All language subtitles for [English] Love O2O episode 5 - 1145073v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:03,220 Timing and Subtitles provided to you by the Love O2O Team @Viki.com 2 00:00:03,220 --> 00:00:06,440 Silence Wang - "An Alluring Smile" 3 00:00:06,440 --> 00:00:10,600 ♫ I always casually tell you my wishes ♫ 4 00:00:10,600 --> 00:00:14,610 ♫ And give you looks that a thousand words wouldn’t be able to describe ♫ 5 00:00:14,610 --> 00:00:18,960 ♫ In this world, there will always be people who are busy looking for treasure ♫ 6 00:00:18,960 --> 00:00:20,770 ♫ But they mistake the blazing sun for it ♫ 7 00:00:20,770 --> 00:00:22,490 ♫ And miss out on the manifestations of life ♫ 8 00:00:22,490 --> 00:00:26,570 ♫ On the long bridge of this ancient city ♫ 9 00:00:26,570 --> 00:00:30,440 ♫ There is a sea of people and cars going on their way ♫ 10 00:00:30,440 --> 00:00:33,130 ♫ Your smile is like a ray of light ♫ 11 00:00:33,130 --> 00:00:34,670 ♫ That suddenly lights me up ♫ 12 00:00:34,670 --> 00:00:38,770 ♫ (Your smile is like a ray of light. That suddenly lights me up) ♫ 13 00:00:38,770 --> 00:00:42,770 ♫ The wind blows gently; summer is not yet over ♫ 14 00:00:42,770 --> 00:00:46,870 ♫ Bikes ring on the greenway ♫ 15 00:00:46,870 --> 00:00:52,680 ♫ So this is what love looks like ♫ 16 00:00:54,030 --> 00:00:58,070 ♫ Just admit that you were allured by my smile and couldn’t forget me after you first saw me ♫ 17 00:00:58,070 --> 00:01:02,140 ♫ Saying that love is deep like the sea… you flatter me ♫ 18 00:01:02,140 --> 00:01:05,880 ♫ The most romantic thing is to just watch the sunset with you shoulder to shoulder ♫ 19 00:01:05,880 --> 00:01:07,290 ♫ That’s the direction my heart goes in ♫ 20 00:01:07,290 --> 00:01:10,320 ♫ (Watching the sunset with you shoulder to shoulder. That’s the direction my heart goes in) ♫ 21 00:01:10,320 --> 00:01:14,260 ♫ I want to travel to all four corners [of the earth] with you to enjoy the views in all kinds of weather ♫ 22 00:01:14,260 --> 00:01:18,340 ♫ I want to write the remaining chapters of life with you ♫ 23 00:01:18,340 --> 00:01:22,410 ♫ Sharing the laughs and tears with you freely no matter the circumstances ♫ 24 00:01:22,410 --> 00:01:26,280 ♫ Our story won’t end ♫ 25 00:01:26,280 --> 00:01:30,100 [Love O2O] 26 00:01:30,100 --> 00:01:33,040 [Episode 5] 27 00:01:35,590 --> 00:01:38,080 Are you interested in a game? 28 00:01:38,080 --> 00:01:41,230 It would be discourteous to decline. How? 29 00:01:50,840 --> 00:01:53,360 Good Shot! Beautiful! 30 00:01:58,770 --> 00:02:00,930 Nice! 31 00:02:02,140 --> 00:02:04,880 Who is that? He's got a murderous look on his face. 32 00:02:04,880 --> 00:02:06,700 Who cares about who he is? 33 00:02:06,700 --> 00:02:11,260 Anyway, he won't win. Our Third Brother is only putting out half the effort. 34 00:02:11,260 --> 00:02:14,720 Why does he look so familiar? 35 00:02:15,660 --> 00:02:18,100 I remember now. 36 00:02:18,100 --> 00:02:23,790 He's the guy from the Foreign Language Department called Cao... Cao Guang. 37 00:02:23,790 --> 00:02:25,750 He's also quite a talent. 38 00:02:25,750 --> 00:02:28,120 Two top talents fighting for the top honor. 39 00:02:28,120 --> 00:02:29,830 A fight for the top honor in basketball. 40 00:02:29,830 --> 00:02:33,150 He's in the Foreign Language Department. Why didn't he choose an English speech contest? 41 00:02:33,150 --> 00:02:34,820 His brain short-circuited. 42 00:02:34,820 --> 00:02:39,190 Big Brother, Third Brother's sick English is very good, too. Okay? 43 00:02:39,190 --> 00:02:43,060 If these two really match up to each other, I don't know who would win. 44 00:02:43,060 --> 00:02:46,580 But I know that when it comes to basketball, 45 00:02:46,580 --> 00:02:48,770 Cao Guang will lose for sure. 46 00:02:59,170 --> 00:03:01,050 Yeah! 47 00:03:01,900 --> 00:03:03,520 Let's go. 48 00:03:04,880 --> 00:03:08,820 Hey, Third Brother, why did he go one-on-one with you? 49 00:03:08,820 --> 00:03:12,330 This Cao Guang seems to be pursuing the Beauty Queen of our department. 50 00:03:12,330 --> 00:03:16,390 - Bei Weiwei? - Yes. I heard Xiao Ling mention it. 51 00:03:18,190 --> 00:03:20,920 Hey, Third Brother, what are you doing? 52 00:03:21,690 --> 00:03:25,680 To play another game. I held back earlier. 53 00:03:29,780 --> 00:03:34,030 I feel a murderous aura. 54 00:03:34,840 --> 00:03:38,850 I feel the sky has changed. 55 00:03:52,080 --> 00:03:53,850 Get up. 56 00:04:24,370 --> 00:04:28,560 What? Wait a second. Big news! 57 00:04:28,560 --> 00:04:31,180 Senior Xiao Nai has moved back into the dorms. 58 00:04:31,180 --> 00:04:34,850 We can walk by the basketball court once in a while now. 59 00:04:34,850 --> 00:04:36,980 Weiwei and I knew a long time ago. 60 00:04:36,980 --> 00:04:40,830 What? You guys didn't tell us such an important thing! 61 00:04:40,830 --> 00:04:42,190 Tomorrow, you guys can get the water. 62 00:04:42,190 --> 00:04:45,150 - That's right! - I'll call you again later. 63 00:04:45,150 --> 00:04:49,180 Erxi and I coincidentally saw him reject a girl. 64 00:04:49,180 --> 00:04:52,060 Just thinking about it makes my whole body tremble. 65 00:04:52,060 --> 00:04:56,640 Master is so callous, so heartless, so unpredictable! 66 00:04:56,640 --> 00:04:59,290 Why are you sighing? It's not as if he rejected you. 67 00:04:59,290 --> 00:05:03,020 As one among the downtrodden, I could feel it as if it happened to me. 68 00:05:03,020 --> 00:05:08,780 No, I need to take a sip of the milk tea to warm my fragile heart. 69 00:05:08,780 --> 00:05:12,030 How did Master reject her? Who's the girl? 70 00:05:12,030 --> 00:05:17,230 I don't know. She gave him a love letter, but he didn't even spare a glance, and just walked right past her. 71 00:05:17,230 --> 00:05:20,920 Wow! So cool! 72 00:05:20,920 --> 00:05:25,140 I wonder who the Master's ideal type is. 73 00:05:27,790 --> 00:05:31,470 I feel a little guilty thinking about what I said to Cao Guang. 74 00:05:31,470 --> 00:05:36,180 Forget it. Besides, Master Xiao Nai won't find out. 75 00:05:51,900 --> 00:05:55,500 By the hillside of Prasine Emerald Mountain. Hurry over to kill a boss. 76 00:05:55,500 --> 00:05:57,340 I'll be right there. 77 00:05:58,870 --> 00:06:01,500 Which boss are we fighting? 78 00:06:01,500 --> 00:06:03,560 Meng Dongxing. 79 00:06:33,610 --> 00:06:35,930 We really have an amazing character catch today! 80 00:06:35,930 --> 00:06:38,650 We were just doing some meditation and getting some sun by the hillside. 81 00:06:38,650 --> 00:06:41,660 We didn't expect that the monster, Boss Meng, who is extremely hard to find, 82 00:06:41,660 --> 00:06:44,070 would actually be dropped in our laps today! 83 00:06:44,070 --> 00:06:46,770 Come on! Attack together! 84 00:06:48,200 --> 00:06:51,390 Third Sister-in-Law, you can't just stand on the sidelines. 85 00:06:51,390 --> 00:06:55,480 You guys go ahead. If I join in the attack, his power will simply increase. 86 00:06:55,480 --> 00:06:57,530 Why? 87 00:06:57,530 --> 00:06:59,300 When only a female player attacks him, 88 00:06:59,300 --> 00:07:02,390 due to his protective instinct toward women, his attack power will be reduced to half. 89 00:07:02,390 --> 00:07:04,760 If both male and female players attack him, 90 00:07:04,760 --> 00:07:09,000 due to jealousy, his attack power will increase by half. 91 00:07:09,000 --> 00:07:11,060 There's something like that! 92 00:07:15,320 --> 00:07:17,990 I wonder if attackers are all male, due to his irritation with them, 93 00:07:17,990 --> 00:07:20,390 his attack power will, however, increase. 94 00:07:20,390 --> 00:07:23,210 I heard that this guy likes to harass female players. 95 00:07:23,210 --> 00:07:24,700 I have never seen it before so I would love to see it. 96 00:07:24,700 --> 00:07:28,240 Attack him and let us see what he does. 97 00:07:29,910 --> 00:07:33,740 Okay, then prepare yourselves. 98 00:07:52,820 --> 00:07:55,740 Such a beauty should be servicing in a bedroom 99 00:07:55,740 --> 00:07:58,150 but is instead out here playing with weapons in the wilderness. 100 00:07:58,150 --> 00:08:01,220 Why don't you let me take care of you and I will guarantee you a life of comfort and luxury? 101 00:08:01,220 --> 00:08:04,790 Wow, he really is harassing her without any reservation. 102 00:08:04,790 --> 00:08:08,410 How dare you harass our sister-in-law? Let's knock him out. 103 00:08:35,470 --> 00:08:38,400 What did we get out of this? If it's equipment, just give it to Sister-in-Law. 104 00:08:38,400 --> 00:08:42,330 If I gave this equipment to Sister-in-Law, I figure Third Brother would beat me to death. 105 00:08:42,330 --> 00:08:45,660 No way. Third Brother is in a particularly good mood today. 106 00:08:45,660 --> 00:08:47,850 I noticed that, too! 107 00:08:49,880 --> 00:08:52,060 What did you get? 108 00:08:56,080 --> 00:08:59,170 Third Brother is asking. I'll answer him. 109 00:08:59,170 --> 00:09:01,870 A man's hair. 110 00:09:01,870 --> 00:09:04,260 Hair of the Princess' Lover, 111 00:09:04,260 --> 00:09:06,580 without a single attribute. 112 00:09:08,310 --> 00:09:11,940 Today, we were really lucky that we could get this kind of equipment. 113 00:09:11,940 --> 00:09:14,600 At least it's better than the Invincible East Dagger we got that time. 114 00:09:14,600 --> 00:09:17,080 And it was a dagger for castration. 115 00:09:17,080 --> 00:09:20,020 It's also better than that Emei Old Dame's Foot-Binding Cloth, right? 116 00:09:20,020 --> 00:09:24,100 - And it hadn't been washed for years! - Hey! 117 00:09:24,100 --> 00:09:28,230 Say, could it be that we devastated Boss Meng too wretchedly, 118 00:09:28,230 --> 00:09:30,740 - so it dropped such ridiculous equipment? - That really is not it! 119 00:09:30,740 --> 00:09:34,070 - It's because of this useless wimp. - So mean! 120 00:09:34,070 --> 00:09:35,670 - So mean. - Hey, 121 00:09:36,840 --> 00:09:39,270 why is there no response from Sister-in-Law? 122 00:09:40,830 --> 00:09:43,800 Could she be depressed over this? 123 00:09:47,840 --> 00:09:50,830 No. After spending so many years in this world, 124 00:09:50,830 --> 00:09:53,720 I stopped caring about fame and fortune long ago. 125 00:09:57,440 --> 00:09:59,770 Why do I think that tone is so familiar? 126 00:09:59,770 --> 00:10:02,310 It's like Third Brother. 127 00:10:04,820 --> 00:10:07,150 No, it isn't. Third Brother isn't like that. 128 00:10:07,150 --> 00:10:09,340 Naihe never shows his narcissism in words. 129 00:10:09,340 --> 00:10:11,890 He's always narcissistic in his heart! 130 00:10:15,740 --> 00:10:17,670 One gets stained when staying too close to the ink. (Idiom: one who lies with dogs will ride with fleas) 131 00:10:17,670 --> 00:10:21,980 In the future, I can't allow her to hang out with you guys too much. 132 00:10:25,500 --> 00:10:29,150 That's right. I was influenced by you guys. It's nothing. 133 00:10:29,150 --> 00:10:31,540 Just now, I was thinking about the video. 134 00:10:32,980 --> 00:10:34,990 The video to compete in the video contest? 135 00:10:34,990 --> 00:10:39,500 Yup. Fighting Boss Meng gave me inspiration. I also want to make a video. 136 00:10:42,610 --> 00:10:45,770 Okay, we will be right there whenever you ask. 137 00:10:49,210 --> 00:10:51,520 Did you figure out the plot yet? 138 00:10:56,900 --> 00:11:00,810 I thought of something but it is really absurd. 139 00:11:02,080 --> 00:11:04,020 Let's hear it. 140 00:11:10,230 --> 00:11:13,970 A zither musician met a female bandit in the nearby woods. 141 00:11:13,970 --> 00:11:15,760 That female bandit captured and brought him back to her stronghold. 142 00:11:15,760 --> 00:11:18,260 Basically, the thief fell in love with the zither player 143 00:11:18,260 --> 00:11:19,800 and treated him with great care. 144 00:11:19,800 --> 00:11:23,720 - However, the musician was not happy. - It's time for dinner. 145 00:11:38,920 --> 00:11:40,810 Let's go over there for the meal. 146 00:11:48,860 --> 00:11:53,210 My grandfather was a bandit and my father was also a bandit, 147 00:11:53,210 --> 00:11:58,160 so I was born as a bandit. 148 00:11:58,160 --> 00:12:02,390 Other than being a bandit, I don't know how to be anything else. 149 00:12:02,390 --> 00:12:05,000 I don't know what else I should do. 150 00:12:05,000 --> 00:12:08,070 Also, everyone in this stronghold is a bandit. 151 00:12:09,850 --> 00:12:12,180 You dislike me so much, 152 00:12:12,180 --> 00:12:14,430 but I have never killed anyone before. 153 00:12:14,430 --> 00:12:17,110 I am not the worst person in the world. 154 00:12:17,110 --> 00:12:20,010 Of course, I am still a bad person. 155 00:12:21,420 --> 00:12:24,200 I also would like to be like other girls. 156 00:12:24,200 --> 00:12:26,740 Raise chicks and ducklings. 157 00:12:26,740 --> 00:12:32,670 Rise at dawn and return home at dusk everyday, 158 00:12:32,670 --> 00:12:35,130 living a peaceful and quiet life. 159 00:12:36,490 --> 00:12:38,650 However, this is only a dream. 160 00:12:39,540 --> 00:12:41,860 It will never come true. 161 00:12:47,670 --> 00:12:49,550 You are free to leave. 162 00:12:51,940 --> 00:12:53,780 I am letting you go. 163 00:13:09,280 --> 00:13:12,200 The female bandit then released him, 164 00:13:12,200 --> 00:13:15,330 but she couldn't bear to see him leave. 165 00:13:15,330 --> 00:13:18,390 So she secretly followed him. 166 00:13:21,010 --> 00:13:26,610 ♫ You seem to be before my eyes but I don't know ♫ 167 00:13:28,470 --> 00:13:32,380 A monster suddenly appeared in the forest to attack the musician. ♫ How to sketch out the face I anxiously awaited in my dream ♫ 168 00:13:32,380 --> 00:13:38,010 ♫ Who would insist on wandering in this mortal world ♫ 169 00:13:38,010 --> 00:13:42,690 ♫ As a stranger in an alien place ♫ 170 00:13:43,680 --> 00:13:49,200 ♫ I don't notice the colored pavilion in background of this painting ♫ 171 00:13:49,200 --> 00:13:54,710 ♫ But instead the water and ink streaking to reveal your expressive eyes ♫ 172 00:13:55,710 --> 00:13:58,500 ♫ The brush strokes capture your essence of spirit ♫ 173 00:13:58,500 --> 00:14:01,210 ♫ As if that moment stood still on paper ♫ 174 00:14:01,210 --> 00:14:05,840 ♫ How does the time elapse so abruptly ♫ 175 00:14:08,390 --> 00:14:12,030 ♫ As the crisis emerges in life ♫ 176 00:14:12,030 --> 00:14:18,090 ♫ We meet each other when alone in our melancholy ♫ 177 00:14:18,090 --> 00:14:23,570 ♫ Facing the dilemma of the future when we jointly walk into the hopeless abyss ♫ 178 00:14:23,570 --> 00:14:26,740 In order to save the musician, the female bandit became injured. ♫ The fate finally arrives at its end ♫ 179 00:14:26,740 --> 00:14:30,430 Afterwards, the musician accepted the female bandit, 180 00:14:30,430 --> 00:14:35,180 and the two of them returned together to the stronghold to be married. ♫ This journey reaches distant mountains and crosses wide seas / Why else could I wish for ♫ 181 00:14:36,100 --> 00:14:42,060 ♫ Marching to the end of each road in this tireless search / The paths of our destiny intercept ♫ 182 00:14:42,060 --> 00:14:48,140 ♫ In this silence at that instant of settling the choice / Moment of decision ♫ 183 00:14:48,140 --> 00:14:53,880 ♫ The roaming cloud at the edge of the sky has already dispersed ♫ 184 00:14:56,410 --> 00:15:00,360 [Double Happiness] [Note: This composite character suggests happiness for the wedding couple] 185 00:15:26,330 --> 00:15:30,020 ♫ As the crisis emerges in life ♫ 186 00:15:30,020 --> 00:15:36,150 ♫ We meet each other when alone in our melancholy ♫ 187 00:15:36,150 --> 00:15:42,020 ♫ Facing the dilemma of the future when we jointly walk into the hopeless abyss ♫ 188 00:15:42,020 --> 00:15:46,110 ♫ The fate finally arrives at its end ♫ 189 00:16:37,290 --> 00:16:44,980 Timing and Subtitles provided to you by the Love O2O Team @Viki.com 190 00:17:51,430 --> 00:17:55,000 Your Excellence, these past days, you've endured hardship. 191 00:17:55,000 --> 00:17:57,160 This time, we've obliterated the bandit hideout in one fell swoop. 192 00:17:57,160 --> 00:18:00,300 From now on, the people here will live in peace. 193 00:18:00,300 --> 00:18:02,330 The merit of Your Excellence's effort cannot be overlooked. 194 00:18:04,600 --> 00:18:06,100 Your Excellence, 195 00:18:06,990 --> 00:18:09,160 you didn't have to kill her originally. 196 00:18:15,020 --> 00:18:17,720 Rather than making her live with the hatred for me, 197 00:18:19,260 --> 00:18:21,170 death is better. 198 00:18:27,730 --> 00:18:30,230 For the ending, shall we have the musician 199 00:18:30,230 --> 00:18:32,600 come to a sudden realization that he also fell in love with the female bandit? 200 00:18:32,600 --> 00:18:35,480 Later, he jumps off a cliff to die with her. 201 00:18:35,480 --> 00:18:37,430 What do you think? 202 00:18:39,600 --> 00:18:42,660 It's not bad. Let's do it like this then. 203 00:18:46,400 --> 00:18:49,320 - You... really think it's good? - Yes. 204 00:18:50,370 --> 00:18:51,960 I don't have many lines. 205 00:18:51,960 --> 00:18:55,180 Let's start recording after finishing the script. 206 00:19:29,890 --> 00:19:32,930 You get up so early every morning. 207 00:19:51,920 --> 00:19:54,570 Oh, shoot! A mountain bandit! 208 00:19:55,970 --> 00:19:59,430 Female bandit, what are you trying to do? 209 00:19:59,430 --> 00:20:01,320 Say something! 210 00:20:05,740 --> 00:20:08,270 I cleared this path. I planted this tree... (Note: A common line in martial arts movies) 211 00:20:08,270 --> 00:20:11,530 If you wish to pass, leave the man behind! 212 00:20:17,380 --> 00:20:19,100 Oh, Senior Brother, does it hurt? 213 00:20:19,100 --> 00:20:20,720 - What are you doing, Senior Brother? - Wow, 214 00:20:20,720 --> 00:20:23,660 are you two even human? I've fallen and no one thinks to give me a hand. 215 00:20:23,660 --> 00:20:27,250 For my brother here, once I'm done laughing, I'll help you up. 216 00:20:27,250 --> 00:20:30,930 We're laughing our butts off. He fell off his chair. 217 00:20:38,680 --> 00:20:40,770 Do you guys live together? 218 00:20:40,770 --> 00:20:42,920 We are roommates in the dorm. 219 00:20:46,060 --> 00:20:49,360 So, Master is really a student like me. 220 00:20:49,360 --> 00:20:52,690 Why do I keep feeling it's a little inconceivable? 221 00:20:52,690 --> 00:20:56,740 However, Third Sister-in-Law, in the past, Naihe often stayed out overnight. 222 00:20:56,740 --> 00:20:59,390 You'll have to keep him in line. 223 00:21:04,350 --> 00:21:07,090 He doesn't come back during the day, either. 224 00:21:07,090 --> 00:21:10,300 He never shows up at school. 225 00:21:18,080 --> 00:21:20,070 Hide all your socks well. 226 00:21:20,070 --> 00:21:22,780 I plan on staying there until the end of the semester. 227 00:21:31,190 --> 00:21:32,370 Don't come back. 228 00:21:32,370 --> 00:21:37,200 - Don't come back! - Don't come back. 229 00:21:37,920 --> 00:21:41,500 Don't tell me boys really don't wash their socks for weeks at a time. 230 00:21:44,810 --> 00:21:47,170 This... is normal, isn't it? 231 00:21:47,170 --> 00:21:48,920 Among the boys in Science and Engineering, 232 00:21:48,920 --> 00:21:52,440 someone like Third Brother without stinky socks is the anomaly. 233 00:21:59,810 --> 00:22:02,790 Yugong, I heard you talk about hacking people's computers before. 234 00:22:02,790 --> 00:22:05,220 Could it be that you guys are in Computer Science? 235 00:22:08,130 --> 00:22:10,360 Bingo. 236 00:22:10,360 --> 00:22:13,440 What a coincidence! Me, too. 237 00:22:15,940 --> 00:22:18,270 Really? 238 00:22:18,270 --> 00:22:21,270 Could you be a female underclassman? 239 00:22:21,980 --> 00:22:24,590 It could also be a guy. 240 00:22:26,660 --> 00:22:29,710 Forget it. The ratio in the Computer Science Department between male and female is 9 to 1. 241 00:22:29,710 --> 00:22:31,870 Female underclassman, you are so tough and brawny. 242 00:22:31,870 --> 00:22:35,140 Or could you actually be a male underclassman? 243 00:22:37,040 --> 00:22:38,390 Am I really so tough and brawny? 244 00:22:38,390 --> 00:22:41,780 I am talking about the prologue of the abduction scene. 245 00:22:44,500 --> 00:22:47,080 No, no. It was good. 246 00:22:47,080 --> 00:22:50,530 Its effect is so loud, even the deaf can hear it. 247 00:22:51,570 --> 00:22:53,150 So loud even the deaf can hear it? 248 00:22:53,150 --> 00:22:56,300 If Yugong's former literature teacher heard him using this idiom like this, 249 00:22:56,300 --> 00:22:58,300 I wonder whether he would cry. 250 00:22:58,300 --> 00:23:02,300 It is good, but that, "Leave the man behind," should best be revised. 251 00:23:02,300 --> 00:23:05,270 There are four men here. Who knows which one you try to abduct? 252 00:23:05,270 --> 00:23:07,160 The audience may misunderstand. 253 00:23:07,160 --> 00:23:08,680 Right? 254 00:23:12,000 --> 00:23:15,190 They won't misunderstand. No need to revise it. 255 00:23:16,160 --> 00:23:18,210 No need to revise? 256 00:23:18,210 --> 00:23:20,080 Why not? 257 00:23:23,030 --> 00:23:25,620 You guys aren't valuable enough for abduction. 258 00:23:26,200 --> 00:23:29,930 Brothers, get him! 259 00:23:34,590 --> 00:23:36,330 I haven't even started robbing you yet, 260 00:23:36,330 --> 00:23:39,300 and you guys are fighting among yourselves in this robbery. 261 00:23:43,890 --> 00:23:45,330 Don't forget to bring me back something tasty to eat. 262 00:23:45,330 --> 00:23:48,050 - I got it. - Bye-bye. 263 00:23:48,050 --> 00:23:49,790 Weiwei, do you want anything to eat? 264 00:23:49,790 --> 00:23:50,860 - No, thanks. - Bye-bye. 265 00:23:50,860 --> 00:23:52,800 Bye-bye! 266 00:23:58,850 --> 00:24:02,170 Huantian Xidi? Such a good name, a good name. 267 00:24:02,170 --> 00:24:06,020 Welcome to Clan Pu Village. I am Mayor Pu of the village. 268 00:24:06,020 --> 00:24:09,330 I'll teach you some skills to help you get around in this world. 269 00:24:09,330 --> 00:24:12,120 You have a decent physique and intelligence. 270 00:24:12,120 --> 00:24:14,130 As long as you focus on your training, you will certainly become very capable. 271 00:24:14,130 --> 00:24:17,310 What is this nonsense? What am I supposed to do? 272 00:24:17,310 --> 00:24:18,810 That... 273 00:24:24,240 --> 00:24:26,970 I will definitely make a name for myself in this realm, 274 00:24:26,970 --> 00:24:29,640 as I get rid of the bully and aid the vulnerable 275 00:24:29,640 --> 00:24:32,480 I will definitely live the fascinating life of my dreams here. 276 00:24:32,480 --> 00:24:35,210 I'll eat abundant meat in chunks and drink in gulps. 277 00:24:35,210 --> 00:24:38,990 Follow me to the village entrance and I'll bring some dead monsters back here. 278 00:24:46,130 --> 00:24:48,640 That's amazing! 279 00:24:48,640 --> 00:24:51,150 As long as your mind doesn't harbor distracting thoughts, 280 00:24:51,150 --> 00:24:53,580 you can do it, too. 281 00:25:33,570 --> 00:25:37,340 Mayor, didn't you say that I could? 282 00:25:39,250 --> 00:25:41,220 The weather is pretty good today. 283 00:25:41,220 --> 00:25:43,520 I'm going to take a walk around. 284 00:25:43,520 --> 00:25:46,460 Take a walk around! 285 00:25:53,920 --> 00:25:56,030 Help! 286 00:25:56,030 --> 00:26:00,760 Weiwei! I died again! Come and save me! 287 00:26:00,760 --> 00:26:02,360 Weren't you going to storm the realm alone? 288 00:26:02,360 --> 00:26:04,400 Please forget I said that. 289 00:26:04,400 --> 00:26:07,880 I've already died several times fighting the first boss. 290 00:26:07,880 --> 00:26:10,410 The first one? 291 00:26:10,410 --> 00:26:14,400 Don't tell me that you're fighting the minion boss outside Clan Pu Village? 292 00:26:14,400 --> 00:26:18,200 What minion boss? It has so many monsters around it. How can you still consider it a minion boss? 293 00:26:18,200 --> 00:26:21,410 So many attacked me by myself. This should really be considered a bug. 294 00:26:22,590 --> 00:26:24,230 Don't laugh at me. 295 00:26:24,230 --> 00:26:27,410 Help me fight it. I'll stand behind you, to watch you and learn. 296 00:26:30,180 --> 00:26:32,270 I'll give you a massage. 297 00:26:32,270 --> 00:26:34,220 Watch carefully. 298 00:26:41,430 --> 00:26:42,870 Weiwei, you're so amazing! 299 00:26:42,870 --> 00:26:46,030 Kill some more so I can see! Last time, I didn't even see clearly. 300 00:26:46,030 --> 00:26:48,060 Use some more strength. 301 00:26:50,370 --> 00:26:53,410 The door isn't locked! Come in! 302 00:26:55,980 --> 00:26:59,080 Classmates, hello. Would you like to look at the face masks of Queen Bee brand? 303 00:26:59,080 --> 00:27:01,920 They are all pure organic extract from mung beans. 304 00:27:01,920 --> 00:27:03,930 Do you want to take a look? 305 00:27:05,680 --> 00:27:08,680 Classmates, right now I'm working hard to support my study judiciously. 306 00:27:08,680 --> 00:27:11,320 These masks are priced for our friends in this special promotion. 307 00:27:11,320 --> 00:27:13,710 It's a good deal. 308 00:27:14,780 --> 00:27:16,840 I've used this mung bean one before. It's not bad. 309 00:27:16,840 --> 00:27:19,400 Then I'll take two. How much is it? 310 00:27:19,400 --> 00:27:20,480 Exactly ¥180. 311 00:27:20,480 --> 00:27:22,170 Wait a moment. 312 00:27:32,500 --> 00:27:34,450 Here's the money. 313 00:27:35,660 --> 00:27:37,730 Exactly. 314 00:27:37,730 --> 00:27:39,480 Are you guys playing a game? 315 00:27:39,480 --> 00:27:42,320 What game is this? It looks pretty fun. 316 00:27:42,320 --> 00:27:45,200 It's "A Chinese Ghost Story." It's pretty fun. 317 00:27:45,200 --> 00:27:47,790 Then I'll try it out when I go back. 318 00:27:47,790 --> 00:27:49,860 Then, I'll be leaving now. 319 00:27:49,860 --> 00:27:52,040 If you like it, find me again. 320 00:27:52,040 --> 00:27:53,370 I'm in Room 304. 321 00:27:53,370 --> 00:27:55,400 Bye-bye. 322 00:27:58,490 --> 00:28:06,230 Timing and Subtitles provided to you by the Love O2O Team @Viki.com 323 00:28:11,810 --> 00:28:14,960 Class leader, Bei Weiwei's game ID is Huantian Xidi. (Note: Her name means "Boundless joy") 324 00:28:14,960 --> 00:28:16,830 She is playing a game titled "A Chinese Ghost Story." 325 00:28:16,830 --> 00:28:19,350 Don't forget our deal. 326 00:28:19,350 --> 00:28:22,140 I won't forget. Thank you. 327 00:28:26,230 --> 00:28:30,010 I lost on the basketball court but I won't lose Bei Weiwei to you. 328 00:28:39,020 --> 00:28:42,220 This is the annotated file of the personnel transfer plan after CEO Zhen's review. 329 00:28:42,220 --> 00:28:45,080 Based on this, he wants you to get a clean copy for him before tomorrow. 330 00:28:45,080 --> 00:28:46,080 Thank you for your trouble, Assistant Meng. 331 00:28:46,080 --> 00:28:48,400 No problem. It's what I should do. 332 00:28:52,820 --> 00:28:54,970 - Assistant Meng, do you have any other plans? - Uh, 333 00:28:54,970 --> 00:28:57,160 I've remembered that CEO Zhen also asked me 334 00:28:57,160 --> 00:29:01,400 to spend some time to understand the recruiting of the interns when I am free. 335 00:29:02,110 --> 00:29:05,500 We just screened out a number of them but are going to discuss this with the interviewers. 336 00:29:05,500 --> 00:29:09,350 We will select the most suitable candidates from the remaining applicants. 337 00:29:09,350 --> 00:29:13,040 Nice work! Let me have a look, okay? 338 00:29:13,040 --> 00:29:14,580 This... 339 00:29:24,610 --> 00:29:27,720 [Bei Weiwei's resume] 340 00:29:30,660 --> 00:29:34,350 Yiran, today in the dining hall, I bumped into Bei Weiwei and Cao Guang. 341 00:29:34,350 --> 00:29:37,930 Bei Weiwei and Cao Guang? Why would they be together? 342 00:29:37,930 --> 00:29:40,180 This isn't the key point. 343 00:29:40,180 --> 00:29:44,840 The key point is that Bei Weiwei said the person she likes is Xiao Nai. 344 00:29:44,840 --> 00:29:46,800 Yiran, you have to be careful. 345 00:29:46,800 --> 00:29:49,930 Girls like Bei Weiwei really know how to seduce people. 346 00:29:49,930 --> 00:29:52,440 Moreover, she's in the Computer Science Department. 347 00:29:52,440 --> 00:29:54,870 You'd better pay attention. 348 00:29:58,210 --> 00:30:00,800 Forget about this person. I don't think she fits in. 349 00:30:00,800 --> 00:30:04,150 There are also... these. 350 00:30:04,150 --> 00:30:06,090 Get rid of them together. 351 00:30:08,450 --> 00:30:11,260 They're all from the Computer Science Department of Tsinghua University. 352 00:30:13,750 --> 00:30:15,540 Okay. 353 00:31:04,550 --> 00:31:06,400 Are you busy? 354 00:31:07,710 --> 00:31:11,070 It's all right. What's the matter? 355 00:31:11,070 --> 00:31:14,370 If you have time, shall we play a round? 356 00:31:39,210 --> 00:31:42,220 I say, can you not sit next to me? 357 00:31:42,220 --> 00:31:44,720 I don't like people watching when I play chess. 358 00:31:44,720 --> 00:31:46,250 You have so many issues. 359 00:31:46,250 --> 00:31:50,080 Are you afraid of being embarrassed in front of me losing to your son? 360 00:31:50,080 --> 00:31:52,350 Look at you. You don't even understand. 361 00:31:52,350 --> 00:31:55,050 Besides, when have I lost before? 362 00:31:55,050 --> 00:31:56,690 You obviously won't lose. 363 00:31:56,690 --> 00:32:00,210 - Every time you are about to lose, you'd quit playing. - Hey! 364 00:32:01,110 --> 00:32:04,010 Look at how your mom talks. 365 00:32:04,010 --> 00:32:08,440 Dad, your demeanor when playing chess is indeed rather worrisome. 366 00:32:10,780 --> 00:32:13,720 I am here to talk to you about something important. 367 00:32:14,640 --> 00:32:18,830 Xiao Nai, you always have your own ideas since your were little. 368 00:32:18,830 --> 00:32:20,720 In this, I feel reassured. 369 00:32:20,720 --> 00:32:23,870 However, nowadays, looking at you, 370 00:32:23,870 --> 00:32:27,490 you spend all your talent on making games. 371 00:32:27,490 --> 00:32:29,040 Isn't this too much a waste? 372 00:32:29,040 --> 00:32:31,970 Dad, you author books, express your views, 373 00:32:31,970 --> 00:32:35,640 educate and nurture the young. What is the purpose? 374 00:32:35,640 --> 00:32:37,750 Provide wisdom, teach career skills, and clarify confusion. 375 00:32:37,750 --> 00:32:39,960 Publish our own research results, 376 00:32:39,960 --> 00:32:43,340 and convey our ideas and beliefs. 377 00:32:43,340 --> 00:32:46,440 To me, making games is the same. 378 00:32:46,440 --> 00:32:48,860 I also convey my own ideas and viewpoints. 379 00:32:48,860 --> 00:32:51,260 Only the way of expressing it is different. 380 00:32:51,260 --> 00:32:53,740 I think using games is much more vivid. 381 00:32:53,740 --> 00:32:55,690 Also, in a form that's easier for people to accept, 382 00:32:55,690 --> 00:32:58,550 to describe a world that I've imagined. 383 00:32:58,550 --> 00:33:02,000 Of course, mainly because I'm interested. 384 00:33:09,540 --> 00:33:11,340 It's your turn. 385 00:33:20,140 --> 00:33:22,910 What you said does have merit. 386 00:33:24,440 --> 00:33:27,600 I've been too narrow-minded. I'll support you. 387 00:33:27,600 --> 00:33:29,100 Thank you, Dad. 388 00:33:29,100 --> 00:33:31,860 Making games is only my plan before I'm 25 years old. 389 00:33:31,860 --> 00:33:33,710 It's not a lifetime goal. 390 00:33:35,810 --> 00:33:38,920 Okay. Let's play. 391 00:33:45,370 --> 00:33:49,120 I'll take your elective course next week. 392 00:33:49,120 --> 00:33:51,330 What are you coming for? 393 00:33:52,290 --> 00:33:55,860 I've heard the attendance rate of your elective course isn't very high. 394 00:33:55,860 --> 00:33:58,310 I'll help you raise the rate. 395 00:34:11,890 --> 00:34:15,350 I heard that Professor Xiao is Xiao Nai's father. Why are there so few people attending his class? 396 00:34:15,350 --> 00:34:19,350 But it's not much use. Xiao Nai won't come to class anyway. 397 00:34:19,350 --> 00:34:23,260 Also, Professor Xiao's class is especially boring. 398 00:34:25,850 --> 00:34:27,690 Is someone sitting here? 399 00:34:44,430 --> 00:34:46,390 No. 400 00:34:58,730 --> 00:35:02,690 ♫ I always casually tell you my wishes ♫ 401 00:35:02,690 --> 00:35:06,760 ♫ And give you looks that a thousand words wouldn’t be able to describe ♫ 402 00:35:06,760 --> 00:35:10,880 ♫ In this world, there will always be people who are busy looking for treasure ♫ 403 00:35:10,880 --> 00:35:14,660 ♫ But they mistake the blazing sun for it ♫ ♫ And miss out on the manifestations of life ♫ 404 00:35:14,660 --> 00:35:18,620 ♫ On the long bridge of this ancient city ♫ 405 00:35:18,620 --> 00:35:22,630 ♫ There is a sea of people and cars going on their way ♫ 406 00:35:22,630 --> 00:35:26,850 ♫ Your smile is like a ray of light ♫ ♫ That suddenly lights me up ♫ 407 00:35:26,850 --> 00:35:30,880 ♫ (Your smile is like a ray of light. That suddenly lights me up) ♫ 408 00:35:30,880 --> 00:35:35,000 ♫ The wind blows gently; summer is not yet over ♫ 409 00:35:35,000 --> 00:35:39,000 ♫ Bikes ring on the greenway ♫ 410 00:35:39,000 --> 00:35:43,620 [Isn't this XIao Nai who is never around?] ♫ So this is what love looks like ♫ 411 00:35:43,620 --> 00:35:46,100 [The place the Master has touched! I have to sit there for a while later!] 412 00:35:46,100 --> 00:35:50,300 [We can finally see the Master!] ♫ Just admit that you were allured by my smile and couldn’t forget me after you first saw me ♫ 413 00:35:50,300 --> 00:35:54,380 [Which classroom? I'm going there now.] ♫ Saying that love is deep like the sea… you flatter me ♫ 414 00:35:54,380 --> 00:35:57,470 [Why am I not at school? I missed him again. Just let me cry to my death.] ♫ The most romantic thing is to just watch the sunset with you shoulder to shoulder ♫ 415 00:35:57,470 --> 00:35:59,530 - [Begging for coordinates. Begging for coordinates.] - [So tragic. Stuck in traffic. I missed him again!] ♫ That’s the direction my heart goes in ♫ 416 00:35:59,530 --> 00:36:02,490 [Got it! Flying over now.] [Hurry up and tell me. Tell me quickly.] Master? Master is attending a history class. 417 00:36:02,490 --> 00:36:06,390 [Hurry. I'm going to see Master.] ♫ I want to travel to all four corners [of the earth] with you to enjoy the views in all kinds of weather ♫ 418 00:36:06,390 --> 00:36:10,540 ♫ I want to write the remaining chapters of life with you ♫ 419 00:36:10,540 --> 00:36:14,590 ♫ Sharing the laughs and tears with you freely no matter the circumstances ♫ 420 00:36:14,590 --> 00:36:18,360 ♫ Our story won’t end ♫ 421 00:36:33,090 --> 00:36:35,780 I'm really not used to seeing 422 00:36:35,780 --> 00:36:38,110 so many students attending my class. 423 00:36:38,110 --> 00:36:42,590 I want to ask everyone. Did you really come to listen to my lecture? 424 00:36:42,590 --> 00:36:44,790 Yes! 425 00:36:47,510 --> 00:36:51,720 All right. For the sake of mutual trust between people, 426 00:36:51,720 --> 00:36:53,450 I believe everyone, 427 00:36:53,450 --> 00:36:56,020 but I still have to test you. 428 00:36:56,020 --> 00:37:00,410 At the end of our last class, I left you with a topic. 429 00:37:00,410 --> 00:37:03,670 I'd like to know if you all still remember, 430 00:37:03,670 --> 00:37:07,320 so I'd like a student to give me an answer. 431 00:37:09,560 --> 00:37:11,660 Who will answer? 432 00:37:19,390 --> 00:37:21,400 This female student. 433 00:37:22,010 --> 00:37:24,010 The girl with the red shirt 434 00:37:24,010 --> 00:37:26,960 sitting next to the male student in the white shirt. 435 00:37:26,960 --> 00:37:27,940 Me? 436 00:37:27,940 --> 00:37:29,750 Yes, you. 437 00:37:34,750 --> 00:37:38,300 In the last class, the professor was talking about the Mawangdui Tombs of the Western Han Dynasty. 438 00:37:38,300 --> 00:37:41,750 After class, I looked up some materials. 439 00:37:41,750 --> 00:37:46,370 Among the artifacts unearthed at the Mawangdui Tombs, the ones I'm most interested in 440 00:37:46,370 --> 00:37:50,560 are neither the silk garments, nor the T-shaped painting on silks. 441 00:37:50,560 --> 00:37:54,180 Instead, they are silk texts and medical texts. 442 00:37:54,180 --> 00:37:59,460 I believe... these ten volumes of medical books are our most prized historical relics. 443 00:37:59,460 --> 00:38:02,900 For example, among them, "Prescriptions For 52 Diseases." 444 00:38:02,900 --> 00:38:05,590 Compared to the academically acclaimed "The Yellow Emporer's Internal Canon," (Note: A medical text from 300 B.C.) 445 00:38:05,590 --> 00:38:07,820 it was compiled even earlier. 446 00:38:07,820 --> 00:38:09,290 I have checked. 447 00:38:09,290 --> 00:38:14,570 Some of the treatments within have been validated by the medical school. Based on that, it shows that 448 00:38:14,570 --> 00:38:18,100 some of the treatments in the "Prescriptions For 52 Diseases" are correct, 449 00:38:18,140 --> 00:38:22,180 and can still be used nowadays. Applying historical lessons in modern time. 450 00:38:22,180 --> 00:38:26,170 I believe this is the essence of archaeology. 451 00:38:26,170 --> 00:38:30,960 However, it's a pity that the silk texts became damaged. 452 00:38:30,960 --> 00:38:34,570 Many prescriptions have already been lost. 453 00:38:46,300 --> 00:38:48,650 It seems that I'm not very lucky today. 454 00:38:48,650 --> 00:38:50,980 I actually picked someone who really attended class. 455 00:38:50,980 --> 00:38:54,420 Fine, then today, we will continue talking about this. 456 00:38:55,310 --> 00:39:00,350 But I still hope that students can concentrate more of your attention on me. 457 00:39:00,350 --> 00:39:04,110 Your professor was really handsome when he was young, too. 458 00:39:04,110 --> 00:39:07,790 Professor, we believe you. 459 00:39:12,900 --> 00:39:14,800 Our lesson shall end here today. 460 00:39:14,800 --> 00:39:18,060 I hope next time there are still this many students coming to class. 461 00:39:18,060 --> 00:39:19,450 Thank you. 462 00:39:19,450 --> 00:39:22,990 Professor, we'll definitely come! 463 00:39:42,100 --> 00:39:44,150 Do you need to get out? 464 00:40:06,880 --> 00:40:09,150 Si Si, 465 00:40:09,150 --> 00:40:12,390 the fragrant smell of your milk tea is distracting me from playing games. 466 00:40:12,390 --> 00:40:13,740 Quickly, make me a cup. 467 00:40:13,740 --> 00:40:16,350 If you want to drink it, why don't you tell me directly. Using excuses again... 468 00:40:16,350 --> 00:40:19,580 - Here. - You have improved. 469 00:40:22,420 --> 00:40:25,420 Weiwei, what's wrong? 470 00:40:26,190 --> 00:40:28,380 What's the matter? 471 00:40:28,400 --> 00:40:32,400 Today, in Professor Xiao's elective class, his son came. 472 00:40:32,400 --> 00:40:34,710 Xiao Nai! 473 00:40:34,710 --> 00:40:36,760 - Is it true? - Is it true? 474 00:40:37,660 --> 00:40:41,960 Also... he was sitting next to me. 475 00:40:41,960 --> 00:40:45,790 How do you have such great luck, stinking Weiwei? 476 00:40:45,790 --> 00:40:49,980 Weiwei, you're so annoying. Why didn't you notify me earlier? 477 00:40:49,980 --> 00:40:53,490 It's so hard to come across Xiao Nai everyday, and I missed him like this. Hey, 478 00:40:53,490 --> 00:40:56,000 do you have pictures? 479 00:40:56,000 --> 00:40:58,500 Did you forget? I lost my phone. 480 00:40:58,500 --> 00:41:01,260 Then why didn't you buy one earlier? 481 00:41:02,140 --> 00:41:05,910 Go to the forum. Go to the forum! There are definitely pictures on the forum! 482 00:41:05,910 --> 00:41:09,720 I'm going to... lick the screen. 483 00:41:09,720 --> 00:41:13,230 Why didn't you come with me to the elective class? 484 00:41:14,470 --> 00:41:16,850 I didn't get in. 485 00:41:16,850 --> 00:41:20,210 It's so easy to get the credit from Professor Xiao's elective class. Who wouldn't want to go? 486 00:41:20,210 --> 00:41:23,380 I ended up getting into a lousy Film Analysis class and ran into a jerk. 487 00:41:23,380 --> 00:41:25,580 Also, my butt hurt for several days. 488 00:41:28,420 --> 00:41:31,960 Weiwei... Weiwei, then did you speak to Master Xiao Nai? 489 00:41:31,960 --> 00:41:35,940 For such a good opportunity, did you conveniently ask for his cell phone number or anything? 490 00:41:35,940 --> 00:41:39,420 Perhaps, you'll become Master Xiao Nai's cup of milk tea? 491 00:41:39,420 --> 00:41:41,750 I don't have the talent. 492 00:41:41,750 --> 00:41:46,890 No way. For such a good opportunity, didn't you even say a word to him? 493 00:41:46,890 --> 00:41:49,050 Don't slander me. 494 00:41:49,050 --> 00:41:51,830 I said two phrases. 495 00:41:53,360 --> 00:41:56,550 "No," and "Thank you." 496 00:41:57,740 --> 00:42:00,120 You really make people give up all hope. 497 00:42:00,120 --> 00:42:03,700 It is such a waste for you to have been born with such a beautiful face. 498 00:42:03,700 --> 00:42:06,860 Next time! Next time, after I've learned the skill. 499 00:42:07,960 --> 00:42:10,040 I'm going to get water. 500 00:42:11,790 --> 00:42:15,990 Weiwei, tell me about what happened again. 501 00:42:15,990 --> 00:42:17,330 Get up. 502 00:42:17,330 --> 00:42:20,320 Weiwei, you've profited! 503 00:42:20,320 --> 00:42:21,630 Be quiet. 504 00:42:21,630 --> 00:42:23,780 Master actually took the initiative to talk to you. 505 00:42:23,780 --> 00:42:25,600 Isn't your luck too great? 506 00:42:25,600 --> 00:42:29,020 - Keep your voice down. - Why bother to stay low-key? 507 00:42:29,650 --> 00:42:33,650 Master, how can I get you to meet with me 508 00:42:33,650 --> 00:42:37,260 at the moment when I'm most beautiful? 509 00:42:37,260 --> 00:42:40,120 Master... 510 00:42:40,120 --> 00:42:41,480 Master? Hey! 511 00:42:41,480 --> 00:42:43,730 Weiwei, the next time you see him, you must 512 00:42:43,730 --> 00:42:46,110 speak more! Take more photos! Speak more! Take more photos! 513 00:42:46,110 --> 00:42:50,960 - That girl from the film class with the horizontal bar knows Bei Weiwei? - Hey. 514 00:42:50,960 --> 00:42:53,430 - Isn't that your goddess? - Hey. 515 00:42:54,020 --> 00:42:56,630 - Hurry up and approach her there. - Help her carry the water jug. 516 00:42:56,630 --> 00:42:59,160 No need. I have another method. 517 00:42:59,160 --> 00:43:00,790 - Let's go. - Let's go. 518 00:43:22,050 --> 00:43:26,980 Timing and Subtitles provided to you by the Love O2O Team @Viki.com 519 00:43:35,860 --> 00:43:40,440 Yang Yang "Just One Smile Is Very Alluring" 520 00:43:42,200 --> 00:43:45,810 ♫ Rain drips on my jacket ♫ 521 00:43:45,810 --> 00:43:49,450 ♫ Longing (for you) soaks the corners of my clothes ♫ 522 00:43:49,450 --> 00:43:52,950 ♫ The signal you gave me, a smile ♫ 523 00:43:52,950 --> 00:43:56,510 ♫ Came at just the right time ♫ 524 00:43:56,510 --> 00:44:00,000 ♫ As I pass by you, the tips of your hair ♫ 525 00:44:00,000 --> 00:44:03,790 ♫ Are like grass blown by the spring wind ♫ 526 00:44:03,790 --> 00:44:07,100 ♫ Romance is fermenting ♫ ♫ For you, I’m willing to ♫ 527 00:44:07,100 --> 00:44:10,860 ♫ Chase away all the troubles ♫ 528 00:44:10,860 --> 00:44:14,490 ♫ I want to take you to the ends of the earth ♫ 529 00:44:14,490 --> 00:44:17,870 ♫ I want to listen to your heartbeat ♫ 530 00:44:17,870 --> 00:44:21,400 ♫ I want to give you a hug ♫ 531 00:44:21,400 --> 00:44:25,240 ♫ And make the whole world know ♫ 532 00:44:25,240 --> 00:44:28,790 ♫ Only after meeting you did I realize how important you are to me ♫ 533 00:44:28,790 --> 00:44:32,200 ♫ No one else can feel your sweetest smile ♫ 534 00:44:32,200 --> 00:44:36,040 ♫ I don’t need to look for anyone else ♫ 535 00:44:36,040 --> 00:44:39,410 ♫ Because I’ve already found (you) ♫ 536 00:44:39,410 --> 00:44:43,200 ♫ Our fate just happens to not let anyone else disturb us ♫ 537 00:44:43,200 --> 00:44:46,520 ♫ Only we know how beautiful our love is ♫ 538 00:44:46,520 --> 00:44:50,150 ♫ I want to be around you every minute and every second ♫ 539 00:44:50,150 --> 00:44:54,090 ♫ You are so important to me ♫ 540 00:45:01,100 --> 00:45:04,630 ♫ As I pass by you, the tips of your hair ♫ 541 00:45:04,630 --> 00:45:08,230 ♫ Are like grass blown by the spring wind ♫ 542 00:45:08,230 --> 00:45:11,660 i>♫ Romance is fermenting ♫ ♫ For you, I’m willing to ♫ 543 00:45:11,660 --> 00:45:15,240 ♫ Chase away all the troubles ♫ 544 00:45:15,240 --> 00:45:18,980 ♫ I want to take you to the ends of the earth ♫ 545 00:45:18,980 --> 00:45:22,390 ♫ I want to listen to your heartbeat ♫ 546 00:45:22,390 --> 00:45:25,910 ♫ I want to give you a hug ♫ 547 00:45:25,910 --> 00:45:29,710 ♫ And make the whole world know ♫ 548 00:45:29,710 --> 00:45:33,310 ♫ Only after meeting you did I realize how important you are to me ♫ 549 00:45:33,310 --> 00:45:36,690 ♫ No one else can feel your sweetest smile ♫ 550 00:45:36,690 --> 00:45:40,430 ♫ I don’t need to look for anyone else ♫ 551 00:45:40,430 --> 00:45:44,030 ♫ Because I’ve already found (you) ♫ 552 00:45:44,030 --> 00:45:47,620 ♫ Our fate just happens to not let anyone else disturb us ♫ 553 00:45:47,620 --> 00:45:50,990 ♫ Only we know how beautiful our love is ♫ 554 00:45:50,990 --> 00:45:54,640 ♫ I want to be around you every minute and every second ♫ 555 00:45:54,640 --> 00:45:58,150 ♫ You are so important to me ♫ 556 00:45:58,150 --> 00:46:07,340 ♫ You are so important to me ♫ 45955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.