Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,704 --> 00:00:02,472
What he thinks,
what he plans.
2
00:00:04,174 --> 00:00:05,475
What if you don't?
3
00:00:06,710 --> 00:00:07,878
Ask my friend.
4
00:00:11,848 --> 00:00:14,518
I want you to see what I found,
did I expect love?
5
00:00:15,452 --> 00:00:17,087
I saw this when I arrived.
6
00:00:23,193 --> 00:00:23,793
What is it?
7
00:00:25,095 --> 00:00:26,129
You recognize him?
8
00:00:26,696 --> 00:00:29,266
Yes, that's the symbol
of the Spanish Inquisition.
9
00:00:29,432 --> 00:00:32,235
Yes, the worst time
in the history of
10
00:00:32,302 --> 00:00:33,136
the Church.
11
00:00:34,104 --> 00:00:35,305
And these are.
12
00:00:36,072 --> 00:00:38,909
Their victims, those who did not
want to convert.
13
00:00:41,411 --> 00:00:43,480
Is there anything else
under the abbey?
14
00:00:44,014 --> 00:00:45,849
Here's something hidden,
it's coming.
15
00:01:10,507 --> 00:01:11,074
That too?
16
00:01:20,450 --> 00:01:21,818
Two crossed keys.
17
00:01:22,586 --> 00:01:23,653
You recognize them?
18
00:01:24,154 --> 00:01:25,889
It is the seal of the Vatica Ryse.
19
00:01:29,392 --> 00:01:32,028
Smells like gas,
smells like sulfur.
20
00:01:32,863 --> 00:01:35,398
Or in death,
then don't smoke.
21
00:01:36,333 --> 00:01:37,100
Give me space.
22
00:01:49,145 --> 00:01:50,847
It's a door, help me.
23
00:02:14,671 --> 00:02:15,505
Catacombs.
24
00:02:16,306 --> 00:02:18,041
They used to bury the dead.
25
00:02:31,221 --> 00:02:33,690
I understand the Vatican
sealed off this place.
26
00:02:35,970 --> 00:02:38,030
But why did they leave all this?
27
00:02:38,820 --> 00:02:40,940
The ring of the protective
cardinal.
28
00:02:46,150 --> 00:02:47,470
The last hope?
29
00:02:48,260 --> 00:02:49,420
The last protector?
30
00:02:51,850 --> 00:02:55,100
Alex was still a prisoner,
but he's not.
31
00:02:56,280 --> 00:02:57,140
The cage.
32
00:02:57,940 --> 00:03:01,190
It was created to protect you,
is this done?
33
00:03:02,170 --> 00:03:03,960
When an exorcism fails.
34
00:03:04,690 --> 00:03:07,820
To protect himself from the demon
escaping to catch,
35
00:03:07,930 --> 00:03:09,726
something that must remain hidden.
36
00:03:13,730 --> 00:03:14,220
Tomás.
37
00:03:14,930 --> 00:03:16,580
Try to open this fence.
38
00:03:25,850 --> 00:03:26,650
The trade.
39
00:03:26,870 --> 00:03:30,568
I didn't want, I write
or your voice to solve
40
00:03:30,635 --> 00:03:31,253
passion.
41
00:03:31,570 --> 00:03:33,823
Methods Protocol
42
00:03:33,890 --> 00:03:37,656
Our perfect non-execration.
43
00:03:41,550 --> 00:03:42,250
Is it closed?
44
00:03:43,060 --> 00:03:44,370
And our friend
45
00:03:45,519 --> 00:03:46,566
you must have the key.
46
00:03:53,590 --> 00:03:54,870
You hid the key.
47
00:03:59,660 --> 00:04:00,830
In the stomach.
48
00:04:04,990 --> 00:04:05,680
Forgive me.
49
00:04:23,290 --> 00:04:24,140
Use this one.
50
00:04:32,320 --> 00:04:38,270
Love is Holy Week Ana and
the Sacred Noxe
51
00:04:39,580 --> 00:04:40,066
and those.
52
00:04:40,890 --> 00:04:41,580
Castro.
53
00:05:08,250 --> 00:05:08,840
It works?
54
00:05:12,550 --> 00:05:13,680
Thank you, my friend.
55
00:05:27,280 --> 00:05:27,680
Amy.
56
00:05:28,650 --> 00:05:29,270
Love.
57
00:05:44,860 --> 00:05:47,120
Gases and sulfur become stronger.
58
00:05:50,040 --> 00:05:51,970
Are we closer to hell?
59
00:06:08,010 --> 00:06:09,160
Cardinal Suleiman.
60
00:06:09,510 --> 00:06:09,940
What happened?
61
00:06:10,370 --> 00:06:12,640
He fainted, Holy Father.
62
00:06:15,920 --> 00:06:16,950
Are you alone?
63
00:06:16,960 --> 00:06:18,050
Cited,
64
00:06:18,900 --> 00:06:21,336
tell him, sinners
and tell him who.
65
00:06:23,790 --> 00:06:24,560
Gabriele
66
00:06:25,650 --> 00:06:26,206
Gabriel.
67
00:06:28,430 --> 00:06:28,850
Love.
68
00:06:31,260 --> 00:06:34,544
Yes, honey, what trouble
did you get us into
69
00:06:34,611 --> 00:06:35,323
this time?
70
00:06:39,300 --> 00:06:41,310
The Friar of Ojada.
71
00:06:43,600 --> 00:06:46,140
One of the best exorcists
of all time.
72
00:06:52,760 --> 00:06:54,430
The symbol of the Inquisition.
73
00:07:02,210 --> 00:07:04,400
His diary today.
74
00:07:05,830 --> 00:07:08,500
They sent me to the town
of Segovia,
75
00:07:08,710 --> 00:07:13,080
a monk possessed in the year
of the lord 1475,
76
00:07:14,610 --> 00:07:17,240
when questioning the demon
who possessed the monk,
77
00:07:17,510 --> 00:07:19,696
he answered me from someone
else's mouth.
78
00:07:21,020 --> 00:07:22,450
And then 1/3
79
00:07:23,410 --> 00:07:24,846
multiple possessions.
80
00:07:25,050 --> 00:07:26,380
Is he a powerful demon?
81
00:07:26,630 --> 00:07:27,180
Yes,
82
00:07:28,150 --> 00:07:31,140
since you dream of making
big purchases,
83
00:07:31,650 --> 00:07:34,420
fulfill your dream by winning
with an ex bet
84
00:07:34,556 --> 00:07:36,800
bet on any sporting event,
85
00:07:36,970 --> 00:07:39,806
win in poker, casino and sports.
86
00:07:40,120 --> 00:07:43,700
Or play slots and you can buy
whatever you want.
87
00:07:44,130 --> 00:07:47,303
Search for an expert's site
and receive a
88
00:07:47,370 --> 00:07:48,956
$100 bonus.
89
00:08:01,130 --> 00:08:03,640
The exorcist himself
ended up being possessed.
90
00:08:04,610 --> 00:08:07,140
The Friar of Ojeda,
you know it was him
91
00:08:07,310 --> 00:08:10,343
who convinced Queen Elizabeth
that it was necessary
92
00:08:10,410 --> 00:08:11,046
inquisition?
93
00:08:11,960 --> 00:08:15,970
It means that since it was possessed
in 1475,
94
00:08:16,260 --> 00:08:18,776
everything that happened
from there.
95
00:08:20,360 --> 00:08:21,580
The devil's work.
96
00:08:23,230 --> 00:08:25,420
Centuries of persecution
and torture.
97
00:08:26,230 --> 00:08:30,063
The worst abuses of the Inquisition
initiated by the Friar
98
00:08:30,130 --> 00:08:31,243
committed on behalf
of
99
00:08:31,310 --> 00:08:31,646
Oh, God.
100
00:08:32,920 --> 00:08:33,880
For fuck's sake.
101
00:08:35,760 --> 00:08:37,709
The Vatican must have been aware,
102
00:08:38,000 --> 00:08:41,023
the Church covered it up
and the truth did not, buried
103
00:08:41,090 --> 00:08:42,576
here are your sins.
104
00:08:43,610 --> 00:08:44,800
Will they catch up?
105
00:08:45,170 --> 00:08:47,090
The works will have freed
the devil.
106
00:08:49,430 --> 00:08:50,080
Heini.
107
00:08:56,270 --> 00:08:56,790
Danny.
108
00:09:01,880 --> 00:09:02,490
Henry.
109
00:09:03,530 --> 00:09:04,690
Easy, Mommy.
110
00:09:05,650 --> 00:09:07,040
Henry's fine.
111
00:09:07,980 --> 00:09:08,830
I like it.
112
00:09:10,350 --> 00:09:12,128
Hey, and please,
can you come down
113
00:09:12,195 --> 00:09:12,643
with me,
114
00:09:12,710 --> 00:09:13,306
sorry, Mom?
115
00:09:14,190 --> 00:09:16,020
I don't know what happened to me.
116
00:09:18,090 --> 00:09:18,960
It's not right,
117
00:09:20,210 --> 00:09:22,823
don't worry,
I just need your sister.
118
00:09:22,890 --> 00:09:24,866
A moment and imagine forgiving
my mom.
119
00:09:36,540 --> 00:09:39,510
The great dragon was thrown
into the background,
120
00:09:39,960 --> 00:09:42,523
he cast down the earth,
to which he
121
00:09:42,590 --> 00:09:44,456
was bound,
and his angels.
122
00:09:44,630 --> 00:09:46,650
Next to him,
the Apocalypse.
123
00:09:47,390 --> 00:09:51,440
200 renegade angels
imprisoned on earth.
124
00:09:51,450 --> 00:09:53,626
This day is one
of those hellish
125
00:09:53,693 --> 00:09:54,133
places.
126
00:09:54,590 --> 00:09:58,300
This demon is looking for them
to create an army
127
00:09:58,500 --> 00:10:00,406
and thus destroy the church.
128
00:10:01,050 --> 00:10:04,220
The picture, please, you carry
in your hand, Mommy,
129
00:10:05,330 --> 00:10:07,439
mommy, come here,
but what are you
130
00:10:07,506 --> 00:10:07,966
holding?
131
00:10:28,040 --> 00:10:28,470
Look.
132
00:10:49,330 --> 00:10:50,440
Your name?
133
00:10:52,090 --> 00:10:53,570
The King of Winter
134
00:10:54,900 --> 00:10:55,756
to your model.
135
00:11:05,940 --> 00:11:06,590
Help me.
136
00:11:22,000 --> 00:11:22,630
Tie them up.
137
00:11:32,900 --> 00:11:34,340
Do we know his name?
138
00:11:43,130 --> 00:11:44,080
Get me the father.
139
00:11:45,900 --> 00:11:48,960
What you said was the first words
the devil said.
140
00:11:49,840 --> 00:11:50,820
Get me the father.
141
00:11:52,560 --> 00:11:53,510
He didn't mean me.
142
00:11:54,490 --> 00:11:55,560
He loves you.
143
00:11:56,050 --> 00:11:58,050
This demon feeds on exorcists.
144
00:11:58,860 --> 00:12:00,240
You had that plan before?
145
00:12:01,890 --> 00:12:03,330
Attract the Friar.
146
00:12:04,390 --> 00:12:05,683
Hiding from the Righteous
147
00:12:05,750 --> 00:12:07,636
commit atrocities in the
name of God.
148
00:12:08,610 --> 00:12:10,440
He wants to do
the same thing again.
149
00:12:10,650 --> 00:12:13,340
Using Me to Infiltrate
the Church
150
00:12:13,532 --> 00:12:15,406
what a great victory
for the devil.
151
00:12:17,490 --> 00:12:20,060
That you possess the soul
of Dad's exorcist.
152
00:12:20,790 --> 00:12:23,610
Maybe, but at least we
know his name.
153
00:12:24,670 --> 00:12:26,640
We have what it takes
to beat him.
154
00:12:27,700 --> 00:12:28,780
And save the child.
155
00:12:30,230 --> 00:12:33,220
The only thing
that can beat us is us.
156
00:12:36,410 --> 00:12:38,660
He will use your sins
against you.
157
00:12:42,460 --> 00:12:43,810
I need to confess
158
00:12:44,840 --> 00:12:45,256
with me.
159
00:12:46,100 --> 00:12:47,450
You're a priest, right?
160
00:12:50,350 --> 00:12:52,340
Forgive me, Father,
for I have sinned?
161
00:12:53,810 --> 00:12:54,730
You trust the man?
162
00:12:58,350 --> 00:12:59,480
Shall I talk to you?
163
00:13:01,530 --> 00:13:03,730
Things I had already confessed.
164
00:13:05,260 --> 00:13:06,700
But they still afflict me.
165
00:13:07,990 --> 00:13:08,300
1942.
166
00:13:10,910 --> 00:13:13,930
In the war I joined the resistance,
I was a partisan.
167
00:13:13,940 --> 00:13:15,660
I fought the fascists.
168
00:13:18,340 --> 00:13:21,470
Many of my friends were killed
by the bullets of the Germans.
169
00:13:24,110 --> 00:13:24,990
Why them?
170
00:13:26,450 --> 00:13:27,450
Because I survived.
171
00:13:29,340 --> 00:13:31,860
Their corpses spoke to me
in my dreams.
172
00:13:33,660 --> 00:13:35,490
To die in a war
is heroic.
173
00:13:36,830 --> 00:13:38,200
Surviving the war.
174
00:13:39,710 --> 00:13:40,420
It's complex.
175
00:13:44,140 --> 00:13:45,780
And then I started to see.
176
00:13:46,600 --> 00:13:48,653
If my life had been spared,
177
00:13:48,720 --> 00:13:51,353
had the responsibility
to give it a purpose and
178
00:13:51,420 --> 00:13:53,696
in my case, that was serving God.
179
00:13:56,760 --> 00:14:00,058
In all my years I have tried
to apply what it says
180
00:14:00,125 --> 00:14:00,813
in Matthew.
181
00:14:01,530 --> 00:14:04,601
What you did to my
younger brothers
182
00:14:04,668 --> 00:14:06,066
you did it to me.
183
00:14:07,500 --> 00:14:08,720
But when it mattered.
184
00:14:10,710 --> 00:14:11,600
I failed.
185
00:14:17,890 --> 00:14:20,080
I didn't help her,
I didn't believe her.
186
00:14:21,280 --> 00:14:22,200
I didn't listen.
187
00:14:23,220 --> 00:14:23,860
Rosaria.
188
00:14:24,640 --> 00:14:26,320
Yes, rosaria.
189
00:14:27,230 --> 00:14:29,950
At night he comes
to catch me the devil.
190
00:14:30,810 --> 00:14:33,220
What's that devil like?
191
00:14:35,520 --> 00:14:36,050
Is it you?
192
00:14:45,850 --> 00:14:47,440
I was not possessed,
193
00:14:48,585 --> 00:14:49,986
it was a mental illness.
194
00:14:51,420 --> 00:14:55,030
Then someone else
will take over the case.
195
00:14:56,390 --> 00:14:57,250
My pride.
196
00:14:58,840 --> 00:15:01,690
I was an exorcist again.
197
00:15:02,160 --> 00:15:04,606
Mental illness is not my job.
198
00:15:06,500 --> 00:15:07,780
Father now, believe me.
199
00:15:08,850 --> 00:15:11,490
But all that changed
because of her.
200
00:15:18,750 --> 00:15:19,480
And listen.
201
00:15:20,510 --> 00:15:26,163
After His Suicide,
Rumors of Sexual Abuse Cover-Up
202
00:15:26,230 --> 00:15:27,123
within the walls
203
00:15:27,190 --> 00:15:28,426
of Vatican City.
204
00:15:29,940 --> 00:15:31,130
That innocent one.
205
00:15:33,180 --> 00:15:36,260
And I didn't help her
when she needed me.
206
00:15:39,280 --> 00:15:40,380
His soul
207
00:15:41,300 --> 00:15:42,416
is my weight.
208
00:15:43,910 --> 00:15:45,760
And this demon knows it.
209
00:15:50,910 --> 00:15:51,700
I know you.
210
00:15:53,560 --> 00:15:55,770
As a humble man of God.
211
00:15:56,520 --> 00:15:57,490
Father is dead.
212
00:15:58,320 --> 00:16:00,170
It's time to release you,
be calm.
213
00:16:01,810 --> 00:16:02,950
Forgive me, Father.
214
00:16:05,500 --> 00:16:09,108
I absolve you of your sins
in the name of the father,
215
00:16:09,175 --> 00:16:09,673
the son.
216
00:16:10,880 --> 00:16:11,800
The spirit is.
217
00:16:13,420 --> 00:16:13,670
Amen.
218
00:16:46,450 --> 00:16:49,350
I give you the miraculous
medallion.
219
00:16:50,150 --> 00:16:53,000
Protection from the Holy Fire
very powerful.
220
00:16:55,530 --> 00:16:57,240
To defeat the king of hell.
221
00:16:58,240 --> 00:17:00,210
We need God's armor.
222
00:17:03,820 --> 00:17:05,390
To defeat the king of hell.
223
00:17:06,360 --> 00:17:08,130
We need God's armor.
224
00:17:25,220 --> 00:17:29,310
Remember, the devil will use
your sins against you.
225
00:17:30,900 --> 00:17:34,300
No, let nothing be seen or heard.
226
00:17:36,210 --> 00:17:37,320
There's no work to do.
227
00:17:39,250 --> 00:17:40,850
We must save this child.
228
00:18:14,470 --> 00:18:17,180
They already dug themselves
out of confessing mother.
229
00:18:17,980 --> 00:18:20,010
He stripped his soul in
front of you,
230
00:18:20,220 --> 00:18:23,970
you take like you, bitch,
naked voice,
231
00:18:24,037 --> 00:18:26,446
their breasts ignore it.
232
00:18:27,320 --> 00:18:29,913
Pray for Henry by praying
all his life
233
00:18:29,980 --> 00:18:33,596
they'll save Henry.
Let me in, Gabriel.
234
00:18:34,000 --> 00:18:35,640
You know what I want?
235
00:18:37,360 --> 00:18:39,560
Our Father, let this address.
236
00:18:42,180 --> 00:18:46,232
And it did you some good,
confessing to your God
237
00:18:46,299 --> 00:18:46,650
that
238
00:18:48,000 --> 00:18:50,676
you'd better have
confessed to her.
239
00:19:02,150 --> 00:19:05,420
You're not there,
you're just in my mind.
240
00:19:07,230 --> 00:19:09,840
Am I in hell because of you,
241
00:19:10,690 --> 00:19:11,376
are you there?
242
00:19:12,470 --> 00:19:14,100
You're just on my mind.
243
00:19:18,400 --> 00:19:21,810
Accompany us to the hell
that lets me in,
244
00:19:21,949 --> 00:19:22,996
won't you take me?
245
00:19:25,110 --> 00:19:29,460
Tell me to get down on my knees
and start praying, fuck me Thomas.
246
00:19:31,960 --> 00:19:32,550
Fuck me.
247
00:19:34,060 --> 00:19:35,360
Take me, priest,
248
00:19:36,210 --> 00:19:38,196
focus on entering
asmodeo.
249
00:19:41,340 --> 00:19:43,030
This is the Lord's cross.
250
00:19:43,840 --> 00:19:44,910
Release this child
251
00:19:45,060 --> 00:19:46,820
he escapes from God's light.
252
00:19:47,640 --> 00:19:49,336
And prostrate yourself before god.
253
00:19:51,010 --> 00:19:53,090
Get out of my house,
it's God's house.
254
00:19:54,670 --> 00:19:57,930
Yours does not exist in his soul
to be eternal in hell.
255
00:20:08,370 --> 00:20:08,850
I am.
256
00:20:11,000 --> 00:20:11,680
Domains.
257
00:20:14,240 --> 00:20:15,770
Cursed forever.
258
00:20:18,110 --> 00:20:19,240
The head of Satan.
259
00:20:20,930 --> 00:20:23,560
Winter reality
and I command you.
260
00:20:30,970 --> 00:20:32,320
To the evil spirits?
261
00:20:33,820 --> 00:20:34,680
I don't want it.
262
00:20:54,920 --> 00:20:55,880
Mommy.
263
00:20:58,210 --> 00:20:58,910
Mom.
264
00:20:59,830 --> 00:21:03,583
Help me Open to him Julia,
who hears his voice,
265
00:21:03,650 --> 00:21:06,413
a mother's love does not fail,
Henry Henry,
266
00:21:06,480 --> 00:21:09,710
I love you, talk to him
Henry come back with me,
267
00:21:10,310 --> 00:21:11,736
Henry, please talk to me.
268
00:21:17,210 --> 00:21:21,400
They're hurting, Oh God, Henry,
you have to help me,
269
00:21:21,970 --> 00:21:24,943
you must resist, I can't,
you have
270
00:21:25,010 --> 00:21:25,886
to resist.
271
00:21:28,270 --> 00:21:28,980
Mom.
272
00:21:32,190 --> 00:21:33,220
Gerry.
273
00:21:46,960 --> 00:21:47,680
What's wrong?
274
00:21:53,160 --> 00:21:55,120
It can't be cursed.
275
00:21:56,280 --> 00:21:57,696
God is not powerful.
276
00:22:04,660 --> 00:22:05,620
I'm in it too.
277
00:22:41,430 --> 00:22:45,850
Ah, give me what I want, will you?
278
00:23:17,500 --> 00:23:19,170
Everyone's gonna die.
279
00:23:19,180 --> 00:23:20,750
I told you, bitch.
280
00:23:22,000 --> 00:23:23,240
He guessed this.
281
00:23:24,260 --> 00:23:24,880
Julia.
282
00:23:30,110 --> 00:23:31,720
Your kids already are.
283
00:23:48,490 --> 00:23:52,111
The children are suffering
because of you and the
284
00:23:52,178 --> 00:23:53,033
piggy words.
285
00:23:57,040 --> 00:23:58,683
Become the hammer
286
00:23:58,750 --> 00:24:02,276
that you've always dreamed of,
be my little pig.
287
00:24:04,220 --> 00:24:05,610
Ah.
288
00:24:50,510 --> 00:24:51,280
Mommy,
289
00:24:52,453 --> 00:24:53,146
what 'd you do?
290
00:24:53,730 --> 00:24:56,450
Take the Cross from my hand,
the Cross.
291
00:24:59,930 --> 00:25:02,940
You're back, you're safe, take it.
292
00:25:04,430 --> 00:25:05,810
To those here already.
293
00:25:07,360 --> 00:25:10,600
The rain we have to go, come on,
come run,
294
00:25:11,710 --> 00:25:11,946
go on.
295
00:25:17,060 --> 00:25:18,540
Either way, style.
296
00:25:53,860 --> 00:25:56,598
Did I feel like you were going
to sacrifice yourself
297
00:25:56,665 --> 00:25:58,743
to save those kids,
Laura, are you mine?
298
00:26:09,000 --> 00:26:09,490
Quickly.
299
00:26:12,220 --> 00:26:13,106
The child is now
300
00:26:13,895 --> 00:26:14,056
here
301
00:26:18,550 --> 00:26:19,400
Thank you Father.
302
00:26:27,170 --> 00:26:29,040
I need my little pig K.
303
00:26:37,180 --> 00:26:37,720
Some.
304
00:26:39,750 --> 00:26:41,810
You're not gonna have me,
305
00:26:42,990 --> 00:26:46,084
idiot, proud, the Friar
said exactly the
306
00:26:46,151 --> 00:26:46,976
same thing.
307
00:26:48,070 --> 00:26:49,280
Forgive me, sir.
308
00:26:53,760 --> 00:26:56,610
I need my piggy to take me
to the Vatican.
309
00:27:30,530 --> 00:27:31,490
Hello.
310
00:27:51,590 --> 00:27:52,340
Will they fit?
311
00:28:03,140 --> 00:28:04,710
To hell, we'll go.
312
00:28:05,620 --> 00:28:06,916
Both of you.
313
00:28:15,680 --> 00:28:16,860
El.
314
00:28:41,720 --> 00:28:42,140
Gabriel.
315
00:29:14,710 --> 00:29:16,320
You're too late, Tom.
316
00:29:17,520 --> 00:29:19,300
He's already gone with me.
317
00:29:19,960 --> 00:29:20,400
He left.
318
00:29:21,220 --> 00:29:21,820
What now?
319
00:29:24,720 --> 00:29:25,400
You get out.
320
00:29:27,160 --> 00:29:31,120
It will be my great pleasure
to excoriate your soul.
321
00:29:31,930 --> 00:29:35,810
And dismember your memory Gabriel,
listen to me.
322
00:29:36,520 --> 00:29:38,870
Defending yourself
is all in your mind.
323
00:29:39,000 --> 00:29:41,590
The only ones who can win
are not ourselves.
324
00:29:43,780 --> 00:29:47,990
He's already eating in hell's pigsty,
where he belongs.
325
00:29:48,680 --> 00:29:51,750
I know you're here and Gabriel
is praying with me.
326
00:29:57,540 --> 00:30:00,910
God is always in our hearts,
focus on prayer.
327
00:30:02,090 --> 00:30:03,600
Where two meet
328
00:30:04,710 --> 00:30:06,906
in my name, there I am.
329
00:30:09,850 --> 00:30:12,340
Say it, sir, have mercy.
330
00:30:16,180 --> 00:30:19,110
God is with you,
Gabriel defend yourself.
331
00:30:20,510 --> 00:30:22,110
Most of it will be over.
332
00:30:24,950 --> 00:30:26,350
All except a better one.
333
00:30:44,470 --> 00:30:46,640
I commend you on behalf of.
334
00:30:52,530 --> 00:30:54,030
Jesus of Nazareth.
335
00:31:09,680 --> 00:31:11,620
Gabriel Ramos is finished.
336
00:31:17,830 --> 00:31:20,060
Are you going to hell, crazy?
337
00:31:20,930 --> 00:31:23,130
Not the Borgias carrying the two.
338
00:31:52,510 --> 00:31:52,860
Yes.
339
00:32:10,500 --> 00:32:10,990
Gabriel.
340
00:32:13,800 --> 00:32:14,560
Angle.
341
00:32:16,710 --> 00:32:17,900
Previous prostrate.
342
00:32:59,000 --> 00:33:01,190
Gabriel, are you okay?
343
00:33:07,050 --> 00:33:08,040
You take it wrong.
344
00:33:13,180 --> 00:33:13,830
Tomás.
345
00:33:16,200 --> 00:33:17,570
You look disgusting.
346
00:33:21,440 --> 00:33:22,810
Bless you, Thomas.
347
00:33:23,710 --> 00:33:25,300
Did you learn Latin?
348
00:33:27,500 --> 00:33:30,100
Yes, it is similar to Spanish,
349
00:33:31,070 --> 00:33:32,626
it looks a lot like Spanish.
350
00:33:36,720 --> 00:33:37,790
Alora.
351
00:33:40,410 --> 00:33:41,140
Perfect.
352
00:33:42,130 --> 00:33:47,420
You know that God works
in very mysterious ways.
353
00:33:52,990 --> 00:33:53,630
For you.
354
00:34:02,370 --> 00:34:02,970
Yes.
355
00:34:03,960 --> 00:34:04,640
Or outdoors?
356
00:34:22,950 --> 00:34:27,207
I am you, Gabriel, yes, a saint
and I want to introduce you
357
00:34:27,274 --> 00:34:28,243
to the father
358
00:34:28,310 --> 00:34:28,746
Esquivel.
359
00:34:30,070 --> 00:34:32,740
I see it well, holiness,
thanks to you
360
00:34:32,810 --> 00:34:33,906
I'm glad to see you.
361
00:34:35,000 --> 00:34:36,650
This time, I did worry.
362
00:34:37,350 --> 00:34:39,730
It sounded dangerous,
yeah, no,
363
00:34:39,797 --> 00:34:40,383
it hurt.
364
00:34:41,760 --> 00:34:44,500
Sometimes you fly
too close to the sun.
365
00:34:45,350 --> 00:34:47,130
And that still doesn't kill me.
366
00:34:47,170 --> 00:34:49,380
The Church will not forget
what they did.
367
00:34:49,510 --> 00:34:51,580
That was a powerful blow.
368
00:34:51,590 --> 00:34:56,760
Tell us, Finding San Miguel
would make Kathy proud.
369
00:34:56,770 --> 00:34:59,700
That's why God put you here,
Gabriel.
370
00:34:59,770 --> 00:35:01,006
Garcia miles, anita.
371
00:35:01,910 --> 00:35:06,000
And God got you right too,
Father Esquivel.
372
00:35:06,370 --> 00:35:07,600
Thank you, Holy Father.
373
00:35:07,810 --> 00:35:13,163
The dicastery requested
a full report on Spain,
374
00:35:13,230 --> 00:35:14,743
a full report for
375
00:35:14,810 --> 00:35:16,023
the cardinal is olivine.
376
00:35:16,090 --> 00:35:19,146
Tell me again that the devil exists
only in my imagination.
377
00:35:19,320 --> 00:35:22,183
You know the cardinal is still
an olivan,
378
00:35:22,250 --> 00:35:24,826
he took a sabbatical
on the island of GUAM.
379
00:35:27,980 --> 00:35:30,870
I will pray a lot
for GUAM.
380
00:35:33,230 --> 00:35:36,633
And who filled, filled his shoes,
381
00:35:36,700 --> 00:35:39,996
I found a much more reliable one.
382
00:35:41,700 --> 00:35:43,860
I'll leave you in good hands.
383
00:35:48,520 --> 00:35:49,340
Oh, God.
384
00:35:50,150 --> 00:35:52,930
He is our Lord, God
is this Lord.
385
00:35:58,110 --> 00:36:00,740
Welcome to the Holy of Holies,
386
00:36:00,950 --> 00:36:02,980
12 centuries of treasures,
387
00:36:03,150 --> 00:36:05,340
letters of Saints and Apostles,
388
00:36:05,610 --> 00:36:09,926
books of wisdom and devotion,
revelations of the spirit.
389
00:36:10,770 --> 00:36:13,690
The whole canon
of Christian beliefs.
390
00:36:15,450 --> 00:36:18,043
Vatican bought the abbey from
the Vázquez family
391
00:36:18,110 --> 00:36:19,586
again consecrated the land.
392
00:36:20,290 --> 00:36:23,223
The family returned to the safety
of the United States,
393
00:36:23,290 --> 00:36:25,096
where the child fully recovered.
394
00:36:29,590 --> 00:36:32,163
The diary of the friar
was very useful.
395
00:36:32,230 --> 00:36:33,666
In spite of being abominable.
396
00:36:34,030 --> 00:36:38,100
Asmodeus was defeated,
but there are many more to be found.
397
00:36:38,410 --> 00:36:41,623
It won't be long before we get
to know the other 199.
398
00:36:41,690 --> 00:36:42,736
Places of the earth.
399
00:36:43,720 --> 00:36:47,010
Where God is not welcome Gabriel.
400
00:36:47,560 --> 00:36:49,220
You will take care of this task.
401
00:36:51,880 --> 00:36:55,970
Is the job going to take more than a lifetime
for a single parent?
402
00:36:57,130 --> 00:36:58,260
But two parents.
403
00:37:00,230 --> 00:37:03,940
May God more and more see this
as your vocation,
404
00:37:04,050 --> 00:37:06,903
we must not serve God
as He wills.
405
00:37:06,970 --> 00:37:07,826
That we serve him.
406
00:37:10,600 --> 00:37:11,550
Let's get to work.
407
00:37:14,770 --> 00:37:16,360
Or hell?
25035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.