Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,266 --> 00:00:08,267
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:02:01,199 --> 00:02:02,633
Bring it out.
3
00:02:02,700 --> 00:02:04,201
(GRUNTING)
4
00:02:07,766 --> 00:02:08,766
Phew.
5
00:02:09,166 --> 00:02:10,300
(GASPS)
6
00:02:16,967 --> 00:02:17,967
(GRUNTS)
7
00:02:19,633 --> 00:02:20,667
Take it easy.
8
00:02:23,867 --> 00:02:24,867
(GRoANS)
9
00:02:27,333 --> 00:02:29,168
Well, well, well.
10
00:02:29,333 --> 00:02:30,967
Look who's here.
11
00:02:31,433 --> 00:02:33,802
Up to your old tricks already,
huh, Nygma?
12
00:02:33,867 --> 00:02:36,436
Whatever are you talking about, Batman?
13
00:02:36,533 --> 00:02:38,134
The last time you delivered
one of these,
14
00:02:38,199 --> 00:02:39,466
it almost killed Commissioner Gordon.
15
00:02:39,533 --> 00:02:40,533
What's your point?
16
00:02:40,666 --> 00:02:43,468
-What's in the box?
-None of your business.
17
00:02:43,800 --> 00:02:46,135
-l'm making it my business.
-MAN: Stop!
18
00:02:46,867 --> 00:02:48,368
What are you doing here?
19
00:02:51,099 --> 00:02:52,700
Don't worry, sir, we've got him.
20
00:02:52,800 --> 00:02:55,936
His name is Edward Nygma,
otherwise known as the Riddler.
21
00:02:56,000 --> 00:02:58,369
l know who he is, you young Fool.
22
00:02:58,633 --> 00:03:00,634
lt's all right, C.B.
23
00:03:00,800 --> 00:03:02,635
These are two old friends oF mine.
24
00:03:02,800 --> 00:03:05,035
Before you louts
sink your fists into me,
25
00:03:05,132 --> 00:03:08,435
l'd like you to meet my new partner,
Charles Baxter
26
00:03:08,533 --> 00:03:12,370
president of the multimillion-dollar
Wacko Toy Corporation,
27
00:03:12,766 --> 00:03:15,502
and the man who has licensed
my Riddler persona
28
00:03:15,600 --> 00:03:19,704
and my exclusive puzzle technology
for his new line of toys.
29
00:03:24,533 --> 00:03:25,867
We're going to make a killing.
30
00:03:26,333 --> 00:03:27,600
That's what l'm afraid of.
31
00:03:28,032 --> 00:03:30,300
Now, now, l know what you're thinking.
32
00:03:30,466 --> 00:03:33,302
But those silly riddle crimes
are a thing of the past.
33
00:03:33,533 --> 00:03:35,768
Ancient history that's gone now.
34
00:03:35,933 --> 00:03:38,168
l'm a new man. (CHUCKLES)
35
00:03:38,333 --> 00:03:41,803
But you probably won't figure that out
until it's too late.
36
00:03:42,032 --> 00:03:44,167
Do you know who
you're dealing with here, Baxter?
37
00:03:44,333 --> 00:03:47,703
Yes, a man who's going
to make my company millions.
38
00:03:47,867 --> 00:03:49,468
Everyone's heard of the Riddler.
39
00:03:49,633 --> 00:03:52,302
You can't buy that kind
oF market recognition.
40
00:03:52,466 --> 00:03:56,336
Leave him alone, or l'll swear out
a complaint against you for harassment.
41
00:03:58,266 --> 00:04:00,034
Here's a little something For the kid.
42
00:04:04,299 --> 00:04:06,934
TV ANCHOR: Stillno verd�ct
in the tria) of the Penguin.
43
00:04:07,099 --> 00:04:09,334
Though apprehended
Iast month by the Batman,
44
00:04:09,433 --> 00:04:10,967
the iury still remains uneonvinced
45
00:04:11,032 --> 00:04:13,200
oF the Felon's gu�lt
despite overwhelming...
46
00:04:13,299 --> 00:04:17,770
As far as l can tell, it looks like
a normal toy. No hidden gimmicks.
47
00:04:17,933 --> 00:04:19,000
You wanna look at it?
48
00:04:21,700 --> 00:04:22,801
Guess not.
49
00:04:23,466 --> 00:04:25,701
Finally in the news,
there was a burg(ary
50
00:04:25,800 --> 00:04:27,768
last night �n the Market Lane District.
51
00:04:28,099 --> 00:04:30,868
Thieves made offwith rare
antiquit�es and artifacts
52
00:04:31,032 --> 00:04:33,467
From the Newman Import 8 Export Company.
53
00:04:33,633 --> 00:04:34,967
Wait. What's that?
54
00:04:35,199 --> 00:04:39,770
A Ming vase From the third century,
an 8O_year-old tapestry.
55
00:04:39,833 --> 00:04:41,834
I can't replace these.
56
00:04:42,166 --> 00:04:44,601
RIDDLER: rhose were things
of the past, 8atman.
57
00:04:44,766 --> 00:04:46,868
Anc�ent histoy that's gone now.
58
00:04:47,032 --> 00:04:48,466
l'm a new man.
59
00:04:48,633 --> 00:04:51,769
8ut you probably won't Figure
that out until it's too late. (LAUGHS)
60
00:04:54,199 --> 00:04:55,833
-He did it.
-Who?
61
00:04:56,032 --> 00:04:58,467
The Riddler. Remember what he said?
62
00:04:58,967 --> 00:05:02,970
''Things of the past_'
''Ancient history that's gone now.''
63
00:05:03,933 --> 00:05:04,933
Look.
64
00:05:06,132 --> 00:05:09,335
Gee, l don't know.
His riddles aren't usually that subtle.
65
00:05:09,666 --> 00:05:12,668
Besides, he's got a multimillion-dollar
deal with that toy company.
66
00:05:12,833 --> 00:05:15,535
Why would he throw it away
over some stupid riddle crime?
67
00:05:15,700 --> 00:05:18,936
Because that's the way
his warped mind works. He's obsessed.
68
00:05:19,299 --> 00:05:20,533
Hey, look.
69
00:05:24,433 --> 00:05:26,635
Greetings, little riddl_tykes!
70
00:05:28,366 --> 00:05:30,267
lt's time For riddle number
71
00:05:30,500 --> 00:05:34,937
3-1-7-5-3-7-_1 .
72
00:05:37,299 --> 00:05:40,368
Where in the world
can you have the most fun?
73
00:05:40,666 --> 00:05:43,535
ln any store that sells
Wacko Toys, of eourse.
74
00:05:43,633 --> 00:05:47,703
That's because Wacko makes the entire
l�ne of ft�ddler games and puzzles,
75
00:05:48,032 --> 00:05:50,033
like the Riddler's Riddle-m�d.
76
00:05:50,199 --> 00:05:52,768
Hours offun for only _t9.95.
77
00:05:53,032 --> 00:05:55,634
So grab your parents,
orjust their wallets,
78
00:05:55,800 --> 00:05:58,536
and run on down to
your nearest toy store.
79
00:05:58,700 --> 00:06:01,002
Tell them the Riddler sent you.
80
00:06:02,099 --> 00:06:03,500
This riddle number.
81
00:06:03,666 --> 00:06:05,467
l wonder why he used that.
82
00:06:05,633 --> 00:06:07,368
And why did he put a map up there?
83
00:06:07,700 --> 00:06:09,601
lt's got eight digits.
84
00:06:10,833 --> 00:06:12,334
So does a map coordinate.
85
00:06:20,099 --> 00:06:21,533
DICK: 3-1-7-5,
86
00:06:22,299 --> 00:06:23,833
3-7-O-1.
87
00:06:26,666 --> 00:06:28,801
lt's the downtown Financial District.
88
00:06:30,666 --> 00:06:32,634
What's that building right there
in the center?
89
00:06:35,766 --> 00:06:37,501
The First National Bank.
90
00:07:04,366 --> 00:07:07,135
(SIGHS) It's after 10:OO.
He should've been here by now.
91
00:07:07,833 --> 00:07:09,768
You know,
maybe we're reading into this thing.
92
00:07:09,833 --> 00:07:11,701
Maybe he wasn't sending a riddle at all.
93
00:07:17,933 --> 00:07:19,701
He flipped it over.
94
00:07:20,333 --> 00:07:22,268
-What?
-The number.
95
00:07:22,500 --> 00:07:25,102
He flipped it upside-down when
he turned the chalkboard over.
96
00:07:29,132 --> 00:07:31,767
-10 Leslie?
-lt's an address.
97
00:07:32,466 --> 00:07:33,967
We're in the wrong place.
98
00:07:36,099 --> 00:07:37,500
(THUNDER RUMBLING)
99
00:07:41,800 --> 00:07:44,135
Not a sign of him anywhere, Mr. Nygma.
100
00:07:44,533 --> 00:07:46,368
He must be losing his touch.
101
00:07:46,466 --> 00:07:48,868
All right, hurry up
and get out of there.
102
00:07:57,099 --> 00:07:58,099
(ALL GREETING)
103
00:08:01,867 --> 00:08:03,501
(THUNDER RUMBLING)
104
00:08:09,032 --> 00:08:10,199
Let's go.
105
00:08:10,366 --> 00:08:11,366
-(GASPS)
-(coINs JINcLE)
106
00:08:16,000 --> 00:08:17,101
(GRUNTS)
107
00:08:39,266 --> 00:08:40,300
(GRoANS)
108
00:08:42,366 --> 00:08:43,533
(CREAKING)
109
00:08:47,199 --> 00:08:48,366
(GRoANS)
110
00:08:53,032 --> 00:08:54,032
Had enough?
111
00:08:56,333 --> 00:08:57,467
Look out!
112
00:09:02,666 --> 00:09:03,666
Robin?
113
00:09:03,833 --> 00:09:04,833
(GRoANS)
114
00:09:07,500 --> 00:09:08,701
(GRoANS)
115
00:09:09,266 --> 00:09:10,300
My foot.
116
00:09:13,933 --> 00:09:14,933
(STRAINING)
117
00:09:15,633 --> 00:09:16,800
(GRoANING)
118
00:09:19,500 --> 00:09:20,500
Let's go.
119
00:09:21,867 --> 00:09:23,101
(STRAINING)
120
00:09:24,967 --> 00:09:26,101
(GRUNTS)
121
00:09:26,166 --> 00:09:27,700
-You okay?
-Yeah.
122
00:09:27,800 --> 00:09:30,869
But you better go on without me.
l'll be okay.
123
00:09:30,967 --> 00:09:32,668
Go! Go!
124
00:09:39,700 --> 00:09:41,001
(THUNDER RUMBLING)
125
00:09:49,366 --> 00:09:50,533
Oh, no!
126
00:09:50,666 --> 00:09:51,867
(THUNDER RUMBLING)
127
00:09:51,967 --> 00:09:53,168
Give me that.
128
00:09:53,833 --> 00:09:55,100
(GUNSHoTS)
129
00:09:57,766 --> 00:09:58,766
(GUN CLICKING)
130
00:10:02,933 --> 00:10:04,467
Do something!
131
00:10:05,833 --> 00:10:07,467
Hold on!
132
00:10:09,199 --> 00:10:10,800
-(CREAKING)
-(BoTH scREAmINc)
133
00:10:17,166 --> 00:10:18,333
Pull the brake!
134
00:10:21,299 --> 00:10:22,500
(CREAKING)
135
00:10:31,633 --> 00:10:32,934
-(CRASHING)
-(BoTH vELL)
136
00:10:50,266 --> 00:10:51,834
(INDISTINCT CoNVERSmloNS)
137
00:10:53,366 --> 00:10:55,167
C.B.: Blast this thing.
138
00:10:55,266 --> 00:10:56,266
(PEoPLE LAUGHING)
139
00:10:58,666 --> 00:11:01,268
How do you solve
this contraption, Nygma?
140
00:11:01,833 --> 00:11:04,135
Easy. You iust have to be
141
00:11:04,633 --> 00:11:05,700
a genius.
142
00:11:05,867 --> 00:11:07,468
(PEoPLE LAUGHING)
143
00:11:10,099 --> 00:11:12,167
Well, you are a genius, my boy.
144
00:11:12,466 --> 00:11:15,035
Sales are up 200/o across the country.
145
00:11:15,132 --> 00:11:17,634
These toys oFyours are brilliant.
146
00:11:21,099 --> 00:11:25,203
Where did you find him, C.B.?
He's so adorable.
147
00:11:25,833 --> 00:11:26,833
Who?
148
00:11:28,166 --> 00:11:29,267
Me?
149
00:11:29,666 --> 00:11:32,101
(CHUCKLES) Of course you, silly.
150
00:11:32,366 --> 00:11:36,503
And you're so smart.
l just love a man with brains.
151
00:11:37,299 --> 00:11:40,935
Gee, l bet you say that to
all the geniuses. (CHUCKLES)
152
00:11:41,000 --> 00:11:45,871
Oh, Mr. Riddler,
can you tell me what these do?
153
00:11:49,366 --> 00:11:53,002
Excuse me, sir, but you have
a phone call in the other room.
154
00:11:59,000 --> 00:12:00,368
(WHISTLING TUNE)
155
00:12:05,132 --> 00:12:07,868
You're adorable.
156
00:12:07,967 --> 00:12:08,967
(LAUGHING)
157
00:12:09,533 --> 00:12:10,533
Hello?
158
00:12:11,132 --> 00:12:12,199
Hello?
159
00:12:13,766 --> 00:12:15,267
Adorable, huh?
160
00:12:16,166 --> 00:12:17,166
(GASPS)
161
00:12:17,500 --> 00:12:19,668
l don't believe you were invited.
162
00:12:20,600 --> 00:12:22,702
l'm on to you, Nygma.
163
00:12:23,867 --> 00:12:26,302
(SCOFFS) You're still chasing riddles.
164
00:12:28,633 --> 00:12:30,201
___M_N: You're still giving them.
165
00:12:30,299 --> 00:12:31,867
RIDDLER: Is that what you believe?
166
00:12:32,266 --> 00:12:34,501
Well, how do you know
what to believe, Batman?
167
00:12:34,800 --> 00:12:36,935
Maybe l'm not giving clues at all.
168
00:12:37,099 --> 00:12:39,668
Maybe you're seeing things
that aren't there.
169
00:12:39,833 --> 00:12:42,502
But then again,
maybe l am giving you clues.
170
00:12:42,666 --> 00:12:45,268
l could be giving you a clue right now,
couldn't l?
171
00:12:45,466 --> 00:12:49,169
Of course, it's possible
that you're just paranoid.
172
00:12:49,833 --> 00:12:52,602
By the way, did you see my latest toy?
173
00:12:52,766 --> 00:12:54,300
lt's a two-way radio.
174
00:12:54,366 --> 00:12:55,934
(PEoPLE LAUGHING)
175
00:12:57,166 --> 00:13:01,837
Ladies and gentlemen, l'd like
you to meet the great Batman.
176
00:13:01,933 --> 00:13:04,268
He's here because he hasn't got a clue.
177
00:13:04,333 --> 00:13:06,001
(PEoPLE LAUGHING)
178
00:13:08,700 --> 00:13:10,101
You can play all you like.
179
00:13:10,533 --> 00:13:12,835
But you and l both know
that l'm going to put you away
180
00:13:13,000 --> 00:13:15,035
because you can't help yourself.
181
00:13:15,199 --> 00:13:16,433
You can't stop.
182
00:13:19,500 --> 00:13:21,268
And l'll be waiting.
183
00:13:22,633 --> 00:13:23,800
(THUNDERCLAP)
184
00:13:24,867 --> 00:13:27,135
(INDISTINCT CHMER)
185
00:13:32,433 --> 00:13:33,700
(THUNDER RUMBLING)
186
00:13:38,666 --> 00:13:39,933
He's right, you know.
187
00:13:40,333 --> 00:13:42,702
-Who?
-Batman.
188
00:13:42,867 --> 00:13:45,336
He is going to catch me,
sooner or later.
189
00:13:45,833 --> 00:13:48,368
(CHUCKLES) Gee, boss, you're scaring me.
190
00:13:48,533 --> 00:13:50,001
You're talking kind of crazy.
191
00:13:50,166 --> 00:13:51,867
Don't you ever call me that!
192
00:13:52,032 --> 00:13:55,435
l fooled the police, the doctors,
the parole board, all of them.
193
00:13:55,500 --> 00:13:59,370
There's only one person who's ever
been able to challenge me. Batman.
194
00:13:59,533 --> 00:14:01,935
He's the only one worthy of the game.
195
00:14:02,132 --> 00:14:05,668
But you said sooner or later,
he's gonna catch you.
196
00:14:05,833 --> 00:14:08,702
-What are you gonna do?
-l'm never going back to Arkham.
197
00:14:10,933 --> 00:14:14,469
So l guess there's only one thing to do.
198
00:14:14,533 --> 00:14:15,700
(THUNDER RUMBLING)
199
00:14:19,666 --> 00:14:21,000
DIRECTOR: Give me lights.
200
00:14:22,366 --> 00:14:23,467
Sound check.
201
00:14:23,766 --> 00:14:25,167
We got speed.
202
00:14:25,266 --> 00:14:27,935
DIRECTOR: All right, let's have
places, everyone.
203
00:14:28,132 --> 00:14:29,867
Here's your script, Mr. Nygma.
204
00:14:30,633 --> 00:14:32,634
l already know what l'm going to say.
205
00:14:36,299 --> 00:14:38,501
DIRECTOR: Quiet on the set.
We're going live.
206
00:14:40,032 --> 00:14:41,099
Action.
207
00:14:41,533 --> 00:14:44,335
Hey, folks. Wouldn't it be great
to be a kid again,
208
00:14:44,533 --> 00:14:48,770
enjoying all those wonde_ul moments
of childhood with your favorite toys?
209
00:14:48,933 --> 00:14:50,934
(WHISPERING) Not like that,
you'll break it.
210
00:14:51,199 --> 00:14:52,466
(CLEARS THRom)
211
00:14:52,533 --> 00:14:57,037
Yes. Well, you can recapture
your childhood with Wacko Toys.
212
00:14:57,333 --> 00:14:58,701
All you have to do is pick up
213
00:14:58,867 --> 00:15:02,270
one of the Riddler's puzzles
at your Favorite store.
214
00:15:02,433 --> 00:15:07,137
Then go back to where it all started,
with toys.
215
00:15:07,666 --> 00:15:10,201
Come on, be a kid again.
216
00:15:13,266 --> 00:15:15,534
BRUCE: He's going to hit
the Gotham Convention Center.
217
00:15:15,700 --> 00:15:16,867
How did you figure that?
218
00:15:17,299 --> 00:15:19,534
Because of the clue
he's deliberately giving me.
219
00:15:23,000 --> 00:15:24,768
-What clue?
-He said,
220
00:15:24,933 --> 00:15:27,769
''Go back to where it started,
with toys.''
221
00:15:29,166 --> 00:15:30,467
The toy fair.
222
00:16:02,433 --> 00:16:03,433
(GRUNTS)
223
00:16:35,600 --> 00:16:36,600
(GASPS)
224
00:16:50,000 --> 00:16:51,468
(STmIC)
225
00:16:52,433 --> 00:16:55,702
HeIlo, Batman.
This �s it, the end of the game.
226
00:16:55,867 --> 00:16:58,970
l'm a little sad, actually.
You were a worthy opponent.
227
00:16:59,032 --> 00:17:02,168
But then, l told you l'd make a k�ll�ng
at the toy fair.
228
00:17:05,766 --> 00:17:08,001
Ten, nine,
229
00:17:08,466 --> 00:17:10,601
e�ght, seven,
230
00:17:11,600 --> 00:17:13,601
six, riye,
231
00:17:14,600 --> 00:17:15,834
J
four
232
00:17:16,833 --> 00:17:18,634
three,
233
00:17:18,933 --> 00:17:20,701
two...
234
00:17:36,199 --> 00:17:38,467
l always feel sad at funerals.
235
00:17:38,933 --> 00:17:42,303
Yes, truly, part of me has died tonight.
236
00:17:42,867 --> 00:17:45,502
And so it is time to move on.
237
00:17:47,032 --> 00:17:48,133
(MEN GASPING)
238
00:17:52,600 --> 00:17:55,169
You! l don't believe it.
239
00:17:55,633 --> 00:17:56,967
(GRUNTS)
240
00:18:01,099 --> 00:18:02,300
(GRUNTS)
241
00:18:11,600 --> 00:18:12,968
(GRUNTS)
242
00:18:20,700 --> 00:18:23,269
There's no way you could
have survived that explosion.
243
00:18:23,433 --> 00:18:26,002
-How did you get out?
-That's my little riddle.
244
00:18:26,266 --> 00:18:27,934
Please, you must tell me.
245
00:18:28,967 --> 00:18:31,869
All right, you win.
You tell me what l wanna know
246
00:18:31,967 --> 00:18:35,203
and l'll tell you
what you wanna know. Okay?
247
00:18:36,867 --> 00:18:39,603
You mean, where you've hidden
everything you've stolen?
248
00:18:40,032 --> 00:18:44,102
Certainly. l'll even tell you
how l committed all those robberies.
249
00:18:44,266 --> 00:18:45,266
Deal?
250
00:18:46,633 --> 00:18:47,667
No.
251
00:18:48,533 --> 00:18:49,634
(CLICKS)
252
00:18:50,299 --> 00:18:52,267
-Did you get that?
-GORDON: We got �t.
253
00:18:56,800 --> 00:18:59,269
This ought to be enough
to prove a parole violation.
254
00:18:59,333 --> 00:19:03,036
You're going away For good this time.
All right, get him out of here.
255
00:19:08,600 --> 00:19:11,436
My compliments.
This is a great little idea.
256
00:19:12,032 --> 00:19:14,634
Wait a minute.
Aren't you gonna tell me how you did it?
257
00:19:15,000 --> 00:19:16,301
That's not fair!
258
00:19:24,700 --> 00:19:26,768
His accomplices
plea-bargained immediately.
259
00:19:27,000 --> 00:19:28,768
Told the police where
all the stolen goods were
260
00:19:28,933 --> 00:19:31,502
and even agreed to
testify against Nygma.
261
00:19:31,700 --> 00:19:35,036
But what l don't get is,
how did you escape From that explosion?
262
00:19:37,299 --> 00:19:38,466
Well...
263
00:19:41,666 --> 00:19:43,534
8RUCf: All the ex�ts were blocked.
264
00:19:46,700 --> 00:19:50,036
And I was out of t�me.
There was only one thing to do.
265
00:19:50,800 --> 00:19:52,301
l jumped ins�de the saFe.
266
00:19:58,867 --> 00:20:00,435
DICK: (CHUCKLES) Nice going, Bruce.
267
00:20:00,867 --> 00:20:02,501
Man, l'd have never thought of that.
268
00:20:02,700 --> 00:20:04,034
Neither would the Riddler.
269
00:20:07,600 --> 00:20:09,802
RIDDLER: It's impossible, l tell you!
270
00:20:09,967 --> 00:20:12,636
lmpossible! My trap was perfect!
271
00:20:13,266 --> 00:20:14,800
How did he do it?
272
00:20:14,967 --> 00:20:16,335
l have to know!
273
00:20:16,500 --> 00:20:18,969
Somebody tell me! It's not fair!
274
00:20:19,032 --> 00:20:21,000
There was no way, l tell you!
275
00:20:21,166 --> 00:20:25,036
No way he could have gotten out!
Somebody tell me!
276
00:20:25,132 --> 00:20:29,002
Do you hear me?
Somebody tell me how he did it!
277
00:20:29,299 --> 00:20:33,870
l have to know!
278
00:20:34,266 --> 00:20:35,533
(WAILING)
279
00:20:40,032 --> 00:20:42,033
(THEME MUSIC PLAYING)
280
00:21:06,433 --> 00:21:07,467
English-US-Template
19755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.