All language subtitles for batman.the.animated.series.s02e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,166 --> 00:00:24,167 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:01:28,700 --> 00:01:30,201 (GRUNTING) 3 00:01:37,032 --> 00:01:39,300 (GRUNTING) 4 00:02:01,299 --> 00:02:02,433 Hey! 5 00:02:03,099 --> 00:02:04,633 -(SHMERS) -Who's in here? 6 00:02:08,166 --> 00:02:09,200 (GASPS) 7 00:02:09,466 --> 00:02:10,500 (GRoANS) 8 00:02:11,333 --> 00:02:12,467 (GRUNTS) 9 00:02:22,366 --> 00:02:24,434 DOCTOR: This is the fourth identical poisoning this month. 10 00:02:24,933 --> 00:02:26,367 We've kept the victims alive so far, 11 00:02:26,466 --> 00:02:28,534 but we're not even sure what kind of poison it is. 12 00:02:28,967 --> 00:02:31,035 Why don't you ask the woman who made it? 13 00:02:32,032 --> 00:02:33,166 Poison Ivy. 14 00:02:33,433 --> 00:02:35,601 GORDON: She was our first guess, but we ruled her out. 15 00:02:35,967 --> 00:02:38,102 -You mean she's still in Arkham? -No. 16 00:02:38,166 --> 00:02:40,434 She completed her rehabilitation six months ago. 17 00:02:40,500 --> 00:02:41,834 The board gave her a clean bill. 18 00:02:42,166 --> 00:02:46,003 And now, wealthy bachelors are being struck down by an unknown toxin. 19 00:02:46,433 --> 00:02:48,168 Sounds like Ivy's MO to me. 20 00:02:48,266 --> 00:02:50,701 l don't think she's interested in single men anymore. 21 00:02:51,099 --> 00:02:52,099 Hmm? 22 00:02:52,199 --> 00:02:53,333 GORDON: You haven't heard? 23 00:02:53,433 --> 00:02:55,701 Not only did Pamela Isley clean herseIF up, 24 00:02:55,933 --> 00:02:57,434 she also got married. 25 00:03:01,500 --> 00:03:03,001 (BIRDS CHIRPING) 26 00:03:07,967 --> 00:03:09,301 (DooRBELL RINGS) 27 00:03:10,533 --> 00:03:12,167 Hi. Come on in. 28 00:03:14,099 --> 00:03:15,366 Thank you, Ms. Isley. 29 00:03:15,666 --> 00:03:19,102 My pleasure, Commissioner, though it's Carlyle now. 30 00:03:19,366 --> 00:03:21,367 Mrs. Pamela Lillian Carlyle. 31 00:03:23,633 --> 00:03:25,434 This is my husband, Steven. 32 00:03:26,299 --> 00:03:28,601 Hello, Commissioner. Nice to see you again. 33 00:03:28,933 --> 00:03:30,601 Dr. Carlyle is our liaison 34 00:03:30,666 --> 00:03:32,667 between the board at Arkham and the police department. 35 00:03:33,099 --> 00:03:36,335 You also teach classes on criminal psychology at Gotham State. 36 00:03:36,600 --> 00:03:38,001 l've read some of your works. 37 00:03:38,099 --> 00:03:39,533 They were very impressive. 38 00:03:39,933 --> 00:03:41,034 Thank you. 39 00:03:41,366 --> 00:03:44,502 But l get the feeling this isn't a social call. 40 00:03:44,666 --> 00:03:47,835 BATMAN: Someone is poisoning and robbing wealthy young men. 41 00:03:48,366 --> 00:03:52,436 As painful as it sounds, all clues point to your wife. 42 00:03:52,633 --> 00:03:55,869 -That's outrageous! Pamela hasn't- -Darling, please. 43 00:03:57,099 --> 00:03:59,534 Batman, l don't doubt that l was your first, 44 00:03:59,633 --> 00:04:01,301 and probably only suspect. 45 00:04:01,833 --> 00:04:05,269 Over the years, you and l have had a rather intense relationship. 46 00:04:06,166 --> 00:04:08,601 But that's all in the past, believe me. 47 00:04:08,867 --> 00:04:11,603 l look back on what l was, and l shudder. 48 00:04:12,132 --> 00:04:15,134 Locked away in Arkham with the obsessed and the insane 49 00:04:15,199 --> 00:04:17,834 and me just as lost as any of them. 50 00:04:18,666 --> 00:04:20,534 And then l met Steven. 51 00:04:20,833 --> 00:04:24,169 His love and guidance brought me into the light again. 52 00:04:24,466 --> 00:04:27,135 KID 1: Mom, Dad, the Batmobile's outside! 53 00:04:27,199 --> 00:04:29,034 KID 2: It is, it is! We saw it! 54 00:04:29,132 --> 00:04:30,166 (BoTH GASP) 55 00:04:30,500 --> 00:04:31,534 BOTH: Whoa! 56 00:04:32,433 --> 00:04:35,269 KID 1: Cool. Batman's really here! 57 00:04:37,666 --> 00:04:40,335 Mommy, you didn't tell us you know Batman. 58 00:04:40,533 --> 00:04:41,634 (KISSES) 59 00:04:41,967 --> 00:04:43,702 That was a long time ago, sweetie. 60 00:04:44,299 --> 00:04:46,601 These are my boys, Chris and Kelly. 61 00:04:46,867 --> 00:04:49,636 CHRIS: Hi. KELLY: Can we ride in your car? 62 00:04:49,867 --> 00:04:52,603 Come on, guys. Let's leave Mom alone for a minute. 63 00:04:55,366 --> 00:04:56,767 Bye, Batman. 64 00:04:57,466 --> 00:04:59,501 l never thought about having kids be Fore. 65 00:05:00,433 --> 00:05:01,534 l can't. 66 00:05:01,700 --> 00:05:04,769 Nature's little tradeoff for my hyper immune system. 67 00:05:06,266 --> 00:05:10,269 And yet, when l met Steven's boys, something inside me just melted. 68 00:05:10,833 --> 00:05:12,501 l guess there really does come a time 69 00:05:12,600 --> 00:05:14,868 when a woman wants something more in her life. 70 00:05:15,132 --> 00:05:16,867 At least this woman does. 71 00:05:17,500 --> 00:05:19,335 Steven doesn't care about my past. 72 00:05:19,666 --> 00:05:22,268 He and the boys accept me for who l am now. 73 00:05:22,600 --> 00:05:25,536 l don't know who has been duplicating my old crimes, 74 00:05:25,666 --> 00:05:29,536 but l can assure you, gentlemen, Poison Ivy is dead. 75 00:05:36,500 --> 00:05:41,338 Don't tell me the great Dick Grayson is spending the night in for a change? 76 00:05:41,700 --> 00:05:43,601 (CHUCKLES) Hey, we got finals coming up. 77 00:05:43,933 --> 00:05:47,269 But what about those cheerleaders l always see chasing you around? 78 00:05:47,533 --> 00:05:49,835 Can't they help you pass calculus? 79 00:05:49,933 --> 00:05:52,935 -That's not the reason l asked you over. -Oh, no? 80 00:05:53,199 --> 00:05:56,368 No. l iust thought it would be fun to get together 81 00:05:56,466 --> 00:05:59,969 and study and talk and, um... 82 00:06:00,299 --> 00:06:01,366 And? 83 00:06:07,666 --> 00:06:08,867 (TELEPHoNE RINGING) 84 00:06:14,867 --> 00:06:15,968 Hello? 85 00:06:16,266 --> 00:06:17,600 BATMAN: It's me. 86 00:06:17,967 --> 00:06:19,368 Oh, hi. 87 00:06:20,366 --> 00:06:22,334 l wasn't expecting to hear from you tonight. 88 00:06:22,600 --> 00:06:24,368 (SCOFFS) l'd better go. 89 00:06:24,766 --> 00:06:25,766 Uh... 90 00:06:26,000 --> 00:06:27,167 Do you have company? 91 00:06:28,700 --> 00:06:30,368 (SIGHS) Not anymore. 92 00:06:31,032 --> 00:06:32,133 Sorry. 93 00:06:32,199 --> 00:06:36,169 l need you to check on a teacher there at GSU. Steven Carlyle. 94 00:06:36,466 --> 00:06:38,835 l was in his class last year. Nice guy. 95 00:06:39,700 --> 00:06:41,968 -He's not in trouble, is he? -Possibly. 96 00:06:42,600 --> 00:06:44,101 See what you can find on him. 97 00:06:44,166 --> 00:06:46,835 Family history, places he's worked, anything. 98 00:06:47,099 --> 00:06:49,267 Right. l'll check back with you later. 99 00:06:51,132 --> 00:06:52,199 Cindy? 100 00:06:53,333 --> 00:06:54,434 (GASPS) 101 00:06:58,000 --> 00:06:59,167 (GRoWLING) 102 00:07:08,299 --> 00:07:10,300 (INDISTINCT RADlo CHMER) 103 00:07:21,333 --> 00:07:22,867 (CINDY WHIMPERING) 104 00:07:22,967 --> 00:07:24,535 CINDY: l'm so sorry. 105 00:07:25,633 --> 00:07:28,936 lt's all my fault. If only l hadn't left him. 106 00:07:29,266 --> 00:07:30,367 -lt's all right. -(soBs) 107 00:07:31,600 --> 00:07:34,469 l had just gone back to my room when l heard a loud crash. 108 00:07:34,533 --> 00:07:37,602 l ran down here, and Dick was gone. 109 00:07:37,867 --> 00:07:39,301 BRUCE: And you saw no one Ieaving the dorm? 110 00:07:39,766 --> 00:07:40,766 No. 111 00:07:41,933 --> 00:07:44,201 l don't think Dick is the only victim, Mr. Wayne. 112 00:07:44,299 --> 00:07:46,534 You mean they kidnapped him to get at me. 113 00:07:47,000 --> 00:07:50,336 lt fits the pattern. Wealthy single men, all targets of robberies. 114 00:07:50,433 --> 00:07:53,702 Only, in your case, you have something more valuable to hold for ransom. 115 00:07:55,867 --> 00:07:57,101 My ward. 116 00:08:19,333 --> 00:08:20,500 (GRoWLS) 117 00:08:20,700 --> 00:08:22,101 (TIRES SCREECHING) 118 00:08:23,666 --> 00:08:27,636 Keep driving, or your neck gets a new air hole. 119 00:08:27,700 --> 00:08:29,668 (GRUNTING) What do you want? 120 00:08:31,099 --> 00:08:32,333 (TIRES SQUEAL) 121 00:08:32,600 --> 00:08:34,201 l do the talking. 122 00:08:34,299 --> 00:08:37,935 Bring five million in cash to the docks tomorrow midnight. 123 00:08:38,199 --> 00:08:40,801 Come alone, or the kid is history. 124 00:08:41,666 --> 00:08:43,367 Nod if you understand. 125 00:08:44,833 --> 00:08:46,000 Smart boy. 126 00:08:46,666 --> 00:08:48,000 (HoRN BLARES) 127 00:09:00,333 --> 00:09:01,767 (WIND HoWLING) 128 00:09:07,533 --> 00:09:10,002 ALFRED: l expect there's no other option? 129 00:09:10,199 --> 00:09:13,769 The money's not important. Getting Dick back is. 130 00:09:13,833 --> 00:09:15,167 Agreed, Master Bruce. 131 00:09:15,333 --> 00:09:19,370 But even so, didn't the kidnapper Ieave some clue for Batman to follow? 132 00:09:19,700 --> 00:09:22,803 Just my torn shirt. l'll have to fall back on my instincts. 133 00:09:23,132 --> 00:09:26,635 And right now, they're saying Ivy's fairy tale lifestyle 134 00:09:26,700 --> 00:09:28,301 isn't everything it seems. 135 00:09:41,700 --> 00:09:43,201 Wait for me, guys. 136 00:09:44,600 --> 00:09:46,601 Bye, honey. Love you. 137 00:10:05,500 --> 00:10:07,668 ALFRED: (OVER RADlO) What's she doing now, sir? 138 00:10:08,333 --> 00:10:10,034 BATMAN: Buying squash. 139 00:10:10,666 --> 00:10:12,667 l've been keeping tabs on her all morning. 140 00:10:14,466 --> 00:10:16,201 And so Far, she's done nothing more incriminating 141 00:10:16,366 --> 00:10:18,167 than return an overdue video. 142 00:10:18,500 --> 00:10:19,534 Even paid the late fee. 143 00:10:19,867 --> 00:10:22,970 ALfRE0: Could �t be Poison Ivy truly has reformed? 144 00:10:23,166 --> 00:10:26,035 l want to believe it. Why can't l? 145 00:10:28,967 --> 00:10:32,704 The greenhouse checks out too. Nothing but plants and flowers. 146 00:10:32,800 --> 00:10:33,834 ALFRED: Sir? 147 00:10:33,933 --> 00:10:34,967 (CAR APPRoACHES) 148 00:10:35,032 --> 00:10:36,032 Later. 149 00:10:45,366 --> 00:10:48,001 KID: Can we watch cartoons? PAMELA: After your homework. 150 00:10:48,199 --> 00:10:50,601 (DooR oPENS AND CLoSES) 151 00:10:51,099 --> 00:10:53,634 BATMAN: This is a dead end. l haven't found anything that- 152 00:10:54,032 --> 00:10:55,633 (GASPS AND GRUNTS) 153 00:10:59,366 --> 00:11:01,634 There are laws against spying on people. 154 00:11:03,466 --> 00:11:06,168 There are laws against poisoning them too. 155 00:11:08,933 --> 00:11:10,467 Look around, Batman. 156 00:11:10,700 --> 00:11:14,637 l've got a nice house, a little garden and a family that loves me. 157 00:11:15,199 --> 00:11:17,267 Why would l ieopardize that? 158 00:11:17,533 --> 00:11:20,836 For the first time in my life, l'm happy. 159 00:11:21,433 --> 00:11:23,368 l'm beginning to think you're right. 160 00:11:25,533 --> 00:11:26,600 Batman? 161 00:11:28,666 --> 00:11:29,833 Good luck. 162 00:11:30,466 --> 00:11:32,668 You too, Mrs. Carlyle. 163 00:11:48,533 --> 00:11:51,869 PLANT-MAN: Wayne, kick the case over here. 164 00:11:52,466 --> 00:11:53,700 Let me see the boy. 165 00:11:55,099 --> 00:11:56,500 (MUFFLED GRUNTING) 166 00:11:57,099 --> 00:11:58,867 The money. Now! 167 00:12:05,600 --> 00:12:06,834 Send out the boy. 168 00:12:09,199 --> 00:12:10,333 You hear me? 169 00:12:10,766 --> 00:12:12,000 PLANT-MAN: l hear you. 170 00:12:16,032 --> 00:12:17,166 (GRUNTING) 171 00:12:29,466 --> 00:12:30,466 (GRoANS) 172 00:12:39,299 --> 00:12:41,501 Goodbye, Mr. Wayne. 173 00:12:43,333 --> 00:12:44,834 (PLANT-MAN CHUCKLES) 174 00:12:56,933 --> 00:12:58,134 (GASPS) 175 00:13:04,199 --> 00:13:05,633 (MUFFLED GRUNTING) 176 00:13:08,099 --> 00:13:10,134 Time to hit the drink. 177 00:13:11,700 --> 00:13:13,268 (PLANT-MAN GRUNTING) 178 00:13:19,099 --> 00:13:20,533 (MUFFLED GRUNTING) 179 00:13:22,600 --> 00:13:23,801 (ENGINE REVVING) 180 00:13:24,600 --> 00:13:25,600 (GASPS) 181 00:13:39,299 --> 00:13:40,433 (SCREAMS) 182 00:13:44,333 --> 00:13:45,333 (GRUNTS) 183 00:13:53,833 --> 00:13:57,436 l guess l should be grateful that thing used a fist on me and not poison. 184 00:13:57,633 --> 00:14:01,103 Right. But we're still in the dark as to who's behind this. 185 00:14:01,500 --> 00:14:03,034 You don't think it's the plant lady? 186 00:14:03,132 --> 00:14:06,268 All she wants is to be left alone with her husband and sons. 187 00:14:06,833 --> 00:14:10,169 -Sons? -Carlyle's two boys, Chris and Kelly. 188 00:14:10,266 --> 00:14:11,533 l know Chris and Kelly. 189 00:14:12,166 --> 00:14:15,636 l was in Carlyle's class when his ex brought them to visit last year. 190 00:14:16,199 --> 00:14:18,334 l thought Carlyle had custody. 191 00:14:18,500 --> 00:14:20,935 No. And here's another shocker for you. 192 00:14:21,600 --> 00:14:24,102 Chris and Kelly are girls. 193 00:14:24,833 --> 00:14:27,168 (TIRES SQUEALING) 194 00:14:51,299 --> 00:14:52,299 Hmm. 195 00:15:00,299 --> 00:15:01,366 (SQUEAKING) 196 00:15:02,933 --> 00:15:04,301 (WHISPERS) No sign oF Ivy. 197 00:15:04,833 --> 00:15:05,934 What's that? 198 00:15:06,199 --> 00:15:07,300 lnsurance. 199 00:15:22,000 --> 00:15:23,201 Plastic? 200 00:15:26,933 --> 00:15:28,134 (BoTH GRUNT) 201 00:15:37,366 --> 00:15:39,134 (WmER BUBBLING) 202 00:15:46,800 --> 00:15:49,169 Just a happy little homemaker, huh? 203 00:15:58,933 --> 00:15:59,933 (GASPS) 204 00:16:04,299 --> 00:16:06,467 (GASPS AND CoUGHS) 205 00:16:06,933 --> 00:16:09,835 -Dr. Carlyle? -Help me. 206 00:16:12,500 --> 00:16:15,169 She's insane. Has to be stopped. 207 00:16:15,766 --> 00:16:18,869 -You don't know what she's done. -KID: Mommy. 208 00:16:30,967 --> 00:16:32,168 Mommy. 209 00:16:32,533 --> 00:16:33,600 No. 210 00:16:37,132 --> 00:16:40,134 lt... It isn't possible. 211 00:16:40,466 --> 00:16:42,534 -Mommy. -Mommy. 212 00:16:43,533 --> 00:16:45,368 l was her doctor in Arkham. 213 00:16:45,633 --> 00:16:47,634 She said she wanted to reform. 214 00:16:48,099 --> 00:16:51,335 l trusted her, let her get too close. 215 00:16:53,967 --> 00:16:55,535 (ALL GRUNTING) 216 00:17:00,700 --> 00:17:04,537 One little kiss, and dear Steven was my slave. 217 00:17:04,933 --> 00:17:07,468 He was useful in signing my release papers, 218 00:17:07,533 --> 00:17:11,036 and for supplying certain raw materials for my experiments 219 00:17:11,600 --> 00:17:14,669 but the marriage was, well, a fake. 220 00:17:16,299 --> 00:17:18,000 And these mutations? 221 00:17:18,633 --> 00:17:20,501 Our children, Batman. 222 00:17:21,299 --> 00:17:24,502 Plant-based life forms enhanced with Steven's DNA. 223 00:17:25,199 --> 00:17:26,967 They're not truly human. 224 00:17:27,199 --> 00:17:30,502 ln fact, their life spans are somewhat like certain rare flowers 225 00:17:30,600 --> 00:17:33,502 that blossom and die in a few days. 226 00:17:33,867 --> 00:17:35,001 l see. 227 00:17:35,366 --> 00:17:37,367 At first it looks like a child. 228 00:17:37,766 --> 00:17:39,767 Then it resembles Dr. Carlyle. 229 00:17:40,032 --> 00:17:43,201 -And in its final phase- -ln its final phase, 230 00:17:43,299 --> 00:17:44,967 before it burns itself out... 231 00:17:45,132 --> 00:17:49,970 The creature becomes my willing enforcer and bodyguard. 232 00:17:55,366 --> 00:17:57,801 BATMAN: ThieF and kidnapper is more like it. 233 00:17:58,433 --> 00:17:59,834 (BoTH GRUNTING) 234 00:18:00,433 --> 00:18:02,601 lt costs money to raise a family. 235 00:18:03,000 --> 00:18:06,136 -You haven't changed a bit. -Yes, l have. 236 00:18:06,666 --> 00:18:09,702 l meant it when l said l wanted a family that loves me. 237 00:18:10,000 --> 00:18:12,302 l iust wanted it on my terms. 238 00:18:13,032 --> 00:18:15,134 Lady, you're nuts. 239 00:18:15,833 --> 00:18:17,467 Well, that's your opinion. 240 00:18:17,700 --> 00:18:20,369 Probably the last one you'll ever have, too. 241 00:18:20,766 --> 00:18:21,833 Kids? 242 00:18:23,500 --> 00:18:27,136 That water l fed them contained a super active growth formula. 243 00:18:27,333 --> 00:18:30,669 True, it cuts their li Fe span down to just a few minutes, 244 00:18:30,766 --> 00:18:32,434 but that's more time than you've got. 245 00:18:37,466 --> 00:18:38,700 (GRoWLING) 246 00:18:45,766 --> 00:18:47,033 (GRoWLING) 247 00:18:49,967 --> 00:18:51,368 (ELECTRICITY CRACKLING) 248 00:18:54,666 --> 00:18:55,867 (YELLS) 249 00:18:59,000 --> 00:19:00,201 ROBIN: This way, Doc. 250 00:19:02,600 --> 00:19:04,168 (PLANT-MEN GRoWLING) 251 00:19:15,366 --> 00:19:18,202 Great. She gave her little family the formula too. 252 00:19:21,867 --> 00:19:23,168 Stay with Carlyle! 253 00:19:34,166 --> 00:19:35,200 (SCREAMS) 254 00:19:35,666 --> 00:19:37,768 Anyone else want their weeds whacked? 255 00:19:45,132 --> 00:19:46,766 (SCREAMING) 256 00:19:51,633 --> 00:19:54,168 (ALL SCREAMING) 257 00:19:57,933 --> 00:19:58,967 Come on. 258 00:20:07,967 --> 00:20:09,168 My darlings! 259 00:20:13,132 --> 00:20:14,366 Weed killer. 260 00:20:15,032 --> 00:20:17,601 l figured what you were up to involved plants 261 00:20:17,800 --> 00:20:19,935 so l pumped your water tanks with herbicide. 262 00:20:20,766 --> 00:20:23,635 What was the tip-off, Batman? Steven's kids? 263 00:20:24,166 --> 00:20:28,103 You couldn't replicate them as girls, not with Carlyle's DNA. 264 00:20:28,633 --> 00:20:30,501 So, you took your chance with boys. 265 00:20:31,000 --> 00:20:33,535 But Ivy could replicate herself. 266 00:20:34,032 --> 00:20:35,133 (CoUGHS) 267 00:20:35,967 --> 00:20:37,001 (GASPS) 268 00:20:37,166 --> 00:20:38,300 What? 269 00:20:38,867 --> 00:20:40,034 (GRoANS) 270 00:20:44,166 --> 00:20:48,937 Guess you weren't the only one with an escape plan, huh, Batman? 271 00:21:07,166 --> 00:21:09,101 Most of the stolen property was still in the lab 272 00:21:09,166 --> 00:21:11,134 along with Ivy's toxin formulas. 273 00:21:11,333 --> 00:21:13,935 Well, at least we have Ivy's toxins to form an antidote. 274 00:21:14,533 --> 00:21:16,534 l'm iust sorry she got away. 275 00:21:16,666 --> 00:21:20,636 Me too, Robin. But l don't think we'll see her again anytime soon. 276 00:21:25,700 --> 00:21:27,468 8A_MAN: Ivy lost everything she had. 277 00:21:28,199 --> 00:21:30,634 Everything she said she ever wanted. 278 00:21:34,333 --> 00:21:37,803 For what it's worth, I believed her when she to(d me 279 00:21:37,867 --> 00:21:41,036 for the f�rst time in her Iife, she was happy. 280 00:21:50,600 --> 00:21:52,601 (THEME MUSIC PLAYING) 281 00:22:17,266 --> 00:22:18,266 English - SDH 19885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.