All language subtitles for [English] EP10 Addicted [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,300 --> 00:00:10,036 = Based on the famous cyber fiction "Addicted & Heroin" = 2 00:00:26,824 --> 00:00:33,741 # A bike was cycling along the sidewalk. # 3 00:00:34,129 --> 00:00:40,313 # And then it stopped at the corner store. # 4 00:00:40,315 --> 00:00:47,347 # There was beautiful handwriting on the blackboard. # 5 00:00:47,348 --> 00:00:52,640 # And I saw your smile of ardent love. # 6 00:00:54,160 --> 00:00:57,390 # The sun was shining on the playground. # 7 00:00:57,390 --> 00:01:00,898 # And you were running free... # 8 00:01:00,916 --> 00:01:04,110 # Ice cream and sugar-coated haws, # 9 00:01:04,153 --> 00:01:07,815 # The taste of sweetness. # 10 00:01:08,018 --> 00:01:13,421 # Our promise of love is still echoing in the sea waves, # 11 00:01:15,212 --> 00:01:20,116 # Even though nothing could ever compare to the hug. # 12 00:01:22,110 --> 00:01:28,676 # Have you ever held fast to love in solitary # 13 00:01:28,750 --> 00:01:34,090 # Because you believe it will never fade away... # 14 00:01:34,104 --> 00:01:38,140 = Addicted & Heroin = 15 00:01:38,430 --> 00:01:41,370 = Episode Ten = 16 00:01:41,880 --> 00:01:43,000 Gu Hai, come here. 17 00:01:47,200 --> 00:01:47,846 What? 18 00:01:48,360 --> 00:01:50,400 Do you arrange my father's promotion? 19 00:01:51,080 --> 00:01:51,987 Your father's what? 20 00:01:53,720 --> 00:01:54,953 Stop pretending. 21 00:01:55,080 --> 00:01:56,110 Who allows you to make the decision on you own, 22 00:01:56,172 --> 00:01:57,280 and transfer my father to that company. 23 00:01:58,400 --> 00:01:59,200 What do you mean? 24 00:01:59,880 --> 00:02:00,886 Providing relief to us? 25 00:02:01,080 --> 00:02:02,280 Or you only feel comfortable by giving us something in return 26 00:02:02,440 --> 00:02:04,080 just because we buy you a phone? 27 00:02:05,120 --> 00:02:06,760 Bai Luoyin, I don't want to hear you saying something like this. 28 00:02:07,800 --> 00:02:08,892 What means providing relief to your family? 29 00:02:09,880 --> 00:02:10,680 Is anything wrong with your family? 30 00:02:11,400 --> 00:02:12,400 What can I provide as the relief? 31 00:02:13,640 --> 00:02:14,200 I just see Mr. Bai 32 00:02:14,200 --> 00:02:15,889 working so hard every day to support this family. 33 00:02:16,000 --> 00:02:16,840 I can't bear to see that. 34 00:02:17,560 --> 00:02:18,467 He is your father. 35 00:02:19,360 --> 00:02:21,323 You can't let your father work in that factory, 36 00:02:21,920 --> 00:02:23,101 suffering so much pain, 37 00:02:23,200 --> 00:02:24,461 just because of your pride. 38 00:02:25,160 --> 00:02:27,187 Don't you mind the business of my family. 39 00:02:27,880 --> 00:02:28,541 Say that again. 40 00:02:29,040 --> 00:02:30,166 It's the same no matter how many times I say. 41 00:02:30,520 --> 00:02:32,092 Don't you mind the business of my family. 42 00:02:34,000 --> 00:02:35,569 You think I won't beat you? 43 00:02:45,760 --> 00:02:46,600 Right. 44 00:02:47,400 --> 00:02:48,984 I should have consulted with you in advance. 45 00:02:50,480 --> 00:02:52,283 But I was afraid of your stubbornness. 46 00:02:52,720 --> 00:02:54,996 You would deny my idea when I just told you. 47 00:02:58,080 --> 00:02:59,427 Yinzi, I don't have other intentions. 48 00:03:00,560 --> 00:03:01,920 The company I arrange for Mr. Bai is very formal. 49 00:03:02,200 --> 00:03:04,141 He won't sit there, reading newspaper and drinking tea every day. 50 00:03:05,160 --> 00:03:07,095 Employees have to have real skills there. 51 00:03:09,080 --> 00:03:11,575 I always feel that Mr. Bai is a competent man. 52 00:03:12,680 --> 00:03:13,655 Otherwise, he won't have 53 00:03:13,704 --> 00:03:14,520 such a clever son. 54 00:03:16,920 --> 00:03:18,012 I just want to give Mr. Bai an opportunity 55 00:03:19,280 --> 00:03:21,240 so that he could make full use of 56 00:03:21,286 --> 00:03:22,160 his capability that was wasted over the first half of his life. 57 00:03:22,480 --> 00:03:24,947 Afterwards, in front of the landlady, Mrs Zou, 58 00:03:25,280 --> 00:03:27,046 he can be more confident, right? 59 00:03:29,680 --> 00:03:31,236 When I helped Mrs Zou the other day, 60 00:03:31,800 --> 00:03:32,760 You didn't say anything. 61 00:03:33,720 --> 00:03:34,818 Why it comes to your father, 62 00:03:35,400 --> 00:03:36,492 you can't accept it? 63 00:03:36,760 --> 00:03:37,803 It is different. 64 00:03:38,560 --> 00:03:39,680 What is the difference? 65 00:03:40,440 --> 00:03:41,760 This is how the society works. 66 00:03:41,960 --> 00:03:43,200 Working depends on social relations. 67 00:03:44,120 --> 00:03:45,960 I have so many good social relations that you can use. 68 00:03:46,760 --> 00:03:47,600 What a good thing. 69 00:03:48,120 --> 00:03:49,003 Why you are so stubborn? 70 00:03:50,960 --> 00:03:51,926 It's not because I'm stubborn. 71 00:03:53,120 --> 00:03:54,200 I also have many buddies. 72 00:03:54,880 --> 00:03:56,360 I'll ask them for help if necessary. 73 00:03:58,120 --> 00:03:59,000 But when it comes to you, 74 00:04:00,400 --> 00:04:01,760 Why it is so different? 75 00:04:02,840 --> 00:04:04,800 Yinzi, Yinzi, 76 00:04:06,920 --> 00:04:07,729 So be it. 77 00:04:15,720 --> 00:04:16,480 Dahai, 78 00:04:17,040 --> 00:04:19,046 The luckiest thing 79 00:04:19,200 --> 00:04:21,800 in Yinzi's life is 80 00:04:22,480 --> 00:04:24,313 making friends with you. 81 00:04:26,280 --> 00:04:28,264 I am really grateful to you. 82 00:04:29,000 --> 00:04:31,803 Thank you for being so kind to Yinzi. 83 00:04:32,760 --> 00:04:33,390 Cheers. 84 00:04:33,680 --> 00:04:34,040 Cheers. 85 00:04:39,880 --> 00:04:40,836 Dahai, 86 00:04:42,200 --> 00:04:43,618 I also think of you. 87 00:04:44,960 --> 00:04:47,000 Today, when I just got my salary, 88 00:04:47,320 --> 00:04:49,680 I went to the furniture market at once. 89 00:04:50,520 --> 00:04:51,692 And bought a bed for you. 90 00:04:54,200 --> 00:04:56,061 Sorry that we didn't give you better living conditions. 91 00:04:56,960 --> 00:04:59,550 And let you sleep with Yinzi on one bed. 92 00:05:01,320 --> 00:05:02,240 Now, it's great. 93 00:05:02,960 --> 00:05:05,480 You guys can sleep on your own bed. 94 00:05:05,840 --> 00:05:07,280 Neither of you will feel crowded. 95 00:05:08,120 --> 00:05:11,501 Sir, how about returning the bed? 96 00:05:12,400 --> 00:05:14,824 I sleep very well 97 00:05:15,760 --> 00:05:16,658 when Yinzi and I sleep on one bed. 98 00:05:16,664 --> 00:05:17,643 That is not proper. 99 00:05:19,000 --> 00:05:20,978 Since you have lived in our house, 100 00:05:21,880 --> 00:05:24,338 I can't treat you badly. 101 00:05:26,000 --> 00:05:27,138 Don't be shy. 102 00:05:27,960 --> 00:05:30,356 I was kind of short of money a few days ago. 103 00:05:31,240 --> 00:05:32,664 In fact, I should have bought it for you before. 104 00:05:32,840 --> 00:05:36,680 So the moment I got the salary today, 105 00:05:37,440 --> 00:05:39,800 I went to the furniture market immediately. 106 00:05:43,880 --> 00:05:45,741 Sir, let me tell you, 107 00:05:47,200 --> 00:05:49,489 I won't live for long in your house. 108 00:05:50,480 --> 00:05:52,387 Maybe one day, I will move back. 109 00:05:52,480 --> 00:05:53,240 So the money you speed on the bed is 110 00:05:53,520 --> 00:05:55,784 a waste, right, sir? 111 00:05:56,560 --> 00:05:59,273 Gu Hai, since my father has bought it for you, 112 00:06:00,200 --> 00:06:01,181 don't refuse it any more. 113 00:06:03,200 --> 00:06:04,440 Yes. Cheers. 114 00:06:16,440 --> 00:06:17,772 The room is so small. 115 00:06:18,960 --> 00:06:20,129 Now another bed is put here. 116 00:06:20,760 --> 00:06:22,067 There is no space for walking. 117 00:06:22,760 --> 00:06:23,680 Without any place for walking, 118 00:06:23,704 --> 00:06:24,560 how can you come in? 119 00:06:25,160 --> 00:06:26,012 Flying? 120 00:06:33,526 --> 00:06:36,227 It's so good that I can sleep alone. 121 00:06:39,040 --> 00:06:40,953 You will have a cold tomorrow morning. 122 00:06:41,280 --> 00:06:42,104 I don't care that. 123 00:06:45,840 --> 00:06:47,089 Fine. Turn off the light and go to bed. 124 00:06:53,680 --> 00:06:54,516 Go away. 125 00:06:54,760 --> 00:06:56,584 What are you doing? Go away. 126 00:07:00,640 --> 00:07:01,956 Is it necessary to be so cruel? 127 00:07:03,880 --> 00:07:05,975 We cuddled up every night before. 128 00:07:06,720 --> 00:07:07,640 And you slept so well. 129 00:07:08,560 --> 00:07:09,944 Sometimes if I got my hands off you, 130 00:07:10,560 --> 00:07:11,630 you would come to my arms yourself. 131 00:07:14,080 --> 00:07:15,729 Come here again? 132 00:07:16,040 --> 00:07:16,960 Cone here again? 133 00:07:17,880 --> 00:07:19,640 If you come here again, I will change the room with my father. 134 00:07:20,600 --> 00:07:21,458 I won't come. 135 00:07:35,320 --> 00:07:38,363 # If I never met you, # 136 00:07:39,840 --> 00:07:43,040 # Where would I live now? # 137 00:07:44,480 --> 00:07:47,384 # What the days would be? # 138 00:07:49,280 --> 00:07:52,360 # Was the life worth cherishing? # 139 00:07:54,320 --> 00:07:56,680 # Maybe I would meet someone, # 140 00:07:56,680 --> 00:07:57,396 Can you stop singing? 141 00:07:58,360 --> 00:08:00,843 If you think my voice is unpleasant, then you sing to me. 142 00:08:01,160 --> 00:08:02,153 Why should I? 143 00:08:02,520 --> 00:08:03,556 Then I will sing if you don't. 144 00:08:05,000 --> 00:08:07,698 # Maybe I would meet someone, # 145 00:08:08,240 --> 00:08:10,720 # If I never met you, # 146 00:08:11,600 --> 00:08:14,252 # Where would I live now? # 147 00:08:15,000 --> 00:08:17,840 # What the days would be? # 148 00:08:18,600 --> 00:08:21,255 # Was the life worth cherishing? # 149 00:08:22,480 --> 00:08:24,480 # Maybe I would meet someone, # 150 00:08:53,360 --> 00:08:54,720 What's that? 151 00:09:00,160 --> 00:09:03,640 A cactus died in the yard. 152 00:09:07,000 --> 00:09:09,200 Aren't you afraid that you will sleep on it? 153 00:09:09,760 --> 00:09:11,396 Before I sleep on it, 154 00:09:11,520 --> 00:09:12,923 I will let you try first. 155 00:09:13,120 --> 00:09:13,975 You are so ruthless. 156 00:09:15,040 --> 00:09:15,975 Help me pluck the thrones. 157 00:09:16,440 --> 00:09:18,941 So many thrones. How can I sleep? 158 00:09:20,600 --> 00:09:21,569 Help me pluck the thrones. 159 00:09:31,280 --> 00:09:33,390 Why you wear so less? 160 00:09:34,080 --> 00:09:34,910 I always wear like that. 161 00:09:36,120 --> 00:09:36,960 Then when you sleep with me, 162 00:09:37,040 --> 00:09:38,209 Why do you wear so much? 163 00:09:38,760 --> 00:09:41,360 Find out the reasons by yourself. Turn around. 164 00:09:52,720 --> 00:09:53,840 What are you doing? What are you doing? 165 00:09:56,880 --> 00:09:57,870 It aches. 166 00:10:01,160 --> 00:10:02,646 Do you believe that I will kick you out? 167 00:10:04,240 --> 00:10:05,464 Let the thrones prick you. 168 00:10:27,640 --> 00:10:28,461 Damn it. 169 00:10:28,680 --> 00:10:29,741 Why you sleep on my bed again? 170 00:10:30,320 --> 00:10:31,852 Who sleeps on your bed? 171 00:10:32,400 --> 00:10:33,735 Have a close look. 172 00:10:33,880 --> 00:10:35,187 I sleep on my own bed. 173 00:10:45,240 --> 00:10:46,049 How come? 174 00:10:46,640 --> 00:10:47,655 Why I can't separate them? 175 00:10:48,680 --> 00:10:50,676 The beds are glued together with your hemorrhoids ointment. 176 00:10:51,920 --> 00:10:53,960 Don't you say your hemorrhoids ointment is omnipotent? 177 00:11:08,720 --> 00:11:10,680 Yinzi, Yinzi, Yinzi, 178 00:11:15,800 --> 00:11:16,720 when I went back home at the weekend, 179 00:11:17,080 --> 00:11:18,467 I saw Gu Hali's girlfriend 180 00:11:18,480 --> 00:11:19,606 staying with another man. 181 00:11:20,640 --> 00:11:21,852 They seemed very close. 182 00:11:22,200 --> 00:11:23,120 I don't dare to tell Gu Hai. 183 00:11:23,600 --> 00:11:24,596 You tell this thing to him. 184 00:11:26,840 --> 00:11:27,784 Give the note to me. 185 00:11:30,480 --> 00:11:31,489 Why should I give it to you? 186 00:11:31,880 --> 00:11:32,947 You Qi gives it to me. 187 00:11:33,280 --> 00:11:34,209 Let me see it. 188 00:11:34,880 --> 00:11:35,883 Let me see it. 189 00:11:37,400 --> 00:11:38,221 Give it to me. 190 00:11:39,800 --> 00:11:40,818 Give the note to me. 191 00:11:41,880 --> 00:11:44,018 Bai Luoyin, give the note to me. 192 00:13:24,320 --> 00:13:29,080 Jin Lulu, we haven't broken up yet. 193 00:13:31,680 --> 00:13:32,800 We are still couples. 194 00:13:34,280 --> 00:13:35,240 Why I can't feel it? 195 00:13:36,560 --> 00:13:37,720 I just don't like you. 196 00:13:39,000 --> 00:13:40,756 Why you disgust me by such behaviors? 197 00:13:40,781 --> 00:13:41,655 I'm disgusting? 198 00:13:42,400 --> 00:13:43,926 Right. I'm disgusting. 199 00:13:44,200 --> 00:13:45,080 Then let me tell you, Gu Hai, 200 00:13:45,520 --> 00:13:47,040 I have done so many disgusting things. 201 00:13:47,080 --> 00:13:48,486 I have slept with him long before. 202 00:13:48,680 --> 00:13:50,104 You think you got some benefits. 203 00:13:50,720 --> 00:13:51,360 I'm telling you, 204 00:13:51,495 --> 00:13:52,440 Before I had relationship with you, 205 00:13:52,547 --> 00:13:53,827 I hadn't been a virgin already. 206 00:13:54,880 --> 00:13:55,612 We are done. 207 00:13:58,560 --> 00:14:01,046 Dahai, don't leave. Don't leave. 208 00:14:01,320 --> 00:14:01,960 You misunderstand me. 209 00:14:02,160 --> 00:14:03,470 I just want you to be jealous. 210 00:14:03,600 --> 00:14:04,652 Let you have a sense of crisis. 211 00:14:04,680 --> 00:14:05,870 We are just pretending to have an affair. 212 00:14:06,000 --> 00:14:07,341 He doesn't love me at all. 213 00:14:07,396 --> 00:14:08,252 And I don't love him. 214 00:14:08,680 --> 00:14:10,960 We are just acting in front of you, Dahai. 215 00:14:12,160 --> 00:14:14,560 Trust me, Dahai. 216 00:14:14,800 --> 00:14:15,655 Go back to the bed. 217 00:14:16,086 --> 00:14:16,978 You wear too little. 218 00:14:18,040 --> 00:14:18,836 Don't gat a cold. 219 00:14:19,560 --> 00:14:20,320 Dahai, 220 00:14:24,240 --> 00:14:25,292 Dahai, 221 00:15:20,307 --> 00:15:20,920 Hello? 222 00:15:21,600 --> 00:15:22,756 Will you come back? 223 00:15:59,000 --> 00:16:00,018 I lost my girlfriend. 224 00:16:03,520 --> 00:16:04,726 Can't you comfort me? 225 00:16:05,760 --> 00:16:07,476 I found them sleeping together in the hotel. 226 00:16:18,600 --> 00:16:20,055 Are you angry, cuckold? 227 00:16:21,000 --> 00:16:22,024 You don't comfort me. 228 00:16:22,040 --> 00:16:23,175 And instead, laugh at me, huh? 229 00:16:24,160 --> 00:16:25,200 Why should I comfort you? 230 00:16:26,640 --> 00:16:27,920 I don't find you feeling sad. 231 00:16:29,600 --> 00:16:30,904 How can I not feel sad? 232 00:16:32,178 --> 00:16:33,870 Three years. 233 00:16:35,640 --> 00:16:37,240 Don't scare yourself by using the time. 234 00:16:38,280 --> 00:16:39,409 To tell the truth in all conscience, 235 00:16:40,960 --> 00:16:42,270 are you sad or heartbroken? 236 00:16:44,000 --> 00:16:45,320 I am indeed very sad. 237 00:16:55,600 --> 00:16:56,670 I hear that. 238 00:16:58,040 --> 00:17:00,116 Your conscience is abusing you. 239 00:17:07,480 --> 00:17:09,720 Tomorrow Mrs Zoe's restaurant will be open. 240 00:17:10,310 --> 00:17:11,224 It is so fast. 241 00:17:12,079 --> 00:17:13,000 Are they ready? 242 00:17:13,920 --> 00:17:14,886 Almost. 243 00:17:15,599 --> 00:17:16,880 Let's go there together tomorrow. 244 00:17:17,800 --> 00:17:19,040 Not tomorrow. How about now? 245 00:17:19,400 --> 00:17:21,120 The day breaks. Let's go. 246 00:17:43,120 --> 00:17:44,012 What are you doing here? 247 00:17:47,000 --> 00:17:47,840 I am telling you, 248 00:17:48,683 --> 00:17:50,880 it's impossible that that woman will treat you sincerely. 249 00:17:51,400 --> 00:17:53,163 She treats you kindly because she is intentional. 250 00:17:54,000 --> 00:17:55,692 Human mind is very complicated now. 251 00:17:56,640 --> 00:17:57,400 What intention? 252 00:17:58,600 --> 00:18:00,387 Intention to take our money? Do we have that? 253 00:18:01,360 --> 00:18:02,855 Intention to take our power? Do we have that? 254 00:18:04,080 --> 00:18:05,335 If she is just to get my father, 255 00:18:05,400 --> 00:18:06,824 then that is enough for me to accept her. 256 00:18:08,480 --> 00:18:10,320 Why you can accept your father's remarriage, 257 00:18:10,520 --> 00:18:12,098 but you can't accept mine? 258 00:18:14,480 --> 00:18:16,375 Don't I have the right to choose my happiness? 259 00:18:16,720 --> 00:18:18,793 Or you think all the happy women 260 00:18:19,040 --> 00:18:20,806 should be narrow-minded as she is. 261 00:18:20,840 --> 00:18:21,600 I don't say I don't accept it. 262 00:18:22,160 --> 00:18:23,267 When did I say that? 263 00:18:28,520 --> 00:18:29,790 Number five, your wonton is ready. 264 00:18:33,163 --> 00:18:35,840 Number seven, your steamed dumplings are ready. 265 00:18:39,960 --> 00:18:41,889 Mrs Zou, where is Yinzi? 266 00:18:42,160 --> 00:18:43,255 He has just been here. 267 00:18:46,200 --> 00:18:47,864 It seems that someone comes to see him and he goes out. 268 00:18:48,400 --> 00:18:49,280 I go to have a look. 269 00:18:49,560 --> 00:18:50,760 OK. Go and see what happens. 270 00:18:53,200 --> 00:18:54,966 Because we are not the same sort of people. 271 00:18:56,040 --> 00:18:57,009 What are you doing here? 272 00:18:58,720 --> 00:19:00,720 Why are you talking to her? Let's go. 273 00:19:01,640 --> 00:19:02,320 You know her. 274 00:19:03,000 --> 00:19:04,880 She is the new wife my father marries. 275 00:19:05,320 --> 00:19:06,160 I have told you. 276 00:19:07,040 --> 00:19:08,120 After failing to persuading me, 277 00:19:08,640 --> 00:19:09,520 she comes to persuade you. 278 00:19:09,920 --> 00:19:10,840 Ignore her. Let's go. 279 00:19:11,720 --> 00:19:12,523 Wait. 280 00:19:13,960 --> 00:19:15,169 You guys know each other. 281 00:19:17,280 --> 00:19:19,298 That's great. Great. 282 00:19:22,760 --> 00:19:24,153 You haven't realized it yet, right? 283 00:19:24,600 --> 00:19:25,889 This is my son 284 00:19:25,920 --> 00:19:26,849 who I often mentioned to you. 285 00:19:27,480 --> 00:19:29,273 I know that you guys have the same temper. 286 00:19:29,560 --> 00:19:30,707 You must get long very well. 287 00:19:32,640 --> 00:19:33,569 Great. 288 00:19:52,110 --> 00:19:54,270 Son, where are you going? 289 00:19:57,000 --> 00:19:57,686 Nothing, 290 00:19:58,400 --> 00:20:00,240 Dad, I am going out for a while. 291 00:20:00,720 --> 00:20:01,846 Where are you going? 292 00:20:04,840 --> 00:20:05,680 I am going back to bring something. 293 00:20:06,080 --> 00:20:06,680 I will be back soon. 294 00:20:22,560 --> 00:20:24,560 Yinzi, Yinzi, 295 00:20:25,960 --> 00:20:26,800 Bai Luoyin, 296 00:20:28,320 --> 00:20:29,329 don't you hear me? 297 00:20:30,920 --> 00:20:31,520 I hear you. 298 00:20:31,920 --> 00:20:32,892 Then you still ignore me. 299 00:20:34,040 --> 00:20:34,480 Go away. 300 00:20:35,880 --> 00:20:36,720 You ask me to go away? 301 00:20:37,400 --> 00:20:38,240 What right do you have to let me go? 302 00:20:38,840 --> 00:20:39,600 You, liar. 303 00:20:39,960 --> 00:20:40,904 Where did I lie to you? 304 00:20:41,600 --> 00:20:42,787 I also don't know it until today. 305 00:20:43,440 --> 00:20:44,572 Don't you hear Jiang Yuan's tone? 306 00:20:44,920 --> 00:20:45,680 Where did I lie to you? 307 00:20:54,480 --> 00:20:57,200 Bai Luoyin, what do you want? 308 00:20:58,160 --> 00:20:59,224 Am I not kind to you? 309 00:21:00,520 --> 00:21:01,840 Are you the only one who get wronged? 310 00:21:04,320 --> 00:21:06,000 Your mother has had an affair with my father for so many years. 311 00:21:07,000 --> 00:21:08,738 The cause of my mother's death is still mysterious. 312 00:21:09,800 --> 00:21:11,080 It is me who should be angry. 313 00:21:12,040 --> 00:21:13,723 It is me who should say go away. 314 00:21:15,880 --> 00:21:18,713 Right. You're right. 315 00:21:20,400 --> 00:21:23,809 Leave now. If you leave, everything will be fine for both of us. 316 00:21:25,120 --> 00:21:26,449 You tell me why I don't leave. 317 00:21:27,280 --> 00:21:28,246 If I am willing to part with you, 318 00:21:28,360 --> 00:21:29,667 why would I degrade myself and don't leave? 319 00:21:34,120 --> 00:21:36,910 No matter how I hate your mother, 320 00:21:37,520 --> 00:21:40,280 that is nothing, compared with my affection for you. 321 00:21:43,360 --> 00:21:44,092 Bai Luoyin, 322 00:21:44,680 --> 00:21:46,440 you hate my father. I won't stop you. 323 00:21:47,640 --> 00:21:49,544 But why do you shift your hatred on me? 324 00:21:51,160 --> 00:21:52,676 Don't you think that is too cruel? 325 00:21:54,000 --> 00:21:57,880 Gu Hai, I don't hate you. 326 00:21:59,320 --> 00:22:00,560 And I don't hate your family. 327 00:22:04,240 --> 00:22:05,400 I just can't accept you. 328 00:22:07,440 --> 00:22:08,440 I can't accept your family. 329 00:22:11,480 --> 00:22:12,978 Because I have my family as well. 330 00:22:14,800 --> 00:22:16,960 Your family is a pain on my family. 331 00:22:20,600 --> 00:22:21,698 You mean, 332 00:22:24,320 --> 00:22:25,600 I have to leave. 333 00:22:27,960 --> 00:22:28,840 I will pack those things for you. 334 00:22:30,160 --> 00:22:33,243 Bai Luoyin, you are so cruel. 335 00:22:34,640 --> 00:22:35,538 Enough. 336 00:22:36,960 --> 00:22:38,812 You don't need to pack those things. I don't need them. 337 00:22:42,960 --> 00:22:44,104 Tell Mrs Zou for me, 338 00:22:45,920 --> 00:22:47,206 I congratulate her on the opening of her business. 339 00:23:02,220 --> 00:23:05,365 # You carried me on your back, recollecting the past, # 340 00:23:06,115 --> 00:23:09,315 # And stalling for time on your own. # 341 00:23:09,814 --> 00:23:13,106 # I was smiling while listening to you. # 342 00:23:13,322 --> 00:23:17,445 # But a tear-blurred vision faded in. # 343 00:23:18,263 --> 00:23:24,792 # You held my hand that had been wavering, # 344 00:23:25,291 --> 00:23:28,694 # Slowly moving forward... # 345 00:23:28,965 --> 00:23:33,118 # Slowly moving forward with me... # 346 00:23:33,574 --> 00:23:37,623 # Don't say I'd never understand. # 347 00:23:37,697 --> 00:23:41,543 # Don't say I'd never feel the pain. # 348 00:23:41,546 --> 00:23:44,355 # As the wind was blowing over, # 349 00:23:44,602 --> 00:23:49,611 # It left some warmth on my lips. # 350 00:23:50,042 --> 00:23:53,666 # Don't tell me you'll be here with me. # 351 00:23:53,669 --> 00:23:57,851 # I didn't say it because I was stuck in silence. # 352 00:23:57,972 --> 00:24:04,669 # You held my hands too tightly to hear what I was saying. # 353 00:24:04,817 --> 00:24:08,632 # Don't say I'd never understand. # 354 00:24:08,632 --> 00:24:12,460 # Don't say I'd never feel the pain. # 355 00:24:12,462 --> 00:24:15,654 # As the wind was blowing over, # 356 00:24:15,657 --> 00:24:20,620 # It left some warmth on my lips. # 357 00:24:20,842 --> 00:24:24,731 # Don't tell me you'll be here with me. # 358 00:24:24,732 --> 00:24:28,866 # I didn't say it because I was stuck in silence. # 359 00:24:28,928 --> 00:24:36,540 # You held my hands too tightly to hear what I was saying: # 360 00:24:36,542 --> 00:24:38,263 # Please, don't go... # 23500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.