Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,463 --> 00:01:57,291
Oh! Ah! Ah! Ah!
2
00:01:58,335 --> 00:01:59,641
Ah! Oh!
3
00:02:04,211 --> 00:02:06,169
Uncle Pete,
Uncle Pete.
4
00:02:06,213 --> 00:02:07,649
What happened?
What's wrong?
5
00:02:07,692 --> 00:02:09,216
He's going to kill me!
He's going to kill me!
6
00:02:09,259 --> 00:02:10,608
Oh, Doris,
be quiet!
7
00:02:10,652 --> 00:02:12,436
Uncle Pete, wake up.
8
00:02:12,480 --> 00:02:14,046
Edna?
9
00:02:14,090 --> 00:02:16,440
You were walking in your sleep
again, Uncle Pete.
10
00:02:16,484 --> 00:02:18,921
No, no! He's faking.
11
00:02:18,964 --> 00:02:20,270
He tried
to kill me.
12
00:02:22,185 --> 00:02:24,274
You can't fool me,
not for a minute.
13
00:02:24,318 --> 00:02:26,668
You won't be satisfied
until I'm dead.
14
00:02:59,483 --> 00:03:02,138
Well, aren't you, uh,
going to invite me in?
15
00:03:04,575 --> 00:03:05,881
Thanks.
16
00:03:08,100 --> 00:03:09,928
Nice.
17
00:03:09,972 --> 00:03:11,278
It's been a long time, Doris.
18
00:03:13,628 --> 00:03:16,283
That's not myfault,
Mr. Maddox.
19
00:03:16,326 --> 00:03:18,633
You look lovelier than ever.
20
00:03:18,676 --> 00:03:19,851
Thank you.
21
00:03:21,723 --> 00:03:23,768
What's on your mind, Frank?
22
00:03:23,812 --> 00:03:27,163
Suppose I said that I just
drove up here to, uh--
23
00:03:27,207 --> 00:03:28,251
Talk about old times.
24
00:03:28,295 --> 00:03:30,558
You'd be lying.
25
00:03:30,601 --> 00:03:32,386
I never could kid you,
could I?
26
00:03:32,429 --> 00:03:35,693
So you can't understand why
your husband's business partner
27
00:03:35,737 --> 00:03:37,086
would, uh, drive all the way
28
00:03:37,129 --> 00:03:38,827
to Santa Barbara
just to see you?
29
00:03:38,870 --> 00:03:41,656
Especially since Peter's
no longer my husband.
30
00:03:41,699 --> 00:03:44,746
He is for the next 24 hours.
31
00:03:47,139 --> 00:03:48,880
Cigarette?
32
00:04:06,463 --> 00:04:08,987
You're such a louse.
33
00:04:12,208 --> 00:04:13,775
All right, Frank,
what's this all about?
34
00:04:15,385 --> 00:04:18,345
You, uh-- You remember
when Peter tried to kill you
35
00:04:18,388 --> 00:04:19,389
while he was sleepwalking?
36
00:04:19,433 --> 00:04:20,825
How could I forget?
37
00:04:22,523 --> 00:04:25,917
The next day you moved up here
and filed for divorce.
38
00:04:25,961 --> 00:04:28,572
Unless I've miscalculated
somewhere,
39
00:04:28,616 --> 00:04:31,096
you get your final decree
tomorrow.
40
00:04:31,140 --> 00:04:32,576
Well?
41
00:04:32,620 --> 00:04:34,970
It might be smart
not to go through with it.
42
00:04:35,013 --> 00:04:38,278
Suppose I showed you
how you could make $100,000
43
00:04:38,321 --> 00:04:39,844
by sitting tight?
44
00:04:39,888 --> 00:04:41,324
Are you serious?
45
00:04:41,368 --> 00:04:42,760
You know me, Doris.
46
00:04:42,804 --> 00:04:44,893
I don't joke
when it comes to money.
47
00:04:44,936 --> 00:04:46,286
It's much too sacred.
48
00:04:46,329 --> 00:04:48,723
Where do you come in?
49
00:04:48,766 --> 00:04:50,768
I'll get mine...
50
00:04:50,812 --> 00:04:54,946
but the first 100,000
is yours, free and clear.
51
00:04:56,165 --> 00:04:58,689
You always did know
what appealed to me, Frank.
52
00:05:00,430 --> 00:05:01,692
Ah-ah.
53
00:05:01,736 --> 00:05:03,738
This time,
it's strictlybusiness.
54
00:05:19,231 --> 00:05:21,059
Can you stay for dinner?
55
00:05:21,103 --> 00:05:23,235
I'd love to, darling.
56
00:05:23,279 --> 00:05:26,543
But I've got a 4:00 appointment
with your husband back in L.A.
57
00:05:26,587 --> 00:05:28,415
Oh.
58
00:05:28,458 --> 00:05:31,679
I, um-- Do have time
for a little drink, however.
59
00:05:39,513 --> 00:05:42,167
London, Paris, Madrid.
60
00:05:42,211 --> 00:05:44,561
Of course, we could go
to New York on our honeymoon.
61
00:05:44,605 --> 00:05:46,650
How does that strike you,
Lucille?
62
00:05:48,043 --> 00:05:49,958
Even Burbank
sounds just marvelous.
63
00:05:50,001 --> 00:05:52,830
Don't let him off
that easily, Lucille.
64
00:05:52,874 --> 00:05:54,310
After making you wait 15 years,
65
00:05:54,354 --> 00:05:57,095
the least Uncle Pete can do
is take you to Hawaii.
66
00:05:57,139 --> 00:05:58,880
Pete.
67
00:05:58,923 --> 00:06:00,621
Frank Maddox is here.
68
00:06:00,664 --> 00:06:03,014
About time.
He was due at 4 p.m.
69
00:06:03,058 --> 00:06:04,799
He brought someone with him.
70
00:06:04,842 --> 00:06:07,105
Who?
I don't know.
71
00:06:07,149 --> 00:06:08,977
Hello, everybody.
72
00:06:09,020 --> 00:06:11,719
This is my attorney,
Ralph Duncan.
73
00:06:11,762 --> 00:06:14,112
Miss Mays, Miss Hammar
seated on the floor.
74
00:06:14,156 --> 00:06:15,549
How do you do?
Hello.
75
00:06:15,592 --> 00:06:17,420
And these are my two partners,
Mr. Phillip Kendall.
76
00:06:17,464 --> 00:06:18,421
How do you do?
77
00:06:18,465 --> 00:06:20,118
And Mr. Peter Cole.
78
00:06:20,162 --> 00:06:22,077
Don't let the last names
fool you. They're stepbrothers.
79
00:06:22,120 --> 00:06:23,818
This is a great pleasure,
gentlemen.
80
00:06:23,861 --> 00:06:25,907
Lucille, you look
as radiant as ever.
81
00:06:25,950 --> 00:06:27,430
If I weren't
a confirmed bachelor,
82
00:06:27,474 --> 00:06:28,692
I'd, uh, steal you
away from him.
83
00:06:28,736 --> 00:06:30,259
You're a lucky man, Pete.
84
00:06:30,302 --> 00:06:32,435
Frank, I don't want
to seem rude,
85
00:06:32,479 --> 00:06:34,959
but, uh, what do we need
a lawyer for?
86
00:06:35,003 --> 00:06:36,483
I never do business
without one.
87
00:06:36,526 --> 00:06:39,921
Lucille, I wonder
if I might impose on you.
88
00:06:43,490 --> 00:06:44,621
Of course.
89
00:06:44,665 --> 00:06:47,450
I'll see you later, dear.
90
00:06:47,494 --> 00:06:49,191
Edna, wouldn't you like
to keep her company?
91
00:06:49,234 --> 00:06:51,193
No, she wouldn't.
She's my secretary,
92
00:06:51,236 --> 00:06:53,630
and I prefer that she knows
what happens here.
93
00:06:53,674 --> 00:06:56,067
All right, Ralph, uh,
why don't you take over?
94
00:06:56,111 --> 00:06:57,721
All right.
95
00:06:57,765 --> 00:07:02,378
Gentlemen and Miss Hammar,
I'll come right to the point.
96
00:07:02,422 --> 00:07:04,598
My client, Mr. Maddox,
97
00:07:04,641 --> 00:07:06,730
wants to sell his interest
in Cole Enterprises.
98
00:07:06,774 --> 00:07:11,039
You want Phil and me to buy
your share of the company?
99
00:07:11,082 --> 00:07:12,432
That's right.
100
00:07:12,475 --> 00:07:13,433
Why?
101
00:07:13,476 --> 00:07:15,957
The reasons are unimportant.
102
00:07:16,000 --> 00:07:18,655
Let's just say that I want out.
103
00:07:18,699 --> 00:07:22,267
All right, we'll have
the auditors figure out
104
00:07:22,311 --> 00:07:24,182
exactly what your share is--
105
00:07:24,226 --> 00:07:25,793
That won't be necessary,
Mr. Cole.
106
00:07:25,836 --> 00:07:28,665
My client has already fixed
a price on his stock.
107
00:07:28,709 --> 00:07:30,014
It's $500,000.
108
00:07:32,060 --> 00:07:34,454
Why, are you serious?
109
00:07:34,497 --> 00:07:35,933
According to our figures,
110
00:07:35,977 --> 00:07:37,413
the whole company
isn't worth much more.
111
00:07:37,457 --> 00:07:39,110
Perhaps, but there are
certain things
112
00:07:39,154 --> 00:07:41,548
that are not reflected
in your figures.
113
00:07:41,591 --> 00:07:43,680
As I understand it,
Mr. Cole,
114
00:07:43,724 --> 00:07:45,465
you are presently involved
in litigation,
115
00:07:45,508 --> 00:07:48,337
a case which comes up
for final settlement tomorrow,
116
00:07:48,380 --> 00:07:49,904
in Santa Barbara.
117
00:07:49,947 --> 00:07:51,383
My divorce?
118
00:07:51,427 --> 00:07:53,342
It seems that
my client's interests
119
00:07:53,385 --> 00:07:56,301
are tied up
with that litigation.
120
00:07:56,345 --> 00:07:58,086
Let's just call it
a package deal, uh--
121
00:07:58,129 --> 00:08:02,003
Say, uh, no sale, no divorce.
122
00:08:02,046 --> 00:08:04,832
Uh, you can't have one
without the other.
123
00:08:04,875 --> 00:08:07,704
What do you have to do
with Doris?
124
00:08:07,748 --> 00:08:10,228
We're, uh, partners,
as it were.
125
00:08:10,272 --> 00:08:13,057
Believe me,
I have her full support.
126
00:08:13,101 --> 00:08:16,844
Then...this is blackmail.
127
00:08:16,887 --> 00:08:19,107
I wish you wouldn't put it
like that, Pete.
128
00:08:19,150 --> 00:08:21,892
Let's just say
that I'm driving a hard bargain.
129
00:08:21,936 --> 00:08:25,679
How dare you come here
with a proposition like that!
130
00:08:25,722 --> 00:08:27,855
You're not going to let them
get away with it, are you?
131
00:08:27,898 --> 00:08:30,901
Please, Edna. I think Pete
and I can handle this.
132
00:08:42,913 --> 00:08:44,132
Hello, Margaret.
133
00:08:44,175 --> 00:08:45,002
Good afternoon,
Mr. Harris.
134
00:08:45,046 --> 00:08:46,047
Hi!
135
00:08:48,136 --> 00:08:51,226
How's my girl?
Hey, what's the matter?
136
00:08:51,269 --> 00:08:54,316
Steve, if you were in trouble
and needed a lawyer,
137
00:08:54,359 --> 00:08:56,405
who would you call?
138
00:08:56,448 --> 00:08:57,754
I'm a poor boy, honey.
139
00:08:57,798 --> 00:08:59,756
I mean, if money
were no object.
140
00:09:01,715 --> 00:09:03,455
Well...
141
00:09:11,942 --> 00:09:13,509
How long have
you known Maddox?
142
00:09:13,553 --> 00:09:16,730
About four years.
Doris introduced us.
143
00:09:16,773 --> 00:09:19,602
Can she really block
the divorce, Mr. Mason?
144
00:09:19,646 --> 00:09:20,951
She certainly can.
145
00:09:20,995 --> 00:09:23,388
All she has to do is claim
you defrauded her
146
00:09:23,432 --> 00:09:25,695
in the property statement at
the time of the interlocutory.
147
00:09:25,739 --> 00:09:26,740
But that's
not true!
148
00:09:26,783 --> 00:09:28,045
When is your divorce final?
149
00:09:28,089 --> 00:09:29,612
Tomorrow.
150
00:09:29,656 --> 00:09:31,440
Doesn't give us much time.
Those your divorce papers?
151
00:09:31,483 --> 00:09:33,660
And the company statements.
152
00:09:33,703 --> 00:09:35,357
I want you
to call Maddox.
153
00:09:35,400 --> 00:09:37,054
Ask him and his attorney, uh--
154
00:09:37,098 --> 00:09:38,490
Ralph Duncan.
155
00:09:38,534 --> 00:09:40,057
Duncan to meet with you
and your stepbrother
156
00:09:40,101 --> 00:09:43,887
at your place, say,
between 8 and 9:00.
157
00:09:43,931 --> 00:09:45,019
Stall him till I get there.
158
00:09:45,062 --> 00:09:46,498
How?
159
00:09:46,542 --> 00:09:48,718
Any way you can.
Dicker about the price.
160
00:09:48,762 --> 00:09:50,633
Just-- Just stall him.
161
00:09:50,677 --> 00:09:53,375
- Gertie?
- Yes, sir?
162
00:09:53,418 --> 00:09:55,725
Tell Jackson to drop whatever
he's doing and come right in.
163
00:09:55,769 --> 00:09:57,640
Well, we won't take up
any more of your time.
164
00:09:57,684 --> 00:09:59,599
He'll see you later.
165
00:10:02,471 --> 00:10:03,646
Goodbye.
Goodbye.
166
00:10:03,690 --> 00:10:05,126
Goodbye.
Goodbye.
167
00:10:06,910 --> 00:10:08,259
Della...
168
00:10:08,303 --> 00:10:11,262
I know, a new file,
Cole v. Cole.
169
00:10:17,181 --> 00:10:18,922
What are you working on,
Jackson?
170
00:10:18,966 --> 00:10:21,795
I'm going over the transcripts
of the Canfield libel suit.
171
00:10:21,838 --> 00:10:23,100
Well, that can wait.
172
00:10:23,144 --> 00:10:25,233
I'd like you to run up
to Santa Barbara
173
00:10:25,276 --> 00:10:29,237
and find out the exact status
of Doris Cole v. Peter Cole.
174
00:10:29,280 --> 00:10:31,326
Divorce case, we're representing
the husband.
175
00:10:31,369 --> 00:10:34,024
Call me at the Cole ranch house
as soon as you get something.
176
00:10:34,068 --> 00:10:35,635
You'll find the number there.
177
00:10:35,678 --> 00:10:37,854
And, Jackson,
we've gotta move fast.
178
00:10:37,898 --> 00:10:39,029
Right.
179
00:10:41,945 --> 00:10:43,643
Really, gentlemen,
I don't see
180
00:10:43,686 --> 00:10:45,775
why we can't come
to some equitable arrangement.
181
00:10:45,819 --> 00:10:48,909
All in all, I think my client's
price is most reasonable.
182
00:10:48,952 --> 00:10:51,128
You may call a half
a million dollars reasonable.
183
00:10:51,172 --> 00:10:52,129
I call it extortion.
184
00:10:52,173 --> 00:10:55,002
Call it what you like, Mason.
185
00:10:55,045 --> 00:10:56,917
It's not steep when you realize
186
00:10:56,960 --> 00:10:59,659
that Pete's getting something
he's wanted for 15 years.
187
00:10:59,702 --> 00:11:02,096
I'd say that Lucille
was worth a million.
188
00:11:02,139 --> 00:11:03,706
I'll kill you, you--
189
00:11:03,750 --> 00:11:05,186
Easy, Mr. Cole.
190
00:11:05,229 --> 00:11:07,101
You don't want
to upset yourself, Pete.
191
00:11:07,144 --> 00:11:08,885
It's bad for your nerves.
192
00:11:13,629 --> 00:11:15,631
Well, this is getting us
absolutely nowhere.
193
00:11:15,675 --> 00:11:18,634
Oh! Well, I'm sorry
to disturb you.
194
00:11:18,678 --> 00:11:19,983
There's a phone call
for Mr. Mason.
195
00:11:21,768 --> 00:11:22,986
I'll plug it in, Steve.
196
00:11:23,030 --> 00:11:24,292
Come on, Ralph.
Let's go.
197
00:11:24,335 --> 00:11:25,902
No, wait.
This won't take long.
198
00:11:27,077 --> 00:11:28,383
Thank you.
199
00:11:28,426 --> 00:11:29,950
Hello?
200
00:11:29,993 --> 00:11:32,822
The interlocutory was entered
exactly one year ago.
201
00:11:32,866 --> 00:11:36,260
Final comes due tomorrow.
What would you like me to do?
202
00:11:36,304 --> 00:11:38,523
Well, that's, uh--
203
00:11:38,567 --> 00:11:40,221
That's hard
to say at the moment.
204
00:11:40,264 --> 00:11:42,005
Well, would you want me
to stay here,
205
00:11:42,049 --> 00:11:43,746
so I can be in court
first thing in the morning?
206
00:11:43,790 --> 00:11:45,661
Sounds like a fine idea.
207
00:11:45,705 --> 00:11:48,446
Yes, I'm glad
you mentioned that.
208
00:11:48,490 --> 00:11:51,798
Oh, I'll need a petition
for entry of final decree.
209
00:11:51,841 --> 00:11:54,757
I'll see that you get it
tonight.
210
00:11:54,801 --> 00:11:56,846
Right.
211
00:11:56,890 --> 00:11:57,847
Bye.
212
00:11:57,891 --> 00:12:00,937
Sorry. Now, where were we?
213
00:12:00,981 --> 00:12:04,027
Still nowhere. This has been
a complete waste of time.
214
00:12:04,071 --> 00:12:05,681
Tempers are bound
to get frayed
215
00:12:05,725 --> 00:12:07,030
in a situation
like this, Maddox.
216
00:12:07,074 --> 00:12:08,640
But that's no reason
to give up.
217
00:12:08,684 --> 00:12:11,295
Why don't we all get together
tomorrow morning?
218
00:12:11,339 --> 00:12:13,254
So you can stall
a little longer?
219
00:12:13,297 --> 00:12:15,691
Suppose you have
your answer by 11:00?
220
00:12:15,735 --> 00:12:17,911
I'm afraid it will have to be
a little earlier than that,
221
00:12:17,954 --> 00:12:18,912
Mr. Mason.
222
00:12:18,955 --> 00:12:20,261
I'm sure you are aware
223
00:12:20,304 --> 00:12:22,263
that court opens at 10
in Santa Barbara.
224
00:12:22,306 --> 00:12:24,265
All right, you'll have
your answer by 9.
225
00:12:24,308 --> 00:12:26,789
You mean we drive all the way
home and back again?
226
00:12:26,833 --> 00:12:29,009
Well, perhaps you could
spend the night here.
227
00:12:29,052 --> 00:12:31,402
I'm sure Mr. Cole
could put you up.
228
00:12:31,446 --> 00:12:32,882
Why not, Frank?
229
00:12:32,926 --> 00:12:35,406
If it's all right
with Peter.
230
00:12:35,450 --> 00:12:37,017
Why, of course it is.
231
00:12:37,060 --> 00:12:39,889
Come along. I'll take you
to your rooms.
232
00:12:39,933 --> 00:12:41,325
Good night.
Good night.
233
00:12:44,024 --> 00:12:46,548
Did we have to go
that far, Mason?
234
00:12:46,591 --> 00:12:48,463
Offering them
my hospitality?
235
00:12:48,506 --> 00:12:51,814
Can you think of a better way
to keep an eye on them?
236
00:12:51,858 --> 00:12:53,816
That was my man, Jackson,
who just phoned.
237
00:12:53,860 --> 00:12:55,470
He's in Santa Barbara.
238
00:12:55,513 --> 00:12:57,733
So far, your wife has made
no move to block the divorce.
239
00:12:57,777 --> 00:12:59,213
She'll never let it
go through.
240
00:12:59,256 --> 00:13:01,824
No, but either party can apply
for the final decree.
241
00:13:01,868 --> 00:13:04,827
And Jackson will be in court
first thing in the morning.
242
00:13:04,871 --> 00:13:07,264
Now, once the judge
has signed the decree,
243
00:13:07,308 --> 00:13:09,832
I want you and Lucille
to get married immediately.
244
00:13:09,876 --> 00:13:11,442
But they can't get married
immediately.
245
00:13:11,486 --> 00:13:12,835
There's a three-day wait.
246
00:13:12,879 --> 00:13:14,184
Not in Nevada.
247
00:13:15,446 --> 00:13:16,491
Oh!
248
00:13:16,534 --> 00:13:18,014
First thing tomorrow morning,
249
00:13:18,058 --> 00:13:19,973
I want you and Miss Mays
to fly to Las Vegas
250
00:13:20,016 --> 00:13:21,801
and register
at the Joshua Hotel.
251
00:13:21,844 --> 00:13:23,193
What about the meeting
with Maddox?
252
00:13:23,237 --> 00:13:24,847
I'll take care of that.
253
00:13:24,891 --> 00:13:26,283
As your attorney,
I'm empowered to act for you.
254
00:13:26,327 --> 00:13:27,850
And at the same time,
255
00:13:27,894 --> 00:13:29,809
Uncle Pete will be in Las Vegas
getting married.
256
00:13:29,852 --> 00:13:31,985
That's right. And thatshould
take care of Mr. Maddox.
257
00:13:32,028 --> 00:13:34,814
Hey, that's great, Mr. Cole.
Oh, wonderful, Uncle Pete.
258
00:13:34,857 --> 00:13:37,425
Well, I'd better run.
I have to draw up a petition.
259
00:13:37,468 --> 00:13:38,730
Petition?
260
00:13:38,774 --> 00:13:40,602
Yes, for the entry
of final decree,
261
00:13:40,645 --> 00:13:43,300
which means, in effect,
that during the past year,
262
00:13:43,344 --> 00:13:45,868
your uncle and Doris
have not lived together
263
00:13:45,912 --> 00:13:47,435
as husband and wife.
264
00:13:47,478 --> 00:13:49,524
I've got to get it up
to Jackson tonight.
265
00:13:49,567 --> 00:13:52,440
Uh, Mr. Mason,
could I take it up to him?
266
00:13:52,483 --> 00:13:54,224
Why, yes.
267
00:13:54,268 --> 00:13:55,791
Do you know Doris?
268
00:13:55,835 --> 00:13:57,880
Well, we've met.
269
00:13:57,924 --> 00:14:00,187
You know, this may work out
very well.
270
00:14:00,230 --> 00:14:01,710
I'm going to send
a private detective
271
00:14:01,753 --> 00:14:03,581
up to Santa Barbara tonight
to keep tabs on her.
272
00:14:03,625 --> 00:14:06,019
I'd like you to point
her out for him.
273
00:14:06,062 --> 00:14:08,238
Why can't Steve take care
of the whole business?
274
00:14:08,282 --> 00:14:09,849
Yeah.
275
00:14:09,892 --> 00:14:11,372
Well, maybe you could.
Do you know where she lives?
276
00:14:11,415 --> 00:14:14,418
Well, no, but--
It's, uh, 327 Ocean View.
277
00:14:14,462 --> 00:14:17,900
All right. Plant yourself
outside the house,
278
00:14:17,944 --> 00:14:19,989
get the license numbers
of all visitors.
279
00:14:20,033 --> 00:14:21,425
If she leaves the place,
follow her.
280
00:14:21,469 --> 00:14:22,862
Right.
281
00:14:22,905 --> 00:14:24,254
I certainly
appreciate this, Steve.
282
00:14:24,298 --> 00:14:25,908
Oh, I'm glad
I can help the bridegroom.
283
00:14:25,952 --> 00:14:27,388
I'll call my secretary
right away.
284
00:14:27,431 --> 00:14:28,606
She'll have
the petition drawn up
285
00:14:28,650 --> 00:14:29,912
as soon as we get back
to the office.
286
00:14:29,956 --> 00:14:31,218
Now, you follow me
in your car.
287
00:14:31,261 --> 00:14:32,915
I'll walk out
to the car with you.
288
00:14:32,959 --> 00:14:34,482
I don't know.
289
00:14:34,525 --> 00:14:36,310
You think we can hold them off
another 12 hours?
290
00:14:36,353 --> 00:14:38,573
All I need is another eight.
291
00:14:41,881 --> 00:14:43,447
Oh, where are you going,
dear?
292
00:14:43,491 --> 00:14:45,449
Steve promised to call
when he got to Santa Barbara.
293
00:14:45,493 --> 00:14:46,929
I'll wait in the den.
294
00:14:46,973 --> 00:14:48,539
Why don't you take it
right here?
295
00:14:48,583 --> 00:14:50,063
I might shock you.
296
00:14:58,114 --> 00:15:00,421
Good night, Phil. Thanks.
297
00:15:02,075 --> 00:15:03,076
Oh.
298
00:15:04,773 --> 00:15:07,907
Your, uh, Uncle Phillip
was kind enough
299
00:15:07,950 --> 00:15:10,257
to let me use his bedroom.
300
00:15:14,435 --> 00:15:16,959
That, uh, single bed in there
is a little small for me.
301
00:15:17,003 --> 00:15:18,526
I, uh...
302
00:15:18,569 --> 00:15:20,876
Uh, that is Phil's room,
isn't it?
303
00:15:22,617 --> 00:15:23,923
Good night.
304
00:15:53,387 --> 00:15:54,823
Hello.
305
00:15:54,866 --> 00:15:56,259
I have a collect call
306
00:15:56,303 --> 00:15:56,999
from a Frank Maddox
in Los Angeles.
307
00:15:57,043 --> 00:15:59,828
Will you accept the charges?
308
00:15:59,871 --> 00:16:01,003
Yes, put him on.
309
00:16:01,047 --> 00:16:02,962
Go ahead, sir.
310
00:16:03,005 --> 00:16:04,398
Hello, Doris?
311
00:16:04,441 --> 00:16:06,791
You're not calling
from the ranch, are you, Frank?
312
00:16:06,835 --> 00:16:09,011
No, of course, not.
I ducked out.
313
00:16:09,055 --> 00:16:12,014
I'm calling from a phone booth
on the highway.
314
00:16:12,058 --> 00:16:13,450
Not yet.
315
00:16:13,494 --> 00:16:15,800
He called in his own attorney,
Perry Mason.
316
00:16:15,844 --> 00:16:19,108
He, um, says we'll meet again
tomorrow morning.
317
00:16:19,152 --> 00:16:22,111
Why? It's a simple
yes or no, isn't it?
318
00:16:22,155 --> 00:16:23,895
Either he comes through,
or I stop the divorce.
319
00:16:23,939 --> 00:16:27,203
Relax, angel, nobody's
pulling the wool over my eyes.
320
00:16:27,247 --> 00:16:29,597
Duncan thinks it's best to, uh,
play ball for a little while.
321
00:16:29,640 --> 00:16:32,034
I'll let you know
in plenty of time.
322
00:16:32,078 --> 00:16:34,471
I'll call you at, uh,
9:30 in the morning.
323
00:16:34,515 --> 00:16:35,472
Either way?
324
00:16:35,516 --> 00:16:36,734
Either way.
325
00:16:36,778 --> 00:16:38,823
So wait for the call.
326
00:16:38,867 --> 00:16:40,347
I, um,
327
00:16:40,390 --> 00:16:43,741
wish I could deliver
the message in person.
328
00:16:43,785 --> 00:16:45,439
Night, honey.
329
00:17:49,155 --> 00:17:50,547
Well...
330
00:17:52,549 --> 00:17:54,073
Good morning,
Mr. Mason.
331
00:17:54,116 --> 00:17:56,466
What's Homicide doing here,
lieutenant?
332
00:17:56,510 --> 00:17:59,208
Well, I can assure you
it's not a social call.
333
00:17:59,252 --> 00:18:00,601
And you?
334
00:18:00,644 --> 00:18:02,124
I have an appointment
with a client.
335
00:18:02,168 --> 00:18:04,126
Could I ask
who that might be?
336
00:18:04,170 --> 00:18:05,432
Peter Cole.
337
00:18:05,475 --> 00:18:07,956
Yes, I should have known.
338
00:18:07,999 --> 00:18:09,218
Follow me.
339
00:18:14,528 --> 00:18:16,834
This way.
340
00:18:21,143 --> 00:18:22,275
Come, Miss Edna.
341
00:18:31,719 --> 00:18:34,504
I don't have to tell you
not to touch anything?
342
00:18:34,548 --> 00:18:36,724
You don't have to tell me.
343
00:18:41,642 --> 00:18:43,818
- Go ahead.
- Take a closer look.
344
00:18:52,218 --> 00:18:53,306
Phillip Kendall.
345
00:18:53,349 --> 00:18:54,916
Who'd you expect?
346
00:18:54,959 --> 00:18:57,962
I didn't expect
to find a murder.
347
00:18:58,006 --> 00:18:59,529
Didn't you?
348
00:19:07,624 --> 00:19:09,583
The murder weapon.
349
00:19:09,626 --> 00:19:12,194
Right through the bedclothes.
350
00:19:12,238 --> 00:19:14,457
Now, let's have
a realconference.
351
00:19:14,501 --> 00:19:16,459
Shall we, counselor?
352
00:19:23,336 --> 00:19:24,989
Now, look, officer.
I'm an attorney.
353
00:19:25,033 --> 00:19:26,469
Surely, there
can be no objection
354
00:19:26,513 --> 00:19:28,036
to Mr. Maddox making a call
from the outside.
355
00:19:28,079 --> 00:19:29,646
Now, there's a pay station--
356
00:19:29,690 --> 00:19:31,735
Nobody leaves this house.
He'll just have to wait.
357
00:19:31,779 --> 00:19:33,128
I told her
I'd call her at 9:30.
358
00:19:33,172 --> 00:19:36,740
It's, uh, quarter to 10 already.
359
00:19:36,784 --> 00:19:38,829
What are they doing
in there?
360
00:19:38,873 --> 00:19:41,180
It's part of a carving set.
361
00:19:44,357 --> 00:19:48,883
It was kept on the sideboard
in the dining room.
362
00:19:48,926 --> 00:19:53,061
When was the last time you saw
that carving set, Miss Hammar?
363
00:19:53,104 --> 00:19:54,802
I can't remember exactly.
364
00:19:54,845 --> 00:19:56,586
Can you remember
approximately?
365
00:19:56,630 --> 00:19:58,197
No.
366
00:19:58,240 --> 00:19:59,763
Take it easy on her, Tragg.
She's had a bad shock.
367
00:19:59,807 --> 00:20:01,374
You representing her?
368
00:20:01,417 --> 00:20:03,593
No, her uncle,
Peter Cole, is my client.
369
00:20:03,637 --> 00:20:06,161
Look, Mason, I'm doing you
a favor, letting you stay here.
370
00:20:06,205 --> 00:20:08,468
You want to take a walk?
371
00:20:11,210 --> 00:20:14,213
How long has Phillip Kendall
had that room?
372
00:20:14,256 --> 00:20:17,520
It isn't actually
Uncle Phil's room.
373
00:20:17,564 --> 00:20:18,913
It's a guest room.
374
00:20:18,956 --> 00:20:20,741
How come he slept there
last night?
375
00:20:20,784 --> 00:20:24,005
He thought Mr. Maddox would be
more comfortable if they traded.
376
00:20:24,048 --> 00:20:26,660
That little bit of hospitality
cost him his life.
377
00:20:26,703 --> 00:20:28,357
You're guessing.
378
00:20:28,401 --> 00:20:30,620
Well, it's pretty obvious.
Maddox was the intended victim.
379
00:20:30,664 --> 00:20:32,274
Nobody knew that they'd
switched rooms.
380
00:20:32,318 --> 00:20:34,320
Miss Hammar did.
She just said so.
381
00:20:34,363 --> 00:20:35,756
Yeah!
382
00:20:35,799 --> 00:20:37,932
Did you tell Mr. Cole
about this exchange?
383
00:20:37,975 --> 00:20:40,413
No. He'd already gone to bed.
384
00:20:40,456 --> 00:20:42,110
The servants say
he walks in his sleep.
385
00:20:42,153 --> 00:20:43,503
Is that true?
386
00:20:43,546 --> 00:20:45,722
Yes.
387
00:20:45,766 --> 00:20:47,855
They tell me that during one of
his midnight excursions
388
00:20:47,898 --> 00:20:50,249
a year ago, he took a knife
to Mrs. Cole.
389
00:20:50,292 --> 00:20:51,467
He didn't touch her!
390
00:20:51,511 --> 00:20:52,816
That wasn't his fault.
391
00:20:52,860 --> 00:20:54,644
Where's your Uncle Peter now?
392
00:20:55,819 --> 00:20:57,734
I'm asking you,miss.
393
00:20:57,778 --> 00:20:59,606
I don't know!
394
00:20:59,649 --> 00:21:01,521
What about that, Mason?
395
00:21:01,564 --> 00:21:03,262
He's away on a trip.
396
00:21:03,305 --> 00:21:05,220
It has nothing
to do with this.
397
00:21:05,264 --> 00:21:07,091
When did he leave?
398
00:21:07,135 --> 00:21:08,397
I can't answer that.
399
00:21:08,441 --> 00:21:09,877
When's he coming back?
400
00:21:09,920 --> 00:21:11,618
I can promise you
401
00:21:11,661 --> 00:21:14,229
he'll be available late tonight
or tomorrow morning.
402
00:21:14,273 --> 00:21:16,405
Won't sound very good
in court.
403
00:21:16,449 --> 00:21:18,364
Flight to escape prosecution.
404
00:21:18,407 --> 00:21:20,322
Did I say anything
about flight?
405
00:21:20,366 --> 00:21:22,193
No, no.
406
00:21:22,237 --> 00:21:24,631
But then, uh,
you're prejudiced.
407
00:21:24,674 --> 00:21:26,328
You've got to defend him
for murder.
408
00:21:31,115 --> 00:21:33,335
Hi, beautiful, you busy?
409
00:21:33,379 --> 00:21:34,945
Very.
410
00:21:34,989 --> 00:21:36,904
Well, seeing as I was passing
through your office anyway,
411
00:21:36,947 --> 00:21:38,601
I thought I'd drop that off.
412
00:21:38,645 --> 00:21:42,213
It's your monthly statement from
the Fallgrade Detective Agency.
413
00:21:42,257 --> 00:21:43,693
I will never understand
414
00:21:43,737 --> 00:21:45,608
how you're able
to consume so much food.
415
00:21:45,652 --> 00:21:48,002
Particularly when
you're on the expense account.
416
00:21:48,045 --> 00:21:50,004
I'm a growing boy.
417
00:21:50,047 --> 00:21:51,048
How's the boss feel?
418
00:21:51,092 --> 00:21:52,615
He's felt better.
419
00:21:52,659 --> 00:21:53,703
The Cole case?
420
00:21:53,747 --> 00:21:55,139
Yup.
421
00:21:55,183 --> 00:21:57,185
Well, maybe I can go
cheer him up.
422
00:21:59,840 --> 00:22:01,015
Come in.
423
00:22:01,058 --> 00:22:02,582
Hi, Perry.
424
00:22:04,018 --> 00:22:05,236
Hello, Paul.
425
00:22:05,280 --> 00:22:06,847
How's it going?
426
00:22:06,890 --> 00:22:10,154
Oh, nothing seems to be
working right for me today.
427
00:22:10,198 --> 00:22:12,853
Well, I think I got an angle
on this Cole case for you.
428
00:22:12,896 --> 00:22:14,289
Mm.
429
00:22:14,333 --> 00:22:15,725
I've been checking
on Frank Maddox.
430
00:22:15,769 --> 00:22:17,292
Thank you.
431
00:22:17,336 --> 00:22:19,773
Eight years ago, he was
in a mess up in San Francisco.
432
00:22:19,816 --> 00:22:23,429
It was an out and out swindle.
The jury gave him five to ten.
433
00:22:23,472 --> 00:22:24,865
What'd you find?
434
00:22:24,908 --> 00:22:26,345
Well, his lawyer found
a loophole,
435
00:22:26,388 --> 00:22:28,129
and he didn't serve a day.
436
00:22:28,172 --> 00:22:31,915
And guess
who that lawyer was.
437
00:22:31,959 --> 00:22:32,916
Ralph Duncan?
438
00:22:32,960 --> 00:22:33,917
Uh-huh.
439
00:22:33,961 --> 00:22:36,224
Doesn't mean a thing.
440
00:22:36,267 --> 00:22:38,487
Well, I tried.
441
00:22:38,531 --> 00:22:40,402
You know,
you could say that Cole
442
00:22:40,446 --> 00:22:41,838
didn't know what he was doing.
443
00:22:41,882 --> 00:22:43,318
After all,
if he was sleepwalking,
444
00:22:43,362 --> 00:22:44,798
he hardly did it with malice
or forethought.
445
00:22:44,841 --> 00:22:46,277
Thanks.
446
00:22:46,321 --> 00:22:48,410
Of course, that running away
isn't going to help any.
447
00:22:48,454 --> 00:22:51,413
He wasn't running away,
he was acting under my orders.
448
00:22:51,457 --> 00:22:53,763
It's gonna be a little tough
to sell a jury.
449
00:22:55,286 --> 00:22:57,637
Jackson calling from
Santa Barbara on line two.
450
00:22:57,680 --> 00:22:59,247
Any word from Las Vegas?
451
00:22:59,290 --> 00:23:01,641
I just talked to the hotel.
Mr. Cole hasn't arrived yet.
452
00:23:01,684 --> 00:23:04,687
I can't understand it.
It's only an hour's flight.
453
00:23:04,731 --> 00:23:06,907
Yes, Jackson?
454
00:23:06,950 --> 00:23:08,778
The decree
is signed and entered.
455
00:23:08,822 --> 00:23:10,084
Mr. Cole's a free man.
456
00:23:10,127 --> 00:23:11,912
That's a matter of opinion.
457
00:23:11,955 --> 00:23:14,436
Phillip Kendall,
Cole's stepbrother,
458
00:23:14,480 --> 00:23:15,959
was murdered last night.
459
00:23:16,003 --> 00:23:18,048
The police are looking
for Cole right now.
460
00:23:18,092 --> 00:23:20,268
What?
461
00:23:20,311 --> 00:23:22,575
Well, something happened
here last night
462
00:23:22,618 --> 00:23:24,446
that may have a bearing
on this.
463
00:23:24,490 --> 00:23:26,361
Mr. Harris is with me.
Put him on.
464
00:23:26,405 --> 00:23:28,407
Just a second.
465
00:23:31,366 --> 00:23:32,933
Mr. Mason?
466
00:23:32,976 --> 00:23:34,021
Hello, Steve.
467
00:23:34,064 --> 00:23:35,762
Is, uh, something wrong?
468
00:23:35,805 --> 00:23:37,720
Oh, we'll talk about it later.
469
00:23:37,764 --> 00:23:40,027
Did anything unusual happen
470
00:23:40,070 --> 00:23:41,768
while you were watching
Doris Cole's house?
471
00:23:41,811 --> 00:23:44,597
Uh, I don't know
if this means anything,
472
00:23:44,640 --> 00:23:47,948
but, uh, she had a phone call
around 3:00 in the morning.
473
00:23:47,991 --> 00:23:50,254
She talked to a party
named Duncan.
474
00:23:50,298 --> 00:23:53,170
Duncan! Are you sure?
475
00:23:53,214 --> 00:23:54,650
Well, that's what
I heard her call him.
476
00:23:54,694 --> 00:23:56,522
Save it and hold on.
477
00:23:56,565 --> 00:23:59,002
Paul, I want you to check
on a long-distance call
478
00:23:59,046 --> 00:24:01,440
made to Doris Cole
by Mr. Ralph Duncan
479
00:24:01,483 --> 00:24:03,093
at around 3 this morning.
480
00:24:03,137 --> 00:24:05,269
Three? Why, that's the time
Phillip Kendall was murdered.
481
00:24:05,313 --> 00:24:06,662
I'll get right on it.
482
00:24:06,706 --> 00:24:07,924
Hello, Steve?
483
00:24:07,968 --> 00:24:09,578
Yes, sir?
484
00:24:09,622 --> 00:24:11,754
I want you and Jackson to get
back here as quick as possible.
485
00:24:11,798 --> 00:24:13,539
R-right, we'll leave right now.
486
00:24:13,582 --> 00:24:14,540
Bye.
487
00:24:21,590 --> 00:24:24,506
And then I heard
Doris' phone ring.
488
00:24:24,550 --> 00:24:26,029
I was surprised
because it was so late.
489
00:24:26,073 --> 00:24:27,727
I was sure
she was asleep.
490
00:24:27,770 --> 00:24:29,511
Were you sure
of the time, Steve?
491
00:24:29,555 --> 00:24:30,947
Absolutely.
492
00:24:30,991 --> 00:24:32,514
I'd been watching her house
since midnight,
493
00:24:32,558 --> 00:24:35,038
and the call came in
a couple of minutes after 3.
494
00:24:37,563 --> 00:24:39,478
You said you wrote
that conversation down.
495
00:24:41,567 --> 00:24:43,960
Hope I can still read it.
It was awfully dark.
496
00:24:44,004 --> 00:24:45,440
Let's hear it.
497
00:24:45,484 --> 00:24:46,789
Well, she said...
498
00:24:46,833 --> 00:24:50,097
"Hello? Yes.
This is Doris Cole.
499
00:24:50,140 --> 00:24:53,317
"Who? Mr. Duncan.
500
00:24:53,361 --> 00:24:55,581
"Oh, yes, Frank's attorney.
Why are you...
501
00:24:55,624 --> 00:24:58,235
"calling at this time of night?
502
00:24:58,279 --> 00:25:00,237
"I thought
that was all arranged.
503
00:25:00,281 --> 00:25:03,893
"I'm supposed to wait
for Frank's call tomorrow.
504
00:25:03,937 --> 00:25:06,461
Yes. Goodbye."
505
00:25:06,505 --> 00:25:09,029
You think
it means anything?
506
00:25:11,553 --> 00:25:13,120
No.
507
00:25:13,163 --> 00:25:15,514
Paul, did you get anything
on that call yet?
508
00:25:15,557 --> 00:25:17,385
No, not yet, but I got a man
working on it.
509
00:25:17,428 --> 00:25:19,300
These things take time,
you know.
510
00:25:19,343 --> 00:25:22,477
Time is the one thing
we haven't got.
511
00:25:22,521 --> 00:25:24,174
What the devil could have
happened to Cole?
512
00:25:24,218 --> 00:25:26,089
Well, uh, he could have
taken a later plane.
513
00:25:26,133 --> 00:25:28,352
I hope so.
514
00:25:28,396 --> 00:25:29,876
Can you arrange
to have someone meet him
515
00:25:29,919 --> 00:25:31,573
at the Las Vegas airport?
516
00:25:31,617 --> 00:25:32,966
Sure.
517
00:25:33,009 --> 00:25:35,055
Have him held there
until I arrive.
518
00:25:35,098 --> 00:25:37,144
He'll be with a woman.
Her name is Lucille Mays.
519
00:25:37,187 --> 00:25:38,493
Okay, Perry.
520
00:25:42,932 --> 00:25:45,369
Della, call the airport for me.
521
00:25:45,413 --> 00:25:46,370
Charter a plane, will you?
522
00:25:46,414 --> 00:25:47,981
Right.
523
00:25:48,024 --> 00:25:50,287
You think Cole will tell you
the truth if you find him?
524
00:25:50,331 --> 00:25:52,115
Have you ever asked
a sleepwalker
525
00:25:52,159 --> 00:25:54,596
to tell you the truth?
526
00:26:17,619 --> 00:26:19,099
That's all I know,
Mr. Cole.
527
00:26:19,142 --> 00:26:21,536
You're supposed to wait here
for Mr. Mason.
528
00:26:21,580 --> 00:26:22,972
I don't understand.
529
00:26:23,016 --> 00:26:24,887
Mason said he'd call me
at the hotel.
530
00:26:24,931 --> 00:26:28,238
I'm sorry, Mr. Cole.
I wish I knew the answer.
531
00:26:29,675 --> 00:26:31,546
Well, maybe it's just
some technicality, Peter.
532
00:26:31,590 --> 00:26:33,330
You know, some papers
you have to sign
533
00:26:33,374 --> 00:26:36,333
before we can get married
or something like that.
534
00:26:36,377 --> 00:26:38,422
Look, why don't I go on
to the hotel
535
00:26:38,466 --> 00:26:39,902
and wait for you there?
536
00:26:39,946 --> 00:26:42,644
And I'll take the bags.
Now, don't worry.
537
00:26:42,688 --> 00:26:43,602
All right, dear.
538
00:26:50,739 --> 00:26:52,001
Hello, Cole.
539
00:26:52,045 --> 00:26:53,612
You're a hard man
to keep up with.
540
00:26:53,655 --> 00:26:54,961
Anything wrong?
541
00:26:55,004 --> 00:26:56,310
What time
did you get here?
542
00:26:56,353 --> 00:26:59,356
About, uh,
40 minutes ago.
543
00:26:59,400 --> 00:27:02,316
I expected you to be here
at 9:00 this morning.
544
00:27:02,359 --> 00:27:04,448
Well, Lucille wanted
to do a little shopping,
545
00:27:04,492 --> 00:27:06,668
so we took a later...
546
00:27:06,712 --> 00:27:09,236
What's wrong, Mason?
Did Doris block the divorce?
547
00:27:09,279 --> 00:27:11,717
No, you're in the clear there.
Sit down.
548
00:27:13,762 --> 00:27:16,591
When was the last time
you saw Phillip?
549
00:27:16,635 --> 00:27:19,333
My stepbrother?
Last night. Why?
550
00:27:19,376 --> 00:27:20,900
He's dead.
551
00:27:20,943 --> 00:27:22,815
Murdered.
552
00:27:24,338 --> 00:27:25,818
The police think
you did it.
553
00:27:25,861 --> 00:27:28,603
He was killed while he slept,
a carving knife.
554
00:27:28,647 --> 00:27:30,083
They found the knife
under your pillow.
555
00:27:30,126 --> 00:27:33,434
Under...
556
00:27:33,477 --> 00:27:35,262
my pillow.
557
00:27:35,305 --> 00:27:38,004
Did you know that Phillip
558
00:27:38,047 --> 00:27:40,093
didn't sleep in his own room
last night?
559
00:27:40,136 --> 00:27:42,008
No.
560
00:27:42,051 --> 00:27:44,097
The district attorney
will probably claim
561
00:27:44,140 --> 00:27:46,142
that you killed him,
thinking he was Maddox.
562
00:27:49,145 --> 00:27:51,408
I'm going to ask you
a question.
563
00:27:51,452 --> 00:27:52,975
The answer you give me
564
00:27:53,019 --> 00:27:55,021
may be the most important answer
of your life.
565
00:27:57,023 --> 00:27:58,894
Did you kill Phillip?
566
00:28:00,591 --> 00:28:02,419
I honestly don't know.
567
00:28:04,117 --> 00:28:06,902
That's the terrible,
frightening part.
568
00:28:06,946 --> 00:28:11,080
All my life, whenever
I've been nervous and upset,
569
00:28:11,124 --> 00:28:12,952
I've walked in my sleep.
570
00:28:12,995 --> 00:28:14,431
When you wake,
571
00:28:14,475 --> 00:28:17,739
do you have any recollection
of what has happened?
572
00:28:17,783 --> 00:28:19,132
No.
573
00:28:19,175 --> 00:28:20,960
Mr. Mason,
the police are here.
574
00:28:24,180 --> 00:28:26,705
Will you see that Lucille
gets back to Los Angeles?
575
00:28:26,748 --> 00:28:29,229
Yes, I will.
576
00:28:29,272 --> 00:28:32,798
Well, I should have known
you'd be here.
577
00:28:32,841 --> 00:28:34,321
You Peter Cole?
578
00:28:34,364 --> 00:28:35,365
Yes.
579
00:28:37,803 --> 00:28:39,239
You're under arrest.
580
00:28:39,282 --> 00:28:41,284
Suspicion of homicide.
Just keeping it legal.
581
00:28:41,328 --> 00:28:43,112
My badge doesn't work
in this state.
582
00:28:43,156 --> 00:28:45,027
Oh, go through the motions,
by all means.
583
00:28:45,071 --> 00:28:46,463
Oh, by all means.
584
00:28:46,507 --> 00:28:47,943
Lieutenant, I think
you're going to find
585
00:28:47,987 --> 00:28:49,466
there's a very delicate point
in this case.
586
00:28:49,510 --> 00:28:52,339
I take it you mean
the sleepwalking.
587
00:28:52,382 --> 00:28:54,167
Well, I've got
a little tip for you.
588
00:28:54,210 --> 00:28:56,909
Ten minutes after you left
Mr. Cole's house this morning,
589
00:28:56,952 --> 00:28:59,172
our friend, Maddox,
had something to say.
590
00:28:59,215 --> 00:29:01,000
Really?
He's ready to swear
591
00:29:01,043 --> 00:29:02,653
that last night
he saw your client
592
00:29:02,697 --> 00:29:05,613
walk across the patio
toward Phillip Kendall's room.
593
00:29:05,656 --> 00:29:07,093
And he was wide awake.
594
00:29:09,573 --> 00:29:11,575
Take care of yourself.
595
00:29:35,469 --> 00:29:36,513
Well...
596
00:29:36,557 --> 00:29:39,255
I thought you'd be gone.
597
00:29:40,169 --> 00:29:41,214
Did you really?
598
00:29:41,257 --> 00:29:42,824
Oh, not really.
599
00:29:48,351 --> 00:29:51,093
How was the trip
to Las Vegas?
600
00:29:51,137 --> 00:29:53,922
Rough, any way
you look at it.
601
00:29:55,402 --> 00:29:57,099
Boy, that feels good.
602
00:29:59,101 --> 00:30:01,669
Paul get a line
on that long-distance call
603
00:30:01,712 --> 00:30:03,671
from Duncan to Doris Cole?
604
00:30:03,714 --> 00:30:07,544
Mm-mm. Did hear from
the little lady herself, though.
605
00:30:07,588 --> 00:30:09,808
Doris?
Mm-hm.
606
00:30:09,851 --> 00:30:11,810
She's in town.
Wants to talk to you.
607
00:30:11,853 --> 00:30:15,030
I told her I didn't think
you'd be back until after 10.
608
00:30:15,074 --> 00:30:16,684
Where's she staying?
609
00:30:16,727 --> 00:30:18,381
Farnsworth Hotel.
610
00:30:20,688 --> 00:30:23,517
Can't it wait till tomorrow?
You need some sleep.
611
00:30:23,560 --> 00:30:25,867
Mr. Cole won't get
much sleep tonight.
612
00:30:25,911 --> 00:30:27,347
See you in the morning.
613
00:30:37,400 --> 00:30:39,707
What you don't seem
to realize, Mr. Mason...
614
00:30:42,971 --> 00:30:46,583
is that I've suffered a great
deal on account of this divorce.
615
00:30:46,627 --> 00:30:47,933
Thank you.
616
00:30:47,976 --> 00:30:50,022
I still love Peter,
you know.
617
00:30:52,241 --> 00:30:54,330
Suppose I have
the divorce set aside.
618
00:30:54,374 --> 00:30:57,333
You can't.
It's too late for that.
619
00:30:57,377 --> 00:31:00,554
Then maybe I could
be helpful in other ways.
620
00:31:04,471 --> 00:31:06,952
Maybe you could.
621
00:31:06,995 --> 00:31:09,868
How well do you know
Frank Maddox?
622
00:31:09,911 --> 00:31:11,391
I've seen him
a couple of times.
623
00:31:11,434 --> 00:31:13,132
After all, he and Peter
were partners.
624
00:31:13,175 --> 00:31:14,829
What about his attorney,
Ralph Duncan?
625
00:31:14,873 --> 00:31:16,439
Uh-uh.
Did Duncan ever call you?
626
00:31:16,483 --> 00:31:19,094
Whatever gave you that idea?
627
00:31:19,138 --> 00:31:21,401
Just a hunch.
628
00:31:21,444 --> 00:31:23,751
Obviously, I was wrong.
629
00:31:23,794 --> 00:31:26,275
You're not leaving,
are you?
630
00:31:26,319 --> 00:31:28,582
Any reason
I shouldn't?
631
00:31:28,625 --> 00:31:30,236
I think so.
632
00:31:30,279 --> 00:31:32,281
The district attorney wants
to put me on the witness stand
633
00:31:32,325 --> 00:31:33,804
at Peter's trial.
634
00:31:33,848 --> 00:31:35,284
Really?
635
00:31:35,328 --> 00:31:36,764
He wants me to testify
636
00:31:36,807 --> 00:31:38,374
that Peter tried to kill me
with a carving knife.
637
00:31:38,418 --> 00:31:40,072
That's a matter
of record.
638
00:31:40,115 --> 00:31:42,683
Besides, I don't think
it's relevant to this case.
639
00:31:42,726 --> 00:31:44,424
Not relevant?
640
00:31:44,467 --> 00:31:46,426
Why, all I have to do is...
641
00:31:48,689 --> 00:31:50,734
Well, take my word
for it, Mr. Mason.
642
00:31:50,778 --> 00:31:53,085
It won't help Peter
if I get on the stand.
643
00:31:53,128 --> 00:31:55,261
Mrs. Cole,
I hope you do.
644
00:31:55,304 --> 00:31:58,960
All I want with you
is 15 minutes in open court.
645
00:31:59,004 --> 00:32:01,310
I think when I bring up
that telephone call
646
00:32:01,354 --> 00:32:03,573
you received at approximately
3:00 this morning--
647
00:32:03,617 --> 00:32:05,793
The call from Ralph Duncan.
648
00:32:05,836 --> 00:32:09,579
--it might prove
rather embarrassing.
649
00:32:09,623 --> 00:32:11,059
you the right
to tap my phone?
650
00:32:11,103 --> 00:32:12,756
Apparently, my information
was accurate.
651
00:32:12,800 --> 00:32:15,020
We'll see what the district
attorney has to say about this.
652
00:32:15,063 --> 00:32:16,499
I happen to know
653
00:32:16,543 --> 00:32:17,674
that wiretapping
is a criminal offense.
654
00:32:17,718 --> 00:32:18,806
And so is perjury.
655
00:32:22,679 --> 00:32:25,117
Now, do you still deny
there was no more
656
00:32:25,160 --> 00:32:28,381
than a casual acquaintance
with Frank Maddox?
657
00:32:28,424 --> 00:32:31,036
Or that you were conspiring
with him and his attorney
658
00:32:31,079 --> 00:32:33,821
to ruin your husband?
659
00:32:36,432 --> 00:32:39,000
How high will Peter go
for a settlement?
660
00:32:39,044 --> 00:32:40,828
I'll get you $25,000.
661
00:32:40,871 --> 00:32:42,743
Fifty.
Twenty-five.
662
00:32:42,786 --> 00:32:45,006
Take it or leave it.
663
00:32:47,269 --> 00:32:48,749
I'll take it.
664
00:32:48,792 --> 00:32:50,446
All right.
665
00:32:50,490 --> 00:32:52,535
Now, what about
that phone call?
666
00:32:52,579 --> 00:32:54,885
The one from Maddox
or the one from Duncan?
667
00:32:54,929 --> 00:32:56,365
There were two?
668
00:32:56,409 --> 00:32:59,151
Yes, Maddox called first.
It was about 11:00.
669
00:32:59,194 --> 00:33:02,154
And then Duncan
called you at 3?
670
00:33:02,197 --> 00:33:03,459
Yes.
671
00:33:03,503 --> 00:33:04,895
Are you sure
about the time?
672
00:33:04,939 --> 00:33:06,288
Aren't you?
673
00:33:06,332 --> 00:33:08,029
After all,
you had someone listen.
674
00:33:08,073 --> 00:33:11,598
I just wanted
my information confirmed.
675
00:33:11,641 --> 00:33:14,383
What did you and Duncan
talk about?
676
00:33:14,427 --> 00:33:15,950
Oh, nothing much.
677
00:33:15,994 --> 00:33:18,257
I told him I was waiting
to hear from Maddox again.
678
00:33:18,300 --> 00:33:19,345
And did you?
679
00:33:19,388 --> 00:33:20,911
Yes, the next morning.
680
00:33:20,955 --> 00:33:22,913
He said to sit tight,
that Peter was in trouble,
681
00:33:22,957 --> 00:33:24,872
and all we'd have to do
was wait.
682
00:33:24,915 --> 00:33:29,311
For Peter to be convicted
of murder.
683
00:33:29,355 --> 00:33:33,489
And, with your help,
of course.
684
00:33:38,146 --> 00:33:41,019
Now, do you have
everything you want?
685
00:33:41,062 --> 00:33:43,021
Why, yes...
686
00:33:43,064 --> 00:33:45,719
and so do you.
687
00:33:45,762 --> 00:33:49,331
I'd hate to tell you
what I think of you, Mr. Mason.
688
00:33:49,375 --> 00:33:52,160
But if ever I'm in trouble,
you're going to be my lawyer.
689
00:33:55,120 --> 00:33:56,382
Good night.
690
00:34:20,232 --> 00:34:21,363
Yeah?
691
00:34:29,023 --> 00:34:30,938
Oh, well, well.
692
00:34:30,981 --> 00:34:32,896
It's good to see you,
Mr. Harris.
693
00:34:32,940 --> 00:34:34,724
I'm glad you could make it.
694
00:34:34,768 --> 00:34:36,161
Here, make yourself comfortable.
695
00:34:36,204 --> 00:34:37,814
If you don't mind,
I'll stand.
696
00:34:37,858 --> 00:34:40,687
Well, you make it sound
like the Spanish Inquisition.
697
00:34:40,730 --> 00:34:43,211
Come on, go on, here.
Sit down. Sit down.
698
00:34:43,255 --> 00:34:45,170
And, uh, have a cigarette.
699
00:34:45,213 --> 00:34:46,432
No, thanks.
700
00:34:46,475 --> 00:34:49,043
Oh, well--
Oh, say.
701
00:34:49,087 --> 00:34:51,698
How do you feel about
the Luca/Brenner fight?
702
00:34:51,741 --> 00:34:54,135
You-- You think, uh,
Brenner will take him?
703
00:34:54,179 --> 00:34:56,094
How did you know
I was a fight fan.
704
00:34:56,137 --> 00:34:57,530
Oh.
705
00:34:57,573 --> 00:34:59,227
You'd be surprised what we know.
706
00:35:00,707 --> 00:35:02,404
You're engaged
to Peter Cole's niece.
707
00:35:03,405 --> 00:35:04,885
Well, that's no secret.
708
00:35:04,928 --> 00:35:07,235
You're, uh, real fond
of that girl, aren't you?
709
00:35:07,279 --> 00:35:10,369
I ask because
she's going to need help.
710
00:35:10,412 --> 00:35:11,935
What are you talking about?
711
00:35:11,979 --> 00:35:14,764
Her fingerprints were found
on the murder weapon.
712
00:35:14,808 --> 00:35:16,244
Are you kidding?
713
00:35:16,288 --> 00:35:17,941
That doesn't mean a thing
and you know it.
714
00:35:17,985 --> 00:35:20,466
She could've handled
that knife days before.
715
00:35:20,509 --> 00:35:22,294
Oh, sure, sure.
716
00:35:23,860 --> 00:35:26,036
But suppose I told you that
someone saw her taking the knife
717
00:35:26,080 --> 00:35:29,562
out of the sideboard
at 11:30 on the night
718
00:35:29,605 --> 00:35:31,868
that Phillip Kendall
was murdered.
719
00:35:31,912 --> 00:35:33,653
Why, it's a lie,
and I can prove it.
720
00:35:33,696 --> 00:35:34,958
Yeah?
721
00:35:35,002 --> 00:35:36,351
I went to Santa Barbara
that night.
722
00:35:36,395 --> 00:35:37,657
The knife was gone
before I left.
723
00:35:37,700 --> 00:35:38,788
Oh.
724
00:35:38,832 --> 00:35:41,008
What time was that?
725
00:35:41,051 --> 00:35:42,662
Around 10.
726
00:35:42,705 --> 00:35:45,447
Well, uh, then you left
before Peter Cole went to bed.
727
00:35:45,491 --> 00:35:47,057
What's that got to--?
728
00:35:47,101 --> 00:35:48,972
Well, if the knife was gone
before Mr. Cole went to bed,
729
00:35:49,016 --> 00:35:53,107
wouldn't that indicate that
the murder was premeditated?
730
00:35:53,151 --> 00:35:55,414
Obviously he wasn't
walking in his sleep.
731
00:35:55,457 --> 00:35:57,111
You're putting words
in my mouth.
732
00:35:57,155 --> 00:36:00,201
I never said that.
Is that all, lieutenant?
733
00:36:01,637 --> 00:36:04,118
Yes, yes. That's--
That's all, Mr. Harris.
734
00:36:04,162 --> 00:36:06,512
And, uh, thank you
for dropping by.
735
00:36:06,555 --> 00:36:07,991
You-- You've been a great help.
736
00:36:16,043 --> 00:36:17,436
Get me Mr. Burger.
737
00:36:19,655 --> 00:36:21,396
To prove, ladies and gentlemen
of the jury,
738
00:36:21,440 --> 00:36:23,268
that on the morning of the 14th,
739
00:36:23,311 --> 00:36:26,401
the defendant entered
Phillip Kendall's bedroom
740
00:36:26,445 --> 00:36:29,230
and stabbed him to death.
741
00:36:29,274 --> 00:36:32,886
In the mistaken impression that
he was killing Frank B. Maddox.
742
00:36:32,929 --> 00:36:35,280
We will show that bad blood
existed between Maddox
743
00:36:35,323 --> 00:36:36,803
and the defendant.
744
00:36:36,846 --> 00:36:39,109
And that this murder
was not only deliberate,
745
00:36:39,153 --> 00:36:40,154
but premeditated.
746
00:36:42,678 --> 00:36:44,158
Well, it was like this.
747
00:36:44,202 --> 00:36:46,334
I'm a light sleeper anyway.
748
00:36:46,378 --> 00:36:47,901
When I heard the noise
on the patio,
749
00:36:47,944 --> 00:36:50,382
naturally, I went to the window
to take a look.
750
00:36:50,425 --> 00:36:52,732
And what, if anything,
did you see?
751
00:36:52,775 --> 00:36:54,386
I saw Peter Cole
752
00:36:54,429 --> 00:36:56,388
walking across the patio
towards Phillip's room.
753
00:36:56,431 --> 00:36:59,260
He had a knife
in his hand.
754
00:37:01,349 --> 00:37:03,264
Mr. Maddox, in your opinion,
755
00:37:03,308 --> 00:37:06,267
was Mr. Cole walking
in his sleep, or was he awake?
756
00:37:06,311 --> 00:37:07,486
He was awake.
757
00:37:07,529 --> 00:37:09,096
Objection.
758
00:37:09,139 --> 00:37:11,185
The witness is not qualified
to answer that question.
759
00:37:12,012 --> 00:37:13,535
Sustained.
760
00:37:13,579 --> 00:37:16,016
Do you know what time
it was when this occurred?
761
00:37:16,059 --> 00:37:17,931
Yes, I made a point
of looking at my watch.
762
00:37:17,974 --> 00:37:19,889
It was exactly
five after 3.
763
00:37:19,933 --> 00:37:21,500
Thank you.
764
00:37:21,543 --> 00:37:23,241
Your witness, Mr. Mason.
765
00:37:30,160 --> 00:37:32,946
Mr. Maddox,
you look like a man
766
00:37:32,989 --> 00:37:36,123
who could give a pretty good
account of himself physically.
767
00:37:36,166 --> 00:37:37,951
Thank you.
768
00:37:37,994 --> 00:37:43,783
Would you say that you had
the normal amount of courage?
769
00:37:43,826 --> 00:37:45,872
As much as the next man.
770
00:37:45,915 --> 00:37:50,529
Yet, when you saw this figure
with the knife,
771
00:37:50,572 --> 00:37:52,400
what did you do?
772
00:37:52,444 --> 00:37:53,401
What did I do?
773
00:37:53,445 --> 00:37:55,229
That was my question.
774
00:37:55,273 --> 00:37:56,274
I did nothing.
775
00:37:56,317 --> 00:37:58,014
You just went back to bed?
776
00:37:58,493 --> 00:37:59,451
Yes.
777
00:38:01,017 --> 00:38:03,585
Are we to understand
that sleepwalkers with knives
778
00:38:03,629 --> 00:38:05,326
are an everyday occurrence
to you?
779
00:38:05,370 --> 00:38:07,154
I didn't think
he was sleepwalking.
780
00:38:07,197 --> 00:38:08,547
Then we're to assume
that murderers
781
00:38:08,590 --> 00:38:10,026
are nothing unusual
in your life?
782
00:38:10,070 --> 00:38:11,985
You're distorting what I said.
783
00:38:12,028 --> 00:38:14,596
No, I'm merely repeating
that on the night in question,
784
00:38:14,640 --> 00:38:16,903
you saw Peter Cole
walking across the patio
785
00:38:16,946 --> 00:38:19,645
with a knife in his hand,
and you did nothing about it.
786
00:38:19,688 --> 00:38:21,864
You just went back to bed.
787
00:38:23,388 --> 00:38:26,086
Did you do one thing,
Mr. Maddox.
788
00:38:26,129 --> 00:38:28,915
One thing at all
to alarm the household?
789
00:38:28,958 --> 00:38:30,351
No.
790
00:38:30,395 --> 00:38:32,440
You simply stayed
in your room.
791
00:38:32,484 --> 00:38:33,441
Yes.
792
00:38:36,531 --> 00:38:38,316
You did not leave
that room all night?
793
00:38:38,359 --> 00:38:39,882
No.
794
00:38:39,926 --> 00:38:45,061
Yes, I, uh--
I went for a little walk.
795
00:38:45,105 --> 00:38:48,282
What time was this?
796
00:38:48,326 --> 00:38:49,588
Around 11:00.
797
00:38:49,631 --> 00:38:51,894
That was approximately
four hours
798
00:38:51,938 --> 00:38:53,505
before you saw
the figure on the patio.
Yes.
799
00:38:53,548 --> 00:38:57,726
During this walk,
did you also make a phone call?
800
00:39:01,121 --> 00:39:02,688
Yes.
801
00:39:02,731 --> 00:39:05,734
With no less than three
telephones in Mr. Cole's house,
802
00:39:05,778 --> 00:39:08,084
you had to leave
to make a phone call?
803
00:39:08,128 --> 00:39:09,085
Yes.
804
00:39:09,129 --> 00:39:10,130
Whom did you call?
805
00:39:10,173 --> 00:39:12,306
Mrs. Cole.
806
00:39:12,350 --> 00:39:14,526
The divorced wife
of the man whose guest you were?
807
00:39:14,569 --> 00:39:15,527
Yes.
808
00:39:16,963 --> 00:39:18,878
No further questions.
809
00:39:18,921 --> 00:39:20,793
And where was your room
810
00:39:20,836 --> 00:39:23,056
in relation to the others,
Mr. Duncan?
811
00:39:23,099 --> 00:39:24,623
Next to the other guest room.
812
00:39:24,666 --> 00:39:27,365
Just across the hall from
Mr. Kendall's and Miss Hammar's.
813
00:39:27,408 --> 00:39:28,627
Thank you.
814
00:39:28,670 --> 00:39:29,671
Cross-examine.
815
00:39:34,241 --> 00:39:37,200
Mr. Duncan,
you are a member of the bar,
816
00:39:37,244 --> 00:39:38,593
is that correct?
817
00:39:38,637 --> 00:39:40,029
I am.
818
00:39:40,073 --> 00:39:41,509
You are familiar
with the canons of ethics
819
00:39:41,553 --> 00:39:42,510
of the bar association?
820
00:39:42,554 --> 00:39:43,946
Certainly.
821
00:39:43,990 --> 00:39:45,731
You know the purpose
of the code.
822
00:39:45,774 --> 00:39:49,952
As attorneys, we are deservedly
jealous of our reputations.
823
00:39:49,996 --> 00:39:53,086
We feel we serve
the cause of justice.
824
00:39:53,129 --> 00:39:56,219
Do you agree that any attorney
who subverts the law
825
00:39:56,263 --> 00:39:58,700
for his own financial gain
should be disbarred?
826
00:39:58,744 --> 00:40:00,441
Of course.
827
00:40:00,485 --> 00:40:03,705
Would you say that a lawyer
who connived to blackmail
828
00:40:03,749 --> 00:40:05,490
an innocent third party
was ethical?
829
00:40:11,496 --> 00:40:13,976
Apparently, the witness expects
me to interpose an objection.
830
00:40:16,544 --> 00:40:19,286
If it pleases the court,
the state does not object
831
00:40:19,329 --> 00:40:21,984
to Mr. Duncan's answering
this question or any like it,
832
00:40:22,028 --> 00:40:24,509
bearing on the conduct
of attorneys.
833
00:40:24,552 --> 00:40:26,467
Witness will answer
the question.
834
00:40:27,686 --> 00:40:29,992
I believe you asked
if I thought
835
00:40:30,036 --> 00:40:33,909
a lawyer who connived
to blackmail was ethical.
836
00:40:33,953 --> 00:40:36,608
The answer is:
of course, not.
837
00:40:36,651 --> 00:40:40,176
Yet, didn't you and Mr. Maddox
attempt to blackmail Mr. Cole?
838
00:40:40,220 --> 00:40:41,787
That's ridiculous.
839
00:40:41,830 --> 00:40:44,703
You advised Maddox to ask Cole
for half a million dollars.
840
00:40:44,746 --> 00:40:46,966
Otherwise, Mr. Cole
could not get his divorce.
841
00:40:47,009 --> 00:40:48,402
I did nothing
of the kind.
842
00:40:48,446 --> 00:40:49,751
Mr. Maddox asked
a half a million dollars
843
00:40:49,795 --> 00:40:51,840
for his interest
in Cole enterprises.
844
00:40:51,884 --> 00:40:53,581
When his share
wasn't worth $200,000?
845
00:40:53,625 --> 00:40:55,278
That's your opinion,
I'm entitled to mine.
846
00:40:55,322 --> 00:40:57,019
I felt it was
worth much more.
847
00:40:57,063 --> 00:40:59,282
Because you tied it up
with Mr. Cole's divorce.
848
00:40:59,326 --> 00:41:00,806
If Mrs. Cole tried
to block the divorce,
849
00:41:00,849 --> 00:41:02,460
that was her own affair.
850
00:41:02,503 --> 00:41:04,984
Do you maintain there was
no connection between the two?
851
00:41:05,027 --> 00:41:07,334
Do you have any evidence
to prove there was?
852
00:41:07,377 --> 00:41:09,684
I had absolutely no personal
contact with Mrs. Cole.
853
00:41:09,728 --> 00:41:10,946
You never spoke
with Mrs. Cole?
854
00:41:10,990 --> 00:41:11,947
Never.
855
00:41:43,544 --> 00:41:46,112
Mr. Duncan,
in direct examination,
856
00:41:46,155 --> 00:41:48,418
you testified you spent
the evening of the 13th
857
00:41:48,462 --> 00:41:50,725
and the morning of the 14th
at Peter Cole's home.
858
00:41:50,769 --> 00:41:51,726
I did.
859
00:41:51,770 --> 00:41:53,554
You were there continuously?
860
00:41:53,598 --> 00:41:55,034
Yes.
861
00:41:55,077 --> 00:41:56,688
You did not go
to the western bus depot
862
00:41:56,731 --> 00:41:59,473
at approximately 3:00
on the morning of the 14th
863
00:41:59,517 --> 00:42:01,127
and place a long-distance call
864
00:42:01,170 --> 00:42:03,346
to Mrs. Doris Cole
in Santa Barbara?
865
00:42:03,390 --> 00:42:05,653
I most certainly did not.
I was asleep at the time.
866
00:42:05,697 --> 00:42:08,351
You are aware
of the penalty for perjury?
867
00:42:09,527 --> 00:42:10,440
Of course.
868
00:42:13,139 --> 00:42:15,358
Your Honor, please, I would like
to reserve the right
869
00:42:15,402 --> 00:42:18,187
to recall this witness
for further cross-examination.
870
00:42:18,231 --> 00:42:19,928
Any objections, Mr. Burger?
871
00:42:19,972 --> 00:42:20,973
None, Your Honor.
872
00:42:21,016 --> 00:42:22,409
That's all.
873
00:42:22,452 --> 00:42:23,976
The witness may step down.
874
00:42:26,456 --> 00:42:27,980
He's lying, Mason.
875
00:42:28,023 --> 00:42:29,503
You're not going to let him
get away with that.
876
00:42:29,547 --> 00:42:31,200
I call Steven Harris
to the stand, please.
877
00:42:32,680 --> 00:42:35,161
I think Mr. Burger
will open the door for us.
878
00:42:36,249 --> 00:42:37,511
Raise your right hand.
879
00:42:37,555 --> 00:42:39,208
How?
880
00:42:39,252 --> 00:42:40,688
Through Steve.
881
00:42:40,732 --> 00:42:42,603
- Nothing but the truth?
- I do.
882
00:42:42,647 --> 00:42:43,604
State your name.
883
00:42:43,648 --> 00:42:44,605
Steven Harris.
884
00:42:44,649 --> 00:42:46,215
Be seated, please.
885
00:42:46,259 --> 00:42:49,262
If it please the court,
this is an adverse witness,
886
00:42:49,305 --> 00:42:50,698
but he has certain information
887
00:42:50,742 --> 00:42:52,134
which is necessary
to the state's case.
888
00:42:52,178 --> 00:42:53,440
Proceed, Mr. Burger.
889
00:42:54,920 --> 00:42:57,662
Mr. Harris, do you know
that the law gives me
890
00:42:57,705 --> 00:42:59,446
certain privileges
with an adverse witness?
891
00:42:59,489 --> 00:43:01,622
No, sir.
892
00:43:01,666 --> 00:43:04,625
Under the law, I'm entitled
to ask you leading questions
893
00:43:04,669 --> 00:43:06,801
because you would rather
not testify for the state.
894
00:43:06,845 --> 00:43:10,239
You wouldrather not testify,
is that true?
895
00:43:10,283 --> 00:43:11,414
I suppose so.
896
00:43:11,458 --> 00:43:12,590
Do you mind my asking why?
897
00:43:15,157 --> 00:43:17,029
Is it because you're friendly
with Edna Hammar,
898
00:43:17,072 --> 00:43:18,204
the niece of the defendant?
899
00:43:18,987 --> 00:43:21,076
Yes.
900
00:43:21,120 --> 00:43:22,643
As a matter of fact,
you're more than friendly,
901
00:43:22,687 --> 00:43:24,253
you're engaged to be married.
Yes, sir.
902
00:43:24,297 --> 00:43:27,648
Now, Mr. Harris,
903
00:43:27,692 --> 00:43:29,476
on the evening of the 13th,
904
00:43:29,519 --> 00:43:32,610
you were in the home
of the defendant, Peter Cole.
905
00:43:32,653 --> 00:43:33,611
Is that true?
906
00:43:33,654 --> 00:43:34,655
Yes.
907
00:43:34,699 --> 00:43:36,091
During the evening,
908
00:43:36,135 --> 00:43:37,571
did you happen to pass
a sideboard
909
00:43:37,615 --> 00:43:39,529
located in the dining room
of that home?
910
00:43:39,573 --> 00:43:41,140
Yes.
911
00:43:41,183 --> 00:43:43,621
And did you see a carving set
on that sideboard?
912
00:43:43,664 --> 00:43:45,057
Yes.
913
00:43:45,100 --> 00:43:46,101
Only the knife
from that carving set
914
00:43:46,145 --> 00:43:47,363
was missing at the time.
915
00:43:49,322 --> 00:43:50,802
I-I don't remember.
916
00:43:50,845 --> 00:43:53,065
You remembered
in Lieutenant Tragg's office.
917
00:43:53,108 --> 00:43:54,283
Was that knife there?
918
00:43:56,503 --> 00:43:57,460
No.
919
00:43:59,332 --> 00:44:01,203
You realize the importance
of that question,
920
00:44:01,247 --> 00:44:02,814
don't you, Mr. Harris?
921
00:44:02,857 --> 00:44:05,686
If the defendant took the knife
before he went to sleep,
922
00:44:05,730 --> 00:44:08,646
obviously, the claim that he was
sleepwalking is sheer nonsense.
923
00:44:08,689 --> 00:44:10,604
I object, Your Honor.
924
00:44:10,648 --> 00:44:11,997
Question is argumentative,
925
00:44:12,040 --> 00:44:13,302
and assuming a fact
not in evidence.
926
00:44:13,346 --> 00:44:15,087
Sustained.
927
00:44:15,130 --> 00:44:19,091
The jury will ignore the
district attorney's last remark.
928
00:44:19,134 --> 00:44:20,962
I'm sorry,
Your Honor.
929
00:44:22,181 --> 00:44:25,750
Now, Mr. Harris, at what time
did you first notice
930
00:44:25,793 --> 00:44:27,795
the knife was missing?
931
00:44:27,839 --> 00:44:29,492
Oh, I don't know exactly.
932
00:44:29,536 --> 00:44:31,277
Well, let's see if we can
help you fix the time, um, uh--
933
00:44:31,320 --> 00:44:33,018
Did you sleep at the Cole home
that evening?
934
00:44:33,061 --> 00:44:35,020
No.
935
00:44:35,063 --> 00:44:36,412
When did you leave
for your own home?
936
00:44:36,456 --> 00:44:37,500
I didn't go directly
to my own home.
937
00:44:37,544 --> 00:44:39,415
Where did you go, Mr. Harris?
938
00:44:39,459 --> 00:44:41,940
Up to Santa Barbara,
where Mrs. Cole lives.
939
00:44:43,724 --> 00:44:46,161
And at what time did you
arrive at her place?
940
00:44:47,336 --> 00:44:48,729
I asked you a question,
Mr. Harris.
941
00:44:48,773 --> 00:44:49,774
What time did you get there?
942
00:44:51,036 --> 00:44:52,254
About 12:00.
943
00:44:53,865 --> 00:44:56,606
So you obviously must have left
the Cole ranch at Los Angeles
944
00:44:56,650 --> 00:44:57,956
considerably before 12.
945
00:44:57,999 --> 00:44:59,392
Say, about 10.
946
00:44:59,435 --> 00:45:00,654
Yes.
947
00:45:00,698 --> 00:45:02,221
And was Mr. Cole in bed
at thattime?
948
00:45:04,223 --> 00:45:05,441
No, he was still up.
949
00:45:05,485 --> 00:45:07,269
Thank you.
950
00:45:07,313 --> 00:45:09,141
Your witness, Mr. Mason.
951
00:45:14,233 --> 00:45:16,104
Now, Mr. Harris,
952
00:45:16,148 --> 00:45:19,804
since the prosecution
is asking for your conclusion,
953
00:45:19,847 --> 00:45:21,544
and since it has made
a great deal
954
00:45:21,588 --> 00:45:24,852
out of finding the murder weapon
under Mr. Cole's pillow,
955
00:45:24,896 --> 00:45:28,421
is it possible that someone else
could have put it there
956
00:45:28,464 --> 00:45:32,033
after Mr. Cole left his room
the following morning?
957
00:45:32,077 --> 00:45:34,557
Why, sure.
Sure, anyone could.
958
00:45:36,037 --> 00:45:38,779
Now, you have testified that
you went up to Mrs. Cole's home
959
00:45:38,823 --> 00:45:39,737
in Santa Barbara.
960
00:45:40,955 --> 00:45:42,000
What were you doing there?
961
00:45:42,043 --> 00:45:43,741
I object to that, Your Honor.
962
00:45:43,784 --> 00:45:45,655
That question
is entirely immaterial.
963
00:45:45,699 --> 00:45:49,355
If Your Honor please, Mr. Burger
elicited this information
964
00:45:49,398 --> 00:45:51,009
on direct examination.
965
00:45:51,052 --> 00:45:52,967
He opened the door
when he questioned the witness
966
00:45:53,011 --> 00:45:55,840
about going to Mrs. Cole's
home in Santa Barbara.
967
00:45:55,883 --> 00:45:58,581
I have every right to know
what Mr. Harris was doing there.
968
00:45:58,625 --> 00:45:59,582
Objection overruled.
969
00:45:59,626 --> 00:46:01,236
You may continue, Mr. Mason.
970
00:46:01,280 --> 00:46:02,890
Thank you, Your Honor.
971
00:46:02,934 --> 00:46:07,721
Now, Mr. Harris, what were
you doing at Mrs. Cole's home?
972
00:46:07,765 --> 00:46:09,201
I was watching her.
973
00:46:09,244 --> 00:46:10,637
You were acting
under my instructions?
974
00:46:10,680 --> 00:46:11,638
Yes, sir.
975
00:46:11,681 --> 00:46:13,161
And while you were there,
976
00:46:13,205 --> 00:46:15,337
did you overhear
a telephone conversation?
977
00:46:15,381 --> 00:46:16,643
I did.
978
00:46:16,686 --> 00:46:18,166
Who was the conversation
between?
979
00:46:18,210 --> 00:46:20,299
Mrs. Cole and a man
named Duncan.
980
00:46:21,866 --> 00:46:26,740
You mean the gentleman
who just testified?
981
00:46:26,784 --> 00:46:28,394
I object, Your Honor.
982
00:46:28,437 --> 00:46:31,658
That calls for the rankest
form of hearsay.
983
00:46:31,701 --> 00:46:34,226
He can testify that Mrs. Cole
was on the telephone,
984
00:46:34,269 --> 00:46:35,923
but there's no possible way
985
00:46:35,967 --> 00:46:38,143
he could know as a fact
who she was talking to.
986
00:46:38,186 --> 00:46:41,581
Your objection's
properly taken, Mr. Burger.
987
00:46:41,624 --> 00:46:42,669
Sustained.
988
00:46:42,712 --> 00:46:44,671
Thank you, sir.
989
00:46:44,714 --> 00:46:46,629
Then let me put it this way,
Mr. Harris.
990
00:46:46,673 --> 00:46:48,414
You did overhear
a telephone conversation?
991
00:46:48,457 --> 00:46:49,850
I did.
992
00:46:49,894 --> 00:46:52,113
Thank you.
993
00:46:52,157 --> 00:46:54,724
Now, where were you standing
994
00:46:54,768 --> 00:46:57,902
when that telephone
conversation took place?
995
00:46:57,945 --> 00:46:59,207
Uh, outside the house,
996
00:46:59,251 --> 00:47:02,254
right beneath
Mrs. Cole's bedroom.
997
00:47:02,297 --> 00:47:05,213
Your Honor, I should like
to have this photograph
998
00:47:05,257 --> 00:47:06,693
marked for identification.
999
00:47:16,703 --> 00:47:17,617
Thank you.
1000
00:47:19,401 --> 00:47:24,102
Mr. Harris, will you examine
this photograph, please?
1001
00:47:28,497 --> 00:47:30,499
Will you show me just where
you were standing
1002
00:47:30,543 --> 00:47:33,067
when you overheard
that conversation?
1003
00:47:33,111 --> 00:47:36,331
Near the shrubbery right
beneath Mrs. Cole's bedroom.
1004
00:47:36,375 --> 00:47:38,246
Are you sure?
1005
00:47:38,290 --> 00:47:40,031
Is it possible
you were standing
1006
00:47:40,074 --> 00:47:41,597
on the other side
of the house?
1007
00:47:42,381 --> 00:47:43,948
Well--
1008
00:47:43,991 --> 00:47:45,732
Now, this is an important point,
as you may understand.
1009
00:47:46,646 --> 00:47:48,039
Your Honor,
1010
00:47:48,082 --> 00:47:49,605
Mr. Mason is coaching
the witness.
1011
00:47:49,649 --> 00:47:52,260
No, I--
I got a little mixed up.
1012
00:47:52,304 --> 00:47:54,697
Mrs. Cole's bedroom is
on the other side of the house.
1013
00:47:54,741 --> 00:47:57,004
It's simply that you weren't
oriented properly,
1014
00:47:57,048 --> 00:47:58,658
but now, you do recognize
the house?
1015
00:47:58,701 --> 00:48:00,268
Oh, sure.
1016
00:48:00,312 --> 00:48:03,793
And that is where you overheard
the telephone conversation?
1017
00:48:03,837 --> 00:48:05,186
Yes, sir.
I even wrote it down.
1018
00:48:05,230 --> 00:48:06,187
Word for word?
1019
00:48:06,231 --> 00:48:07,493
Yes, sir.
1020
00:48:07,536 --> 00:48:09,364
Of course,
there is one other way
1021
00:48:09,408 --> 00:48:12,150
that you could have recorded
that conversation.
1022
00:48:12,193 --> 00:48:14,456
I mean, if you had made
the telephone call yourself.
1023
00:48:16,415 --> 00:48:18,939
Well, sure,
but what would be the point?
1024
00:48:18,983 --> 00:48:20,680
Well, that would have given you
an alibi
1025
00:48:20,723 --> 00:48:22,247
for the time of the murder.
1026
00:48:22,290 --> 00:48:24,597
That way, you could pretend
to be in Santa Barbara,
1027
00:48:24,640 --> 00:48:26,207
overhearing the conversation,
1028
00:48:26,251 --> 00:48:29,036
when actually you'd be
in Los Angeles, telephoning.
1029
00:48:29,080 --> 00:48:30,777
Isn't that right, Mr. Harris?
1030
00:48:30,820 --> 00:48:34,476
Well, I-- I suppose so,
but I wasin Santa Barbara.
1031
00:48:34,520 --> 00:48:37,871
Just long enough to meet
my associate, Mr. Jackson.
1032
00:48:37,915 --> 00:48:39,525
After you killed
Phillip Kendall,
1033
00:48:39,568 --> 00:48:40,961
you then raced back
to Santa Barbara
1034
00:48:41,005 --> 00:48:42,528
to meet Jackson
the following morning.
1035
00:48:42,571 --> 00:48:45,183
Boy, you're crazy.
1036
00:48:45,226 --> 00:48:46,967
I-I liked Phil.
Why would I kill him?
1037
00:48:47,011 --> 00:48:48,490
Because with Kendall dead,
1038
00:48:48,534 --> 00:48:49,970
and my client going
to the gas chamber
1039
00:48:50,014 --> 00:48:51,537
for his murder,
1040
00:48:51,580 --> 00:48:53,582
your fiancée, Miss Hammar,
would inherit
1041
00:48:53,626 --> 00:48:54,888
all of the Cole enterprises.
1042
00:48:54,932 --> 00:48:56,237
But she would have anyway.
1043
00:48:56,281 --> 00:48:57,369
But you couldn't wait.
1044
00:48:58,674 --> 00:49:00,763
You were tired
of being poor.
1045
00:49:00,807 --> 00:49:04,245
You were tired of playing
the nice, clean-cut boy.
1046
00:49:04,289 --> 00:49:05,986
And once you and Edna
were married,
1047
00:49:06,030 --> 00:49:08,641
you'd wind up
with the money in your hands.
1048
00:49:08,684 --> 00:49:11,905
Well, no, I tell--
I tell you, you're wrong.
1049
00:49:11,949 --> 00:49:15,909
How would I know that Maddox
and Kendall had changed rooms?
1050
00:49:15,953 --> 00:49:18,085
I left the house long
before they went to bed.
1051
00:49:18,129 --> 00:49:20,870
But you subsequently called
Miss Hammar from Santa Barbara.
1052
00:49:20,914 --> 00:49:22,002
Didn't she tell you?
1053
00:49:24,787 --> 00:49:26,789
She never realized
what you had in mind.
1054
00:49:29,357 --> 00:49:32,099
Mr. Mason, I-I tell you,
I was in Santa Barbara.
1055
00:49:32,143 --> 00:49:34,754
I was standing right there when
I heard that phone conversation.
1056
00:49:34,797 --> 00:49:37,713
How is that possible, Steve?
1057
00:49:37,757 --> 00:49:40,890
When that isn't a photograph
of Mrs. Cole's home at all.
1058
00:50:03,043 --> 00:50:05,872
Flight 211, the islander,
for Honolulu,
1059
00:50:05,915 --> 00:50:09,702
departing from the west
concourse, gate 2-6-6.
1060
00:50:09,745 --> 00:50:11,704
I can't thank you enough, Mason.
It's beautiful.
1061
00:50:11,747 --> 00:50:13,880
Just have a wonderful time.
You two deserve it.
1062
00:50:13,923 --> 00:50:16,404
I wish we could have talked Edna
into making the trip with us.
1063
00:50:16,448 --> 00:50:17,927
It's better this way,
Lucille.
1064
00:50:17,971 --> 00:50:19,364
She needs to be alone
for a while.
1065
00:50:19,407 --> 00:50:20,582
She's had quite a shock,
you know.
1066
00:50:20,626 --> 00:50:22,149
We'll keep an eye on her.
1067
00:50:22,193 --> 00:50:23,759
There.
Isn't she lovely?
1068
00:50:23,803 --> 00:50:25,109
Lovely.
Thank you.
1069
00:50:25,152 --> 00:50:26,588
One more question, Mason.
1070
00:50:26,632 --> 00:50:28,286
What made you decide
Steve was the murderer?
1071
00:50:28,329 --> 00:50:29,896
Duncan was the key.
1072
00:50:29,939 --> 00:50:31,289
That thief.
1073
00:50:31,332 --> 00:50:32,812
But you can't deny
Duncan's smart.
1074
00:50:32,855 --> 00:50:35,249
Almost everything
I cross-examined him on,
1075
00:50:35,293 --> 00:50:37,121
he was able to answer
as a matter of opinion.
1076
00:50:38,513 --> 00:50:41,168
But when I asked him
if he'd called Doris that night,
1077
00:50:41,212 --> 00:50:42,604
he couldn't work around that.
1078
00:50:42,648 --> 00:50:44,737
He had to give
a "yes" or "no" answer.
1079
00:50:44,780 --> 00:50:47,957
Once he stated under oath
that he had not phoned Doris,
1080
00:50:48,001 --> 00:50:50,308
then I had to consider
that Steve was the liar.
1081
00:50:50,351 --> 00:50:52,484
That photograph clinched it.
1082
00:50:52,527 --> 00:50:54,790
So when Steve said the knife
was out of the sideboard
1083
00:50:54,834 --> 00:50:56,227
when he went
to Santa Barbara--?
1084
00:50:56,270 --> 00:50:57,228
He was telling the truth.
1085
00:50:57,271 --> 00:50:58,881
He just moved it there
1086
00:50:58,925 --> 00:51:01,188
because it was an easier place
to get at 3:00 in the morning.
1087
00:51:01,232 --> 00:51:03,886
Final call, flight 211...
1088
00:51:03,930 --> 00:51:05,932
That's you.
1089
00:51:05,975 --> 00:51:06,889
Good luck to both of you.
1090
00:51:06,933 --> 00:51:08,674
Oh, thank you.
1091
00:51:08,717 --> 00:51:10,806
Bye-bye.
1092
00:51:10,850 --> 00:51:12,199
All aboard, please.
1093
00:51:14,332 --> 00:51:15,724
Nice people.
1094
00:51:15,768 --> 00:51:18,075
Mm-hm. They deserve
a wonderful honeymoon.
1095
00:51:18,118 --> 00:51:19,728
I hope he doesn't walk
in his sleep.
79050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.