All language subtitles for [SubtitleTools.com] Submission.S01E02.Control.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-RCVR.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,795 --> 00:00:07,590 ♪ 2 00:00:07,591 --> 00:00:09,926 - Previously on "Submission..." 3 00:00:09,927 --> 00:00:11,761 I'll only be here for a few months. 4 00:00:11,762 --> 00:00:14,013 It's not like you can go back to that shitty relationship. 5 00:00:14,014 --> 00:00:16,766 I faked it for an entire year. 6 00:00:16,767 --> 00:00:21,230 You're in a situation where there's an abuse of power. 7 00:00:21,231 --> 00:00:23,356 She couldn't take her eyes off of us. 8 00:00:23,357 --> 00:00:24,566 Oh, my God. That's her. 9 00:00:24,567 --> 00:00:26,693 - That's Ashley. - I'm Dillon. 10 00:00:26,694 --> 00:00:28,361 - I was wondering about the job. - Done. Yours. 11 00:00:28,362 --> 00:00:29,737 Did you find a girl yet? 12 00:00:29,738 --> 00:00:31,448 - Not yet. - That's a shame. 13 00:00:31,449 --> 00:00:34,033 "My name is Mara and I was his slave. 14 00:00:34,034 --> 00:00:35,160 "My road to sexual freedom- 15 00:00:35,161 --> 00:00:38,122 - could only be found through my submission." 16 00:00:39,623 --> 00:00:49,674 ♪ 17 00:00:49,675 --> 00:00:57,015 ♪ 18 00:00:57,016 --> 00:00:58,391 Turn around. 19 00:00:58,392 --> 00:01:02,395 ♪ 20 00:01:02,396 --> 00:01:04,022 Don't look at me. 21 00:01:04,023 --> 00:01:14,116 ♪ 22 00:01:14,117 --> 00:01:48,150 ♪ 23 00:01:48,151 --> 00:01:50,443 Don't look at me. 24 00:01:50,444 --> 00:02:00,495 ♪ 25 00:02:00,496 --> 00:02:36,239 ♪ 26 00:02:36,240 --> 00:02:40,743 "Should these ropes he used to tie me down suddenly break, 27 00:02:40,744 --> 00:02:43,204 - I would not have moved." 28 00:02:43,205 --> 00:02:45,832 "I was enslaved to him, 29 00:02:45,833 --> 00:02:48,626 - and it was neither rope or cuff or belt- 30 00:02:48,627 --> 00:02:50,587 - that kept me there." 31 00:02:50,588 --> 00:02:53,006 Where are your eyes? 32 00:02:53,007 --> 00:02:55,091 "It was my unwavering need- 33 00:02:55,092 --> 00:02:57,635 - to feel his breath against my bare skin." 34 00:02:57,636 --> 00:02:59,971 ♪ 35 00:02:59,972 --> 00:03:02,181 "I waited for the pain that I knew would come, 36 00:03:02,182 --> 00:03:04,642 - not from the flame, 37 00:03:04,643 --> 00:03:07,229 - but from the inevitable waning of emotion- 38 00:03:07,230 --> 00:03:09,480 - that seemed to take hold of every man." 39 00:03:09,481 --> 00:03:12,234 "I was defenseless and..." 40 00:03:12,235 --> 00:03:15,279 - Good morning. - Oh, my God. you scared me. 41 00:03:15,280 --> 00:03:16,821 That's my book. 42 00:03:16,822 --> 00:03:19,073 I'm sorry. I was just skimming through it. 43 00:03:19,074 --> 00:03:20,825 You were drooling. 44 00:03:20,826 --> 00:03:23,119 No, I wasn't. 45 00:03:23,120 --> 00:03:25,121 I don't really like books like this. 46 00:03:25,122 --> 00:03:26,332 Okay. 47 00:03:28,083 --> 00:03:31,295 But if you change your mind, 48 00:03:31,296 --> 00:03:33,046 - I'm having some girls over on Thursday night- 49 00:03:33,047 --> 00:03:34,339 - to talk about it. 50 00:03:34,340 --> 00:03:35,590 Book club thing. 51 00:03:35,591 --> 00:03:38,261 - You know what? That actually sounds like fun. 52 00:03:39,887 --> 00:03:42,014 Okay. You can have my copy. 53 00:03:43,807 --> 00:03:47,436 It looks like you wore out the pages a little bit anyway. 54 00:03:55,320 --> 00:04:05,287 ♪ 55 00:04:05,288 --> 00:04:26,892 ♪ 56 00:04:33,441 --> 00:04:34,691 Thank you. 57 00:04:34,692 --> 00:04:37,610 ♪ 58 00:04:37,611 --> 00:04:40,405 "Nolan Keats paints a provocative picture- 59 00:04:40,406 --> 00:04:41,490 - of the BDSM underworld." 60 00:04:41,491 --> 00:04:43,367 Give me that. Gimme, gimme, gimme, gimme. 61 00:04:43,368 --> 00:04:45,410 I never took you as a closet freak. 62 00:04:45,411 --> 00:04:48,037 I'm not, and didn't you promise- 63 00:04:48,038 --> 00:04:49,539 - to be more professional from now on? 64 00:04:49,540 --> 00:04:51,333 Oh, I lied. 65 00:04:51,334 --> 00:04:53,335 - Of course you did. - So what is this? 66 00:04:53,336 --> 00:04:55,504 You don't strike me as a girl who likes to read smut. 67 00:04:55,505 --> 00:04:59,465 It's for Dillon's book club, and it's not smut. 68 00:04:59,466 --> 00:05:02,301 Oh, okay. "His penis throbbed." 69 00:05:02,302 --> 00:05:04,887 Okay, you can stop embarrassing me. 70 00:05:04,888 --> 00:05:09,100 "I want to cum..." to the book club. 71 00:05:09,101 --> 00:05:11,269 Well, you can't. It's for women only. 72 00:05:11,270 --> 00:05:13,146 Oh, too bad. I'd love to find out- 73 00:05:13,147 --> 00:05:16,149 - why sex books have suddenly become hip with chicks. 74 00:05:16,150 --> 00:05:17,191 It's gospel. 75 00:05:17,192 --> 00:05:18,860 It's a poorly written smut story. 76 00:05:18,861 --> 00:05:20,319 Oh, just because the writer- 77 00:05:20,320 --> 00:05:21,863 - has a better understanding of women? 78 00:05:21,864 --> 00:05:24,115 I have plenty of understanding of women. 79 00:05:24,116 --> 00:05:26,451 Okay, then explain Dillon to me. 80 00:05:26,452 --> 00:05:27,577 The chick's crazy. 81 00:05:27,578 --> 00:05:29,370 Yet you slept with her. 82 00:05:29,371 --> 00:05:31,456 Guys don't have a problem banging crazy- 83 00:05:31,457 --> 00:05:32,832 - if crazy is hot enough. 84 00:05:32,833 --> 00:05:34,418 Oh, no, she's not crazy. 85 00:05:34,419 --> 00:05:37,545 Three months ago, she fucked a complete stranger- 86 00:05:37,546 --> 00:05:39,046 - in that bathroom over there. 87 00:05:39,047 --> 00:05:40,965 I'd say that's crazy. 88 00:05:40,966 --> 00:05:42,091 What? 89 00:05:42,092 --> 00:05:43,426 Yeah, some guy's girlfriend. 90 00:05:43,427 --> 00:05:45,178 Never even spoken to her before. 91 00:05:45,179 --> 00:05:49,724 You know, I think that we might need to go industrial. 92 00:05:49,725 --> 00:05:53,019 You know, I mean, it's modern, it's gorgeous. 93 00:05:53,020 --> 00:05:55,396 It would fit really well in our apartment. 94 00:05:55,397 --> 00:05:57,231 - It would just make... - Whatever you want. 95 00:05:57,232 --> 00:05:58,566 I'm cool with anything. 96 00:05:58,567 --> 00:06:00,943 Yeah. I mean, maybe we could even go- 97 00:06:00,944 --> 00:06:03,738 - for some kind of polished concrete look. 98 00:06:03,739 --> 00:06:06,450 You know, maybe get some abstract art. 99 00:06:06,451 --> 00:06:08,075 You know, I love those columns, 100 00:06:08,076 --> 00:06:10,578 - and I love the beams overhead. 101 00:06:10,579 --> 00:06:13,748 Oh, and then we could get some really big sofa cushions, 102 00:06:13,749 --> 00:06:15,958 - and then it would be more functional comfort, 103 00:06:15,959 --> 00:06:18,628 - you know, instead of being actually showy. 104 00:06:18,629 --> 00:06:22,006 Although, I do like to be showy. 105 00:06:22,007 --> 00:06:25,384 Maybe we could get some big, green, leafy plants, you know? 106 00:06:25,385 --> 00:06:28,012 Oh, but then do we do big metal lamps- 107 00:06:28,013 --> 00:06:29,263 - or do we do track lighting? 108 00:06:29,264 --> 00:06:30,932 'Cause I feel that's too modern. 109 00:06:30,933 --> 00:06:33,684 We need to be a bit more urban, not modern. 110 00:06:33,685 --> 00:06:35,102 I got to go to the bathroom. 111 00:06:35,103 --> 00:06:36,312 I'll be right back. 112 00:06:36,313 --> 00:06:39,023 Okay. All right. 113 00:06:39,024 --> 00:06:41,568 Urban. That's the way to go. I'm telling you. 114 00:06:41,569 --> 00:06:50,577 ♪ 115 00:06:50,578 --> 00:06:52,078 Lock the door. 116 00:06:52,079 --> 00:07:00,461 ♪ 117 00:07:00,462 --> 00:07:02,255 What's that? 118 00:07:02,256 --> 00:07:05,675 ♪ 119 00:07:05,676 --> 00:07:07,343 Here, take this off. 120 00:07:07,344 --> 00:07:17,436 ♪ 121 00:07:17,437 --> 00:07:23,276 ♪ 122 00:07:23,277 --> 00:07:24,777 - Oh! 123 00:07:24,778 --> 00:07:26,571 Shut up. 124 00:07:26,572 --> 00:07:38,500 ♪ 125 00:07:38,501 --> 00:07:40,293 Oh! 126 00:07:40,294 --> 00:07:42,086 Shh. 127 00:07:42,087 --> 00:07:55,559 ♪ 128 00:07:55,560 --> 00:07:57,518 Yes. Mm-hmm. 129 00:07:57,519 --> 00:08:03,774 ♪ 130 00:08:03,775 --> 00:08:05,192 Oh, my God. 131 00:08:05,193 --> 00:08:12,491 ♪ 132 00:08:14,620 --> 00:08:16,037 ♪ 133 00:08:16,038 --> 00:08:17,580 Shh. 134 00:08:17,581 --> 00:08:32,178 ♪ 135 00:08:32,179 --> 00:08:36,141 Shh. 136 00:08:41,813 --> 00:08:48,903 ♪ 137 00:08:48,904 --> 00:08:50,363 Wow. 138 00:08:50,364 --> 00:08:51,573 Don't get me wrong. 139 00:08:51,574 --> 00:08:53,074 There's nothing wrong with casual sex. 140 00:08:53,075 --> 00:08:55,952 Casual sex is fucking great, but Dillon's weird. 141 00:08:55,953 --> 00:08:57,912 Why, because she's as emotionally unavailable- 142 00:08:57,913 --> 00:08:59,038 - as you are? 143 00:08:59,039 --> 00:09:00,624 Pretty much, yeah. 144 00:09:00,625 --> 00:09:02,124 I don't know. I think it's kind of cool- 145 00:09:02,125 --> 00:09:04,043 - that a woman can be that spontaneous. 146 00:09:04,044 --> 00:09:07,297 Oh. Well, maybe you should try it sometime. 147 00:09:14,554 --> 00:09:16,597 Who wouldn't want to get nailed like that? 148 00:09:16,598 --> 00:09:19,141 I wouldn't. It was textbook abuse. 149 00:09:19,142 --> 00:09:20,393 It was not. 150 00:09:20,394 --> 00:09:22,937 Mara was clearly a victim of Stockholm syndrome. 151 00:09:22,938 --> 00:09:24,480 Oh, okay, that's extreme. 152 00:09:24,481 --> 00:09:25,564 It was full on coercion. 153 00:09:25,565 --> 00:09:27,483 He was in a position of power. 154 00:09:27,484 --> 00:09:29,235 Who cares if it was a position of power? 155 00:09:29,236 --> 00:09:31,612 Kim, he used a riding crop on Olivia- 156 00:09:31,613 --> 00:09:33,031 - like she was some kind of animal. 157 00:09:35,660 --> 00:09:37,618 Okay, so it's kinky... 158 00:09:37,619 --> 00:09:40,246 And he yanked that other one around with a leash. 159 00:09:40,247 --> 00:09:42,248 Suck it. 160 00:09:42,249 --> 00:09:44,917 Calm down. It was just role-play. 161 00:09:44,918 --> 00:09:47,503 - It was not just role-play. 162 00:09:47,504 --> 00:09:50,757 He forced them into actual slavery. 163 00:09:50,758 --> 00:09:54,385 And yet they couldn't stop fantasizing about him. 164 00:09:54,386 --> 00:09:58,597 Of course they couldn't, because it was written by a man. 165 00:09:58,598 --> 00:10:00,182 So they say. 166 00:10:00,183 --> 00:10:02,643 Please don't tell me you are buying into- 167 00:10:02,644 --> 00:10:05,521 - that "it was written by a woman" bullshit. 168 00:10:05,522 --> 00:10:07,565 Well, maybe it was. 169 00:10:07,566 --> 00:10:09,567 So if a woman wrote it, 170 00:10:09,568 --> 00:10:12,696 - then we should be completely okay with misogyny, right? 171 00:10:12,697 --> 00:10:14,780 No, that has nothing to do with it. 172 00:10:14,781 --> 00:10:16,574 That has everything to do with it. 173 00:10:16,575 --> 00:10:17,825 Society wants us to believe- 174 00:10:17,826 --> 00:10:20,494 - that women are like these pathetic little creatures- 175 00:10:20,495 --> 00:10:22,538 - that live and die by a man's happiness. 176 00:10:22,539 --> 00:10:26,000 Why is it pathetic if a woman wants to submit to a man? 177 00:10:26,001 --> 00:10:27,752 Are you serious? 178 00:10:27,753 --> 00:10:29,170 It isn't pathetic, 179 00:10:29,171 --> 00:10:31,548 - and more women should give it a try. 180 00:10:33,717 --> 00:10:35,301 I'm just saying that it's fun- 181 00:10:35,302 --> 00:10:37,679 - to give up a little control in the bedroom, that's all. 182 00:10:37,680 --> 00:10:39,764 Dude, you can't just say that and not elaborate. 183 00:10:39,765 --> 00:10:43,017 No. We're here to talk about the book. 184 00:10:43,018 --> 00:10:44,351 Which is about sex, 185 00:10:44,352 --> 00:10:46,689 - and so is whatever you're not telling us, so... 186 00:10:55,697 --> 00:10:57,407 Oh, you're all so annoying. 187 00:10:58,701 --> 00:11:03,120 Okay, so it involves my husband Anthony- 188 00:11:03,121 --> 00:11:05,247 - and his best friend. 189 00:11:05,248 --> 00:11:06,624 Love it already. 190 00:11:06,625 --> 00:11:09,376 Yeah. So for years, Anthony had this fantasy. 191 00:11:09,377 --> 00:11:19,428 ♪ 192 00:11:19,429 --> 00:11:28,521 ♪ 193 00:11:28,522 --> 00:11:29,897 Get over here. 194 00:11:29,898 --> 00:11:39,949 ♪ 195 00:11:39,950 --> 00:12:17,278 ♪ 196 00:12:17,279 --> 00:12:19,947 - You like that? - Mm-hmm. 197 00:12:19,948 --> 00:12:29,999 ♪ 198 00:12:30,000 --> 00:13:05,743 ♪ 199 00:13:05,744 --> 00:13:08,204 Oh! Oh! 200 00:13:08,205 --> 00:13:10,957 Oh! Oh! 201 00:13:10,958 --> 00:13:20,884 ♪ 202 00:13:20,885 --> 00:13:24,470 Dude, that's fucking crazy. 203 00:13:24,471 --> 00:13:25,847 I know. 204 00:13:25,848 --> 00:13:27,806 And you enjoyed it? 205 00:13:27,807 --> 00:13:29,808 How could she not? 206 00:13:29,809 --> 00:13:31,895 It wasn't even her fantasy. 207 00:13:31,896 --> 00:13:33,103 It was her husband's. 208 00:13:33,104 --> 00:13:35,105 Who cares? It was fun. 209 00:13:35,106 --> 00:13:36,815 You are delusional. 210 00:13:36,816 --> 00:13:40,778 Well, no man is going to control what I do- 211 00:13:40,779 --> 00:13:42,738 - or who I fuck. 212 00:13:42,739 --> 00:13:46,159 Sometimes losing control has its own kind of power. 213 00:14:07,472 --> 00:14:08,891 Okay. 214 00:14:10,100 --> 00:14:13,394 "The current identity of Nolan Keats is unknown." 215 00:14:13,395 --> 00:14:17,189 "Many have suspected that the writer is actually a woman- 216 00:14:17,190 --> 00:14:19,149 - working under a pen name." 217 00:14:19,150 --> 00:14:21,277 "Keats literary agent recently announced- 218 00:14:21,278 --> 00:14:24,280 - that there will be no book tour for 'Slave, 219 00:14:24,281 --> 00:14:30,035 - further fueling suspicions about his or her identity." 220 00:14:30,036 --> 00:14:31,746 Hmm. 221 00:14:43,758 --> 00:14:53,809 ♪ 222 00:14:53,810 --> 00:15:06,780 ♪ 223 00:15:06,781 --> 00:15:08,157 I'm rolling around in your bed right now- 224 00:15:08,158 --> 00:15:10,409 - so I can smell you. 225 00:15:10,410 --> 00:15:13,662 That's how bad it's gotten. 226 00:15:13,663 --> 00:15:17,291 So have you had the conversation yet? 227 00:15:17,292 --> 00:15:19,793 ♪ 228 00:15:19,794 --> 00:15:23,172 Okay, then when? 229 00:15:23,173 --> 00:15:26,675 Do you know how hard it is to be here in your bed- 230 00:15:26,676 --> 00:15:30,220 - when your motocrossing all the way in Fuckit? 231 00:15:30,221 --> 00:15:32,181 Who gets... whatever. 232 00:15:32,182 --> 00:15:34,058 How am I supposed to know how to pronounce a place- 233 00:15:34,059 --> 00:15:35,139 - halfway across the world? 234 00:15:36,269 --> 00:15:37,936 Oh, shit. That's my roommate. Hang on. 235 00:15:37,937 --> 00:15:40,689 ♪ 236 00:15:40,690 --> 00:15:41,899 What up? 237 00:15:41,900 --> 00:15:44,068 Dillon just put Chelsea in her car- 238 00:15:44,069 --> 00:15:45,944 - handcuffed and blindfolded. 239 00:15:45,945 --> 00:15:47,363 Okay. 240 00:15:47,364 --> 00:15:49,573 Okay? 241 00:15:49,574 --> 00:15:51,575 So you don't think that's a little bizarre? 242 00:15:51,576 --> 00:15:52,868 Dude, it's Dillon. 243 00:15:52,869 --> 00:15:54,787 I told you, she's into some freaky shit. 244 00:15:54,788 --> 00:15:56,955 But what was she doing? 245 00:15:56,956 --> 00:15:58,248 Who knows? Who cares? 246 00:15:58,249 --> 00:16:01,335 I'm dealing with an actual crisis right now. 247 00:16:01,336 --> 00:16:04,088 Why? What happened? 248 00:16:04,089 --> 00:16:05,130 Jules? 249 00:16:05,131 --> 00:16:09,843 ♪ 250 00:16:09,844 --> 00:16:12,679 Are you still there? 251 00:16:12,680 --> 00:16:14,848 Of course you have to go. 252 00:16:14,849 --> 00:16:16,433 You always have to go. 253 00:16:16,434 --> 00:16:20,354 And I'm just here alone smelling your sheets- 254 00:16:20,355 --> 00:16:24,150 - impaled by a bunch of swords. 255 00:16:24,151 --> 00:16:26,652 It's a metaphor. 256 00:16:26,653 --> 00:16:30,280 So when you get back, you have to have the talk. 257 00:16:30,281 --> 00:16:33,410 I'm slowly dying here without you. 258 00:16:40,166 --> 00:16:43,043 Oh, my God. I am so glad you're here. 259 00:16:43,044 --> 00:16:45,504 Yeah, well, told you she was crazy. 260 00:16:45,505 --> 00:16:49,133 Give me one logical reason why somebody would do that? 261 00:16:49,134 --> 00:16:52,761 Dillon's not a logical person, so I can't. 262 00:16:52,762 --> 00:16:56,182 But, I mean, that girl's going to be okay, right? 263 00:16:56,183 --> 00:16:57,599 Yeah, of course. 264 00:16:57,600 --> 00:17:00,811 Do you realize how crazy you sound? 265 00:17:00,812 --> 00:17:02,604 No. 266 00:17:02,605 --> 00:17:06,234 Okay, you need another beer. 267 00:17:06,235 --> 00:17:07,568 ♪ 268 00:17:07,569 --> 00:17:10,028 Okay, you can make fun of me all you want, 269 00:17:10,029 --> 00:17:17,327 - but Keats writes men that women actually want. 270 00:17:17,328 --> 00:17:19,204 Mm-hmm. 271 00:17:19,205 --> 00:17:22,958 It's like aggression is this lost art form. 272 00:17:22,959 --> 00:17:27,588 Men have become these like passive little boys. 273 00:17:27,589 --> 00:17:29,506 Oh, have they? 274 00:17:29,507 --> 00:17:31,217 - Yes. - All right. 275 00:17:31,218 --> 00:17:34,011 Women just want a guy who can, you know, like, 276 00:17:34,012 --> 00:17:37,807 - throw down and get dirty, you know? 277 00:17:41,853 --> 00:17:43,270 No, no, no. No, no, no. 278 00:17:43,271 --> 00:17:45,063 - No. - What? 279 00:17:45,064 --> 00:17:46,356 We are not doing this. 280 00:17:46,357 --> 00:17:47,566 Why not? 281 00:17:47,567 --> 00:17:49,485 Because I'm drunk. 282 00:17:49,486 --> 00:17:50,694 Mm-hmm. 283 00:17:50,695 --> 00:17:52,946 And you're kind of drunk. 284 00:17:52,947 --> 00:17:54,072 - Yeah. - No. 285 00:17:54,073 --> 00:17:55,657 No. 286 00:17:55,658 --> 00:18:07,211 ♪ 287 00:18:09,631 --> 00:18:15,177 ♪ 288 00:18:15,178 --> 00:18:17,095 Wait. Where are you going? 289 00:18:17,096 --> 00:18:21,725 ♪ 290 00:18:21,726 --> 00:18:23,894 Nice. 291 00:18:23,895 --> 00:18:25,896 Thanks. 292 00:18:25,897 --> 00:18:35,948 ♪ 293 00:18:35,949 --> 00:19:40,053 ♪ 294 00:19:43,057 --> 00:19:56,903 ♪ 295 00:19:56,904 --> 00:20:01,325 - Oh! Oh! 296 00:20:01,326 --> 00:20:11,418 ♪ 297 00:20:11,419 --> 00:20:20,677 ♪ 298 00:20:24,682 --> 00:20:31,397 ♪ 299 00:20:36,320 --> 00:20:39,322 Am I going to regret this tomorrow? 300 00:20:44,494 --> 00:20:56,254 ♪ 301 00:20:56,255 --> 00:20:59,467 Not a word until you're spoken to. 302 00:20:59,468 --> 00:21:09,435 ♪ 303 00:21:09,436 --> 00:21:36,586 ♪ 304 00:21:36,587 --> 00:21:38,338 There you go. 305 00:21:38,339 --> 00:21:48,432 ♪ 306 00:21:48,433 --> 00:22:30,223 ♪ 307 00:22:30,224 --> 00:22:32,225 Is that too tight? 308 00:22:32,226 --> 00:22:35,020 I like it tight. 309 00:22:35,021 --> 00:22:36,605 Sit forward. 310 00:22:36,606 --> 00:22:49,868 ♪ 311 00:22:49,869 --> 00:22:51,453 There you go. 312 00:22:51,454 --> 00:23:01,505 ♪ 313 00:23:01,506 --> 00:23:45,632 ♪ 314 00:23:48,719 --> 00:23:50,762 ♪ 315 00:23:50,763 --> 00:23:52,389 Dillon? 316 00:23:52,390 --> 00:24:00,564 ♪ 317 00:24:00,565 --> 00:24:02,065 I told you I'd find one. 318 00:24:02,066 --> 00:24:03,942 What do you think? 319 00:24:03,943 --> 00:24:05,068 She's pretty. 320 00:24:05,069 --> 00:24:09,322 Chelsea, I'd like you to meet Elliott. 321 00:24:09,323 --> 00:24:11,199 Hi. 322 00:24:11,200 --> 00:24:13,452 Let's begin. 323 00:24:15,580 --> 00:24:29,553 ♪ 20939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.