Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,380 --> 00:00:10,010
= Based on the famous cyber fiction "Addicted & Heroin" =
2
00:00:26,810 --> 00:00:33,440
# A bike was cycling along the sidewalk. #
3
00:00:34,080 --> 00:00:40,240
# And then it stopped at the corner store. #
4
00:00:40,380 --> 00:00:47,150
# There was beautiful handwriting on the blackboard. #
5
00:00:47,720 --> 00:00:52,290
# And I saw your smile of ardent love. #
6
00:00:54,130 --> 00:00:57,320
# The sun was shining on the playground. #
7
00:00:57,640 --> 00:01:00,860
# And you were running free... #
8
00:01:01,010 --> 00:01:04,140
# Ice cream and sugar-coated haws, #
9
00:01:04,420 --> 00:01:07,740
# The taste of sweetness. #
10
00:01:08,320 --> 00:01:13,360
# Our promise of love is still echoing in the sea waves. #
11
00:01:15,160 --> 00:01:19,890
# Even though nothing could ever compare to the hug. #
12
00:01:22,070 --> 00:01:28,530
# Have you ever held fast to love in solitary #
13
00:01:28,910 --> 00:01:35,310
# Because you believe it will never fade away... #
14
00:01:35,310 --> 00:01:38,360
= Addicted & Heroin =
15
00:01:38,500 --> 00:01:41,120
= Episode 1 =
16
00:01:46,600 --> 00:01:47,020
Dad.
17
00:02:10,190 --> 00:02:10,630
Dad.
18
00:02:13,000 --> 00:02:14,320
Why did you throw my underwear
19
00:02:14,360 --> 00:02:15,460
into the drain again?
20
00:02:17,800 --> 00:02:18,730
It's not possible.
21
00:02:21,000 --> 00:02:22,210
I might threw it away by mistake
22
00:02:22,210 --> 00:02:23,210
when pouring away water.
23
00:02:26,820 --> 00:02:30,160
Wait. Why did you throw it away?
24
00:02:31,170 --> 00:02:32,440
A big fat waste.
25
00:02:34,290 --> 00:02:35,740
You can still wear it after washing it.
26
00:02:37,220 --> 00:02:38,280
Then save it for yourself.
27
00:02:40,920 --> 00:02:41,340
But...
28
00:02:51,310 --> 00:02:52,120
I'm going to school.
29
00:02:52,400 --> 00:02:54,000
OK, come back early.
30
00:03:02,370 --> 00:03:03,460
You called me yesterday,
31
00:03:03,460 --> 00:03:04,730
but hung up before finishing what you said.
32
00:03:04,930 --> 00:03:06,050
What did you want to tell me?
33
00:03:07,650 --> 00:03:08,580
My mom is getting married again.
34
00:03:10,720 --> 00:03:12,040
You've got a mom?
35
00:03:12,640 --> 00:03:14,000
You thought my dad was hermaphrodite like an earthworm?
36
00:03:14,210 --> 00:03:15,680
So he could finish fertilization
37
00:03:15,720 --> 00:03:16,920
by joining segment 5 and segment 6 together?
38
00:03:17,980 --> 00:03:19,520
Nope. Don't tease me.
39
00:03:19,880 --> 00:03:20,800
I'm serious.
40
00:03:21,480 --> 00:03:22,800
I've known you since we were kids.
41
00:03:23,060 --> 00:03:24,320
But I've never seen your mom.
42
00:03:24,480 --> 00:03:25,320
Bullshit.
43
00:03:25,800 --> 00:03:27,580
My mom was here with me last week.
44
00:03:28,050 --> 00:03:28,680
= Air Conditioner Installation Service =
Don't you remember?
45
00:03:29,040 --> 00:03:30,920
She always backs up her car near your house.
46
00:03:32,280 --> 00:03:33,440
That's your mom?
47
00:03:33,800 --> 00:03:35,280
She looks much younger than my niece!
48
00:03:35,910 --> 00:03:36,840
Are you looking for trouble?
49
00:03:37,290 --> 00:03:38,780
No. it's just my niece is a newborn
50
00:03:38,780 --> 00:03:40,360
but she's got lots of wrinkles on her forehead.
51
00:03:40,560 --> 00:03:41,960
Newborns are all like that.
52
00:03:48,890 --> 00:03:51,170
Hai, the wedding feast reservation is done.
53
00:03:51,480 --> 00:03:53,230
When will you leave for it tomorrow?
54
00:03:54,480 --> 00:03:55,490
When did I say I would go?
55
00:03:56,160 --> 00:03:58,010
General said it was an order.
56
00:03:58,180 --> 00:03:58,960
No disobedience.
57
00:03:59,180 --> 00:04:00,320
Then tie me up and send me there.
58
00:04:00,330 --> 00:04:01,400
Don't be so stubborn.
59
00:04:01,800 --> 00:04:03,600
Your mom passed away long time ago.
60
00:04:03,640 --> 00:04:05,480
And General is only in his 40's.
61
00:04:06,320 --> 00:04:08,610
You can't make him single for the rest of his life.
62
00:04:08,840 --> 00:04:11,870
I'll hate him forever because of my mom's death.
63
00:04:11,890 --> 00:04:14,080
Hai, you can't say things like that!
64
00:04:17,770 --> 00:04:20,230
If General heard what you said, he'd rage about it.
65
00:04:21,240 --> 00:04:22,960
Your mom died in an accident.
66
00:04:23,260 --> 00:04:24,440
The forensic expert proved it.
67
00:04:24,650 --> 00:04:26,640
- Why do you still doubt him? - Enough, stop!
68
00:04:27,320 --> 00:04:28,020
I have my own judgment.
69
00:04:29,900 --> 00:04:30,960
I'll pick you up tomorrow.
70
00:04:47,880 --> 00:04:49,400
How did you get so tanned?
71
00:04:50,940 --> 00:04:52,610
I've been swimming lately.
72
00:04:59,890 --> 00:05:01,360
My dad is getting married tomorrow.
73
00:05:01,800 --> 00:05:02,680
So soon?
74
00:05:03,850 --> 00:05:06,040
Are you going to their wedding?
75
00:05:08,050 --> 00:05:09,400
Should I go or not?
76
00:05:09,440 --> 00:05:11,800
You should go. Why not?
77
00:05:11,880 --> 00:05:13,120
You need to let his wife know
78
00:05:13,360 --> 00:05:14,980
she's not the only one who can call the shots.
79
00:05:15,020 --> 00:05:16,450
She can never be capricious and do whatever she wants.
80
00:05:19,640 --> 00:05:21,240
I really don't want to see them.
81
00:05:23,500 --> 00:05:24,180
You know what?
82
00:05:24,720 --> 00:05:25,920
When my mom was still alive,
83
00:05:26,680 --> 00:05:27,620
they hooked up with each other.
84
00:05:28,960 --> 00:05:32,890
Someone in my dad's position can never divorce and marry again.
85
00:05:33,600 --> 00:05:37,120
So, you should know what I mean.
86
00:05:39,880 --> 00:05:44,490
Maybe it's you who makes things too complicated?
87
00:06:05,290 --> 00:06:08,260
Gu Hai, why are you keeping silent tonight?
88
00:06:09,450 --> 00:06:11,630
I'm not supposed to talk while eating.
89
00:06:13,630 --> 00:06:16,000
Talk. You can do it tonight.
90
00:06:18,450 --> 00:06:21,420
General, I have nothing to talk about.
91
00:06:31,920 --> 00:06:34,060
Gosh! Since when my dad's got such a lousy taste?
92
00:06:34,060 --> 00:06:34,880
Sorry.
93
00:06:34,880 --> 00:06:36,160
He's tasted so many good things
94
00:06:36,560 --> 00:06:37,640
that he wants to taste shitty things now?
95
00:06:39,540 --> 00:06:41,040
Hai, eat some more.
96
00:06:43,570 --> 00:06:46,600
By the way, ask your son to move in tomorrow.
97
00:06:51,700 --> 00:06:54,200
Hai, my son is at your age.
98
00:06:54,340 --> 00:06:55,480
His character is similar to yours.
99
00:06:55,520 --> 00:06:57,320
I think you two will get along.
100
00:06:58,550 --> 00:07:00,240
If he moves in, I'll leave.
101
00:07:03,970 --> 00:07:06,330
Fine. Leave now!
102
00:07:07,620 --> 00:07:08,120
Hai!
103
00:07:11,940 --> 00:07:14,300
My son will not move in to live with me.
104
00:07:14,350 --> 00:07:15,430
He wants to be with his dad.
105
00:07:15,480 --> 00:07:16,960
I've never considered to ask him to move in.
106
00:07:18,920 --> 00:07:20,090
Don't be mad at your dad.
107
00:07:20,520 --> 00:07:22,710
I'll leave no matter if he moves in or not!
108
00:07:32,680 --> 00:07:33,300
Keep eating.
109
00:07:41,610 --> 00:07:42,960
= Grocery Store =
110
00:07:42,960 --> 00:07:45,960
= Breakfast Stall =
= Dumplings, Fried Bread Sticks =
111
00:07:58,020 --> 00:07:59,450
Mrs. Zhou, let me help you.
112
00:07:59,450 --> 00:08:00,310
I can handle it.
113
00:08:00,470 --> 00:08:02,130
You're up earlier today. Have a seat.
114
00:08:06,200 --> 00:08:07,820
- Are you doing well? - Yes.
115
00:08:09,410 --> 00:08:11,070
Where is Yinzi? Won't he come for breakfast?
116
00:08:11,290 --> 00:08:12,060
- Yinzi? - Yes.
117
00:08:12,220 --> 00:08:13,980
He has gone to the hospital to get his grandma's medicines.
118
00:08:14,210 --> 00:08:14,960
Good boy.
119
00:08:17,170 --> 00:08:18,320
He should have had breakfast before leaving.
120
00:08:19,560 --> 00:08:20,800
He didn't have time for eating.
121
00:08:21,480 --> 00:08:23,560
There would be a long queue if he didn't arrive early.
122
00:08:35,880 --> 00:08:36,940
= Air Conditioner Installation Service =
123
00:08:36,950 --> 00:08:37,660
Luoyin!
124
00:08:40,720 --> 00:08:41,480
Luoyin!
125
00:08:44,030 --> 00:08:46,200
I called out to you several times, why didn't you respond?
126
00:08:50,930 --> 00:08:51,980
If you don't respond, fine.
127
00:08:52,800 --> 00:08:53,680
I'll just go inside.
128
00:09:12,330 --> 00:09:14,380
Luoyin, I thought about it.
129
00:09:15,020 --> 00:09:16,460
The high school you're going
130
00:09:16,680 --> 00:09:18,960
has poor conditions and low college-going rates.
131
00:09:19,380 --> 00:09:21,480
I've found a private school for you.
132
00:09:22,060 --> 00:09:23,160
You should study there for two years.
133
00:09:23,880 --> 00:09:25,550
After the college-entrance examination, I'll send you abroad.
134
00:09:26,390 --> 00:09:26,840
No.
135
00:09:33,850 --> 00:09:34,710
Luoyin...
136
00:09:36,100 --> 00:09:37,230
You have the right to hate me.
137
00:09:38,020 --> 00:09:40,360
And you have the right to think I'm a bad mother.
138
00:09:41,140 --> 00:09:43,200
But you can't make yourself suffer from it.
139
00:09:44,700 --> 00:09:47,760
You won't have a future if you stay in the lousy school.
140
00:09:49,850 --> 00:09:52,640
My new husband has a son at your age.
141
00:09:52,990 --> 00:09:54,680
He is studying in the private high school.
142
00:09:56,600 --> 00:09:57,600
You're never less than him.
143
00:10:01,160 --> 00:10:01,730
I know...
144
00:10:04,610 --> 00:10:06,760
I've never been a responsible mother.
145
00:10:08,960 --> 00:10:09,760
But...
146
00:10:12,600 --> 00:10:13,730
I want to make things up to you.
147
00:10:21,800 --> 00:10:23,040
Mom loves you.
148
00:10:24,360 --> 00:10:25,150
You're still a child.
149
00:10:26,150 --> 00:10:27,150
And I'm still young.
150
00:10:29,220 --> 00:10:31,010
Could you please give me a chance?
151
00:10:31,200 --> 00:10:32,240
I'll give you a chance.
152
00:10:34,240 --> 00:10:35,560
Just leave me alone.
153
00:10:37,580 --> 00:10:38,250
Luoyin!
154
00:10:38,970 --> 00:10:39,600
Besides...
155
00:10:40,130 --> 00:10:42,050
Never talk about your new family in front of me.
156
00:10:42,890 --> 00:10:43,440
So irritating.
157
00:10:44,520 --> 00:10:46,760
Luoyin! Luoyin!
158
00:10:54,950 --> 00:10:56,760
What? You're going to transfer to another school?
159
00:10:58,640 --> 00:11:01,090
The school I attend now is too near from home.
160
00:11:02,250 --> 00:11:03,310
Since I've already moved out,
161
00:11:03,800 --> 00:11:04,720
I feel weird to go to that school.
162
00:11:04,840 --> 00:11:07,680
My husband does have connections with school principals.
163
00:11:08,400 --> 00:11:09,160
Then make it happen.
164
00:11:09,600 --> 00:11:11,710
But I have to make it clear.
165
00:11:12,460 --> 00:11:14,450
You'll only transfer to a key high school.
166
00:11:15,080 --> 00:11:17,290
The conditions there may not be as good as your previous school,
167
00:11:17,570 --> 00:11:18,500
but it cannot be bad.
168
00:11:18,600 --> 00:11:19,840
I'll be cool with any school.
169
00:11:20,530 --> 00:11:22,840
I don't care about other things. Do as you wish.
170
00:11:47,580 --> 00:11:48,440
Hello.
171
00:11:49,170 --> 00:11:50,960
Dude, are you still sleeping?
172
00:11:51,680 --> 00:11:52,590
It's the first day of school.
173
00:11:52,980 --> 00:11:54,970
We are both in Class 27.
174
00:11:55,560 --> 00:11:56,360
Hurry up.
175
00:11:56,920 --> 00:11:58,300
I have a big surprise for you.
176
00:11:58,880 --> 00:11:59,640
OK.
177
00:11:59,840 --> 00:12:01,310
= Class 27 of Senior Two =
178
00:12:18,950 --> 00:12:21,530
= United, Diligent, Hardworking, Up-and-coming =
179
00:12:21,560 --> 00:12:22,360
Hi, everyone!
180
00:12:22,640 --> 00:12:24,590
I'm your teacher in charge, Luo Xiaoyu.
181
00:12:32,320 --> 00:12:35,250
You missed a great opportunity just now.
182
00:12:35,440 --> 00:12:36,080
What opportunity?
183
00:12:36,230 --> 00:12:36,840
You look up.
184
00:12:39,680 --> 00:12:41,070
Why does she look like my mom?
185
00:12:43,270 --> 00:12:44,280
If I were you,
186
00:12:44,640 --> 00:12:47,110
I'd take the long-overdue opportunity to apologize to her.
187
00:12:47,620 --> 00:12:48,730
Sweet-talk first.
188
00:12:53,190 --> 00:12:54,440
= Luo Xiaoyu 18613122727 =
This is my cell phone number.
189
00:12:54,440 --> 00:12:55,440
= Luo Xiaoyu 18613122727 =
190
00:12:55,440 --> 00:12:57,700
I never told it to my previous students.
= Luo Xiaoyu 18613122727 =
191
00:12:57,700 --> 00:12:58,110
= Luo Xiaoyu 18613122727 =
192
00:12:58,110 --> 00:12:58,900
So it's your honor to have it.
= Luo Xiaoyu 18613122727 =
193
00:12:58,900 --> 00:13:00,470
So it's your honor to have it.
194
00:13:03,680 --> 00:13:05,520
She looks like my stepmother.
195
00:13:07,210 --> 00:13:08,580
Hi, everyone. I'm Wang Chuang.
196
00:13:08,690 --> 00:13:09,840
Wang rhymes with Chuang.
197
00:13:09,840 --> 00:13:11,010
Chuang rhyme with Wang.
198
00:13:12,250 --> 00:13:13,040
Let's clap for him.
199
00:13:13,200 --> 00:13:13,760
Thank you.
200
00:13:15,960 --> 00:13:17,240
OK. Who's next?
201
00:13:24,220 --> 00:13:27,650
I'm from Tianjin City. You Qi(especially), my name.
202
00:13:28,400 --> 00:13:29,480
Especially your name?
203
00:13:29,840 --> 00:13:30,720
What about your name?
204
00:13:33,970 --> 00:13:34,800
= You Qi (especially) =
205
00:13:39,860 --> 00:13:41,360
OK. Who's next?
206
00:13:50,800 --> 00:13:53,140
These are name cards of the students.
207
00:13:53,380 --> 00:13:56,410
Please make a list according to the seating order for me.
208
00:14:10,920 --> 00:14:13,040
Gu Ke?
209
00:14:15,510 --> 00:14:16,960
= Gu Hai =
Gu Mu(Gu's mother)?
210
00:14:18,130 --> 00:14:19,640
Who would have a name like this?
211
00:14:25,560 --> 00:14:26,600
How do you pronounce this character?
212
00:14:32,690 --> 00:14:33,380
It...
213
00:14:45,720 --> 00:14:47,220
Check the number on his seat.
214
00:14:47,470 --> 00:14:48,940
Just go and ask him.
215
00:14:52,680 --> 00:14:53,610
Your name is You Qi?
216
00:14:55,360 --> 00:14:56,660
Yep. Why?
217
00:14:58,540 --> 00:14:59,980
Why do you have such a silly name?
218
00:15:03,810 --> 00:15:05,580
I don't like your tone.
219
00:15:10,120 --> 00:15:11,400
Yang Meng...
220
00:15:13,970 --> 00:15:14,940
Meng(fierce).
221
00:15:16,300 --> 00:15:17,890
Your name is much more silly than mine.
222
00:15:17,940 --> 00:15:18,480
You...
223
00:15:25,060 --> 00:15:25,760
= Gu Hai =
224
00:15:34,460 --> 00:15:35,530
= Chinese Textbook =
= Gu Hai =
225
00:15:39,820 --> 00:15:40,750
= Biology Textbook =
= Gu Hai =
226
00:15:41,040 --> 00:15:42,040
What are you doing?
227
00:15:43,430 --> 00:15:45,310
I'm making a seat list. Tell me your name.
228
00:15:47,400 --> 00:15:48,150
Gu Hai.
229
00:15:49,940 --> 00:15:52,440
If you're a human, make your handwriting like one.
230
00:15:58,144 --> 00:16:01,370
# let me go. #
231
00:16:01,380 --> 00:16:04,900
# I don't wanna be your hero. #
232
00:16:04,900 --> 00:16:05,632
= Gu Hai =
# I don't wanna be your hero. #
233
00:16:05,632 --> 00:16:08,190
= Gu Hai =
234
00:16:08,490 --> 00:16:09,460
= Class 27 of Senior Two =
235
00:16:09,460 --> 00:16:10,460
Class begins! Class begins!
= Class 27 of Senior Two =
236
00:16:10,460 --> 00:16:11,168
= Class 27 of Senior Two =
237
00:16:11,168 --> 00:16:14,176
# Just wanna fight with everyone else. #
= Class 27 of Senior Two =
238
00:16:14,176 --> 00:16:15,424
= Class 27 of Senior Two =
239
00:16:15,424 --> 00:16:18,250
# Your masquerade. #
= Class 27 of Senior Two =
240
00:16:18,250 --> 00:16:19,440
= Class 27 of Senior Two =
241
00:16:19,440 --> 00:16:19,990
# I don't wanna be a part of your parade. #
= Class 27 of Senior Two =
242
00:16:19,990 --> 00:16:23,488
# I don't wanna be a part of your parade. #
243
00:16:24,896 --> 00:16:31,664
# Everyone deserves a chance to walk with everyone else. #
244
00:16:49,392 --> 00:16:51,010
= Seat List of Class 27 of Senior Two =
245
00:16:51,010 --> 00:16:51,800
Is it your handwriting?
= Seat List of Class 27 of Senior Two =
246
00:16:51,800 --> 00:16:52,000
Is it your handwriting?
247
00:16:52,720 --> 00:16:55,040
You got a question? If not, leave me alone.
248
00:16:58,600 --> 00:16:59,400
I know how to solve this problem.
249
00:17:00,200 --> 00:17:02,950
Thanks. But I can handle it.
250
00:17:05,520 --> 00:17:06,590
Pick up my ruler.
251
00:17:10,410 --> 00:17:11,930
Why are you so slow?
252
00:17:12,890 --> 00:17:14,170
What I asked was just to pick up my ruler.
253
00:17:14,340 --> 00:17:15,100
Can't you do it faster?
254
00:17:48,640 --> 00:17:50,070
= Writing Exercise =
255
00:18:05,920 --> 00:18:06,950
Bai Luoyin.
256
00:18:07,740 --> 00:18:08,530
Come here for a moment.
257
00:18:16,200 --> 00:18:17,640
I'm not sure if it's because you have a problem with me
258
00:18:17,880 --> 00:18:19,400
or with the homework I gave you.
259
00:18:20,130 --> 00:18:22,720
Even if you do, you can just tell me.
260
00:18:23,040 --> 00:18:24,720
You didn't have to do this.
261
00:18:25,560 --> 00:18:27,560
You left a good impression on me.
262
00:18:27,790 --> 00:18:30,330
But what you did this time disappointed me.
263
00:18:30,720 --> 00:18:31,810
Explain it to me.
264
00:18:32,510 --> 00:18:33,520
What does it mean?
265
00:18:42,580 --> 00:18:43,200
There's nothing.
266
00:18:43,280 --> 00:18:44,380
Don't play innocent.
267
00:18:44,440 --> 00:18:47,760
I've seen more pranks in all the years as a teacher.
268
00:18:47,830 --> 00:18:48,890
Redo your writing exercise.
269
00:18:48,960 --> 00:18:50,170
And hand in a written self-criticism.
270
00:18:50,590 --> 00:18:52,200
Wait, Ma'am. I promise I did my homework.
271
00:18:52,560 --> 00:18:53,590
I don't know who tore the page off.
272
00:18:54,390 --> 00:18:55,980
Are you suggesting I did it?
273
00:18:56,260 --> 00:18:57,560
No, it's not what I meant.
274
00:18:58,570 --> 00:18:59,940
Don't attend the next Chinese class.
275
00:19:00,280 --> 00:19:01,600
Stand outside and do a deep introspection
276
00:19:01,600 --> 00:19:02,980
until you've figured it out!
277
00:19:12,570 --> 00:19:14,190
Don't ever think you can bully me in this way!
278
00:19:16,760 --> 00:19:18,000
Who is the bully?
279
00:19:18,540 --> 00:19:19,230
Damn it!
280
00:19:19,450 --> 00:19:21,080
If I found who did this to me,
281
00:19:21,360 --> 00:19:22,710
I'd skin them alive!
282
00:19:28,490 --> 00:19:31,520
I've heard the woman has a son.
283
00:19:31,980 --> 00:19:32,530
Have you met him?
284
00:19:35,000 --> 00:19:36,040
Better not.
285
00:19:36,310 --> 00:19:39,040
Aren't you afraid he might bully you some day?
286
00:19:40,870 --> 00:19:41,600
He wouldn't dare!
287
00:19:42,640 --> 00:19:44,360
OK, OK. Stop talking nonsense.
288
00:19:44,400 --> 00:19:44,920
Let's drink.
289
00:19:46,860 --> 00:19:47,290
Come on.
290
00:19:49,170 --> 00:19:52,330
# You carried me on your back, recollecting the past, #
291
00:19:53,150 --> 00:19:56,040
# And stalling for time on your own. #
292
00:19:56,940 --> 00:20:00,320
# I was smiling while listening to you. #
293
00:20:00,780 --> 00:20:04,200
# But a tear-blurred vision faded in. #
294
00:20:05,390 --> 00:20:11,560
# You held my hand that had been wavering, #
295
00:20:12,370 --> 00:20:15,560
# Slowly moving forward... #
296
00:20:15,940 --> 00:20:20,310
# Slowly moving forward with me... #
297
00:20:20,870 --> 00:20:24,660
# Don't say I'd never understand. #
298
00:20:24,920 --> 00:20:28,710
# Don't say I'd never feel the pain. #
299
00:20:28,750 --> 00:20:31,490
# As the wind was blowing over, #
300
00:20:31,490 --> 00:20:36,470
# It left some warmth on my lips. #
301
00:20:37,330 --> 00:20:40,730
# Don't tell me you'll be here with me. #
302
00:20:40,950 --> 00:20:44,720
# I didn't say it because I was stuck in silence. #
303
00:20:45,340 --> 00:20:51,840
# You held my hands too tightly to hear what I was saying. #
304
00:20:51,840 --> 00:20:55,560
# Don't say I'd never understand. #
305
00:20:55,770 --> 00:20:59,590
# Don't say I'd never feel the pain. #
306
00:20:59,590 --> 00:21:02,770
# As the wind was blowing over, #
307
00:21:02,770 --> 00:21:07,550
# It left some warmth on my lips. #
308
00:21:08,300 --> 00:21:11,690
# Don't tell me you'll be here with me. #
309
00:21:11,980 --> 00:21:15,780
# I didn't say it because I was stuck in silence. #
310
00:21:16,320 --> 00:21:23,750
# You held my hands too tightly to hear what I was saying: #
311
00:21:23,750 --> 00:21:25,450
# Please, don't go... #
20774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.