All language subtitles for batman.the.animated.series.s02e10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,099 --> 00:00:08,134 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:01:50,766 --> 00:01:51,933 (WHISTLES) 3 00:01:52,000 --> 00:01:53,301 (SNAPS) 4 00:01:57,266 --> 00:01:58,634 (GRoANS) 5 00:02:00,166 --> 00:02:02,835 You really can't get good help these days. 6 00:02:04,933 --> 00:02:06,367 (CAR CREAKS) 7 00:02:07,533 --> 00:02:09,801 (GRUNTS) Phew! 8 00:02:12,933 --> 00:02:14,601 (CAR DooR oPENS AND CLoSES) 9 00:02:16,533 --> 00:02:20,036 l understand your help is the very best money can buy. 10 00:02:20,132 --> 00:02:22,701 You see, l'm the one who had you hired. 11 00:02:23,700 --> 00:02:25,668 Then l owe you something special. 12 00:02:26,000 --> 00:02:29,203 This particular assignment is one from which l will derive 13 00:02:29,366 --> 00:02:33,636 -exquisite pleasure, Miss... -Call me Candice. 14 00:02:34,266 --> 00:02:37,369 Call me Bane. 15 00:02:37,600 --> 00:02:38,834 (KISSES) 16 00:02:39,199 --> 00:02:40,266 (GRUNTING) 17 00:02:43,500 --> 00:02:45,168 Come on, boss. Hit it again. 18 00:02:46,132 --> 00:02:47,266 Again. 19 00:02:47,600 --> 00:02:48,934 (GRUNTING) 20 00:02:50,199 --> 00:02:53,502 Come on, boss. No wonder Batman's running rings around you. 21 00:02:55,466 --> 00:02:57,167 (GRUNTS LoUDLY) 22 00:03:02,199 --> 00:03:04,467 Just can't get good help these days. 23 00:03:05,333 --> 00:03:07,001 So l have heard. 24 00:03:07,500 --> 00:03:09,535 Candice, when Jake here comes around, 25 00:03:09,867 --> 00:03:11,301 tell him he's fired. 26 00:03:11,867 --> 00:03:13,301 Now, let's do a little business, Mr. Bane. 27 00:03:14,099 --> 00:03:18,803 They'll never pin it on me, but that little fiasco cost me an easy _10 mil. 28 00:03:19,466 --> 00:03:21,601 You almost didn't get paid. 29 00:03:22,032 --> 00:03:24,934 You're lucky these diamonds didn't get nabbed in the smuggling bust. 30 00:03:29,800 --> 00:03:31,168 No, Mr. Thorne, 31 00:03:32,132 --> 00:03:33,433 you're the lucky one. 32 00:03:34,000 --> 00:03:35,167 (GRUNTS) 33 00:03:37,700 --> 00:03:41,303 l'm making my secretary available to you. 34 00:03:41,600 --> 00:03:44,602 She can provide any background you might need on your target. 35 00:03:44,800 --> 00:03:46,768 My needs have already been met. 36 00:03:51,199 --> 00:03:53,467 l'm paying you to go after Batman, 37 00:03:53,933 --> 00:03:55,100 not Killer Croc. 38 00:03:55,266 --> 00:03:57,968 But the Batman will surely be on the reptile's trail. 39 00:03:58,333 --> 00:04:00,034 l will observe the bat in action 40 00:04:00,199 --> 00:04:03,835 and when l understand how he thinks and fights, l will break him. 41 00:04:04,099 --> 00:04:07,769 Now, where do l find this Killer Croc? 42 00:04:32,266 --> 00:04:33,266 (SNARLS) 43 00:04:37,666 --> 00:04:39,968 (GUARDS SCREAMING) 44 00:04:40,299 --> 00:04:42,501 Load the truck. We'll get the safe. 45 00:05:05,700 --> 00:05:06,700 (GLASS BREAKS) 46 00:05:10,266 --> 00:05:11,300 KILLER CROC: Batman. 47 00:05:12,867 --> 00:05:13,867 (THUGS GRoANING) 48 00:05:16,967 --> 00:05:18,101 KILLER CROC: No time for this. 49 00:05:19,700 --> 00:05:20,700 (GRUNTS) 50 00:05:33,099 --> 00:05:34,533 (GRoANS) 51 00:05:48,600 --> 00:05:50,268 (GRUNTS) 52 00:06:12,299 --> 00:06:15,335 Come on in, Batman. The water's fine. 53 00:06:19,132 --> 00:06:21,000 (YELLS) 54 00:06:23,533 --> 00:06:25,935 He is mine to destroy, monster. 55 00:06:26,099 --> 00:06:27,867 Over my dead body. 56 00:06:28,466 --> 00:06:30,267 As you wish. 57 00:06:32,433 --> 00:06:33,967 (MACHINE WHIRRING) 58 00:06:41,766 --> 00:06:42,766 (SPUnERING) 59 00:06:43,600 --> 00:06:45,501 (KILLER CRoC GRoANING) 60 00:06:48,333 --> 00:06:49,434 That's Croc. 61 00:06:49,700 --> 00:06:50,767 (KILLER CRoC SCREAMING) 62 00:06:52,500 --> 00:06:53,500 (GRoANS) 63 00:06:58,833 --> 00:07:00,467 Somebody's helping us out. 64 00:07:00,933 --> 00:07:02,367 Somebody tough. 65 00:07:06,800 --> 00:07:08,168 (GRoANS) 66 00:07:12,600 --> 00:07:14,301 He could be a crime-fighter, you know? 67 00:07:14,600 --> 00:07:17,436 Somebody trying to be like us, trying to help us clean up Gotham. 68 00:07:17,600 --> 00:07:20,469 What do you think, Batman? Do you... 69 00:07:20,800 --> 00:07:21,867 What? 70 00:07:23,867 --> 00:07:26,035 l think you're right about one thing, Robin. 71 00:07:26,533 --> 00:07:28,101 Whoever did this was tough. 72 00:07:28,266 --> 00:07:30,768 This was done with bare hands. 73 00:07:49,266 --> 00:07:50,266 (DooR BUZZES) 74 00:07:50,333 --> 00:07:51,634 (DooR oPENS) 75 00:07:52,199 --> 00:07:55,001 0i _Br__q 0B_:_ __ _'_ _B__ _CgM___ __\code(01d0)_:__n_o 76 00:07:55,666 --> 00:07:57,434 Yisiting hours are over. 77 00:07:59,166 --> 00:08:00,200 Hmm... 78 00:08:00,299 --> 00:08:02,634 How do these traction things work? 79 00:08:03,099 --> 00:08:06,302 When my bones heal, l'll show you Firsthand. 80 00:08:07,333 --> 00:08:08,834 Okay, okay. 81 00:08:09,633 --> 00:08:10,867 What do you want? 82 00:08:11,032 --> 00:08:12,299 Who did this, Croc? 83 00:08:12,500 --> 00:08:14,468 Why should l tell you? 84 00:08:15,366 --> 00:08:18,669 lf you wanna suffer in silence, that's Fine by me. 85 00:08:22,433 --> 00:08:23,500 Ahhh! 86 00:08:23,600 --> 00:08:24,968 Okay, okay. 87 00:08:25,700 --> 00:08:26,934 He was huge. 88 00:08:27,000 --> 00:08:28,835 He had these tubes in his head. 89 00:08:29,266 --> 00:08:32,602 Pumped him up twice as big right in front oF my eyes. 90 00:08:34,366 --> 00:08:37,836 And he had an accent. South American or something. 91 00:08:38,166 --> 00:08:40,134 See? That wasn't so hard. 92 00:08:40,600 --> 00:08:42,835 You'll know hard, Bats, 93 00:08:43,000 --> 00:08:47,371 once he sucks that juice into his brain and snaps you in two. 94 00:08:47,766 --> 00:08:49,167 Don't bet on it, Killer. 95 00:08:49,666 --> 00:08:50,700 Later, gator. 96 00:08:52,933 --> 00:08:55,135 (DooR BUZZES AND SLAMS) 97 00:08:55,299 --> 00:08:59,002 (BmS SCREECHING) 98 00:09:03,366 --> 00:09:05,668 You seem to have a ding in your door, sir. 99 00:09:06,099 --> 00:09:07,767 He trashed my car, Alfred. 100 00:09:08,199 --> 00:09:11,035 Between a couple of guys, that's real personal. 101 00:09:11,299 --> 00:09:14,869 Nice to see you haven't lost your sense of humor in the face oF adversity. 102 00:09:15,166 --> 00:09:19,003 Something Croc said reminded me of a Cuban prison experiment l heard about. 103 00:09:19,533 --> 00:09:22,302 Pe�a Duro Prison, for li Fers only. 104 00:09:22,666 --> 00:09:25,435 -Then we're looking For an escapee? -That's right. 105 00:09:25,800 --> 00:09:28,602 And there's only been one escape in 25 years, 106 00:09:28,933 --> 00:09:30,034 three years ago. 107 00:09:32,333 --> 00:09:36,670 Computer, run background file on Project Gilgamesh. 108 00:09:36,967 --> 00:09:38,802 Gilgamesh. Named after the warrior? 109 00:09:39,166 --> 00:09:40,467 The ultimate warrior. 110 00:09:40,933 --> 00:09:44,436 A chem�cal plan to create super soldiers out of hardened prisoners. 111 00:09:44,600 --> 00:09:47,336 lt was abandoned when they got more than they bargained ror. 112 00:09:47,533 --> 00:09:50,836 ALFRED: _nd what was that, sir? 8ATMAN: They got Bane. 113 00:10:00,032 --> 00:10:01,099 AFter he escaped, 114 00:10:01,166 --> 00:10:03,868 Bane went into business for himself as a freelance assassin. 115 00:10:04,166 --> 00:10:07,469 Price periob, _5 million. 116 00:10:07,533 --> 00:10:08,800 So, the question is, 117 00:10:08,967 --> 00:10:10,468 who wants to eliminate me? 118 00:10:10,933 --> 00:10:13,268 That line is forming around the block, sir. 119 00:10:13,700 --> 00:10:15,301 Let me put it this way. 120 00:10:15,466 --> 00:10:17,467 Who has _5 million to spend? 121 00:10:25,433 --> 00:10:28,302 BANE: l have anticipated his every move. 122 00:10:28,600 --> 00:10:32,537 Very soon now, l will allow you the pleasure of drawing the mask 123 00:10:32,633 --> 00:10:35,469 from Batman's decimated face. 124 00:10:36,032 --> 00:10:38,934 With Batman out of the way, Gotham could be yours. 125 00:10:39,099 --> 00:10:40,433 So could l. 126 00:10:40,500 --> 00:10:42,602 And what about your employer? 127 00:10:43,032 --> 00:10:45,200 Well, accidents do happen. 128 00:10:45,600 --> 00:10:47,301 See you tonight. 129 00:10:51,800 --> 00:10:53,368 You're here late, Candice. 130 00:10:54,132 --> 00:10:55,633 Just leaving, Rupe. 131 00:11:05,333 --> 00:11:07,601 He's out there somewhere, Bane. 132 00:11:08,099 --> 00:11:11,435 Yes. Probably closer than we think. 133 00:11:13,833 --> 00:11:15,434 (SPEAKING INDISTINCTLY) 134 00:11:43,199 --> 00:11:44,199 (GRUNTS) 135 00:11:49,933 --> 00:11:51,134 lt is over 136 00:11:51,766 --> 00:11:52,967 before it begins. 137 00:11:53,266 --> 00:11:54,867 l think not. 138 00:11:55,099 --> 00:11:56,099 (BoNES CRACK) 139 00:11:56,166 --> 00:11:57,166 (GRUNTS) 140 00:12:22,800 --> 00:12:23,967 (GASPS) 141 00:12:24,032 --> 00:12:26,367 (STRUGGLING) 142 00:12:34,466 --> 00:12:36,467 BANE: You have courage for one so small. 143 00:12:36,833 --> 00:12:38,834 You can yet be of use to me. 144 00:13:04,333 --> 00:13:05,434 (GASPS) 145 00:13:05,500 --> 00:13:08,202 l'd like to speak to you about your new boyfriend. 146 00:13:09,967 --> 00:13:12,936 (VoICE SPEAKING INDISTINCTLY oN TV) 147 00:13:13,000 --> 00:13:14,434 You've been stood up. 148 00:13:14,600 --> 00:13:16,101 He knew you'd come. 149 00:13:16,266 --> 00:13:17,934 He was obsessed with you in prison. 150 00:13:18,466 --> 00:13:20,100 He's read everything about you. 151 00:13:20,700 --> 00:13:23,269 He knows you better than you know yourseIF. 152 00:13:23,500 --> 00:13:24,634 (PHoNE RINGING) 153 00:13:24,700 --> 00:13:26,101 Bet it's For you. 154 00:13:27,867 --> 00:13:30,135 8ANf: l've been watching you, Batman. 155 00:13:30,366 --> 00:13:32,101 Were l a common sniper, 156 00:13:32,166 --> 00:13:33,967 you'd have never reached the phone. 157 00:13:34,333 --> 00:13:35,801 What do you want, Bane? 158 00:13:36,099 --> 00:13:39,035 Something more personal between foes. 159 00:13:39,800 --> 00:13:42,002 What do you value most, Batman? 160 00:13:42,433 --> 00:13:43,801 Perhaps l should say 161 00:13:43,967 --> 00:13:46,002 whom do you value most? 162 00:13:46,099 --> 00:13:47,099 (GASPS) 163 00:13:49,366 --> 00:13:50,633 Robin. 164 00:13:51,366 --> 00:13:52,533 (GASPS) 165 00:14:29,600 --> 00:14:31,168 l want his mask, Bane. 166 00:14:31,500 --> 00:14:34,436 Patience. Soon you will have them both. 167 00:14:38,833 --> 00:14:40,134 (MoToR WHIRRING) 168 00:14:56,967 --> 00:14:57,967 (KISSES) 169 00:14:58,032 --> 00:14:59,767 Been nice hanging with you. 170 00:15:01,600 --> 00:15:02,600 (GASPS) 171 00:15:19,299 --> 00:15:21,434 BANE: Welcome to my arena, Batman. 172 00:15:23,833 --> 00:15:25,501 Prepare to meet your master. 173 00:15:26,700 --> 00:15:28,301 (MACHINE WHIRRING) 174 00:15:37,299 --> 00:15:39,134 (YELLS) 175 00:15:43,600 --> 00:15:44,600 (GRUNTS) 176 00:15:44,666 --> 00:15:46,934 (GRUNTING) 177 00:15:55,633 --> 00:15:56,667 (GRoANS) 178 00:15:58,533 --> 00:15:59,934 (GRoANING) 179 00:16:12,867 --> 00:16:14,335 (STRAINING) 180 00:16:24,867 --> 00:16:26,335 (GRoANS) 181 00:16:32,433 --> 00:16:35,002 l will break you! 182 00:16:41,032 --> 00:16:44,769 (SCREAMS) 183 00:17:08,199 --> 00:17:09,199 (STRAINING) 184 00:17:14,099 --> 00:17:15,700 (GRoANING) 185 00:17:17,333 --> 00:17:19,101 My legs. Get the weights. 186 00:17:24,032 --> 00:17:25,266 (GRoANING) 187 00:17:29,299 --> 00:17:30,867 (GRoANING) 188 00:17:47,633 --> 00:17:50,268 (GRoWLING) 189 00:17:54,266 --> 00:17:55,266 (GRoANS) 190 00:18:00,867 --> 00:18:04,170 Come here, sweetie. l got something to discuss with you. 191 00:18:11,000 --> 00:18:12,801 (GRUNTING) 192 00:18:21,600 --> 00:18:23,468 (GRoANS) 193 00:18:25,333 --> 00:18:27,468 (BoTH GRUNTING) 194 00:18:35,000 --> 00:18:39,838 Toys. You try to fight me with pathetic little toys. 195 00:18:44,266 --> 00:18:46,301 (GRoANS) 196 00:18:47,766 --> 00:18:49,167 (GRoANS) 197 00:18:49,633 --> 00:18:50,633 (GASPING) 198 00:18:55,533 --> 00:18:57,434 You've got nothing. 199 00:18:57,500 --> 00:18:58,534 Beg for mercy. 200 00:18:59,032 --> 00:19:00,633 Scream my name! 201 00:19:01,333 --> 00:19:02,367 Never. 202 00:19:03,833 --> 00:19:05,267 You are beaten. 203 00:19:05,700 --> 00:19:07,835 Now l will break you. 204 00:19:10,032 --> 00:19:11,032 (MACHINE WHIRRING) 205 00:19:11,366 --> 00:19:12,700 Huh? 206 00:19:14,600 --> 00:19:16,935 No! No! The venom! 207 00:19:17,000 --> 00:19:18,534 Can't stop it! 208 00:19:20,299 --> 00:19:23,335 (STRAINING) 209 00:19:25,933 --> 00:19:30,337 No! Help me! 210 00:19:31,032 --> 00:19:35,369 (SCREAMING) 211 00:19:36,967 --> 00:19:38,601 You can't do this to me! 212 00:19:38,666 --> 00:19:40,534 l am invincible! 213 00:19:40,933 --> 00:19:43,035 l am Bane! 214 00:19:44,099 --> 00:19:45,099 (GRoANS) 215 00:19:45,166 --> 00:19:48,702 (WHIRRING SLoWS AND SToPS) 216 00:19:55,166 --> 00:19:56,367 BATMAN: Let her go. 217 00:19:56,766 --> 00:19:58,434 l know where she's headed. 218 00:20:05,032 --> 00:20:07,501 ls this the best you can throw at me, Rupert? 219 00:20:15,633 --> 00:20:18,469 Go on, Candice, take his mask. 220 00:20:18,766 --> 00:20:20,667 Thought you might like to hear this, Rupert. 221 00:20:21,299 --> 00:20:22,433 lt's a new release. 222 00:20:23,099 --> 00:20:26,335 Maybe we'll call it, ''Better Luck Next Time.'' 223 00:20:26,500 --> 00:20:27,834 CANDICE: With Batman out ofthe way, 224 00:20:27,933 --> 00:20:29,200 Gotham could be yours. 225 00:20:29,933 --> 00:20:31,034 So could I. 226 00:20:31,199 --> 00:20:33,501 8_Nf: And what about your employer? 227 00:20:33,600 --> 00:20:36,102 CAN0lCE: Well, accidents do happen. 228 00:20:36,700 --> 00:20:38,601 THORNE: Candice! 229 00:20:45,766 --> 00:20:47,767 (THEME MUSIC PLAYING) 14885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.