All language subtitles for batman.the.animated.series.s02e11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,132 --> 00:00:08,133 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:01:26,533 --> 00:01:28,835 -Night, Brian. -See you tomorrow. 3 00:01:31,299 --> 00:01:32,700 (GIRL SoBBING) 4 00:01:39,766 --> 00:01:41,501 Hey, what's the matter? 5 00:01:41,666 --> 00:01:43,100 Are you lost, honey? 6 00:01:43,800 --> 00:01:47,003 My big brother went away and left me by my lonesomes. 7 00:01:47,500 --> 00:01:50,870 Big brothers aren't supposed to do that to their baby sisters. 8 00:01:51,933 --> 00:01:54,635 Here. Dry your eyes, and l'll help you find a policeman. 9 00:01:54,800 --> 00:01:58,503 -He'll get you home safe and sound. -You're so nice to me. 10 00:01:58,867 --> 00:02:02,337 But then, you always was the nicest one, Tippy. 11 00:02:02,933 --> 00:02:04,701 You! But how- 12 00:02:04,867 --> 00:02:06,034 (GRUNTS) 13 00:02:06,933 --> 00:02:08,100 (GRoANS) 14 00:02:08,800 --> 00:02:11,035 Sorry l had to play roughs, Tippy. 15 00:02:11,366 --> 00:02:13,101 l didn't mean to. 16 00:02:17,032 --> 00:02:18,666 ANCHOR: Gotham Insider asks, 17 00:02:18,766 --> 00:02:20,134 ~Where are they now?'' 18 00:02:20,199 --> 00:02:23,535 When her sitcom, Love That 8aby, premiered 20 years ago, 19 00:02:23,700 --> 00:02:26,669 (ittIe Mary Louise DahI became an overn�ght sensat�on. 20 00:02:28,533 --> 00:02:33,170 As the adorable Baby-Doll, young Mary quic_ly captured the hearts of m�ll�ons. 21 00:02:34,266 --> 00:02:35,533 MEN: Whoa... 22 00:02:38,933 --> 00:02:42,536 Well, Baby, you'd better have a pretty good explanation for th�s. 23 00:02:43,633 --> 00:02:45,434 I didn't mean to. 24 00:02:45,833 --> 00:02:48,535 (AUDIENCE LAUGHING) 25 00:02:50,433 --> 00:02:52,468 r___________gm,_ __c^Mn) __"i_n)RMM _ ?�M:M 5_I M(_Qn 26 00:02:53,000 --> 00:02:54,334 lt still stinks. 27 00:02:54,500 --> 00:02:58,637 Be that as it may, three of the cast's original actors disappeared last week. 28 00:03:05,967 --> 00:03:07,101 And these two? 29 00:03:07,266 --> 00:03:09,201 GORDON: Ms. Vance is in a show at Gotham Rep. 30 00:03:09,600 --> 00:03:11,835 l have police bodyguards following her everywhere. 31 00:03:13,366 --> 00:03:16,435 But that other one, Mary Dahl, dropped out of sight years ago. 32 00:03:16,600 --> 00:03:19,836 lronically, the same thing that brought her fame turned her into a recluse. 33 00:03:20,000 --> 00:03:22,202 l read about her once in a medical journal. 34 00:03:22,366 --> 00:03:24,701 She was born with systemic hypoplasia, 35 00:03:24,800 --> 00:03:27,169 a rare condition that kept her from aging. 36 00:03:28,600 --> 00:03:30,969 GORDON: Would you believe she was 20 years old in that clip? 37 00:03:31,533 --> 00:03:33,201 (AUDIENCE LAUGHING) 38 00:03:33,299 --> 00:03:35,267 She'd be about 30 now. 39 00:03:37,199 --> 00:03:39,968 lt's obvious someone has a vendetta against these actors. 40 00:03:40,132 --> 00:03:41,700 We'll study this and call you back if we- 41 00:03:41,867 --> 00:03:43,168 OFFICfR: All un�ts, all units! 42 00:03:43,500 --> 00:03:45,935 -Gunfire reported at Gotham Rep. -(cuNFIRE IN BAcKcRouND) 43 00:03:46,000 --> 00:03:47,668 '__! __ ____j_':__g_MM_i__-'_m_'x 44 00:03:49,666 --> 00:03:51,434 Stay down! 45 00:03:53,833 --> 00:03:55,434 Let me go. 46 00:03:55,800 --> 00:03:58,369 -Why are you doing this? -Quiet! 47 00:03:58,533 --> 00:04:00,635 ROBIN: The lady asked you a question, creep. 48 00:04:00,867 --> 00:04:01,934 (GRUNTS) 49 00:04:02,800 --> 00:04:04,168 How about an answer? 50 00:04:09,600 --> 00:04:10,968 (GRUNTS) 51 00:04:13,700 --> 00:04:15,168 (TIRES SCREECHES) 52 00:04:16,000 --> 00:04:17,267 Hey! 53 00:04:20,099 --> 00:04:21,533 -WOMAN: Ah! -Robin! 54 00:04:25,666 --> 00:04:27,300 (TIRES SCREECHES) 55 00:04:28,766 --> 00:04:30,200 (GRUNTS) 56 00:04:35,266 --> 00:04:37,034 No. Help! 57 00:04:41,800 --> 00:04:43,768 -They're getting away. -We'll get them. 58 00:04:55,666 --> 00:04:57,768 -(GASPS) -ROBIN: No! 59 00:04:57,867 --> 00:04:58,867 (GIRL SCREAMS) 60 00:05:01,833 --> 00:05:03,034 GIRL: Mommy! 61 00:05:03,199 --> 00:05:04,433 (CRoWD MURMURING) 62 00:05:07,833 --> 00:05:09,768 (TIRES SCREECHING) 63 00:05:12,933 --> 00:05:15,502 GIRL: (SOBBING) l lost my mommy! 64 00:05:16,166 --> 00:05:17,367 ROBIN: It's okay. 65 00:05:17,533 --> 00:05:19,034 Oh, my baby. 66 00:05:19,833 --> 00:05:21,100 Mommy! 67 00:05:21,266 --> 00:05:22,667 Naughty, naughty baby. 68 00:05:22,833 --> 00:05:24,768 Haven't l told you not to run off? 69 00:05:25,166 --> 00:05:27,301 l didn't mean to. 70 00:05:28,533 --> 00:05:29,600 Hold it. 71 00:05:30,700 --> 00:05:32,535 Naughty Mr. Batmans. 72 00:05:32,766 --> 00:05:34,033 You play too rough. 73 00:05:35,366 --> 00:05:36,767 (CoUGHING) 74 00:05:41,266 --> 00:05:42,433 ROBIN: l got 'em! 75 00:05:43,500 --> 00:05:44,834 lt's me, dope. 76 00:05:57,766 --> 00:06:00,034 (GROANING) Where am l? 77 00:06:00,600 --> 00:06:01,867 Huh? 78 00:06:03,333 --> 00:06:04,967 lt can't be. 79 00:06:08,833 --> 00:06:12,002 (GASPS) Tod, June, Brian? 80 00:06:12,099 --> 00:06:13,867 Tammy. She got you, too. 81 00:06:14,032 --> 00:06:15,700 ls this some sort of bad joke? 82 00:06:15,867 --> 00:06:18,669 What are we doing on the old set? And in these clothes? 83 00:06:18,833 --> 00:06:21,635 -Welcome home, sister Suzy. -(cAsps) 84 00:06:22,666 --> 00:06:24,634 l've missed you so. 85 00:06:25,132 --> 00:06:28,368 Mr. Happy-Head says he missed you, too. (LAucHINc) 86 00:06:28,633 --> 00:06:30,468 May? May Dahl? 87 00:06:30,633 --> 00:06:31,967 ls this a ioke? 88 00:06:32,166 --> 00:06:34,935 No, sillies. l'm Baby, remember? 89 00:06:35,099 --> 00:06:38,869 lt's Suzy and Tippy, and Mumsy, and Daddy, and Baby, 90 00:06:39,032 --> 00:06:44,003 together again forevers and evers. 91 00:06:50,867 --> 00:06:52,635 l don't care what Mayor Hill says. 92 00:06:52,700 --> 00:06:55,502 The people have a right to know, and if he won't talk to us-- 93 00:06:59,833 --> 00:07:01,267 l'll call you back, Marv. 94 00:07:01,333 --> 00:07:04,169 Since when are you interested in has-been actors? 95 00:07:04,433 --> 00:07:07,335 Since that one's been kidnapping her costars. 96 00:07:07,500 --> 00:07:08,534 You're serious? 97 00:07:08,633 --> 00:07:10,801 She's been picking them off, one by one. 98 00:07:11,299 --> 00:07:14,769 __!! R__g_ _M_''_ M___"_ g_____ ___M,1,, i__,,1 __m_U_ ___ __y3[o 99 00:07:15,199 --> 00:07:19,336 Dahl put them out of work when she quit the series to become a dramatic actress. 100 00:07:22,333 --> 00:07:25,536 What, w�lI these hands never be clean? 101 00:07:25,700 --> 00:07:28,436 Here's the smell of the blood st�(I. 102 00:07:28,800 --> 00:07:32,937 All the perFumes oFArabia will not sweeten this little hand. 103 00:07:33,199 --> 00:07:34,667 (SIGHS) 104 00:07:35,800 --> 00:07:37,034 Ew! 105 00:07:37,166 --> 00:07:38,667 That's what the critics said. 106 00:07:38,867 --> 00:07:42,537 Baby's dramatic career flopped, and when she tried to start her TV show again 107 00:07:42,633 --> 00:07:43,967 the networks turned her down. 108 00:07:44,032 --> 00:07:46,968 That still doesn't explain why she's after her old cast. 109 00:07:47,199 --> 00:07:49,801 Maybe there's a clue in these old episodes. 110 00:07:50,000 --> 00:07:51,434 You can borrow them if you want. 111 00:07:51,700 --> 00:07:54,803 And when you crack the case, you can pay me back with an exclusive... 112 00:07:56,199 --> 00:07:57,500 lnterview. 113 00:08:00,666 --> 00:08:01,666 (WIND HoWLING) 114 00:08:08,132 --> 00:08:09,666 BABY: Isn't this the best-est? 115 00:08:10,433 --> 00:08:13,969 Having breakfast, just like old times. 116 00:08:14,333 --> 00:08:17,836 -Oh. Oh, it's swell, Baby. -Great. 117 00:08:20,166 --> 00:08:21,767 Uh-oh! 118 00:08:22,132 --> 00:08:24,868 Here comes Buster, begging for scraps. 119 00:08:30,967 --> 00:08:33,336 (DoG WHINING) 120 00:08:35,366 --> 00:08:36,500 (GASPS) 121 00:08:36,766 --> 00:08:38,167 Bad boy, Buster. 122 00:08:38,333 --> 00:08:39,434 -Go away. -(Doc pANTINc) 123 00:08:40,266 --> 00:08:41,467 (CRASHING) 124 00:08:42,500 --> 00:08:44,301 (AUDIENCE LAUGHING) 125 00:08:45,466 --> 00:08:48,101 Hey, guess what's today. Anybody know? 126 00:08:49,800 --> 00:08:52,135 Oh, Come on. Guess. 127 00:08:53,933 --> 00:08:55,367 (WHISTLING) 128 00:08:58,800 --> 00:09:01,035 lt's my births-day! 129 00:09:01,132 --> 00:09:03,200 Yay, yay for me! 130 00:09:03,533 --> 00:09:05,701 You mean you had us brought here 131 00:09:05,800 --> 00:09:08,836 iust so you could throw yourself a surprise party? 132 00:09:09,166 --> 00:09:12,302 That's it. l always knew you were a selfish little brat. 133 00:09:12,833 --> 00:09:14,668 Always throwing your temper tantrums 134 00:09:14,967 --> 00:09:17,269 and making life miserable for the rest of us. 135 00:09:17,333 --> 00:09:19,668 Well, this time you've gone too far. 136 00:09:19,766 --> 00:09:22,101 Expect a call from my lawyer. 137 00:09:29,666 --> 00:09:31,200 -Hi-ya! -(cRuNTs) 138 00:09:32,132 --> 00:09:35,468 -Tod! -lsn't Mariams a treasure? 139 00:09:35,533 --> 00:09:38,269 l couldn't gets through the day without hers. 140 00:09:38,500 --> 00:09:40,835 Naughty, naughty, Daddys. 141 00:09:43,800 --> 00:09:46,135 Mustn't yell at your Baby like thats. 142 00:09:46,433 --> 00:09:49,335 You're not my daughter. And we're not a family. 143 00:09:49,833 --> 00:09:51,367 We're actors, remember? 144 00:09:51,666 --> 00:09:55,536 You canceled our show because you whined you weren't getting enough attention. 145 00:09:55,633 --> 00:09:57,968 But l knows now l made a boo-boo. 146 00:09:58,500 --> 00:09:59,868 (SoBBING) 147 00:10:03,299 --> 00:10:05,100 (MATURE VOlCE) It was hard for me out there. 148 00:10:05,166 --> 00:10:08,168 l studied and trained and auditioned, but no one wanted me. 149 00:10:10,032 --> 00:10:11,333 AUDIENCE: Aww... 150 00:10:16,967 --> 00:10:20,503 Over the years, l remembered how happy l was with all of you around me, 151 00:10:20,666 --> 00:10:23,869 __y !______M__ n,�g____g _' m__ ____ ;__ __!_ 152 00:10:24,766 --> 00:10:26,000 (GIRL'S VOlCE) Baby-Doll. 153 00:10:26,099 --> 00:10:27,266 (GIGGLES) 154 00:10:28,666 --> 00:10:32,269 Now l'm Baby for good, and everyone will love me agains. 155 00:10:32,333 --> 00:10:33,701 Hugs, hugs! 156 00:10:37,333 --> 00:10:38,967 -(RECoRDER CLICKS) -AUDIENCE: Aww. 157 00:10:44,099 --> 00:10:47,936 Remember that time Poison Ivy nearly smothered us in those vines 158 00:10:48,366 --> 00:10:50,134 with the really sharp thorns? 159 00:10:50,500 --> 00:10:53,336 -Yes. -This is worse. 160 00:10:53,766 --> 00:10:55,300 l did learn one thing, though. 161 00:10:55,466 --> 00:10:57,868 Baby hasn't gotten evey member of her cast. 162 00:10:58,500 --> 00:11:01,302 ln the last season, the show's ratings began to drop, 163 00:11:01,466 --> 00:11:03,534 so the producers introduced a new character. 164 00:11:04,032 --> 00:11:05,867 Baby's little cousin Spunky. 165 00:11:10,032 --> 00:11:11,032 (CHUCKLING) 166 00:11:11,132 --> 00:11:12,132 Oh. 167 00:11:12,500 --> 00:11:16,837 According to these, Dahl was furious she was upstaged on her birthday episode 168 00:11:16,933 --> 00:11:18,467 and walked o Ff the series. 169 00:11:19,967 --> 00:11:22,502 So why hasn't she gone after cousin Spunky? 170 00:11:26,132 --> 00:11:28,334 Maybe she's waiting for the right occasion. 171 00:11:28,433 --> 00:11:29,433 (AUDIENCE LAUGHING) 172 00:11:31,833 --> 00:11:34,335 (GUITAR PLAYING) 173 00:11:48,433 --> 00:11:51,369 Excuse me. Excuse me! 174 00:11:51,833 --> 00:11:54,535 My baby was taking a nap, and your music woke her up. 175 00:11:54,800 --> 00:11:56,635 Hey, l have to practice, you know? 176 00:11:58,000 --> 00:12:01,536 You're still a stinkyjerk-face, Spunky. 177 00:12:02,000 --> 00:12:03,701 (CoUGHING) 178 00:12:06,433 --> 00:12:07,767 (GASPING) 179 00:12:11,099 --> 00:12:12,667 Wake up, sleepyheads. 180 00:12:15,199 --> 00:12:16,199 Huh? 181 00:12:16,533 --> 00:12:18,768 lt's time for my birthday party. 182 00:12:18,967 --> 00:12:20,335 -(GRUNTS) -Yay! 183 00:12:21,032 --> 00:12:23,334 We're gonna have so much funs. 184 00:12:26,833 --> 00:12:30,169 -Ready when you are, Ms. Dahl. -Goodies! 185 00:12:31,299 --> 00:12:34,769 You all remembers what happened the last time l had a births-day. 186 00:12:35,166 --> 00:12:39,203 Poopy old Spunkys pushed my head in the cake. 187 00:12:39,299 --> 00:12:42,335 Everybody laughed and laughed. 188 00:12:42,666 --> 00:12:45,802 -(GASPS) -Well, l'm laughing now. 189 00:12:47,833 --> 00:12:51,102 What are you mad at me for? It wasn't anything personal. 190 00:12:52,166 --> 00:12:54,768 We were just playing characters in a TV show. 191 00:12:54,933 --> 00:12:56,167 (MATURE VOlCE) It was real to me. 192 00:12:56,333 --> 00:12:59,102 Everybody loved Baby-Doll until you came along. 193 00:12:59,266 --> 00:13:01,167 You made them Forget me. 194 00:13:04,500 --> 00:13:07,703 (GIRL'S VOlCE) Now Baby's gonna get evens. 195 00:13:16,299 --> 00:13:20,302 -No, don't. Stop her. -WOMAN: Help! Wait! 196 00:13:22,132 --> 00:13:26,169 lt's never too late to have a happy childhood. 197 00:13:38,366 --> 00:13:42,002 Blow out the candle, Spunky. Bet your wish doesn't come trues. 198 00:13:44,700 --> 00:13:45,801 (GRUNTS) 199 00:13:47,800 --> 00:13:50,169 (EXPLoSloN) 200 00:13:54,533 --> 00:13:57,469 Cheater! Cheater! Cheater! Cheater! 201 00:14:02,299 --> 00:14:03,366 (GUNSHoT) 202 00:14:03,867 --> 00:14:06,869 Mr. Happy-Head says you're really gonna get it nows. 203 00:14:06,967 --> 00:14:08,101 (GUN CoCKING) 204 00:14:09,867 --> 00:14:10,867 (GASPS) 205 00:14:14,166 --> 00:14:15,433 (MEN GRUNTING) 206 00:14:16,266 --> 00:14:17,333 (SCREAMS) 207 00:14:21,132 --> 00:14:22,500 (GRoANING) 208 00:14:23,967 --> 00:14:24,967 (GRUNTS) 209 00:14:32,166 --> 00:14:33,800 Thanks, partner. 210 00:14:33,867 --> 00:14:35,335 Anytime. 211 00:14:38,833 --> 00:14:41,001 No fairs. No fairs. 212 00:14:41,199 --> 00:14:43,601 He wasn't Spunky at alls. 213 00:14:43,666 --> 00:14:46,435 l told Spunky what you were up to. We switched places. 214 00:14:46,600 --> 00:14:49,669 Batman rigged me with a transmitter that led him here. 215 00:14:49,766 --> 00:14:53,469 Ah, aren't you Mr. Smarty-Heads. 216 00:14:53,533 --> 00:14:54,834 Mariam! 217 00:15:01,466 --> 00:15:02,700 (GRUNTS) 218 00:15:04,933 --> 00:15:08,202 (GRUNTING) 219 00:15:13,666 --> 00:15:15,367 (BoTH GRUNTING) 220 00:15:18,933 --> 00:15:21,168 Wow, lady, you're good. 221 00:15:21,533 --> 00:15:22,634 lt's a living. 222 00:15:23,000 --> 00:15:24,334 Hi-ya! 223 00:15:24,533 --> 00:15:25,533 (GRoANS) 224 00:15:29,000 --> 00:15:30,134 Hi-ya! 225 00:15:42,299 --> 00:15:45,001 Get the hostages out. l'll go after Dahl. 226 00:15:45,099 --> 00:15:49,203 Right. Hang on, folks. l'll have you back to reality in a second. 227 00:15:57,000 --> 00:15:58,134 Yay! 228 00:16:19,299 --> 00:16:21,000 (PEoPLE SCREAMING) 229 00:16:29,500 --> 00:16:30,801 (BELL DINGING) 230 00:16:30,867 --> 00:16:32,201 MAN: Watch it, kid. 231 00:16:34,633 --> 00:16:36,201 (INDISTINCT CHMER) 232 00:16:45,633 --> 00:16:46,633 Hmm. 233 00:16:55,000 --> 00:16:58,803 -lt's Batman. -Cool. Hey, Batman, down here. 234 00:16:58,867 --> 00:17:00,335 Hey, do you see what l see? 235 00:17:00,800 --> 00:17:03,202 -Look at those people. It's Batman! -lt's Batman. 236 00:17:03,366 --> 00:17:05,301 -Look. -Wow, it's Batman. 237 00:17:05,500 --> 00:17:07,134 (EXCITED CHMER) 238 00:17:42,266 --> 00:17:43,266 (GRUNTS) 239 00:17:56,299 --> 00:17:57,533 (GRoANING) 240 00:18:14,633 --> 00:18:16,201 (LAUGHTER) 241 00:18:21,099 --> 00:18:24,869 (CHUCKLING) Silly Mr. Batmans, can't catch me. 242 00:18:26,533 --> 00:18:30,536 Don't run away. l know you're scared, con Fused. 243 00:18:30,800 --> 00:18:34,537 -l can help you. -Liar, liar, cape on Fire. 244 00:18:42,166 --> 00:18:43,634 (GRUNTS) 245 00:18:46,366 --> 00:18:47,433 (GRUNTS) 246 00:18:47,500 --> 00:18:50,703 Nows we're playing by my rules. 247 00:18:50,933 --> 00:18:52,000 (BmMAN GRUNTS) 248 00:18:55,867 --> 00:18:58,669 Game's overs, Mr. Batman. 249 00:18:59,032 --> 00:19:00,299 (LAUGHS) 250 00:19:00,366 --> 00:19:01,834 l wins. 251 00:19:01,933 --> 00:19:03,501 (GUN CoCKING) 252 00:19:06,099 --> 00:19:07,934 (GASPS) No fair! 253 00:19:15,633 --> 00:19:16,667 (GASPS) 254 00:19:27,633 --> 00:19:28,667 Look. 255 00:19:29,867 --> 00:19:31,301 (MATURE VOlCE) That's me in there. 256 00:19:31,633 --> 00:19:33,267 The real me. 257 00:19:34,199 --> 00:19:35,500 There l am. 258 00:19:37,633 --> 00:19:39,534 But it's not really real, is it? 259 00:19:40,199 --> 00:19:45,103 Just made up and pretend like my family and my life and everything else. 260 00:19:49,466 --> 00:19:52,535 Why couldn't you iust let me make-believe? 261 00:19:53,700 --> 00:19:54,700 (GUNSHoT) 262 00:20:13,132 --> 00:20:14,366 (GUN CLICKING) 263 00:20:20,933 --> 00:20:22,301 (SoBBING) 264 00:20:31,500 --> 00:20:32,500 (SNIFFLES) 265 00:20:33,199 --> 00:20:35,267 l didn't mean to. 266 00:20:40,867 --> 00:20:42,868 (THEME MUSIC PLAYING) 267 00:21:07,600 --> 00:21:08,600 English - SDH 18423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.