Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:03,220
Timing and Subtitles provided to you by the Love O2O Team @Viki.com
2
00:00:03,220 --> 00:00:06,440
Silence Wang - "An Alluring Smile"
3
00:00:06,440 --> 00:00:10,600
♫ I always casually tell you my wishes ♫
4
00:00:10,600 --> 00:00:14,610
♫ And give you looks that a thousand words wouldn’t be able to describe ♫
5
00:00:14,610 --> 00:00:18,960
♫ In this world, there will always be people who are busy looking for treasure ♫
6
00:00:18,960 --> 00:00:20,770
♫ But they mistake the blazing sun for it ♫
7
00:00:20,770 --> 00:00:22,490
♫ And miss out on the manifestations of life ♫
8
00:00:22,490 --> 00:00:26,570
♫ On the long bridge of this ancient city ♫
9
00:00:26,570 --> 00:00:30,440
♫ There is a sea of people and cars going on their way ♫
10
00:00:30,440 --> 00:00:33,130
♫ Your smile is like a ray of light ♫
11
00:00:33,130 --> 00:00:34,670
♫ That suddenly lights me up ♫
12
00:00:34,670 --> 00:00:38,770
♫ (Your smile is like a ray of light. That suddenly lights me up) ♫
13
00:00:38,770 --> 00:00:42,770
♫ The wind blows gently; summer is not yet over ♫
14
00:00:42,770 --> 00:00:46,870
♫ Bikes ring on the greenway ♫
15
00:00:46,870 --> 00:00:52,680
♫ So this is what love looks like ♫
16
00:00:54,030 --> 00:00:58,070
♫ Just admit that you were allured by my smile and couldn’t forget me after you first saw me ♫
17
00:00:58,070 --> 00:01:02,140
♫ Saying that love is deep like the sea… you flatter me ♫
18
00:01:02,140 --> 00:01:05,880
♫ The most romantic thing is to just watch the sunset with you shoulder to shoulder ♫
19
00:01:05,880 --> 00:01:07,290
♫ That’s the direction my heart goes in ♫
20
00:01:07,290 --> 00:01:10,320
♫ (Watching the sunset with you shoulder to shoulder. That’s the direction my heart goes in) ♫
21
00:01:10,320 --> 00:01:14,260
♫ I want to travel to all four corners [of the earth] with you to enjoy the views in all kinds of weather ♫
22
00:01:14,260 --> 00:01:18,340
♫ I want to write the remaining chapters of life with you ♫
23
00:01:18,340 --> 00:01:22,410
♫ Sharing the laughs and tears with you freely no matter the circumstances ♫
24
00:01:22,410 --> 00:01:26,280
♫ Our story won’t end ♫
25
00:01:26,280 --> 00:01:30,100
[Love O2O]
26
00:01:30,100 --> 00:01:33,040
[Episode 5]
27
00:01:35,590 --> 00:01:38,080
Are you interested in a game?
28
00:01:38,080 --> 00:01:41,230
It would be discourteous to decline. How?
29
00:01:50,840 --> 00:01:53,360
Good Shot! Beautiful!
30
00:01:58,770 --> 00:02:00,930
Nice!
31
00:02:02,140 --> 00:02:04,880
Who is that? He's got a murderous look on his face.
32
00:02:04,880 --> 00:02:06,700
Who cares about who he is?
33
00:02:06,700 --> 00:02:11,260
Anyway, he won't win. Our Third Brother is only putting out half the effort.
34
00:02:11,260 --> 00:02:14,720
Why does he look so familiar?
35
00:02:15,660 --> 00:02:18,100
I remember now.
36
00:02:18,100 --> 00:02:23,790
He's the guy from the Foreign Language Department called Cao... Cao Guang.
37
00:02:23,790 --> 00:02:25,750
He's also quite a talent.
38
00:02:25,750 --> 00:02:28,120
Two top talents fighting for the top honor.
39
00:02:28,120 --> 00:02:29,830
A fight for the top honor in basketball.
40
00:02:29,830 --> 00:02:33,150
He's in the Foreign Language Department. Why didn't he choose an English speech contest?
41
00:02:33,150 --> 00:02:34,820
His brain short-circuited.
42
00:02:34,820 --> 00:02:39,190
Big Brother, Third Brother's sick English is very good, too. Okay?
43
00:02:39,190 --> 00:02:43,060
If these two really match up to each other, I don't know who would win.
44
00:02:43,060 --> 00:02:46,580
But I know that when it comes to basketball,
45
00:02:46,580 --> 00:02:48,770
Cao Guang will lose for sure.
46
00:02:59,170 --> 00:03:01,050
Yeah!
47
00:03:01,900 --> 00:03:03,520
Let's go.
48
00:03:04,880 --> 00:03:08,820
Hey, Third Brother, why did he go one-on-one with you?
49
00:03:08,820 --> 00:03:12,330
This Cao Guang seems to be pursuing the Beauty Queen of our department.
50
00:03:12,330 --> 00:03:16,390
- Bei Weiwei?
- Yes. I heard Xiao Ling mention it.
51
00:03:18,190 --> 00:03:20,920
Hey, Third Brother, what are you doing?
52
00:03:21,690 --> 00:03:25,680
To play another game. I held back earlier.
53
00:03:29,780 --> 00:03:34,030
I feel a murderous aura.
54
00:03:34,840 --> 00:03:38,850
I feel the sky has changed.
55
00:03:52,080 --> 00:03:53,850
Get up.
56
00:04:24,370 --> 00:04:28,560
What? Wait a second. Big news!
57
00:04:28,560 --> 00:04:31,180
Senior Xiao Nai has moved back into the dorms.
58
00:04:31,180 --> 00:04:34,850
We can walk by the basketball court once in a while now.
59
00:04:34,850 --> 00:04:36,980
Weiwei and I knew a long time ago.
60
00:04:36,980 --> 00:04:40,830
What? You guys didn't tell us such an important thing!
61
00:04:40,830 --> 00:04:42,190
Tomorrow, you guys can get the water.
62
00:04:42,190 --> 00:04:45,150
- That's right!
- I'll call you again later.
63
00:04:45,150 --> 00:04:49,180
Erxi and I coincidentally saw him reject a girl.
64
00:04:49,180 --> 00:04:52,060
Just thinking about it makes my whole body tremble.
65
00:04:52,060 --> 00:04:56,640
Master is so callous, so heartless, so unpredictable!
66
00:04:56,640 --> 00:04:59,290
Why are you sighing? It's not as if he rejected you.
67
00:04:59,290 --> 00:05:03,020
As one among the downtrodden, I could feel it as if it happened to me.
68
00:05:03,020 --> 00:05:08,780
No, I need to take a sip of the milk tea to warm my fragile heart.
69
00:05:08,780 --> 00:05:12,030
How did Master reject her? Who's the girl?
70
00:05:12,030 --> 00:05:17,230
I don't know. She gave him a love letter, but he didn't even spare a glance, and just walked right past her.
71
00:05:17,230 --> 00:05:20,920
Wow! So cool!
72
00:05:20,920 --> 00:05:25,140
I wonder who the Master's ideal type is.
73
00:05:27,790 --> 00:05:31,470
I feel a little guilty thinking about what I said to Cao Guang.
74
00:05:31,470 --> 00:05:36,180
Forget it. Besides, Master Xiao Nai won't find out.
75
00:05:51,900 --> 00:05:55,500
By the hillside of Prasine Emerald Mountain. Hurry over to kill a boss.
76
00:05:55,500 --> 00:05:57,340
I'll be right there.
77
00:05:58,870 --> 00:06:01,500
Which boss are we fighting?
78
00:06:01,500 --> 00:06:03,560
Meng Dongxing.
79
00:06:33,610 --> 00:06:35,930
We really have an amazing character catch today!
80
00:06:35,930 --> 00:06:38,650
We were just doing some meditation and getting some sun by the hillside.
81
00:06:38,650 --> 00:06:41,660
We didn't expect that the monster, Boss Meng, who is extremely hard to find,
82
00:06:41,660 --> 00:06:44,070
would actually be dropped in our laps today!
83
00:06:44,070 --> 00:06:46,770
Come on! Attack together!
84
00:06:48,200 --> 00:06:51,390
Third Sister-in-Law, you can't just stand on the sidelines.
85
00:06:51,390 --> 00:06:55,480
You guys go ahead. If I join in the attack, his power will simply increase.
86
00:06:55,480 --> 00:06:57,530
Why?
87
00:06:57,530 --> 00:06:59,300
When only a female player attacks him,
88
00:06:59,300 --> 00:07:02,390
due to his protective instinct toward women, his attack power will be reduced to half.
89
00:07:02,390 --> 00:07:04,760
If both male and female players attack him,
90
00:07:04,760 --> 00:07:09,000
due to jealousy, his attack power will increase by half.
91
00:07:09,000 --> 00:07:11,060
There's something like that!
92
00:07:15,320 --> 00:07:17,990
I wonder if attackers are all male, due to his irritation with them,
93
00:07:17,990 --> 00:07:20,390
his attack power will, however, increase.
94
00:07:20,390 --> 00:07:23,210
I heard that this guy likes to harass female players.
95
00:07:23,210 --> 00:07:24,700
I have never seen it before so I would love to see it.
96
00:07:24,700 --> 00:07:28,240
Attack him and let us see what he does.
97
00:07:29,910 --> 00:07:33,740
Okay, then prepare yourselves.
98
00:07:52,820 --> 00:07:55,740
Such a beauty should be servicing in a bedroom
99
00:07:55,740 --> 00:07:58,150
but is instead out here playing with weapons in the wilderness.
100
00:07:58,150 --> 00:08:01,220
Why don't you let me take care of you and I will guarantee you a life of comfort and luxury?
101
00:08:01,220 --> 00:08:04,790
Wow, he really is harassing her without any reservation.
102
00:08:04,790 --> 00:08:08,410
How dare you harass our sister-in-law? Let's knock him out.
103
00:08:35,470 --> 00:08:38,400
What did we get out of this? If it's equipment, just give it to Sister-in-Law.
104
00:08:38,400 --> 00:08:42,330
If I gave this equipment to Sister-in-Law, I figure Third Brother would beat me to death.
105
00:08:42,330 --> 00:08:45,660
No way. Third Brother is in a particularly good mood today.
106
00:08:45,660 --> 00:08:47,850
I noticed that, too!
107
00:08:49,880 --> 00:08:52,060
What did you get?
108
00:08:56,080 --> 00:08:59,170
Third Brother is asking. I'll answer him.
109
00:08:59,170 --> 00:09:01,870
A man's hair.
110
00:09:01,870 --> 00:09:04,260
Hair of the Princess' Lover,
111
00:09:04,260 --> 00:09:06,580
without a single attribute.
112
00:09:08,310 --> 00:09:11,940
Today, we were really lucky that we could get this kind of equipment.
113
00:09:11,940 --> 00:09:14,600
At least it's better than the Invincible East Dagger we got that time.
114
00:09:14,600 --> 00:09:17,080
And it was a dagger for castration.
115
00:09:17,080 --> 00:09:20,020
It's also better than that Emei Old Dame's Foot-Binding Cloth, right?
116
00:09:20,020 --> 00:09:24,100
- And it hadn't been washed for years!
- Hey!
117
00:09:24,100 --> 00:09:28,230
Say, could it be that we devastated Boss Meng too wretchedly,
118
00:09:28,230 --> 00:09:30,740
- so it dropped such ridiculous equipment?
- That really is not it!
119
00:09:30,740 --> 00:09:34,070
- It's because of this useless wimp.
- So mean!
120
00:09:34,070 --> 00:09:35,670
- So mean.
- Hey,
121
00:09:36,840 --> 00:09:39,270
why is there no response from Sister-in-Law?
122
00:09:40,830 --> 00:09:43,800
Could she be depressed over this?
123
00:09:47,840 --> 00:09:50,830
No. After spending so many years in this world,
124
00:09:50,830 --> 00:09:53,720
I stopped caring about fame and fortune long ago.
125
00:09:57,440 --> 00:09:59,770
Why do I think that tone is so familiar?
126
00:09:59,770 --> 00:10:02,310
It's like Third Brother.
127
00:10:04,820 --> 00:10:07,150
No, it isn't. Third Brother isn't like that.
128
00:10:07,150 --> 00:10:09,340
Naihe never shows his narcissism in words.
129
00:10:09,340 --> 00:10:11,890
He's always narcissistic in his heart!
130
00:10:15,740 --> 00:10:17,670
One gets stained when staying too close to the ink.
(Idiom: one who lies with dogs will ride with fleas)
131
00:10:17,670 --> 00:10:21,980
In the future, I can't allow her to hang out with you guys too much.
132
00:10:25,500 --> 00:10:29,150
That's right. I was influenced by you guys. It's nothing.
133
00:10:29,150 --> 00:10:31,540
Just now, I was thinking about the video.
134
00:10:32,980 --> 00:10:34,990
The video to compete in the video contest?
135
00:10:34,990 --> 00:10:39,500
Yup. Fighting Boss Meng gave me inspiration. I also want to make a video.
136
00:10:42,610 --> 00:10:45,770
Okay, we will be right there whenever you ask.
137
00:10:49,210 --> 00:10:51,520
Did you figure out the plot yet?
138
00:10:56,900 --> 00:11:00,810
I thought of something but it is really absurd.
139
00:11:02,080 --> 00:11:04,020
Let's hear it.
140
00:11:10,230 --> 00:11:13,970
A zither musician met a female bandit in the nearby woods.
141
00:11:13,970 --> 00:11:15,760
That female bandit captured and brought him back to her stronghold.
142
00:11:15,760 --> 00:11:18,260
Basically, the thief fell in love with the zither player
143
00:11:18,260 --> 00:11:19,800
and treated him with great care.
144
00:11:19,800 --> 00:11:23,720
- However, the musician was not happy.
- It's time for dinner.
145
00:11:38,920 --> 00:11:40,810
Let's go over there for the meal.
146
00:11:48,860 --> 00:11:53,210
My grandfather was a bandit and my father was also a bandit,
147
00:11:53,210 --> 00:11:58,160
so I was born as a bandit.
148
00:11:58,160 --> 00:12:02,390
Other than being a bandit, I don't know how to be anything else.
149
00:12:02,390 --> 00:12:05,000
I don't know what else I should do.
150
00:12:05,000 --> 00:12:08,070
Also, everyone in this stronghold is a bandit.
151
00:12:09,850 --> 00:12:12,180
You dislike me so much,
152
00:12:12,180 --> 00:12:14,430
but I have never killed anyone before.
153
00:12:14,430 --> 00:12:17,110
I am not the worst person in the world.
154
00:12:17,110 --> 00:12:20,010
Of course, I am still a bad person.
155
00:12:21,420 --> 00:12:24,200
I also would like to be like other girls.
156
00:12:24,200 --> 00:12:26,740
Raise chicks and ducklings.
157
00:12:26,740 --> 00:12:32,670
Rise at dawn and return home at dusk everyday,
158
00:12:32,670 --> 00:12:35,130
living a peaceful and quiet life.
159
00:12:36,490 --> 00:12:38,650
However, this is only a dream.
160
00:12:39,540 --> 00:12:41,860
It will never come true.
161
00:12:47,670 --> 00:12:49,550
You are free to leave.
162
00:12:51,940 --> 00:12:53,780
I am letting you go.
163
00:13:09,280 --> 00:13:12,200
The female bandit then released him,
164
00:13:12,200 --> 00:13:15,330
but she couldn't bear to see him leave.
165
00:13:15,330 --> 00:13:18,390
So she secretly followed him.
166
00:13:21,010 --> 00:13:26,610
♫ You seem to be before my eyes but I don't know ♫
167
00:13:28,470 --> 00:13:32,380
A monster suddenly appeared in the forest to attack the musician.
♫ How to sketch out the face I anxiously awaited in my dream ♫
168
00:13:32,380 --> 00:13:38,010
♫ Who would insist on wandering in this mortal world ♫
169
00:13:38,010 --> 00:13:42,690
♫ As a stranger in an alien place ♫
170
00:13:43,680 --> 00:13:49,200
♫ I don't notice the colored pavilion in background of
this painting ♫
171
00:13:49,200 --> 00:13:54,710
♫ But instead the water and ink streaking to reveal your expressive eyes ♫
172
00:13:55,710 --> 00:13:58,500
♫ The brush strokes capture your essence of spirit ♫
173
00:13:58,500 --> 00:14:01,210
♫ As if that moment stood still on paper ♫
174
00:14:01,210 --> 00:14:05,840
♫ How does the time elapse so abruptly ♫
175
00:14:08,390 --> 00:14:12,030
♫ As the crisis emerges in life ♫
176
00:14:12,030 --> 00:14:18,090
♫ We meet each other when alone in our melancholy ♫
177
00:14:18,090 --> 00:14:23,570
♫ Facing the dilemma of the future when we jointly walk into the hopeless abyss ♫
178
00:14:23,570 --> 00:14:26,740
In order to save the musician, the female bandit became injured.
♫ The fate finally arrives at its end ♫
179
00:14:26,740 --> 00:14:30,430
Afterwards, the musician accepted the female bandit,
180
00:14:30,430 --> 00:14:35,180
and the two of them returned together to the stronghold to be married.
♫ This journey reaches distant mountains and crosses wide seas / Why else could I wish for ♫
181
00:14:36,100 --> 00:14:42,060
♫ Marching to the end of each road in this tireless search / The paths of our destiny intercept ♫
182
00:14:42,060 --> 00:14:48,140
♫ In this silence at that instant of settling the choice / Moment of decision ♫
183
00:14:48,140 --> 00:14:53,880
♫ The roaming cloud at the edge of the sky has
already dispersed ♫
184
00:14:56,410 --> 00:15:00,360
[Double Happiness]
[Note: This composite character suggests happiness for the wedding couple]
185
00:15:26,330 --> 00:15:30,020
♫ As the crisis emerges in life ♫
186
00:15:30,020 --> 00:15:36,150
♫ We meet each other when alone in our melancholy ♫
187
00:15:36,150 --> 00:15:42,020
♫ Facing the dilemma of the future when we jointly walk into the hopeless abyss ♫
188
00:15:42,020 --> 00:15:46,110
♫ The fate finally arrives at its end ♫
189
00:16:37,290 --> 00:16:44,980
Timing and Subtitles provided to you by the Love O2O Team @Viki.com
190
00:17:51,430 --> 00:17:55,000
Your Excellence, these past days, you've endured hardship.
191
00:17:55,000 --> 00:17:57,160
This time, we've obliterated the bandit hideout in one fell swoop.
192
00:17:57,160 --> 00:18:00,300
From now on, the people here will live in peace.
193
00:18:00,300 --> 00:18:02,330
The merit of Your Excellence's effort cannot be overlooked.
194
00:18:04,600 --> 00:18:06,100
Your Excellence,
195
00:18:06,990 --> 00:18:09,160
you didn't have to kill her originally.
196
00:18:15,020 --> 00:18:17,720
Rather than making her live with the hatred for me,
197
00:18:19,260 --> 00:18:21,170
death is better.
198
00:18:27,730 --> 00:18:30,230
For the ending, shall we have the musician
199
00:18:30,230 --> 00:18:32,600
come to a sudden realization that he also fell in love with the female bandit?
200
00:18:32,600 --> 00:18:35,480
Later, he jumps off a cliff to die with her.
201
00:18:35,480 --> 00:18:37,430
What do you think?
202
00:18:39,600 --> 00:18:42,660
It's not bad. Let's do it like this then.
203
00:18:46,400 --> 00:18:49,320
- You... really think it's good?
- Yes.
204
00:18:50,370 --> 00:18:51,960
I don't have many lines.
205
00:18:51,960 --> 00:18:55,180
Let's start recording after finishing the script.
206
00:19:29,890 --> 00:19:32,930
You get up so early every morning.
207
00:19:51,920 --> 00:19:54,570
Oh, shoot! A mountain bandit!
208
00:19:55,970 --> 00:19:59,430
Female bandit, what are you trying to do?
209
00:19:59,430 --> 00:20:01,320
Say something!
210
00:20:05,740 --> 00:20:08,270
I cleared this path. I planted this tree...
(Note: A common line in martial arts movies)
211
00:20:08,270 --> 00:20:11,530
If you wish to pass, leave the man behind!
212
00:20:17,380 --> 00:20:19,100
Oh, Senior Brother, does it hurt?
213
00:20:19,100 --> 00:20:20,720
- What are you doing, Senior Brother?
- Wow,
214
00:20:20,720 --> 00:20:23,660
are you two even human? I've fallen and no one thinks to give me a hand.
215
00:20:23,660 --> 00:20:27,250
For my brother here, once I'm done laughing, I'll help you up.
216
00:20:27,250 --> 00:20:30,930
We're laughing our butts off. He fell off his chair.
217
00:20:38,680 --> 00:20:40,770
Do you guys live together?
218
00:20:40,770 --> 00:20:42,920
We are roommates in the dorm.
219
00:20:46,060 --> 00:20:49,360
So, Master is really a student like me.
220
00:20:49,360 --> 00:20:52,690
Why do I keep feeling it's a little inconceivable?
221
00:20:52,690 --> 00:20:56,740
However, Third Sister-in-Law, in the past, Naihe often stayed out overnight.
222
00:20:56,740 --> 00:20:59,390
You'll have to keep him in line.
223
00:21:04,350 --> 00:21:07,090
He doesn't come back during the day, either.
224
00:21:07,090 --> 00:21:10,300
He never shows up at school.
225
00:21:18,080 --> 00:21:20,070
Hide all your socks well.
226
00:21:20,070 --> 00:21:22,780
I plan on staying there until the end of the semester.
227
00:21:31,190 --> 00:21:32,370
Don't come back.
228
00:21:32,370 --> 00:21:37,200
- Don't come back!
- Don't come back.
229
00:21:37,920 --> 00:21:41,500
Don't tell me boys really don't wash their socks for weeks at a time.
230
00:21:44,810 --> 00:21:47,170
This... is normal, isn't it?
231
00:21:47,170 --> 00:21:48,920
Among the boys in Science and Engineering,
232
00:21:48,920 --> 00:21:52,440
someone like Third Brother without stinky socks is the anomaly.
233
00:21:59,810 --> 00:22:02,790
Yugong, I heard you talk about hacking people's computers before.
234
00:22:02,790 --> 00:22:05,220
Could it be that you guys are in Computer Science?
235
00:22:08,130 --> 00:22:10,360
Bingo.
236
00:22:10,360 --> 00:22:13,440
What a coincidence! Me, too.
237
00:22:15,940 --> 00:22:18,270
Really?
238
00:22:18,270 --> 00:22:21,270
Could you be a female underclassman?
239
00:22:21,980 --> 00:22:24,590
It could also be a guy.
240
00:22:26,660 --> 00:22:29,710
Forget it. The ratio in the Computer Science Department between male and female is 9 to 1.
241
00:22:29,710 --> 00:22:31,870
Female underclassman, you are so tough and brawny.
242
00:22:31,870 --> 00:22:35,140
Or could you actually be a male underclassman?
243
00:22:37,040 --> 00:22:38,390
Am I really so tough and brawny?
244
00:22:38,390 --> 00:22:41,780
I am talking about the prologue of the abduction scene.
245
00:22:44,500 --> 00:22:47,080
No, no. It was good.
246
00:22:47,080 --> 00:22:50,530
Its effect is so loud, even the deaf can hear it.
247
00:22:51,570 --> 00:22:53,150
So loud even the deaf can hear it?
248
00:22:53,150 --> 00:22:56,300
If Yugong's former literature teacher heard him using this idiom like this,
249
00:22:56,300 --> 00:22:58,300
I wonder whether he would cry.
250
00:22:58,300 --> 00:23:02,300
It is good, but that, "Leave the man behind," should best be revised.
251
00:23:02,300 --> 00:23:05,270
There are four men here. Who knows which one you try to abduct?
252
00:23:05,270 --> 00:23:07,160
The audience may misunderstand.
253
00:23:07,160 --> 00:23:08,680
Right?
254
00:23:12,000 --> 00:23:15,190
They won't misunderstand. No need to revise it.
255
00:23:16,160 --> 00:23:18,210
No need to revise?
256
00:23:18,210 --> 00:23:20,080
Why not?
257
00:23:23,030 --> 00:23:25,620
You guys aren't valuable enough for abduction.
258
00:23:26,200 --> 00:23:29,930
Brothers, get him!
259
00:23:34,590 --> 00:23:36,330
I haven't even started robbing you yet,
260
00:23:36,330 --> 00:23:39,300
and you guys are fighting among yourselves in this robbery.
261
00:23:43,890 --> 00:23:45,330
Don't forget to bring me back something tasty to eat.
262
00:23:45,330 --> 00:23:48,050
- I got it.
- Bye-bye.
263
00:23:48,050 --> 00:23:49,790
Weiwei, do you want anything to eat?
264
00:23:49,790 --> 00:23:50,860
- No, thanks.
- Bye-bye.
265
00:23:50,860 --> 00:23:52,800
Bye-bye!
266
00:23:58,850 --> 00:24:02,170
Huantian Xidi? Such a good name, a good name.
267
00:24:02,170 --> 00:24:06,020
Welcome to Clan Pu Village. I am Mayor Pu of the village.
268
00:24:06,020 --> 00:24:09,330
I'll teach you some skills to help you get around in this world.
269
00:24:09,330 --> 00:24:12,120
You have a decent physique and intelligence.
270
00:24:12,120 --> 00:24:14,130
As long as you focus on your training, you will certainly become very capable.
271
00:24:14,130 --> 00:24:17,310
What is this nonsense? What am I supposed to do?
272
00:24:17,310 --> 00:24:18,810
That...
273
00:24:24,240 --> 00:24:26,970
I will definitely make a name for myself in this realm,
274
00:24:26,970 --> 00:24:29,640
as I get rid of the bully and aid the vulnerable
275
00:24:29,640 --> 00:24:32,480
I will definitely live the fascinating life of my dreams here.
276
00:24:32,480 --> 00:24:35,210
I'll eat abundant meat in chunks and drink in gulps.
277
00:24:35,210 --> 00:24:38,990
Follow me to the village entrance and I'll bring some dead monsters back here.
278
00:24:46,130 --> 00:24:48,640
That's amazing!
279
00:24:48,640 --> 00:24:51,150
As long as your mind doesn't harbor distracting thoughts,
280
00:24:51,150 --> 00:24:53,580
you can do it, too.
281
00:25:33,570 --> 00:25:37,340
Mayor, didn't you say that I could?
282
00:25:39,250 --> 00:25:41,220
The weather is pretty good today.
283
00:25:41,220 --> 00:25:43,520
I'm going to take a walk around.
284
00:25:43,520 --> 00:25:46,460
Take a walk around!
285
00:25:53,920 --> 00:25:56,030
Help!
286
00:25:56,030 --> 00:26:00,760
Weiwei! I died again! Come and save me!
287
00:26:00,760 --> 00:26:02,360
Weren't you going to storm the realm alone?
288
00:26:02,360 --> 00:26:04,400
Please forget I said that.
289
00:26:04,400 --> 00:26:07,880
I've already died several times fighting the first boss.
290
00:26:07,880 --> 00:26:10,410
The first one?
291
00:26:10,410 --> 00:26:14,400
Don't tell me that you're fighting the minion boss outside Clan Pu Village?
292
00:26:14,400 --> 00:26:18,200
What minion boss? It has so many monsters around it. How can you still consider it a minion boss?
293
00:26:18,200 --> 00:26:21,410
So many attacked me by myself. This should really be considered a bug.
294
00:26:22,590 --> 00:26:24,230
Don't laugh at me.
295
00:26:24,230 --> 00:26:27,410
Help me fight it. I'll stand behind you, to watch you and learn.
296
00:26:30,180 --> 00:26:32,270
I'll give you a massage.
297
00:26:32,270 --> 00:26:34,220
Watch carefully.
298
00:26:41,430 --> 00:26:42,870
Weiwei, you're so amazing!
299
00:26:42,870 --> 00:26:46,030
Kill some more so I can see! Last time, I didn't even see clearly.
300
00:26:46,030 --> 00:26:48,060
Use some more strength.
301
00:26:50,370 --> 00:26:53,410
The door isn't locked! Come in!
302
00:26:55,980 --> 00:26:59,080
Classmates, hello. Would you like to look at the face masks of Queen Bee brand?
303
00:26:59,080 --> 00:27:01,920
They are all pure organic extract from mung beans.
304
00:27:01,920 --> 00:27:03,930
Do you want to take a look?
305
00:27:05,680 --> 00:27:08,680
Classmates, right now I'm working hard to support my study judiciously.
306
00:27:08,680 --> 00:27:11,320
These masks are priced for our friends in this special promotion.
307
00:27:11,320 --> 00:27:13,710
It's a good deal.
308
00:27:14,780 --> 00:27:16,840
I've used this mung bean one before. It's not bad.
309
00:27:16,840 --> 00:27:19,400
Then I'll take two. How much is it?
310
00:27:19,400 --> 00:27:20,480
Exactly ¥180.
311
00:27:20,480 --> 00:27:22,170
Wait a moment.
312
00:27:32,500 --> 00:27:34,450
Here's the money.
313
00:27:35,660 --> 00:27:37,730
Exactly.
314
00:27:37,730 --> 00:27:39,480
Are you guys playing a game?
315
00:27:39,480 --> 00:27:42,320
What game is this? It looks pretty fun.
316
00:27:42,320 --> 00:27:45,200
It's "A Chinese Ghost Story." It's pretty fun.
317
00:27:45,200 --> 00:27:47,790
Then I'll try it out when I go back.
318
00:27:47,790 --> 00:27:49,860
Then, I'll be leaving now.
319
00:27:49,860 --> 00:27:52,040
If you like it, find me again.
320
00:27:52,040 --> 00:27:53,370
I'm in Room 304.
321
00:27:53,370 --> 00:27:55,400
Bye-bye.
322
00:27:58,490 --> 00:28:06,230
Timing and Subtitles provided to you by the Love O2O Team @Viki.com
323
00:28:11,810 --> 00:28:14,960
Class leader, Bei Weiwei's game ID is Huantian Xidi.
(Note: Her name means "Boundless joy")
324
00:28:14,960 --> 00:28:16,830
She is playing a game titled "A Chinese Ghost Story."
325
00:28:16,830 --> 00:28:19,350
Don't forget our deal.
326
00:28:19,350 --> 00:28:22,140
I won't forget. Thank you.
327
00:28:26,230 --> 00:28:30,010
I lost on the basketball court but I won't lose Bei Weiwei to you.
328
00:28:39,020 --> 00:28:42,220
This is the annotated file of the personnel transfer plan after CEO Zhen's review.
329
00:28:42,220 --> 00:28:45,080
Based on this, he wants you to get a clean copy for him before tomorrow.
330
00:28:45,080 --> 00:28:46,080
Thank you for your trouble, Assistant Meng.
331
00:28:46,080 --> 00:28:48,400
No problem. It's what I should do.
332
00:28:52,820 --> 00:28:54,970
- Assistant Meng, do you have any other plans?
- Uh,
333
00:28:54,970 --> 00:28:57,160
I've remembered that CEO Zhen also asked me
334
00:28:57,160 --> 00:29:01,400
to spend some time to understand the recruiting of the interns when I am free.
335
00:29:02,110 --> 00:29:05,500
We just screened out a number of them but are going to discuss this with the interviewers.
336
00:29:05,500 --> 00:29:09,350
We will select the most suitable candidates from the remaining applicants.
337
00:29:09,350 --> 00:29:13,040
Nice work! Let me have a look, okay?
338
00:29:13,040 --> 00:29:14,580
This...
339
00:29:24,610 --> 00:29:27,720
[Bei Weiwei's resume]
340
00:29:30,660 --> 00:29:34,350
Yiran, today in the dining hall, I bumped into Bei Weiwei and Cao Guang.
341
00:29:34,350 --> 00:29:37,930
Bei Weiwei and Cao Guang? Why would they be together?
342
00:29:37,930 --> 00:29:40,180
This isn't the key point.
343
00:29:40,180 --> 00:29:44,840
The key point is that Bei Weiwei said the person she likes is Xiao Nai.
344
00:29:44,840 --> 00:29:46,800
Yiran, you have to be careful.
345
00:29:46,800 --> 00:29:49,930
Girls like Bei Weiwei really know how to seduce people.
346
00:29:49,930 --> 00:29:52,440
Moreover, she's in the Computer Science Department.
347
00:29:52,440 --> 00:29:54,870
You'd better pay attention.
348
00:29:58,210 --> 00:30:00,800
Forget about this person. I don't think she fits in.
349
00:30:00,800 --> 00:30:04,150
There are also... these.
350
00:30:04,150 --> 00:30:06,090
Get rid of them together.
351
00:30:08,450 --> 00:30:11,260
They're all from the Computer Science Department of Tsinghua University.
352
00:30:13,750 --> 00:30:15,540
Okay.
353
00:31:04,550 --> 00:31:06,400
Are you busy?
354
00:31:07,710 --> 00:31:11,070
It's all right. What's the matter?
355
00:31:11,070 --> 00:31:14,370
If you have time, shall we play a round?
356
00:31:39,210 --> 00:31:42,220
I say, can you not sit next to me?
357
00:31:42,220 --> 00:31:44,720
I don't like people watching when I play chess.
358
00:31:44,720 --> 00:31:46,250
You have so many issues.
359
00:31:46,250 --> 00:31:50,080
Are you afraid of being embarrassed in front of me losing to your son?
360
00:31:50,080 --> 00:31:52,350
Look at you. You don't even understand.
361
00:31:52,350 --> 00:31:55,050
Besides, when have I lost before?
362
00:31:55,050 --> 00:31:56,690
You obviously won't lose.
363
00:31:56,690 --> 00:32:00,210
- Every time you are about to lose, you'd quit playing.
- Hey!
364
00:32:01,110 --> 00:32:04,010
Look at how your mom talks.
365
00:32:04,010 --> 00:32:08,440
Dad, your demeanor when playing chess is indeed rather worrisome.
366
00:32:10,780 --> 00:32:13,720
I am here to talk to you about something important.
367
00:32:14,640 --> 00:32:18,830
Xiao Nai, you always have your own ideas since your were little.
368
00:32:18,830 --> 00:32:20,720
In this, I feel reassured.
369
00:32:20,720 --> 00:32:23,870
However, nowadays, looking at you,
370
00:32:23,870 --> 00:32:27,490
you spend all your talent on making games.
371
00:32:27,490 --> 00:32:29,040
Isn't this too much a waste?
372
00:32:29,040 --> 00:32:31,970
Dad, you author books, express your views,
373
00:32:31,970 --> 00:32:35,640
educate and nurture the young. What is the purpose?
374
00:32:35,640 --> 00:32:37,750
Provide wisdom, teach career skills, and clarify confusion.
375
00:32:37,750 --> 00:32:39,960
Publish our own research results,
376
00:32:39,960 --> 00:32:43,340
and convey our ideas and beliefs.
377
00:32:43,340 --> 00:32:46,440
To me, making games is the same.
378
00:32:46,440 --> 00:32:48,860
I also convey my own ideas and viewpoints.
379
00:32:48,860 --> 00:32:51,260
Only the way of expressing it is different.
380
00:32:51,260 --> 00:32:53,740
I think using games is much more vivid.
381
00:32:53,740 --> 00:32:55,690
Also, in a form that's easier for people to accept,
382
00:32:55,690 --> 00:32:58,550
to describe a world that I've imagined.
383
00:32:58,550 --> 00:33:02,000
Of course, mainly because I'm interested.
384
00:33:09,540 --> 00:33:11,340
It's your turn.
385
00:33:20,140 --> 00:33:22,910
What you said does have merit.
386
00:33:24,440 --> 00:33:27,600
I've been too narrow-minded. I'll support you.
387
00:33:27,600 --> 00:33:29,100
Thank you, Dad.
388
00:33:29,100 --> 00:33:31,860
Making games is only my plan before I'm 25 years old.
389
00:33:31,860 --> 00:33:33,710
It's not a lifetime goal.
390
00:33:35,810 --> 00:33:38,920
Okay. Let's play.
391
00:33:45,370 --> 00:33:49,120
I'll take your elective course next week.
392
00:33:49,120 --> 00:33:51,330
What are you coming for?
393
00:33:52,290 --> 00:33:55,860
I've heard the attendance rate of your elective course isn't very high.
394
00:33:55,860 --> 00:33:58,310
I'll help you raise the rate.
395
00:34:11,890 --> 00:34:15,350
I heard that Professor Xiao is Xiao Nai's father. Why are there so few people attending his class?
396
00:34:15,350 --> 00:34:19,350
But it's not much use. Xiao Nai won't come to class anyway.
397
00:34:19,350 --> 00:34:23,260
Also, Professor Xiao's class is especially boring.
398
00:34:25,850 --> 00:34:27,690
Is someone sitting here?
399
00:34:44,430 --> 00:34:46,390
No.
400
00:34:58,730 --> 00:35:02,690
♫ I always casually tell you my wishes ♫
401
00:35:02,690 --> 00:35:06,760
♫ And give you looks that a thousand words wouldn’t be able to describe ♫
402
00:35:06,760 --> 00:35:10,880
♫ In this world, there will always be people who are busy looking for treasure ♫
403
00:35:10,880 --> 00:35:14,660
♫ But they mistake the blazing sun for it ♫
♫ And miss out on the manifestations of life ♫
404
00:35:14,660 --> 00:35:18,620
♫ On the long bridge of this ancient city ♫
405
00:35:18,620 --> 00:35:22,630
♫ There is a sea of people and cars going on their way ♫
406
00:35:22,630 --> 00:35:26,850
♫ Your smile is like a ray of light ♫
♫ That suddenly lights me up ♫
407
00:35:26,850 --> 00:35:30,880
♫ (Your smile is like a ray of light. That suddenly lights me up) ♫
408
00:35:30,880 --> 00:35:35,000
♫ The wind blows gently; summer is not yet over ♫
409
00:35:35,000 --> 00:35:39,000
♫ Bikes ring on the greenway ♫
410
00:35:39,000 --> 00:35:43,620
[Isn't this XIao Nai who is never around?]
♫ So this is what love looks like ♫
411
00:35:43,620 --> 00:35:46,100
[The place the Master has touched! I have to sit there for a while later!]
412
00:35:46,100 --> 00:35:50,300
[We can finally see the Master!]
♫ Just admit that you were allured by my smile and couldn’t forget me after you first saw me ♫
413
00:35:50,300 --> 00:35:54,380
[Which classroom? I'm going there now.]
♫ Saying that love is deep like the sea… you flatter me ♫
414
00:35:54,380 --> 00:35:57,470
[Why am I not at school? I missed him again.
Just let me cry to my death.]
♫ The most romantic thing is to just watch the sunset with you shoulder to shoulder ♫
415
00:35:57,470 --> 00:35:59,530
- [Begging for coordinates. Begging for coordinates.]
- [So tragic. Stuck in traffic. I missed him again!]
♫ That’s the direction my heart goes in ♫
416
00:35:59,530 --> 00:36:02,490
[Got it! Flying over now.]
[Hurry up and tell me. Tell me quickly.]
Master? Master is attending a history class.
417
00:36:02,490 --> 00:36:06,390
[Hurry. I'm going to see Master.]
♫ I want to travel to all four corners [of the earth] with you to enjoy the views in all kinds of weather ♫
418
00:36:06,390 --> 00:36:10,540
♫ I want to write the remaining chapters of life with you ♫
419
00:36:10,540 --> 00:36:14,590
♫ Sharing the laughs and tears with you freely no matter the circumstances ♫
420
00:36:14,590 --> 00:36:18,360
♫ Our story won’t end ♫
421
00:36:33,090 --> 00:36:35,780
I'm really not used to seeing
422
00:36:35,780 --> 00:36:38,110
so many students attending my class.
423
00:36:38,110 --> 00:36:42,590
I want to ask everyone. Did you really come to listen to my lecture?
424
00:36:42,590 --> 00:36:44,790
Yes!
425
00:36:47,510 --> 00:36:51,720
All right. For the sake of mutual trust between people,
426
00:36:51,720 --> 00:36:53,450
I believe everyone,
427
00:36:53,450 --> 00:36:56,020
but I still have to test you.
428
00:36:56,020 --> 00:37:00,410
At the end of our last class, I left you with a topic.
429
00:37:00,410 --> 00:37:03,670
I'd like to know if you all still remember,
430
00:37:03,670 --> 00:37:07,320
so I'd like a student to give me an answer.
431
00:37:09,560 --> 00:37:11,660
Who will answer?
432
00:37:19,390 --> 00:37:21,400
This female student.
433
00:37:22,010 --> 00:37:24,010
The girl with the red shirt
434
00:37:24,010 --> 00:37:26,960
sitting next to the male student in the white shirt.
435
00:37:26,960 --> 00:37:27,940
Me?
436
00:37:27,940 --> 00:37:29,750
Yes, you.
437
00:37:34,750 --> 00:37:38,300
In the last class, the professor was talking about the Mawangdui Tombs of the Western Han Dynasty.
438
00:37:38,300 --> 00:37:41,750
After class, I looked up some materials.
439
00:37:41,750 --> 00:37:46,370
Among the artifacts unearthed at the Mawangdui Tombs, the ones I'm most interested in
440
00:37:46,370 --> 00:37:50,560
are neither the silk garments, nor the T-shaped painting on silks.
441
00:37:50,560 --> 00:37:54,180
Instead, they are silk texts and medical texts.
442
00:37:54,180 --> 00:37:59,460
I believe... these ten volumes of medical books are our most prized historical relics.
443
00:37:59,460 --> 00:38:02,900
For example, among them, "Prescriptions For 52 Diseases."
444
00:38:02,900 --> 00:38:05,590
Compared to the academically acclaimed "The Yellow Emporer's Internal Canon,"
(Note: A medical text from 300 B.C.)
445
00:38:05,590 --> 00:38:07,820
it was compiled even earlier.
446
00:38:07,820 --> 00:38:09,290
I have checked.
447
00:38:09,290 --> 00:38:14,570
Some of the treatments within have been validated by the medical school. Based on that, it shows that
448
00:38:14,570 --> 00:38:18,100
some of the treatments in the "Prescriptions For 52 Diseases" are correct,
449
00:38:18,140 --> 00:38:22,180
and can still be used nowadays. Applying historical lessons in modern time.
450
00:38:22,180 --> 00:38:26,170
I believe this is the essence of archaeology.
451
00:38:26,170 --> 00:38:30,960
However, it's a pity that the silk texts became damaged.
452
00:38:30,960 --> 00:38:34,570
Many prescriptions have already been lost.
453
00:38:46,300 --> 00:38:48,650
It seems that I'm not very lucky today.
454
00:38:48,650 --> 00:38:50,980
I actually picked someone who really attended class.
455
00:38:50,980 --> 00:38:54,420
Fine, then today, we will continue talking about this.
456
00:38:55,310 --> 00:39:00,350
But I still hope that students can concentrate more of your attention on me.
457
00:39:00,350 --> 00:39:04,110
Your professor was really handsome when he was young, too.
458
00:39:04,110 --> 00:39:07,790
Professor, we believe you.
459
00:39:12,900 --> 00:39:14,800
Our lesson shall end here today.
460
00:39:14,800 --> 00:39:18,060
I hope next time there are still this many students coming to class.
461
00:39:18,060 --> 00:39:19,450
Thank you.
462
00:39:19,450 --> 00:39:22,990
Professor, we'll definitely come!
463
00:39:42,100 --> 00:39:44,150
Do you need to get out?
464
00:40:06,880 --> 00:40:09,150
Si Si,
465
00:40:09,150 --> 00:40:12,390
the fragrant smell of your milk tea is distracting me from playing games.
466
00:40:12,390 --> 00:40:13,740
Quickly, make me a cup.
467
00:40:13,740 --> 00:40:16,350
If you want to drink it, why don't you tell me directly. Using excuses again...
468
00:40:16,350 --> 00:40:19,580
- Here.
- You have improved.
469
00:40:22,420 --> 00:40:25,420
Weiwei, what's wrong?
470
00:40:26,190 --> 00:40:28,380
What's the matter?
471
00:40:28,400 --> 00:40:32,400
Today, in Professor Xiao's elective class, his son came.
472
00:40:32,400 --> 00:40:34,710
Xiao Nai!
473
00:40:34,710 --> 00:40:36,760
- Is it true?
- Is it true?
474
00:40:37,660 --> 00:40:41,960
Also... he was sitting next to me.
475
00:40:41,960 --> 00:40:45,790
How do you have such great luck, stinking Weiwei?
476
00:40:45,790 --> 00:40:49,980
Weiwei, you're so annoying. Why didn't you notify me earlier?
477
00:40:49,980 --> 00:40:53,490
It's so hard to come across Xiao Nai everyday, and I missed him like this. Hey,
478
00:40:53,490 --> 00:40:56,000
do you have pictures?
479
00:40:56,000 --> 00:40:58,500
Did you forget? I lost my phone.
480
00:40:58,500 --> 00:41:01,260
Then why didn't you buy one earlier?
481
00:41:02,140 --> 00:41:05,910
Go to the forum. Go to the forum! There are definitely pictures on the forum!
482
00:41:05,910 --> 00:41:09,720
I'm going to... lick the screen.
483
00:41:09,720 --> 00:41:13,230
Why didn't you come with me to the elective class?
484
00:41:14,470 --> 00:41:16,850
I didn't get in.
485
00:41:16,850 --> 00:41:20,210
It's so easy to get the credit from Professor Xiao's elective class. Who wouldn't want to go?
486
00:41:20,210 --> 00:41:23,380
I ended up getting into a lousy Film Analysis class and ran into a jerk.
487
00:41:23,380 --> 00:41:25,580
Also, my butt hurt for several days.
488
00:41:28,420 --> 00:41:31,960
Weiwei... Weiwei, then did you speak to Master Xiao Nai?
489
00:41:31,960 --> 00:41:35,940
For such a good opportunity, did you conveniently ask for his cell phone number or anything?
490
00:41:35,940 --> 00:41:39,420
Perhaps, you'll become Master Xiao Nai's cup of milk tea?
491
00:41:39,420 --> 00:41:41,750
I don't have the talent.
492
00:41:41,750 --> 00:41:46,890
No way. For such a good opportunity, didn't you even say a word to him?
493
00:41:46,890 --> 00:41:49,050
Don't slander me.
494
00:41:49,050 --> 00:41:51,830
I said two phrases.
495
00:41:53,360 --> 00:41:56,550
"No," and "Thank you."
496
00:41:57,740 --> 00:42:00,120
You really make people give up all hope.
497
00:42:00,120 --> 00:42:03,700
It is such a waste for you to have been born with such a beautiful face.
498
00:42:03,700 --> 00:42:06,860
Next time! Next time, after I've learned the skill.
499
00:42:07,960 --> 00:42:10,040
I'm going to get water.
500
00:42:11,790 --> 00:42:15,990
Weiwei, tell me about what happened again.
501
00:42:15,990 --> 00:42:17,330
Get up.
502
00:42:17,330 --> 00:42:20,320
Weiwei, you've profited!
503
00:42:20,320 --> 00:42:21,630
Be quiet.
504
00:42:21,630 --> 00:42:23,780
Master actually took the initiative to talk to you.
505
00:42:23,780 --> 00:42:25,600
Isn't your luck too great?
506
00:42:25,600 --> 00:42:29,020
- Keep your voice down.
- Why bother to stay low-key?
507
00:42:29,650 --> 00:42:33,650
Master, how can I get you to meet with me
508
00:42:33,650 --> 00:42:37,260
at the moment when I'm most beautiful?
509
00:42:37,260 --> 00:42:40,120
Master...
510
00:42:40,120 --> 00:42:41,480
Master? Hey!
511
00:42:41,480 --> 00:42:43,730
Weiwei, the next time you see him, you must
512
00:42:43,730 --> 00:42:46,110
speak more! Take more photos! Speak more! Take more photos!
513
00:42:46,110 --> 00:42:50,960
- That girl from the film class with the horizontal bar knows Bei Weiwei?
- Hey.
514
00:42:50,960 --> 00:42:53,430
- Isn't that your goddess?
- Hey.
515
00:42:54,020 --> 00:42:56,630
- Hurry up and approach her there.
- Help her carry the water jug.
516
00:42:56,630 --> 00:42:59,160
No need. I have another method.
517
00:42:59,160 --> 00:43:00,790
- Let's go.
- Let's go.
518
00:43:22,050 --> 00:43:26,980
Timing and Subtitles provided to you by the Love O2O Team @Viki.com
519
00:43:35,860 --> 00:43:40,440
Yang Yang "Just One Smile Is Very Alluring"
520
00:43:42,200 --> 00:43:45,810
♫ Rain drips on my jacket ♫
521
00:43:45,810 --> 00:43:49,450
♫ Longing (for you) soaks the corners of my clothes ♫
522
00:43:49,450 --> 00:43:52,950
♫ The signal you gave me, a smile ♫
523
00:43:52,950 --> 00:43:56,510
♫ Came at just the right time ♫
524
00:43:56,510 --> 00:44:00,000
♫ As I pass by you, the tips of your hair ♫
525
00:44:00,000 --> 00:44:03,790
♫ Are like grass blown by the spring wind ♫
526
00:44:03,790 --> 00:44:07,100
♫ Romance is fermenting ♫
♫ For you, I’m willing to ♫
527
00:44:07,100 --> 00:44:10,860
♫ Chase away all the troubles ♫
528
00:44:10,860 --> 00:44:14,490
♫ I want to take you to the ends of the earth ♫
529
00:44:14,490 --> 00:44:17,870
♫ I want to listen to your heartbeat ♫
530
00:44:17,870 --> 00:44:21,400
♫ I want to give you a hug ♫
531
00:44:21,400 --> 00:44:25,240
♫ And make the whole world know ♫
532
00:44:25,240 --> 00:44:28,790
♫ Only after meeting you did I realize how important you are to me ♫
533
00:44:28,790 --> 00:44:32,200
♫ No one else can feel your sweetest smile ♫
534
00:44:32,200 --> 00:44:36,040
♫ I don’t need to look for anyone else ♫
535
00:44:36,040 --> 00:44:39,410
♫ Because I’ve already found (you) ♫
536
00:44:39,410 --> 00:44:43,200
♫ Our fate just happens to not let anyone else disturb us ♫
537
00:44:43,200 --> 00:44:46,520
♫ Only we know how beautiful our love is ♫
538
00:44:46,520 --> 00:44:50,150
♫ I want to be around you every minute and every second ♫
539
00:44:50,150 --> 00:44:54,090
♫ You are so important to me ♫
540
00:45:01,100 --> 00:45:04,630
♫ As I pass by you, the tips of your hair ♫
541
00:45:04,630 --> 00:45:08,230
♫ Are like grass blown by the spring wind ♫
542
00:45:08,230 --> 00:45:11,660
i>♫ Romance is fermenting ♫
♫ For you, I’m willing to ♫
543
00:45:11,660 --> 00:45:15,240
♫ Chase away all the troubles ♫
544
00:45:15,240 --> 00:45:18,980
♫ I want to take you to the ends of the earth ♫
545
00:45:18,980 --> 00:45:22,390
♫ I want to listen to your heartbeat ♫
546
00:45:22,390 --> 00:45:25,910
♫ I want to give you a hug ♫
547
00:45:25,910 --> 00:45:29,710
♫ And make the whole world know ♫
548
00:45:29,710 --> 00:45:33,310
♫ Only after meeting you did I realize how important you are to me ♫
549
00:45:33,310 --> 00:45:36,690
♫ No one else can feel your sweetest smile ♫
550
00:45:36,690 --> 00:45:40,430
♫ I don’t need to look for anyone else ♫
551
00:45:40,430 --> 00:45:44,030
♫ Because I’ve already found (you) ♫
552
00:45:44,030 --> 00:45:47,620
♫ Our fate just happens to not let anyone else disturb us ♫
553
00:45:47,620 --> 00:45:50,990
♫ Only we know how beautiful our love is ♫
554
00:45:50,990 --> 00:45:54,640
♫ I want to be around you every minute and every second ♫
555
00:45:54,640 --> 00:45:58,150
♫ You are so important to me ♫
556
00:45:58,150 --> 00:46:07,340
♫ You are so important to me ♫
45955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.