 00:20:19,600 --> 00:20:21,750 and hold you as a material witness. 240 00:20:21,920 --> 00:20:27,313 Oh, I get it. You're willing to break the law in order to uphold it. 241 00:20:27,480 --> 00:20:30,995 Look, I got a mother, I got kids. 242 00:20:31,160 --> 00:20:33,594 I understand how Frank feels. 243 00:20:33,760 --> 00:20:36,194 But testimony like this comes once in a lifetime. 244 00:20:36,360 --> 00:20:40,239 He has got to live to testify in open session, and I cannot risk losing him. 245 00:20:40,400 --> 00:20:42,755 No matter what it does to him? 246 00:20:42,920 --> 00:20:45,309 I don't like it. 247 00:20:45,640 --> 00:20:47,437 But I am an officer of the law, and l-- 248 00:20:47,600 --> 00:20:50,672 I will do whatever is necessary to lock up these indictments. 249 00:20:50,840 --> 00:20:53,115 All right, Wiley, relax. Relax. 250 00:20:53,280 --> 00:20:55,157 Take a load off. 251 00:20:55,320 --> 00:20:58,790 I know a brick wall when it falls on me. 252 00:21:01,280 --> 00:21:07,230 You guys. I've gotta warn you, I'm on Frank Bennet's side. 253 00:21:20,840 --> 00:21:23,274 Yeah, Acme Auto Tow Rental? 254 00:21:33,760 --> 00:21:39,835 Lots of people think a car runs on gas. Only one-third correct. 255 00:21:40,000 --> 00:21:44,755 A car also runs on air and water. 256 00:21:59,040 --> 00:22:00,758 What'll it be? 257 00:22:00,920 --> 00:22:02,717 Soda. 258 00:22:02,880 --> 00:22:06,953 Got all kinds. Cherry, cola... 259 00:22:07,760 --> 00:22:10,194 A dozen, mixed. 260 00:22:10,360 --> 00:22:12,669 A dozen, mixed. 261 00:22:12,840 --> 00:22:16,515 Mixed. In a box. You got a box? 262 00:22:18,520 --> 00:22:21,239 Throw in some of that ice there too, please. 263 00:22:21,400 --> 00:22:23,994 It's dry ice. You can't put it in the drinks. 264 00:22:24,160 --> 00:22:25,718 I know. 265 00:22:26,920 --> 00:22:29,593 And I'm gonna need some of these fizzy dealies here. 266 00:22:29,760 --> 00:22:31,637 Fizzy dealies. 267 00:22:33,360 --> 00:22:37,911 The thing I love about dry ice is that it's very reactive, 268 00:22:38,080 --> 00:22:40,548 especially with a liquid. 269 00:22:57,840 --> 00:23:00,434 Now to spice it up a little. 270 00:23:13,720 --> 00:23:17,759 The general idea here is, most people believe that where there's smoke... 271 00:23:25,800 --> 00:23:28,553 Something's happening. Smoke. 272 00:23:33,480 --> 00:23:35,118 Do you see the smoke? 273 00:23:36,400 --> 00:23:38,630 Okay, hit the fire alarm, evacuate the building. 274 00:23:38,800 --> 00:23:41,189 It's all through the building. Could be a move to get to you. 275 00:23:41,360 --> 00:23:43,874 Bridges, Larson, take Frank, move him to the safe house now. 276 00:23:44,040 --> 00:23:45,439 You got it. 277 00:23:49,520 --> 00:23:51,909 All right, come on. 278 00:24:01,760 --> 00:24:03,352 Let's move it. 279 00:24:24,080 --> 00:24:25,752 Hey, Bridges, know anything about cars? 280 00:24:25,920 --> 00:24:27,751 Yeah, enough to take it to a mechanic. 281 00:24:27,920 --> 00:24:29,319 Terrific. 282 00:24:29,480 --> 00:24:30,799 Pull it over. Let me have a look. 283 00:24:30,960 --> 00:24:32,757 - Are you a mechanic? - Do you have a choice? 284 00:24:42,040 --> 00:24:43,393 Come on. 285 00:24:51,160 --> 00:24:54,550 This engine head looks like burnt toast. 286 00:24:56,600 --> 00:24:58,989 Hey, I think we got lucky, though. 287 00:25:00,840 --> 00:25:02,592 Okay, stop. 288 00:25:02,760 --> 00:25:04,830 Stop! Stop! 289 00:25:05,000 --> 00:25:06,911 - Hey, hey, stop! - Hold it. Hold it. 290 00:25:09,520 --> 00:25:11,670 - What's the problem? - We need a tow. 291 00:25:11,880 --> 00:25:14,917 Well, I'd like to help you guys out, but I'm on another call. 292 00:25:15,080 --> 00:25:16,559 We need a tow now. 293 00:25:16,720 --> 00:25:19,234 Always got time for a badge. No problem. 294 00:25:29,760 --> 00:25:32,274 Come on. Come on, let's go. 295 00:25:32,800 --> 00:25:35,394 - Come on back. - Easy! 296 00:25:40,520 --> 00:25:42,829 What's that all about? 297 00:25:49,640 --> 00:25:51,790 Sorry about that. 298 00:25:58,320 --> 00:25:59,594 Now what's the problem? 299 00:25:59,800 --> 00:26:02,394 Oh, I've got this old stabilizer arm on this hoist here, 300 00:26:02,560 --> 00:26:04,596 and if I don't hook it up just right, 301 00:26:04,760 --> 00:26:07,354 it's liable to rip the living rivets right off your bumper. 302 00:26:07,560 --> 00:26:08,959 I keep trying to get a new one, 303 00:26:09,120 --> 00:26:11,031 but you think the company would shell out for it? 304 00:26:11,200 --> 00:26:13,111 - Heck, no. - You mind getting on with this now? 305 00:26:13,280 --> 00:26:14,998 Please? 306 00:26:17,240 --> 00:26:20,038 With all due respect, sir, 307 00:26:20,200 --> 00:26:24,034 I do what I do the way I do it. 308 00:26:24,720 --> 00:26:26,312 So like I was saying, 309 00:26:26,520 --> 00:26:29,671 I hooked this thing up last week to this lady's bumper and tore it clean off. 310 00:26:29,880 --> 00:26:31,313 Clean. Clean. 311 00:26:31,480 --> 00:26:34,313 And holler? You should've heard that lady, you could hear her-- 312 00:26:34,520 --> 00:26:36,511 You're gonna hear me holler right here, right now, 313 00:26:36,680 --> 00:26:38,875 if you don't get on with this. Now, do you hear that? 314 00:26:39,080 --> 00:26:40,559 - I hear you. - Come on, Larson. 315 00:26:40,720 --> 00:26:42,995 But you can't rush these things, you know. 316 00:26:43,160 --> 00:26:45,628 Haste makes waste and all that. 317 00:26:46,000 --> 00:26:48,753 - You want to make yourself useful? - Yeah, what do you need? 318 00:26:48,920 --> 00:26:51,753 Well, just feed this over to this fella here. Stick it under the bumper 319 00:26:51,920 --> 00:26:54,514 when I say so. Then I'll give her a lift, and we'll be on our way. 320 00:26:54,680 --> 00:26:56,193 Yeah, all right. 321 00:27:01,160 --> 00:27:02,718 Where the heck did they get this yo-yo? 322 00:27:02,880 --> 00:27:04,677 Who knows. 323 00:27:07,040 --> 00:27:10,032 - Okay, it's under the bumper. - All right. 324 00:27:10,200 --> 00:27:12,794 Why don't you stand clear now, and I'll lift her up. 325 00:27:14,600 --> 00:27:17,114 Okay. Come on, let's go. 326 00:27:26,840 --> 00:27:29,195 Man, I can't believe this. Can you? 327 00:27:29,400 --> 00:27:31,755 Okay, that ought to do it. 328 00:27:34,000 --> 00:27:35,911 - Hey, stop! - Hey, wait a minute! 329 00:27:36,120 --> 00:27:38,111 What's going on here? 330 00:27:38,320 --> 00:27:40,390 - What are you doing? - Oh, my God. 331 00:27:41,320 --> 00:27:42,719 Stop! Stop! 332 00:27:42,880 --> 00:27:45,872 Hold it! Federal marshals. We're taking over this vehicle. 333 00:27:46,040 --> 00:27:47,951 - Come on, get out of it! - Come on, move it! 334 00:27:48,120 --> 00:27:49,838 Let's go. 335 00:27:54,320 --> 00:27:56,993 I just know you're gonna tell me what this is all about. 336 00:27:57,160 --> 00:27:58,991 Well, right now, I'm giving the feds a deeper 337 00:27:59,160 --> 00:28:01,071 and more profound understanding of themselves. 338 00:28:01,240 --> 00:28:02,593 You know what I mean? 339 00:28:13,640 --> 00:28:16,837 Dumb trick. He can't outrun us in that thing. 340 00:28:40,080 --> 00:28:42,799 That ought to slow them down a bit. 341 00:28:44,520 --> 00:28:47,432 What was that you said about dumb? 342 00:28:53,000 --> 00:28:55,992 - This is her room. I'll wait outside. - Okay. 343 00:28:58,120 --> 00:29:00,475 MacGyver, too late. 344 00:29:00,640 --> 00:29:05,191 Excuse me. The patient that was in here, when did she pass away? 345 00:29:05,360 --> 00:29:09,990 Oh, she didn't. No, not at all. It was the family's decision. 346 00:29:10,160 --> 00:29:12,196 - She'd be much more comfortable-- - At home. 347 00:29:12,360 --> 00:29:15,079 Her son had her discharged. 348 00:29:15,280 --> 00:29:18,511 - She's still alive. - She's with Joey, you know. 349 00:29:18,680 --> 00:29:20,910 It's his way of getting you to go to him. It's a trap. 350 00:29:21,080 --> 00:29:23,310 I gotta see her, MacGyver. 351 00:29:27,440 --> 00:29:30,637 That's the house I grew up in, MacGyver. It's a fortress. 352 00:29:32,520 --> 00:29:34,397 That's Mama's room. 353 00:29:35,000 --> 00:29:36,592 Is that you, my son? 354 00:29:37,480 --> 00:29:40,313 - Everything's gonna be okay. - I'm so glad you're here. 355 00:29:40,480 --> 00:29:44,234 Me too, Mama. And I'll take care of everything. 356 00:29:45,240 --> 00:29:46,514 Where's...? 357 00:29:54,520 --> 00:29:57,034 I love you, Mama. 358 00:29:59,280 --> 00:30:01,748 I love you too, Frank. 359 00:30:02,160 --> 00:30:04,993 Frank? No, Mama, it's me. 360 00:30:05,160 --> 00:30:06,718 It's Joey, Mama. 361 00:30:10,720 --> 00:30:13,029 It's Joey. 362 00:30:32,840 --> 00:30:35,673 - I am-- - U.S. Marshal Andrew T. Wiley. 363 00:30:35,880 --> 00:30:38,599 I've been waiting for you. I'm Vincent lvory, 364 00:30:38,760 --> 00:30:40,034 Mr Bennet's attorney. 365 00:30:40,240 --> 00:30:43,232 I know. I was expecting you'd be here. We're looking for Frank Bennet. 366 00:30:43,400 --> 00:30:44,719 He isn't here. 367 00:30:44,920 --> 00:30:47,559 Well, I have to see that for myself. A warrant is on the way. 368 00:30:48,080 --> 00:30:49,433 I'm afraid not, marshal. 369 00:30:49,600 --> 00:30:53,832 You see, Judge Nielsen turned down your request. 370 00:30:54,320 --> 00:30:57,517 It pays to have friends in high places. 371 00:31:02,960 --> 00:31:05,599 We sit. Anything comes in or out, we stop and check. 372 00:31:05,760 --> 00:31:07,398 Right. 373 00:31:28,760 --> 00:31:30,273 I don't get it. 374 00:31:30,440 --> 00:31:33,557 Fence juice is off, camera shut down. 375 00:31:33,720 --> 00:31:36,712 This place is usually triple-rigged with security systems. 376 00:31:36,880 --> 00:31:39,314 Well, he's got the welcome mat out for you, Frank. 377 00:31:39,480 --> 00:31:40,959 He wants you inside. 378 00:31:41,120 --> 00:31:43,793 That's the first thing we've agreed on in a long time. 379 00:31:43,960 --> 00:31:46,190 - Okay. - Hey, listen. 380 00:31:46,360 --> 00:31:48,237 You can still change your mind, you know. 381 00:31:48,400 --> 00:31:50,038 No. 382 00:31:50,320 --> 00:31:53,630 All right. Give me the signal when you're ready to leave. 383 00:31:53,800 --> 00:31:56,598 Just walk out. Joey's not gonna try anything 384 00:31:56,760 --> 00:31:58,830 with the whole federal strike force out there. 385 00:31:59,000 --> 00:32:02,072 Kind of handy having them out there looking for me, isn't it? 386 00:32:02,240 --> 00:32:06,199 Frank, the feds don't know you're inside, 387 00:32:06,360 --> 00:32:09,432 and they won't know until we're ready to leave. 388 00:32:09,600 --> 00:32:12,398 So you give me the signal, then I tip off Wiley's troops, 389 00:32:12,560 --> 00:32:15,438 - and we stroll on out, okay? - Okay. 390 00:32:15,600 --> 00:32:18,319 - Wish me luck. - Hey, listen. 391 00:32:18,480 --> 00:32:21,392 Give your mother a kiss for me, will you? 392 00:32:34,120 --> 00:32:38,591 Hey, Frank, how you doing? We've been expecting you. 393 00:32:38,800 --> 00:32:41,473 There's someone inside been waiting to see you. 394 00:32:44,680 --> 00:32:48,958 Hello, Frank. Glad you're here, for Mama's sake. 395 00:32:49,120 --> 00:32:50,394 Where's your buddy? 396 00:32:50,560 --> 00:32:52,471 - Who? - "Who?" 397 00:32:52,640 --> 00:32:55,632 Doesn't matter. What's important is Mama gets to see you. 398 00:32:55,800 --> 00:32:57,836 She doesn't have much time. 399 00:32:59,720 --> 00:33:01,392 So... 400 00:33:01,560 --> 00:33:04,120 This is nice of you, Joey. Papa would approve. 401 00:33:04,280 --> 00:33:05,872 Yes, he would. 402 00:33:06,040 --> 00:33:09,396 That always was important to you, wasn't it? 403 00:33:19,480 --> 00:33:21,835 Wiley, got a call. 404 00:33:22,720 --> 00:33:24,995 He's on his way now. 405 00:33:29,120 --> 00:33:30,473 Marshal Wiley. 406 00:33:30,640 --> 00:33:33,074 We're patching a call through. One moment. 407 00:33:33,240 --> 00:33:35,196 Wiley, Frank Bennet. 408 00:33:35,360 --> 00:33:38,238 - Where the hell are you? - I'm at MacGyver's apartment. 409 00:33:38,440 --> 00:33:41,557 - You realize I've been looking for you? - I want to see my mother. 410 00:33:41,720 --> 00:33:44,996 Now we both see it's no use. Joey's people are all over the place. 411 00:33:45,160 --> 00:33:47,879 She's not in the hospital. I need protection, Wiley. 412 00:33:48,080 --> 00:33:50,389 Are you sure Joey's soldiers are there, Frank? 413 00:33:51,480 --> 00:33:55,189 Marshal, do you remember what you told me the first time you phoned me? 414 00:33:55,360 --> 00:33:56,839 "We could take care of you, Frank, 415 00:33:57,000 --> 00:33:59,230 another life, another chance, if you help us." 416 00:33:59,440 --> 00:34:02,159 Okay, stay right where you are. I'm on my way, ten-four. 417 00:34:02,320 --> 00:34:03,719 He's at MacGyver's. Let's move it. 418 00:34:04,320 --> 00:34:07,710 You know, you were right, Vincent, about Frank and me. 419 00:34:07,880 --> 00:34:12,635 Face, walk, voice, all alike. 420 00:34:15,080 --> 00:34:16,877 I'll miss him. 421 00:34:41,080 --> 00:34:44,789 Frankie, is that you? 422 00:34:45,000 --> 00:34:47,150 Are you really there? 423 00:34:52,480 --> 00:34:54,789 Yes, Mama, I'm really here. 424 00:34:55,320 --> 00:34:59,836 Remember? When you were a little boy, you took my hand, 425 00:35:00,000 --> 00:35:01,956 and we walked down the street. 426 00:35:02,160 --> 00:35:06,119 You always said, "Watch over me, Mama. 427 00:35:06,320 --> 00:35:10,313 When I grow up, I'll keep you safe." 428 00:35:11,560 --> 00:35:13,790 I remember. 429 00:35:14,760 --> 00:35:17,991 Frank, it's my time. 430 00:35:20,200 --> 00:35:26,196 I'm ready. I'm only sorry that I won't see the children you will have. 431 00:35:26,800 --> 00:35:32,193 - Mama. - It's good to hold your hand again. 432 00:35:53,080 --> 00:35:55,036 It's okay. 433 00:35:56,960 --> 00:35:58,996 Sleep. 434 00:36:17,920 --> 00:36:20,798 Oh, God. Wiley and the feds are gone. 435 00:36:33,040 --> 00:36:35,190 There's the signal. 436 00:36:36,920 --> 00:36:39,275 Now all I have to do is spring Frank... 437 00:36:40,000 --> 00:36:42,798 ...before his brother murders him. 438 00:37:28,800 --> 00:37:30,756 Good dogs! 439 00:37:47,840 --> 00:37:49,990 Mama's dead. 440 00:37:53,400 --> 00:37:55,960 I'm gonna miss her, Frank. 441 00:37:56,120 --> 00:37:58,395 I'm gonna miss you too. 442 00:38:34,440 --> 00:38:38,194 In the kitchen, I think. What do you say, Frank? 443 00:38:54,960 --> 00:38:56,359 - Wiley's gone. - I know. 444 00:38:56,520 --> 00:38:58,397 Tommy! 445 00:39:02,040 --> 00:39:03,758 - Back stairs. - Right. 446 00:39:05,480 --> 00:39:07,277 - Attic. - Right. 447 00:39:28,720 --> 00:39:31,632 They got something behind it. Tommy, give it a burst. 448 00:39:47,640 --> 00:39:49,596 Get another clip. 449 00:39:50,560 --> 00:39:52,232 What if they try and get out the window? 450 00:39:52,400 --> 00:39:55,198 If the fall doesn't kill them, the dogs will. 451 00:40:00,800 --> 00:40:02,233 This problem's kind of tricky. 452 00:40:03,440 --> 00:40:05,590 No place to go, and no way to get there. 453 00:40:08,080 --> 00:40:11,231 Frank, what we need is wings. 454 00:40:11,600 --> 00:40:14,592 Cleaning fluid, that's a start. 455 00:40:15,720 --> 00:40:18,393 Now something to go with it. 456 00:40:33,360 --> 00:40:35,749 Camphor balls. Now we're cooking. 457 00:40:51,680 --> 00:40:53,193 MacGyver. 458 00:40:53,360 --> 00:40:56,670 - Give me a minute. - Sure, take all the time you need. 459 00:41:00,560 --> 00:41:02,391 A pulley. All right. 460 00:41:09,800 --> 00:41:13,190 Frank, I think we're in business. 461 00:41:18,560 --> 00:41:20,949 Nothing. Nobody there. No sign of a struggle. 462 00:41:21,120 --> 00:41:23,031 Neighbours didn't see anything. 463 00:41:23,200 --> 00:41:25,919 We got suckered. They're at the Bennet house. 464 00:41:26,080 --> 00:41:28,799 - Let's go. - They gotta be. 465 00:41:39,280 --> 00:41:41,350 - Watch out, Max. - All right. 466 00:41:52,800 --> 00:41:56,952 I don't know if anybody ever tried a rocket-powered harpoon before. 467 00:41:57,120 --> 00:42:02,592 So I figure it's about a fifty-fifty chance it'll fire off, or blow up. 468 00:42:10,560 --> 00:42:13,950 - I hate to rush you, MacGyver. - I'm getting there. 469 00:42:28,480 --> 00:42:30,516 They got more heavy stuff in the way. 470 00:42:30,680 --> 00:42:33,797 The bench. There's a bench. Get the bench. 471 00:42:39,480 --> 00:42:42,597 All right, hold it steady for me, will you? 472 00:42:48,960 --> 00:42:50,791 Come on, come on. 473 00:43:01,000 --> 00:43:03,195 Now, hold on. 474 00:43:20,920 --> 00:43:22,956 - Lean into it! - Okay. 475 00:43:28,480 --> 00:43:30,232 Go. 476 00:43:59,480 --> 00:44:00,913 All right. 477 00:44:02,080 --> 00:44:03,672 We got it. One last shove. 478 00:44:20,800 --> 00:44:22,995 - You all right? - Yeah. 479 00:44:27,840 --> 00:44:29,796 That'll be Wiley. 480 00:44:29,960 --> 00:44:32,349 This time, he won't need a warrant to get Joey. 481 00:44:33,400 --> 00:44:35,834 Pretty slick, Frankie. 482 00:44:38,080 --> 00:44:40,833 Even Papa would be proud. 483 00:44:42,120 --> 00:44:45,590 - Well, it's over. - Yeah, it is. 484 00:44:46,720 --> 00:44:49,029 Guess I mean, for Joey. 485 00:44:50,680 --> 00:44:53,035 - Regrets? - Some. 486 00:44:53,200 --> 00:44:56,397 But that's how it's gotta end. 37176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.