Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,700 --> 00:00:08,701
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:01:22,466 --> 00:01:27,370
Sold, ladies and gentlemen,
to Ms. Veronica Vreeland for _200,OOO.
3
00:01:27,500 --> 00:01:28,634
(INDISTINCT CHMER)
4
00:01:28,700 --> 00:01:31,335
BRUCE: Bored? We've only been
here 10 minutes.
5
00:01:31,533 --> 00:01:34,302
DICK: Ten minutes for you,
10 hours for me.
6
00:01:34,867 --> 00:01:36,868
l know it's for a good cause, but...
7
00:01:37,800 --> 00:01:38,967
(YAWNS)
8
00:01:39,366 --> 00:01:42,102
And now, ladies and gentlemen,
this magnificent timepiece
9
00:01:42,166 --> 00:01:43,767
from the reign of Louis XVl.
10
00:01:44,366 --> 00:01:46,601
Who will start the bidding at _400,OOO?
11
00:01:46,700 --> 00:01:50,637
You've gotta be kidding.
l wouldn't use that for a doorstop.
12
00:02:08,366 --> 00:02:11,001
Right on time, as usual.
13
00:02:17,533 --> 00:02:20,636
l have a bid of _500,OOO.
Do l hear 9550,OOO?
14
00:02:21,700 --> 00:02:22,834
(GASPS)
15
00:02:24,533 --> 00:02:25,834
Good afternoon.
16
00:02:27,099 --> 00:02:29,100
Have they sold the Louis XVl yet?
17
00:02:29,666 --> 00:02:32,135
No, the bidding iust started.
18
00:02:32,199 --> 00:02:33,199
How did you...
19
00:02:36,867 --> 00:02:38,301
l gotta see my optometrist.
20
00:02:41,666 --> 00:02:44,635
l have a bid of _585,OOO. Do l hear six?
21
00:02:45,099 --> 00:02:49,002
Come, come. This is a one-of-a-kind item
Iadies and gentlemen. Who'll give six?
22
00:02:50,500 --> 00:02:51,667
Six hundred thousand.
23
00:02:51,867 --> 00:02:53,468
Six hundred thousand?
24
00:02:53,800 --> 00:02:56,702
l've heard that time is money,
but this is ridiculous.
25
00:02:57,099 --> 00:02:59,167
Like you said, it's for charity.
26
00:03:00,266 --> 00:03:04,470
l have _600,OOO from Mr. Bruce Wayne.
Do l hear _650,OOO?
27
00:03:05,099 --> 00:03:08,802
Need l remind you, this timepiece
was once owned by Marie Antoinette.
28
00:03:14,500 --> 00:03:16,301
Relax, Dick. It's almost over.
29
00:03:16,666 --> 00:03:20,102
You're not gonna believe this,
but l thought l just saw the Clock King.
30
00:03:23,500 --> 00:03:25,001
Well, he wag there.
31
00:03:25,266 --> 00:03:28,936
l have $650,OOO. Going, going, gone.
32
00:03:31,800 --> 00:03:33,368
(GASPS) Blimey!
33
00:03:47,333 --> 00:03:50,536
A trial run, and it went like clockwork.
34
00:03:54,266 --> 00:03:55,934
Hmm. Got one.
35
00:04:06,333 --> 00:04:10,203
) have _650,OOD. Going, go�ng, gone.
36
00:04:12,666 --> 00:04:14,367
(GASPS) Blimey!
37
00:04:14,766 --> 00:04:16,100
Back up.
38
00:04:20,433 --> 00:04:22,168
There. freeze �t.
39
00:04:27,633 --> 00:04:29,701
That must be the hand
everyone talks about.
40
00:04:30,266 --> 00:04:32,101
The one that's quicker than the eye.
41
00:04:32,833 --> 00:04:35,835
So we don't have
another invisible man running loose.
42
00:04:35,933 --> 00:04:37,000
Then who could it be?
43
00:04:37,766 --> 00:04:40,201
l think it's Temple Fugate,
the Clock King.
44
00:04:40,933 --> 00:04:42,100
What makes you think that?
45
00:04:42,433 --> 00:04:43,967
Let's iust call it a hunch.
46
00:04:44,333 --> 00:04:45,867
Better warn Mayor Hill, Jim.
47
00:04:46,199 --> 00:04:48,467
l doubt that time has healed
Fugate's wound.
48
00:05:22,032 --> 00:05:24,667
6:15, sir. Time for breakfast.
49
00:05:25,600 --> 00:05:28,102
l've also brought you your medicine
and the timer
50
00:05:28,166 --> 00:05:30,501
so you can take your pills on schedule.
51
00:05:30,600 --> 00:05:33,102
You think oF everything,
don't you, Harold?
52
00:05:33,166 --> 00:05:35,201
lt is myjob, sir.
53
00:05:35,633 --> 00:05:37,968
How goes your research, if l may ask?
54
00:05:38,032 --> 00:05:39,133
Well enough.
55
00:05:39,466 --> 00:05:42,035
The iron ball has dropped
a mere tenth of a millimeter
56
00:05:42,132 --> 00:05:44,267
since the experiment began last week.
57
00:05:44,766 --> 00:05:47,034
An extreme temporal discontinuity.
58
00:05:47,132 --> 00:05:49,968
And the accelerated effect
is just as dramatic.
59
00:05:50,032 --> 00:05:53,635
Five minutes ago, that plant was a seed.
60
00:05:54,266 --> 00:05:56,134
Amazing, Dr. Wakati.
61
00:05:56,433 --> 00:05:59,369
Why, the possible applications
are mind-boggling.
62
00:05:59,466 --> 00:06:00,500
lndeed.
63
00:06:00,600 --> 00:06:04,103
We could get rid of radioactive waste
in minutes instead of eons
64
00:06:04,466 --> 00:06:07,836
put terminally ill people in stasis
until a cure is found.
65
00:06:08,466 --> 00:06:14,171
The question is, is mankind civilized
enough to make the proper use of it?
66
00:06:14,800 --> 00:06:16,134
You're right, Doctor.
67
00:06:16,199 --> 00:06:20,469
lt's very important that this device
be kept in the right hands.
68
00:06:39,366 --> 00:06:42,302
l hope you're having
a pleasant evening, Mr. Mayor,
69
00:06:42,366 --> 00:06:46,803
because it's time for you and me
to renew our acquaintance.
70
00:07:04,967 --> 00:07:07,002
lt's going to be a big ceremony, Jim.
71
00:07:09,533 --> 00:07:12,002
Fugate? No, l'm not worried.
72
00:07:12,099 --> 00:07:14,768
l've got a platoon of officers
around the building.
73
00:07:15,132 --> 00:07:17,934
He can't get in the door
without bump�ng into a blue coat.
74
00:07:18,700 --> 00:07:21,869
He's still on the phone.
You really think our guy will show up?
75
00:07:23,132 --> 00:07:25,300
Sure as night follows day.
76
00:08:06,800 --> 00:08:08,635
(CHUCKLES) What am l thinking?
77
00:08:19,032 --> 00:08:21,367
Going to be a nasty fall, dearie.
78
00:08:34,166 --> 00:08:35,300
-What the...
-(RApID KNocKINc)
79
00:08:35,533 --> 00:08:36,667
Ah!
80
00:08:36,833 --> 00:08:38,201
l think that's our cue.
81
00:08:39,633 --> 00:08:41,668
You! How did you get past-
82
00:08:41,933 --> 00:08:43,200
Good evening, Mayor.
83
00:08:43,466 --> 00:08:45,634
Nice to see you again too.
84
00:08:47,000 --> 00:08:49,135
And whose life are you ruining now?
85
00:08:49,299 --> 00:08:50,533
A poor pensioner,
86
00:08:50,700 --> 00:08:52,668
a malnourished orphan perhaps?
87
00:08:56,600 --> 00:08:57,834
Naughty, naughty.
88
00:08:59,500 --> 00:09:00,500
What?
89
00:09:00,600 --> 00:09:02,201
Where did you...
90
00:09:08,299 --> 00:09:09,633
l don't think so.
91
00:09:09,867 --> 00:09:11,535
Even if you could climb the building,
92
00:09:11,766 --> 00:09:14,034
you won't be leaving this way,
Mr. Mayor.
93
00:09:14,266 --> 00:09:17,335
l've waited a long time for this.
94
00:09:18,000 --> 00:09:19,801
Please, Fugate, don't hurt me.
95
00:09:20,000 --> 00:09:23,703
lf it's any comfort, my revenge
will encompass more than just you.
96
00:09:23,933 --> 00:09:29,371
l intend to pass a most timely sentence
on the entire judicial system.
97
00:09:29,666 --> 00:09:31,167
Get ready.
98
00:09:33,132 --> 00:09:34,333
(SHRIEKS)
99
00:09:34,433 --> 00:09:35,700
My eyes!
100
00:09:38,299 --> 00:09:40,334
(GRoANING)
101
00:09:46,800 --> 00:09:48,301
(SCREAMING)
102
00:10:02,132 --> 00:10:03,500
Robin. Grab the hypo.
103
00:10:07,032 --> 00:10:08,600
(GRoANS)
104
00:10:12,633 --> 00:10:14,101
(GRoANS)
105
00:10:37,032 --> 00:10:38,500
(GRoANS)
106
00:10:44,333 --> 00:10:45,534
(CoUGHS)
107
00:10:47,366 --> 00:10:48,867
Get off me.
108
00:10:49,500 --> 00:10:50,534
What?
109
00:10:55,500 --> 00:10:57,101
You clumsy...
110
00:10:57,266 --> 00:10:58,967
(GRoANS)
111
00:10:59,299 --> 00:11:00,833
You...
112
00:11:07,032 --> 00:11:08,333
Hey, you. Stop!
113
00:11:13,933 --> 00:11:15,934
Look. Over there. That's him.
Let's get him.
114
00:11:16,000 --> 00:11:17,534
-Come on.
-Stop.
115
00:11:20,466 --> 00:11:22,701
-Hold it right there.
-You're under arrest.
116
00:11:22,800 --> 00:11:23,867
(DEVICE BEEPING)
117
00:11:25,800 --> 00:11:27,268
-Don't move.
-Freeze.
118
00:11:41,132 --> 00:11:42,533
The Batmobile.
119
00:11:44,099 --> 00:11:45,200
Ah!
120
00:11:45,833 --> 00:11:47,201
-Hey!
-Where'd he go?
121
00:11:47,366 --> 00:11:48,700
-Look out.
-Hey, watch it.
122
00:11:50,533 --> 00:11:52,368
(TIRES SCREECH)
123
00:11:54,333 --> 00:11:55,867
lt was like a nightmare.
124
00:11:56,333 --> 00:11:58,668
Fir_t he wa_ here, then there.
125
00:11:58,967 --> 00:12:01,202
My heavens.
If you hadn't set that trap...
126
00:12:01,867 --> 00:12:04,970
Well, at least we've got the pieces
from Fugate's broken thingamajig.
127
00:12:05,032 --> 00:12:06,600
Maybe we can find out how he made it.
128
00:12:08,032 --> 00:12:10,267
l don't think Fugate made that device.
129
00:12:11,800 --> 00:12:12,967
He's not a scientist.
130
00:12:13,032 --> 00:12:15,334
Well, we'll soon find out who did.
131
00:12:16,700 --> 00:12:19,269
All our patrol cars are equipped
with tracking devices.
132
00:12:19,466 --> 00:12:21,701
We should be able
to run Fugate down pretty quickly.
133
00:12:25,333 --> 00:12:26,634
Harold.
134
00:12:28,833 --> 00:12:29,934
Harold.
135
00:12:30,700 --> 00:12:32,168
What are you doing in my room?
136
00:12:32,266 --> 00:12:34,601
l called for you but got no answer.
137
00:12:34,666 --> 00:12:36,501
l thought something might be wrong.
138
00:12:36,833 --> 00:12:40,036
There is something wrong, old man.
139
00:12:41,299 --> 00:12:43,000
Why are you wearing that?
140
00:12:43,166 --> 00:12:46,435
l'm afraid l haven't been
altogether candid with you.
141
00:12:47,333 --> 00:12:49,168
What... What are you going to do?
142
00:12:50,000 --> 00:12:53,870
You'll find out, my good doctor,
all in good time.
143
00:12:59,466 --> 00:13:01,668
l want a dragnet over
a five-mile radius.
144
00:13:03,766 --> 00:13:06,935
He couldn't have gotten far.
With any luck, time is on our side.
145
00:13:15,132 --> 00:13:16,766
You think the police will find him?
146
00:13:17,833 --> 00:13:19,701
BATMAN: Doubtful, but l have an idea.
147
00:13:19,867 --> 00:13:21,635
With his knowledge of train schedules
148
00:13:21,700 --> 00:13:24,035
He would know when the next
commuter run would pass.
149
00:13:24,466 --> 00:13:26,701
lt's no accident
that he ditched the car where he did.
150
00:13:27,266 --> 00:13:30,869
Only one train passed there in the last
six hours, heading For the mountains.
151
00:13:31,366 --> 00:13:33,301
l don't get it.
There's nothing out that way.
152
00:13:33,967 --> 00:13:36,769
Nothing except Cranston Estates.
153
00:13:43,266 --> 00:13:45,134
ROBIN: So you say this guy
lives out there?
154
00:13:45,199 --> 00:13:47,467
What's his name, this Professor Wataki?
155
00:13:47,800 --> 00:13:51,370
Wakati. He's the father
of quantum temporal theory,
156
00:13:51,466 --> 00:13:53,467
-the structure of time.
-(DEvIcE BEEpINc)
157
00:14:01,666 --> 00:14:02,833
(BoTH GASP)
158
00:14:04,166 --> 00:14:05,333
ROBIN: What's going on?
159
00:14:05,433 --> 00:14:07,268
Fugate's booby-trapped the car.
160
00:14:07,633 --> 00:14:09,534
We're trapped in time.
161
00:14:21,633 --> 00:14:23,334
ROBIN: What's going on?
162
00:14:24,032 --> 00:14:26,134
We've been put in a bubble of slow time.
163
00:14:26,366 --> 00:14:28,768
The outside world is moving
much faster than we are.
164
00:14:29,132 --> 00:14:30,299
Look.
165
00:14:30,800 --> 00:14:32,968
Hours are passing like minutes.
166
00:14:34,466 --> 00:14:36,634
Why didn't the car's sensors
pick up the booby trap?
167
00:14:37,099 --> 00:14:40,602
He probably set it iust a nanosecond
or two out of phase with reality.
168
00:14:40,867 --> 00:14:42,468
But that's the least of our problems.
169
00:14:42,833 --> 00:14:45,969
E still equals MC squared, last l heard.
170
00:14:46,199 --> 00:14:48,034
Mass increases with speed.
171
00:14:48,366 --> 00:14:50,634
lf a car hits us
while we're frozen like this,
172
00:14:50,700 --> 00:14:52,768
we might trigger an atomic explosion.
173
00:14:58,766 --> 00:15:00,200
There it is.
174
00:15:01,933 --> 00:15:02,933
Hey!
175
00:15:12,366 --> 00:15:13,700
(TIRES SCREECHING)
176
00:15:26,366 --> 00:15:29,836
Nearly as l can figure,
we've lost almost 48 hours.
177
00:15:30,366 --> 00:15:31,967
Then we'd better not
waste any more time.
178
00:15:57,500 --> 00:15:59,335
l think we've found the professor.
179
00:16:05,199 --> 00:16:06,433
How do we get him out?
180
00:16:07,333 --> 00:16:09,168
Same way we got ourselves out.
181
00:16:16,800 --> 00:16:18,134
Don't, Harold.
182
00:16:18,500 --> 00:16:19,601
Batman?
183
00:16:27,766 --> 00:16:29,934
Just make sure nobody fiddles
with the props.
184
00:16:31,766 --> 00:16:32,933
No problem.
185
00:16:56,266 --> 00:16:58,835
(HUMMING)
186
00:17:04,166 --> 00:17:06,701
DR. WAKATl: He was the one person
in the world l trusted.
187
00:17:06,800 --> 00:17:10,003
ls it any wonder l prefer
being a recluse?
188
00:17:10,867 --> 00:17:13,102
BATMAN :
What else did he say, Dr. Wakati?
189
00:17:13,299 --> 00:17:14,800
He was babbling.
190
00:17:14,967 --> 00:17:17,469
Said something about the Mayor,
191
00:17:17,766 --> 00:17:20,668
about how he was finally
going to get his day in court.
192
00:17:21,099 --> 00:17:22,300
Day in court?
193
00:17:23,132 --> 00:17:24,333
The new courthouse.
194
00:17:24,800 --> 00:17:27,102
The Mayor is dedicating
it today at 10:OO.
195
00:17:28,000 --> 00:17:30,602
That's two minutes From now.
We'd better call the cops and-
196
00:17:30,766 --> 00:17:32,934
You can't. l have no phones.
197
00:17:34,166 --> 00:17:37,269
Your phone won't work, Batman.
This area is a dead zone.
198
00:17:37,466 --> 00:17:41,803
l chose it so my experiments would
be free of electromagnetic interference.
199
00:17:42,433 --> 00:17:45,269
lt'll take at least a half hour for us
to make it back on the bikes.
200
00:17:48,666 --> 00:17:51,335
You have 30 seconds to show us
how to use these.
201
00:18:07,800 --> 00:18:10,502
Wow, faster than a speeding bullet.
202
00:18:13,299 --> 00:18:16,468
MAYOR HILL: _ndso, my friends,
it �s my privilege
203
00:18:16,666 --> 00:18:20,669
to officially bring Gotham City's
new courthouse to order.
204
00:18:20,933 --> 00:18:25,837
By all means, Mr. Mayor,
usher the new building in with a bang.
205
00:18:29,700 --> 00:18:31,001
(STRAINING)
206
00:18:32,967 --> 00:18:34,368
(LAUGHTER)
207
00:18:35,099 --> 00:18:38,035
This could be dangerous.
Better stand back.
208
00:18:39,666 --> 00:18:43,803
Oh, to savor the moment
as long as possible.
209
00:18:44,032 --> 00:18:45,032
(DEVICE BEEPING)
210
00:19:05,333 --> 00:19:06,767
No. It can't be.
211
00:19:15,766 --> 00:19:17,300
Too late. It's triggered.
212
00:19:23,099 --> 00:19:24,433
(RAPID BEEPING)
213
00:19:26,099 --> 00:19:27,700
Slow down.
214
00:19:46,099 --> 00:19:48,201
(GASPING)
215
00:19:49,333 --> 00:19:50,667
(PEoPLE GASPING)
216
00:19:59,766 --> 00:20:00,967
(SCREAMING)
217
00:20:07,800 --> 00:20:10,335
Looks like time iust ran out.
218
00:20:12,766 --> 00:20:14,134
(GASPS)
219
00:20:21,466 --> 00:20:24,001
lt's a shame that you've decided
to keep this device a secret.
220
00:20:24,433 --> 00:20:27,536
lt would seem that the world
is not quite ready for it yet.
221
00:20:27,833 --> 00:20:29,601
Gee, that's too bad for Fugate.
222
00:20:30,132 --> 00:20:31,366
l'm sure he'll wish he had something
223
00:20:31,466 --> 00:20:33,501
to ma_e the days pass qu�cker
where he's go�ng.
224
00:20:46,666 --> 00:20:48,667
(THEME MUSIC PLAYING)
16281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.