Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,266 --> 00:00:09,267
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:01:40,700 --> 00:01:42,635
(ELECTRICITY BUZZING)
3
00:01:44,766 --> 00:01:46,767
(FooTSTEPS THUDDING)
4
00:01:51,266 --> 00:01:52,834
(BLoWING WHISTLE)
5
00:01:55,933 --> 00:01:57,668
(ALARM BLARING)
6
00:02:07,800 --> 00:02:09,434
(GUNS FIRING)
7
00:02:15,366 --> 00:02:16,600
Fire!
8
00:02:32,433 --> 00:02:33,867
(DISTANT EXPLoSloN)
9
00:02:33,967 --> 00:02:35,968
(MUSIC PLAYING)
10
00:02:38,166 --> 00:02:39,800
(GUNS FIRING)
11
00:02:40,600 --> 00:02:42,001
(EXPLoSloN)
12
00:02:42,833 --> 00:02:44,434
lnteresting.
13
00:02:45,299 --> 00:02:47,134
(GUNFIRE CoNTINUES)
14
00:02:56,967 --> 00:02:58,668
Guard? Guard?
15
00:03:00,466 --> 00:03:01,533
Guard!
16
00:03:06,333 --> 00:03:09,035
(YELLS) Help me!
17
00:03:09,833 --> 00:03:11,034
(SHMERS)
18
00:03:15,633 --> 00:03:17,301
ROBIN: You gotta give Mr. Freeze credit.
19
00:03:17,366 --> 00:03:19,968
That's the most original breakout
this year.
20
00:03:20,032 --> 00:03:21,833
Yes, but l don't think he was behind it.
21
00:03:21,933 --> 00:03:23,934
Look at the expression of fear
on his face.
22
00:03:24,032 --> 00:03:25,266
That's not easy to Fake,
23
00:03:25,333 --> 00:03:28,135
especially for a man
claiming to be dead to emotions.
24
00:03:28,199 --> 00:03:30,000
Freeze was taken against his will,
25
00:03:30,099 --> 00:03:32,601
and obviously by someone
with expertise in robotics.
26
00:03:32,766 --> 00:03:36,202
Then maybe we'd better consult
our own robot expert.
27
00:03:43,366 --> 00:03:45,034
Greetings, dynamic duo.
28
00:03:45,132 --> 00:03:46,466
l'm your biggest fan.
29
00:03:48,000 --> 00:03:49,701
What is it?
30
00:03:50,800 --> 00:03:51,934
Mwah!
31
00:03:52,867 --> 00:03:54,268
l iust wanna help.
32
00:03:56,800 --> 00:03:59,035
Just wanna help. Just wanna help.
33
00:04:00,433 --> 00:04:01,634
Poor little critter.
34
00:04:01,700 --> 00:04:03,768
l never could get his programming right.
35
00:04:03,833 --> 00:04:05,034
Cute toy, Karl.
36
00:04:05,132 --> 00:04:08,168
You know l'm out
of the robot business, Batman.
37
00:04:09,833 --> 00:04:12,936
All l make anymore are little friends
to keep me company.
38
00:04:13,000 --> 00:04:14,201
Like Tiny, here?
39
00:04:15,466 --> 00:04:17,968
Well, if it isn't old M-9.
40
00:04:18,032 --> 00:04:20,100
-lt's one of yours?
-Not really.
41
00:04:20,199 --> 00:04:23,302
l once created a smaller prototype
for Grant Walker.
42
00:04:23,666 --> 00:04:25,667
-The guy who builds those theme parks?
-Yeah.
43
00:04:25,766 --> 00:04:28,368
l was one of Walker's
original visioneers.
44
00:04:28,466 --> 00:04:31,168
Constructing and programming
the animatronic figures
45
00:04:31,266 --> 00:04:33,167
he used in his park attractions.
46
00:04:33,466 --> 00:04:36,836
Though it looks like old Grant's boys
pumped up the design a bit.
47
00:04:36,933 --> 00:04:39,368
BATMAN: l'm wondering
how improved these robots are.
48
00:04:39,533 --> 00:04:42,369
And why one of them was sent
to kidnap Mr. Freeze.
49
00:05:16,132 --> 00:05:17,700
lmpressive.
50
00:05:17,800 --> 00:05:19,101
WALKER: ''lmpressive?''
51
00:05:19,166 --> 00:05:21,701
You gaze upon all this
and can only say ''impressive''?
52
00:05:21,933 --> 00:05:24,302
Though perhaps l shouldn't be surprised.
53
00:05:24,766 --> 00:05:28,703
l've made a hobby of studying
your chilly history, Victor Fries.
54
00:05:28,933 --> 00:05:30,467
And you are?
55
00:05:30,666 --> 00:05:32,601
Grant Walker, at your service, sir.
56
00:05:32,766 --> 00:05:36,269
This is Oceana,
my prototype vision of the future.
57
00:05:36,533 --> 00:05:39,335
Avision that
you shall help make a reality.
58
00:05:39,500 --> 00:05:40,701
Doubtful.
59
00:05:40,800 --> 00:05:41,934
We'll see.
60
00:05:42,000 --> 00:05:44,001
Make sure that our guest is comfortable.
61
00:05:45,867 --> 00:05:47,101
(DEVICE BEEPING)
62
00:05:47,666 --> 00:05:50,268
Sir, we've p�cked up
an unauthorized craft entering our area.
63
00:05:51,333 --> 00:05:54,769
Can't afford nosy trespassers
at this stage of the game.
64
00:05:54,833 --> 00:05:57,502
Dispatch our usual deterrents,
Mr. Johnson.
65
00:06:02,967 --> 00:06:06,437
l still don't see why a theme-park mogul
would kidnap Mr. Freeze.
66
00:06:06,500 --> 00:06:09,369
Men like Walker are obsessed
with getting their own way.
67
00:06:09,466 --> 00:06:12,268
And they don't let little things
like the law stop them.
68
00:06:12,333 --> 00:06:13,434
(CoMPUTER BEEPING)
69
00:06:13,500 --> 00:06:15,134
l'm picking something up on the scanner.
70
00:06:15,199 --> 00:06:17,134
Three small obiects coming in fast.
71
00:06:37,933 --> 00:06:38,967
Hang on!
72
00:06:52,466 --> 00:06:54,034
-(GROANS)
-(compurER BEEpINc)
73
00:07:01,766 --> 00:07:03,000
The power shorted out.
74
00:07:03,099 --> 00:07:05,134
And those things are coming back.
75
00:07:13,132 --> 00:07:14,867
lntruder threat
has been neutralized, sir.
76
00:07:14,967 --> 00:07:16,301
Excellent.
77
00:07:27,666 --> 00:07:29,634
Looks like we're swimming home.
78
00:07:29,700 --> 00:07:32,469
Not before we have a talk
with Mr. Walker.
79
00:07:47,800 --> 00:07:49,201
(DooR BUZZES)
80
00:07:56,700 --> 00:08:00,170
l think you'll find that suit
is a perfect duplicate oFyour original.
81
00:08:00,266 --> 00:08:03,502
Automatic temperature control,
increased cybernetic strength.
82
00:08:03,700 --> 00:08:05,668
Even the cold gun works.
83
00:08:18,867 --> 00:08:22,170
Yes. Logically,
l should do the same to you.
84
00:08:22,266 --> 00:08:23,967
Just hear me out, please.
85
00:08:24,032 --> 00:08:26,601
As l said,
l've studied you and your work.
86
00:08:26,666 --> 00:08:28,801
Do you realize that in your frozen state
87
00:08:28,867 --> 00:08:32,437
you'll age much slower
than an ordinary human?
88
00:08:32,500 --> 00:08:34,935
You're practically immortal, my friend.
89
00:08:35,000 --> 00:08:39,471
Yes, eternal life
trapped in this wretched shell.
90
00:08:39,633 --> 00:08:41,534
What a miserable ioke.
91
00:08:41,666 --> 00:08:45,636
Oh, miserable to you,
but a godsend to me.
92
00:08:45,700 --> 00:08:48,169
Look at me, Mr. Freeze. l'm an old man.
93
00:08:48,266 --> 00:08:50,835
l've created wonders in my lifetime,
94
00:08:50,933 --> 00:08:53,302
but there is still so much to do.
95
00:08:53,466 --> 00:08:55,501
l want to change as you have.
96
00:08:55,600 --> 00:09:00,871
To become like you,
a being of blessed, eternal cold.
97
00:09:01,266 --> 00:09:02,934
You're insane.
98
00:09:03,000 --> 00:09:07,003
Only you have the know-how to duplicate
the accident that made you what you are.
99
00:09:07,099 --> 00:09:09,501
What l long to become.
100
00:09:10,933 --> 00:09:12,868
-(GRoANING)
-You want to live like this?
101
00:09:12,967 --> 00:09:15,269
Abandoned and alone?
102
00:09:15,333 --> 00:09:18,469
A prisoner in a world you can see,
but never touch?
103
00:09:19,633 --> 00:09:20,700
(GRoANS)
104
00:09:22,533 --> 00:09:25,002
Old and infirm as you are,
105
00:09:25,099 --> 00:09:29,636
l'd trade 1,OOO of my frozen years
for your worst day.
106
00:09:30,000 --> 00:09:31,468
Actually,
107
00:09:31,533 --> 00:09:34,502
l had another kind of swap in mind.
108
00:09:40,333 --> 00:09:41,333
(GASPS)
109
00:09:42,000 --> 00:09:43,368
Nora.
110
00:09:43,466 --> 00:09:46,535
l was a major investor in GothCorp
a few years back
111
00:09:46,633 --> 00:09:49,535
and put up some money
for their cyogenics program.
112
00:09:50,833 --> 00:09:54,503
l trust you know the young lady
behind the glass.
113
00:09:56,600 --> 00:09:57,701
My wife.
114
00:09:57,800 --> 00:10:00,969
The GothCorp execs
think she perished in the Fire,
115
00:10:01,032 --> 00:10:02,366
but my men got her out.
116
00:10:02,466 --> 00:10:05,702
l have the technology
to restore her, my friend.
117
00:10:05,800 --> 00:10:08,836
All you have to do is grant my wish.
118
00:10:10,199 --> 00:10:11,767
Very well.
119
00:10:13,433 --> 00:10:15,134
(INDISTINCT CHMER)
120
00:10:20,132 --> 00:10:21,333
(LAUGHING)
121
00:10:36,533 --> 00:10:37,967
(BLADES WHIRRING)
122
00:10:53,833 --> 00:10:55,834
-(MUSIC PLAYING)
-(AuDIENcE APPLAuDINc)
123
00:10:59,500 --> 00:11:01,368
Welcome, friends.
124
00:11:01,466 --> 00:11:05,870
Thanks to alI our hard work,
Oceana's nearly up and running.
125
00:11:06,000 --> 00:11:10,037
Now, while most folks bel�eve
Oceana's just another theme park,
126
00:11:10,299 --> 00:11:12,034
__:_,,fi,?__c_,g!,__ __o
127
00:11:12,266 --> 00:11:15,769
Fact of the matter is,
it's not too n�ee out there anymore.
128
00:11:15,833 --> 00:11:18,368
Cr�me, hatred, yiolence.
129
00:11:18,500 --> 00:11:20,368
Things keep going on like that,
130
00:11:20,700 --> 00:11:23,102
it couId mean the end of ciyilizat�on.
131
00:11:23,266 --> 00:11:28,504
That's why l dec�ded to build a city
where good folks can live in peace.
132
00:11:28,933 --> 00:11:31,669
A new Garden of Eden, you might say,
133
00:11:31,766 --> 00:11:34,502
From which a new race
of people can spring.
134
00:11:34,800 --> 00:11:38,003
Now, of course you can't have spr�ng
without a little winter.
135
00:11:38,299 --> 00:11:40,534
About f�ve years of it. l'd say.
136
00:11:43,867 --> 00:11:45,602
Now, don't anybody worry.
137
00:11:45,666 --> 00:11:49,202
We'll all be warm as toast in here.
138
00:11:49,299 --> 00:11:52,602
As for those folks outside,
well, it's sad,
139
00:11:52,666 --> 00:11:55,969
but l'm only speeding up
what they were doing to themselves.
140
00:11:56,099 --> 00:11:57,967
Brother. He's all heart, isn't he?
141
00:11:58,032 --> 00:11:59,500
Walker's a madman.
142
00:11:59,933 --> 00:12:01,167
ROBIN: Whoa!
143
00:12:04,199 --> 00:12:05,300
(GRUNTS)
144
00:12:06,633 --> 00:12:07,867
(ELECTRICITY BUZZING)
145
00:12:10,533 --> 00:12:11,533
(GRUNTS)
146
00:12:18,366 --> 00:12:19,700
(CRASHES)
147
00:12:21,600 --> 00:12:22,600
(GRoANS)
148
00:12:32,867 --> 00:12:35,369
-MAN: Look.
-Evey time l open a park,
149
00:12:35,466 --> 00:12:37,467
l get gate-crashers.
150
00:12:37,533 --> 00:12:40,602
We've seen your insane vision
of the future, Walker.
151
00:12:40,800 --> 00:12:45,638
My world will have no crime,
violenee, or pain.
152
00:12:45,800 --> 00:12:48,202
You can add free will to that list too.
153
00:12:48,299 --> 00:12:50,334
A _mall pr�ce to pay for order.
154
00:12:50,600 --> 00:12:51,834
Your order.
155
00:12:51,933 --> 00:12:53,434
For your select few.
156
00:12:53,533 --> 00:12:56,535
Excuse me, but l ra�I to see
the problem w�th that.
157
00:13:19,967 --> 00:13:23,537
Freeze, l don't know
what Walker said or promised you,
158
00:13:23,766 --> 00:13:25,701
but you can't help him
go through with this plan.
159
00:13:25,867 --> 00:13:28,302
l have no choice.
160
00:13:38,199 --> 00:13:39,633
(BUZZES)
161
00:13:45,867 --> 00:13:46,867
(BmMAN GRUNTS)
162
00:13:46,967 --> 00:13:48,702
WALKER: l know it's a bit chilly
in there,
163
00:13:48,800 --> 00:13:51,502
but l figured you'd like to stick around
and see the show.
164
00:13:51,600 --> 00:13:52,968
How are we doing?
165
00:13:55,366 --> 00:13:56,500
Ready.
166
00:13:56,600 --> 00:13:57,867
Let's do it.
167
00:14:04,666 --> 00:14:06,100
(MACHINE PoWERS UP)
168
00:14:11,266 --> 00:14:13,101
(SCREAMING)
169
00:14:15,366 --> 00:14:17,000
(SCREAMING LoUDER)
170
00:14:27,600 --> 00:14:29,268
lncredible.
171
00:14:29,333 --> 00:14:32,302
This suit has more power
than l ever dreamed.
172
00:14:32,600 --> 00:14:33,600
(GRUNTS)
173
00:14:35,099 --> 00:14:36,266
Oh!
174
00:14:36,333 --> 00:14:37,534
(GRUNTS)
175
00:14:37,633 --> 00:14:38,867
Are you all right, sir?
176
00:14:38,967 --> 00:14:41,436
(CHUCKLES) This takes
a little getting used to.
177
00:14:41,500 --> 00:14:44,836
Once Proiect Deep Freeze is completed,
you won't need the suit.
178
00:14:44,933 --> 00:14:46,601
Well, let's get that started.
179
00:14:46,666 --> 00:14:47,933
Coming, Mr. Freeze?
180
00:14:48,166 --> 00:14:49,967
l've done what you wanted.
181
00:14:50,032 --> 00:14:52,134
Now leave me alone with my wife.
182
00:14:52,766 --> 00:14:54,267
Suit yourself.
183
00:14:55,166 --> 00:14:56,934
You can't let Walker do this.
184
00:14:57,099 --> 00:14:59,034
Billions of people will perish.
185
00:14:59,132 --> 00:15:00,867
That's not my concern.
186
00:15:00,967 --> 00:15:03,936
All that matters is
l once again have my wife
187
00:15:04,000 --> 00:15:05,668
and the means to restore her.
188
00:15:06,366 --> 00:15:10,937
She'll wake up in a dead, frozen world
that you helped destroy.
189
00:15:11,000 --> 00:15:12,267
She'll hate you for that.
190
00:15:12,333 --> 00:15:13,600
Silence.
191
00:15:13,666 --> 00:15:15,334
You think you're alone now?
192
00:15:15,433 --> 00:15:17,101
Wait until she learns the truth.
193
00:15:17,166 --> 00:15:19,768
l said silence!
194
00:15:20,766 --> 00:15:22,033
(GRoANS)
195
00:15:30,533 --> 00:15:32,201
FREEZE: Forgive me.
196
00:15:38,833 --> 00:15:40,668
(ICE CRACKING)
197
00:15:40,766 --> 00:15:43,034
Come. There is much to do.
198
00:15:49,766 --> 00:15:51,534
The cannon is operational, sir.
199
00:16:05,666 --> 00:16:07,034
Excellent.
200
00:16:09,833 --> 00:16:13,102
Ah! You've come to ioin us after all,
my friend.
201
00:16:17,000 --> 00:16:18,368
Wait. What are you doing?
202
00:16:28,333 --> 00:16:29,500
Stop him!
203
00:16:30,000 --> 00:16:31,468
(GRUNTING)
204
00:16:49,266 --> 00:16:50,266
(RoBIN GRUNTS)
205
00:16:52,833 --> 00:16:54,134
(WALKER GRUNTING)
206
00:16:54,700 --> 00:16:55,801
(SCREAMING)
207
00:17:01,500 --> 00:17:02,667
(RoBIN GRoANS)
208
00:17:04,466 --> 00:17:05,867
(GRoANING)
209
00:17:11,967 --> 00:17:13,802
This is my dream.
210
00:17:13,867 --> 00:17:15,268
My vision!
211
00:17:15,333 --> 00:17:20,104
l cheated death to make it real,
and you won't stop me.
212
00:17:20,166 --> 00:17:25,004
You may live forever, Grant Walker,
but your mad dream dies now.
213
00:17:25,800 --> 00:17:27,001
(GRoANS)
214
00:17:34,333 --> 00:17:37,202
What are you doing?
That's the main power core.
215
00:17:37,299 --> 00:17:39,934
An overload will blow this city
out of the water.
216
00:17:40,000 --> 00:17:41,134
Exactly.
217
00:17:43,166 --> 00:17:44,700
No!
218
00:17:50,199 --> 00:17:52,935
Attention, all residents of Oceana.
219
00:17:53,000 --> 00:17:54,968
Your city is doomed.
220
00:17:55,166 --> 00:17:58,335
lf you value your lives,
you w�ll evacuate now.
221
00:17:58,533 --> 00:17:59,967
That is all.
222
00:18:00,032 --> 00:18:01,833
-(RUMBLING)
-(pEopLE scREAmINc)
223
00:18:07,199 --> 00:18:09,701
-Mr. Walker!
-Get out of here. Now!
224
00:18:14,032 --> 00:18:15,266
(RUMBLING)
225
00:18:27,099 --> 00:18:28,800
There's our ride.
226
00:18:29,433 --> 00:18:32,202
-Let's go.
-l'm staying with Nora.
227
00:18:32,299 --> 00:18:35,201
Don't be a fool.
This whole place is going under.
228
00:18:35,299 --> 00:18:37,300
l won't lose her again.
229
00:18:38,633 --> 00:18:40,201
There's nothing you can do for her.
230
00:18:40,299 --> 00:18:41,500
Come with us.
231
00:18:43,299 --> 00:18:45,634
l am the least of your worries.
232
00:18:46,700 --> 00:18:48,468
(GRoANING)
233
00:18:49,500 --> 00:18:50,968
Robin!
234
00:18:52,800 --> 00:18:54,801
Take the boy and go.
235
00:18:56,633 --> 00:18:58,501
(SHIVERING)
236
00:18:58,600 --> 00:19:01,002
Relax. You're going to be okay.
237
00:19:15,433 --> 00:19:18,135
We're together again, my love.
238
00:19:53,132 --> 00:19:54,533
(MUFFLED SCREAMING)
239
00:19:58,666 --> 00:19:59,867
Man...
240
00:19:59,967 --> 00:20:02,035
lf l spent any more time
in that immersion tank,
241
00:20:02,132 --> 00:20:03,166
l'd be growing gills.
242
00:20:03,266 --> 00:20:05,768
l'm just glad l was able to
get you back here in time.
243
00:20:05,833 --> 00:20:07,100
Thanks.
244
00:20:07,266 --> 00:20:09,001
For a while
l thought l'd wind up like Walker,
245
00:20:09,099 --> 00:20:10,600
trapped in an ice cube forever.
246
00:20:11,700 --> 00:20:13,134
What about Mr. Freeze?
247
00:20:13,199 --> 00:20:14,667
You think he's gone for good?
248
00:20:14,766 --> 00:20:15,833
l'm not sure.
249
00:20:15,933 --> 00:20:19,536
But if Freeze's condition
has made him truly immortal,
250
00:20:20,099 --> 00:20:22,534
we may not have seen the last of h�m.
251
00:20:40,466 --> 00:20:42,467
(THEME MUSIC PLAYING)
252
00:21:07,466 --> 00:21:08,466
English - SDH
17576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.