Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,319 --> 00:01:12,198
Help! Help!
2
00:01:14,575 --> 00:01:16,077
Stop!
3
00:01:25,753 --> 00:01:27,963
What? No...
4
00:01:40,935 --> 00:01:44,146
CUB
5
00:02:15,845 --> 00:02:20,850
It's quarter past nine, let's go?
- He'll be here. Be patient.
6
00:02:22,768 --> 00:02:24,562
I'm not waiting for him any longer.
Come!
7
00:02:50,546 --> 00:02:53,924
Wait, wait! Wait! Wait!
8
00:02:56,594 --> 00:02:59,680
10... 9... 8...
9
00:02:59,930 --> 00:03:03,058
7... 6... 5...
10
00:03:03,225 --> 00:03:06,729
4... 3... 2...
11
00:03:06,979 --> 00:03:08,939
Dries, dude, don't forget
to wipe your butt!
12
00:03:09,023 --> 00:03:09,732
...1.
13
00:03:20,034 --> 00:03:22,870
10... 20...
14
00:03:23,662 --> 00:03:27,750
30... 40... 50...
15
00:03:29,335 --> 00:03:31,378
That's fifty press-ups for you, Sam.
16
00:03:31,712 --> 00:03:35,674
Akela, Frank had already left for work, and...
- Sam, do as Baloo says.
17
00:03:35,841 --> 00:03:38,302
Fifty. With your backpack on.
18
00:03:39,428 --> 00:03:41,972
Loser!
- Yeah, loser!
19
00:03:42,139 --> 00:03:45,726
1... 2... 3...
20
00:03:45,976 --> 00:03:49,188
4... 5... 6...
21
00:03:49,355 --> 00:03:52,566
7... 8... 9...
22
00:03:52,816 --> 00:03:57,112
10... 11... 12...
23
00:03:58,113 --> 00:04:01,200
Dries, down you go.
Fifty.
24
00:04:01,450 --> 00:04:05,454
1... 2...
Faster. 3... 4...
25
00:04:05,704 --> 00:04:08,791
That'll do, that'll do.
Dries, get up.
26
00:04:11,043 --> 00:04:13,087
David, den yell!
27
00:04:13,337 --> 00:04:14,755
Cubs, howl!
28
00:04:20,427 --> 00:04:22,930
Good.
Boys...
29
00:04:24,765 --> 00:04:26,767
We've got a problem.
30
00:04:27,017 --> 00:04:29,770
I'm not sure we'll be able to go to camp...
31
00:04:30,271 --> 00:04:34,942
Mysterious events are taking place
around the area.
32
00:04:35,109 --> 00:04:37,861
Local villagers are talking about 'Kai'.
33
00:04:38,779 --> 00:04:42,950
A boy hiding in the woods
who turns into a werewolf at night.
34
00:04:43,701 --> 00:04:46,328
Sounds like bullshit.
- Does it?
35
00:04:46,870 --> 00:04:49,498
I didn't buy it either.
Until last week...
36
00:04:49,748 --> 00:04:51,750
When a young couple
disappeared in the woods.
37
00:04:52,334 --> 00:04:54,003
Only their camera was found.
38
00:04:55,504 --> 00:05:00,134
If you take a close look at these
photos, you'll see a vague shadow.
39
00:05:00,301 --> 00:05:02,219
Half boy, half beast.
40
00:05:02,511 --> 00:05:03,929
Really creepy.
41
00:05:04,471 --> 00:05:07,891
We've got permission
from the local police to enter the site.
42
00:05:08,142 --> 00:05:10,519
But only at our own risk.
43
00:05:10,769 --> 00:05:14,898
Because whoever gets bitten,
turns into a werewolf too.
44
00:05:15,774 --> 00:05:20,446
So what do you guys think?
Do we stay here, like a bunch of cowards?
45
00:05:21,071 --> 00:05:24,074
Or do we go for it?
- You know what?
46
00:05:24,199 --> 00:05:28,620
Kai can kiss my balls!
- Now we're talking. Come on, cubs.
47
00:05:28,871 --> 00:05:31,457
Our adventure starts now!
48
00:05:47,181 --> 00:05:49,183
You should really see this movie, dude.
49
00:05:49,308 --> 00:05:52,644
So the woman gets a phone call and
the guy at the other end says:
50
00:05:52,895 --> 00:05:56,190
"I know where you are,
I'm in your house."
51
00:05:56,357 --> 00:05:59,902
My family are all pissing their pants,
but I'm just like:
52
00:06:00,152 --> 00:06:03,072
"This is boring!"
Then she gets out a knife, this big...
53
00:06:03,197 --> 00:06:05,449
The woman turns around
and the guy is standing there.
54
00:06:05,741 --> 00:06:08,327
Michael! Is that a mobile phone?
- No...
55
00:06:08,494 --> 00:06:10,162
Come on. Confiscated.
56
00:06:15,292 --> 00:06:17,086
Really? Your girlfriend does that?
57
00:06:19,213 --> 00:06:21,131
Mine won't even do that...
58
00:06:37,398 --> 00:06:41,276
Are you fucking blind or something?
- A scout is always polite,
59
00:06:41,443 --> 00:06:44,696
especially to women and children.
Well fucking done, Peter!
60
00:06:55,916 --> 00:06:57,960
This is Jasmijn, boys. Our camp cook.
61
00:06:58,419 --> 00:07:00,254
Hi, Kris.
- Hi, Jasmijn.
62
00:07:00,546 --> 00:07:02,589
Cubs, I salute you!
- Yo!
63
00:07:04,466 --> 00:07:05,717
Sorry.
64
00:07:15,644 --> 00:07:16,895
Hello...
65
00:07:29,700 --> 00:07:34,371
What a useless fucking map!
Didn't we just pass this place?
66
00:07:34,538 --> 00:07:38,625
If only we had some kind of gadget
we could attach to our windscreen
67
00:07:38,917 --> 00:07:43,088
to tell us exactly where to go.
- You think Baden-Powell had a sat nav?
68
00:07:46,300 --> 00:07:49,178
Casselroque.
Good. We're on the right track.
69
00:08:52,908 --> 00:08:56,203
Come on, Vince, stop. It's my turn.
70
00:08:58,705 --> 00:09:02,543
What are those losers doing on our campsite?
- We'll find out soon enough.
71
00:09:09,091 --> 00:09:10,342
Look at this...
72
00:09:12,261 --> 00:09:14,263
Check out those tracksuits.
73
00:09:19,434 --> 00:09:22,020
Hello. I'm...
- Don't touch it.
74
00:09:22,229 --> 00:09:25,440
Hello. I'm Kris, from the Antwerp Scout unit.
- What?
75
00:09:25,691 --> 00:09:30,696
I'm Kris, we've rented this...
- I don't understand. Speak louder.
76
00:09:30,946 --> 00:09:32,781
We've rented this campsite.
- What?
77
00:09:33,407 --> 00:09:35,450
We've rented...
- I don't understand.
78
00:09:35,742 --> 00:09:38,870
What's this guy saying?
- I don't understand a thing either!
79
00:09:41,039 --> 00:09:42,499
Everything OK?
80
00:09:44,042 --> 00:09:46,712
Hey, Eager Beaver!
Come and taste my little brother!
81
00:09:46,920 --> 00:09:47,838
What's that, moron?
82
00:09:48,088 --> 00:09:51,091
Shut your mouth, bitch.
- What?
83
00:09:52,467 --> 00:09:55,429
If you've got something to say, say it to me.
- What are you playing at?
84
00:09:55,596 --> 00:09:57,806
Give me the keys. Come on, give them back!
- Get them yourself.
85
00:09:58,098 --> 00:09:59,182
Beat him up, Vince!
86
00:09:59,391 --> 00:10:02,728
Don't move, you.
- Come on, beat him up!
87
00:10:02,978 --> 00:10:05,814
Smart ass, you're a smart ass aren't you?
Not so smart now, eh?
88
00:10:09,401 --> 00:10:12,446
Go on, beat him up.
- Fuck off, Flemish fool!
89
00:10:13,572 --> 00:10:16,700
Come here. I'll take you both on.
90
00:10:16,992 --> 00:10:18,827
Come on. Motherfucker!
91
00:10:19,828 --> 00:10:24,499
French jerks, unbelievable...
- They were lucky Kris was there to stop me.
92
00:10:30,505 --> 00:10:33,091
Who's in the mood for a forest game?
- Me!
93
00:10:37,054 --> 00:10:38,680
Some ass, huh buddy?
94
00:10:43,101 --> 00:10:44,603
Shit, where are they going?
95
00:10:44,811 --> 00:10:49,816
No, don't go that way. No. Not that way!
- Shut your face.
96
00:11:28,105 --> 00:11:30,148
Wait, I'll direct you through.
97
00:11:39,616 --> 00:11:40,617
Yeah, come on.
98
00:11:41,576 --> 00:11:43,495
Come on, come on. That's it, come on.
99
00:11:45,122 --> 00:11:47,916
That's it. Bit to the right.
100
00:12:27,664 --> 00:12:30,667
Finally a pretty part
of the French countryside...
101
00:12:38,842 --> 00:12:39,843
Down you get.
102
00:12:41,636 --> 00:12:43,513
Let's play!
103
00:12:58,653 --> 00:13:01,656
Go on.
Take it easy.
104
00:13:11,291 --> 00:13:15,003
Boys, not too far from the truck.
- Yeah, yeah!
105
00:13:20,300 --> 00:13:23,637
Are we setting up camp here, Baloo?
- If it were up to me: sure, Jess.
106
00:13:23,804 --> 00:13:26,890
Unless Akela prefers camping
in that potato field?
107
00:13:28,642 --> 00:13:32,020
Sam! Sam, goddammit.
Get down from there.
108
00:13:33,855 --> 00:13:34,856
Sam!
109
00:13:35,649 --> 00:13:37,234
I told you to get down from there!
110
00:13:37,651 --> 00:13:40,278
Sorry Akela, I'm coming!
111
00:13:42,030 --> 00:13:44,241
Yes officer, I understand.
112
00:13:45,158 --> 00:13:48,662
OK. See you in a bit.
113
00:13:49,663 --> 00:13:52,999
He's going to have a chat
with our tracksuit-wearing buddies
114
00:13:53,250 --> 00:13:56,753
but he didn't sound very motivated.
- I say we stay here.
115
00:13:56,962 --> 00:14:00,257
We've got everything we need
and we're not bothering anyone.
116
00:14:01,216 --> 00:14:05,887
We both know those guys
are gonna keep coming back to taunt us.
117
00:14:06,680 --> 00:14:08,807
There's nothing else to do in this shithole!
118
00:14:10,851 --> 00:14:14,813
OK, who's good at playing the piano?
- Me!
119
00:14:15,021 --> 00:14:18,650
Then you can start digging the BIFFY, Sam.
- BIFFY?
120
00:14:19,734 --> 00:14:22,279
BIFFY, Bathroom In The Forest For You.
121
00:14:22,529 --> 00:14:24,739
Don't you get it? A shit pit!
122
00:14:25,574 --> 00:14:29,786
The rest of you can help unload the truck.
- We're setting up camp here.
123
00:14:45,218 --> 00:14:48,513
Marc! Vincent!
- What's up, Jacky boy?
124
00:15:47,113 --> 00:15:50,951
Hello. Kris De Valck.
- Hello. Officer Franju.
125
00:15:51,117 --> 00:15:51,952
Nice to meet you.
126
00:15:52,118 --> 00:15:55,288
This isn't the field
we'd agreed upon, Mr De Valck.
127
00:15:55,580 --> 00:16:02,420
I know, but after our encounter
with those guys with the go-kart...
128
00:16:03,129 --> 00:16:07,509
We found this wonderful spot
and thought we wouldn't bother anyone here.
129
00:16:07,759 --> 00:16:12,013
You won't. Since the bus factory went bankrupt,
hardly anyone ever comes out here.
130
00:16:13,890 --> 00:16:17,185
But there's something you need to know,
Mr De Valck.
131
00:16:17,435 --> 00:16:22,107
Quite a few factory workers didn't take
their redundancy very well. You understand?
132
00:16:22,899 --> 00:16:27,904
I had to cut quite a few of them
down from these trees.
133
00:16:29,364 --> 00:16:32,826
The father of Marc and Vincent,
those two kids with the go-karts...
134
00:16:33,034 --> 00:16:35,036
Yeah?
- He was one of them...
135
00:16:36,830 --> 00:16:41,793
As long as we don't mention any of this
to the boys...
136
00:16:41,960 --> 00:16:45,130
and Marc and his friends
leave us alone...
137
00:16:45,380 --> 00:16:49,634
Don't worry, Marc won't set foot
in these woods, and I'd rather not either.
138
00:16:51,094 --> 00:16:55,098
Well, if you would really like
to stay here, make yourself at home.
139
00:16:55,390 --> 00:16:57,684
Thanks, that's very kind of you.
140
00:17:01,146 --> 00:17:04,441
This way, I can see who's calling me...
It's also a camera.
141
00:17:04,733 --> 00:17:05,734
Right.
142
00:17:06,109 --> 00:17:09,029
Technology, Mr De Valck. Technology.
143
00:17:10,196 --> 00:17:11,698
Thank you, officer.
144
00:17:11,865 --> 00:17:13,366
Goodbye. - Goodbye.
145
00:17:16,077 --> 00:17:18,204
Come on, get a move on!
146
00:17:18,872 --> 00:17:20,248
You call yourselves scouts?
147
00:17:21,207 --> 00:17:22,792
You, get that pole up.
148
00:17:23,710 --> 00:17:25,003
- Do it yourself.
149
00:17:25,420 --> 00:17:26,212
- Faster.
150
00:17:29,758 --> 00:17:30,967
Come on, cubs!
151
00:18:17,472 --> 00:18:20,058
Hurry up, wussies.
- Wussies.
152
00:18:20,433 --> 00:18:24,354
This thing should be up by now.
- That's what your mum said.
153
00:18:24,562 --> 00:18:26,231
I've seen Kai!
- Kai?
154
00:18:26,773 --> 00:18:28,066
You're lying!
155
00:18:28,525 --> 00:18:29,609
Get him on the ground.
156
00:18:30,819 --> 00:18:31,861
You filthy liar!
157
00:18:33,279 --> 00:18:34,280
Hey! Hey!
158
00:18:35,365 --> 00:18:39,119
Come here, you. Everyone else
keep on unloading the truck.
159
00:18:39,828 --> 00:18:42,247
What's going on here?
- Sam is a liar.
160
00:18:42,455 --> 00:18:45,583
Calm down, you.
What happened, Sam?
161
00:18:46,751 --> 00:18:49,587
He says he's seen Kai.
- I saw him too.
162
00:18:49,796 --> 00:18:54,300
Guys, you all read the camp book, right?
Kai only turns into a werewolf at night.
163
00:18:56,553 --> 00:18:59,305
I swear I did. Scout's Honour.
164
00:18:59,514 --> 00:19:04,602
Watch it, you!
Scout's Honour is scout's Honour.
165
00:19:08,940 --> 00:19:11,568
Apologise. Go on.
166
00:19:16,656 --> 00:19:18,616
Friends again?
167
00:19:22,829 --> 00:19:26,708
I expected more from a den leader,
I've got my eye on you.
168
00:19:27,500 --> 00:19:29,419
Come on, move it.
169
00:19:34,924 --> 00:19:37,343
I told you
we should've left Sam at home.
170
00:19:37,594 --> 00:19:38,636
He's always making up shit.
171
00:20:54,504 --> 00:20:56,506
Sam!
172
00:20:58,174 --> 00:20:59,175
You little turd!
173
00:21:02,720 --> 00:21:05,473
Sam!
Where are you?
174
00:21:09,978 --> 00:21:11,229
What are you doing, moron?
175
00:21:11,396 --> 00:21:13,398
Moron.
- None of your business.
176
00:21:13,690 --> 00:21:17,944
I'm den leader, so all cubs are
my business, even dipshits like you.
177
00:21:18,653 --> 00:21:20,154
You're coming with us!
178
00:22:49,994 --> 00:22:51,871
Oh Lord
179
00:22:52,955 --> 00:22:57,085
Evening has descended
180
00:22:58,961 --> 00:23:02,715
The sun has sunk
The darkness has risen
181
00:23:05,093 --> 00:23:14,560
Winds whisper through the trees
And distant stars surround us
182
00:23:16,521 --> 00:23:25,738
We kneel before you in these woods
To sing to you, our evening song
183
00:23:26,572 --> 00:23:32,787
We give thanks for what we've been given
And ask you, Lord
184
00:23:33,162 --> 00:23:36,040
Don't forsake us
185
00:23:36,624 --> 00:23:45,842
Scouts and leaders kneel before you
Through the silence resounds our hymn
186
00:23:46,759 --> 00:23:55,143
Treetops bow down to listen in
While stars flicker gently
187
00:23:55,810 --> 00:24:03,025
Give us, Lord
Your blessing, rest and peace
188
00:24:06,779 --> 00:24:10,491
Cubs, our great adventure
starts tomorrow.
189
00:24:10,658 --> 00:24:12,410
I hope you're all prepared.
190
00:24:13,536 --> 00:24:16,789
What's up, guys?
Scared of a dead tree?
191
00:24:17,874 --> 00:24:21,627
Or maybe it's Kai, who's picked up
the scent of cub blood.
192
00:24:23,421 --> 00:24:27,508
Tomorrow will be a long day.
Time to go to sleep.
193
00:24:28,217 --> 00:24:31,012
Goodnight.
- Goodnight.
194
00:24:41,564 --> 00:24:43,691
'Things we definitely don't
bring to camp...'
195
00:24:44,650 --> 00:24:45,651
'Sweets!'
196
00:24:46,277 --> 00:24:47,069
Oops.
197
00:24:47,570 --> 00:24:50,198
- 'Computer games.' Hold on.
198
00:24:51,449 --> 00:24:53,951
I didn't bring my PSP.
But I did bring...
199
00:24:54,619 --> 00:24:57,079
a... Playboy!
200
00:24:59,373 --> 00:25:02,543
Babe!
- Who cares?
201
00:25:02,835 --> 00:25:06,881
Sure, Michael. We all know
you've got your Sofie to jerk you off.
202
00:25:09,509 --> 00:25:12,595
Lights out! Shut up and go to sleep.
203
00:25:27,568 --> 00:25:32,031
I think we need to tone down our Kai
story a little. Sam's getting way too into it.
204
00:25:32,782 --> 00:25:36,202
Before long, they'll all want to go home.
- Beer time.
205
00:25:40,081 --> 00:25:42,625
What are you talking about?
- Sam.
206
00:25:43,125 --> 00:25:44,502
Our little nutjob.
207
00:25:44,794 --> 00:25:47,964
- Nutjob? Is something wrong with him?
208
00:25:48,339 --> 00:25:50,091
No.
209
00:25:57,056 --> 00:25:58,599
C'mon, what's wrong with Sam?
210
00:26:02,061 --> 00:26:05,565
Whatever. If I'm not allowed to know,
I'm off to bed.
211
00:26:05,731 --> 00:26:09,026
Hey hey hey. Do you want to know?
- Yeah.
212
00:26:09,277 --> 00:26:11,821
Do you really want to know?
I'll whisper it into your ear.
213
00:26:21,289 --> 00:26:23,249
I'm hitting the sack. Idiots.
214
00:26:25,626 --> 00:26:29,338
Don't you dare.
- What?
215
00:26:29,964 --> 00:26:31,424
You know exactly what I mean.
216
00:27:58,552 --> 00:28:00,262
Tent inspection!
217
00:28:00,513 --> 00:28:05,309
10... 9... 8... 7... 6...
218
00:28:05,935 --> 00:28:10,606
5... 4... 3... 2... 1.
219
00:28:16,946 --> 00:28:21,826
You all know that leaving your tent
at night is strictly forbidden.
220
00:28:22,493 --> 00:28:27,540
The tough guy who thinks he can
mess around with our stuff at night
221
00:28:27,748 --> 00:28:32,920
is about to find out that going to camp
isn't all fun and games. Understood?
222
00:28:33,421 --> 00:28:36,632
Jasmijn, you keep an eye on these guys.
223
00:28:39,635 --> 00:28:42,012
And you all, stand in line.
224
00:28:53,441 --> 00:28:56,068
You should've eaten
all your sweets in one go.
225
00:28:56,235 --> 00:28:59,572
And you should've jerked off
when you had the chance.
226
00:29:22,344 --> 00:29:25,347
The thieves get one chance
to give everything back.
227
00:29:26,307 --> 00:29:28,684
Jasmijn's bracelet?
228
00:29:30,144 --> 00:29:31,395
Anyone?
229
00:29:33,272 --> 00:29:35,274
My spare torch?
230
00:29:36,567 --> 00:29:38,944
Zoltan's dog food?
231
00:29:43,324 --> 00:29:47,661
Back to bed.
Breakfast in an hour.
232
00:29:47,870 --> 00:29:51,874
Until then I don't wanna hear
a peep coming from this tent, understood?
233
00:29:57,713 --> 00:30:00,257
What about those idiots with their go-kart,
maybe it was them?
234
00:30:00,466 --> 00:30:02,968
No. Zoltan would've barked like crazy.
235
00:30:04,595 --> 00:30:08,432
No... Someone's fucking with us.
236
00:30:12,228 --> 00:30:14,855
Haven't they got anything better to do?
237
00:30:15,064 --> 00:30:19,193
Fuck, that was my brother's Playboy.
I'm in deep shit.
238
00:30:19,443 --> 00:30:22,363
I know who's been stealing our stuff.
- Who?
239
00:30:22,655 --> 00:30:23,405
Kai.
240
00:30:23,489 --> 00:30:25,574
I'm going to look for him.
Are you coming along?
241
00:30:25,825 --> 00:30:27,576
Sam, I...
- OK. Just don't say anything
242
00:30:27,743 --> 00:30:29,954
to Akela or Baloo, right?
- No.
243
00:30:30,246 --> 00:30:32,873
Leave him alone.
He said he didn't do it.
244
00:30:33,958 --> 00:30:35,584
I didn't steal anything.
245
00:32:09,094 --> 00:32:11,931
No one eats until all are present.
246
00:32:13,182 --> 00:32:15,893
Look who it is,
our little werewolf hunter.
247
00:32:16,602 --> 00:32:21,065
Well? Caught anything yet?
- No.
248
00:32:21,273 --> 00:32:26,779
Hey, hey. If we have to wait
for our breakfast, then so do you.
249
00:32:28,781 --> 00:32:30,824
Five laps around the camp.
250
00:32:32,785 --> 00:32:35,329
And if you whine,
you can do another five.
251
00:32:36,580 --> 00:32:39,750
Run! Run! Run!
252
00:32:43,921 --> 00:32:46,507
Faster! Faster!
253
00:32:48,759 --> 00:32:53,097
Baloo, that was Sam's bacon...
- 'Baloo, that was Sam's bacon.'
254
00:32:55,766 --> 00:32:58,519
Out of shape, Sam?
Let me help you.
255
00:32:59,019 --> 00:33:03,524
Zoltan, attack!
- Go on, Zoltan. Get him, boy.
256
00:33:03,941 --> 00:33:05,109
Get him, Zoltan!
257
00:33:08,988 --> 00:33:11,407
Peter, call off that dog! Now!
258
00:33:13,617 --> 00:33:15,369
Zoltan, down!
259
00:33:35,639 --> 00:33:36,932
Pathetic...
260
00:33:42,813 --> 00:33:44,648
Enjoy your breakfast, Sam, dear...
261
00:33:46,942 --> 00:33:48,944
Start, dammit.
- What's wrong?
262
00:33:49,069 --> 00:33:52,531
I don't know. It's not working.
Stop hitting me, man!
263
00:33:53,824 --> 00:33:57,202
I swear if you've broken my buggy...
- I haven't broken it.
264
00:34:03,125 --> 00:34:06,045
Did you fill it up?
- ...No.
265
00:34:06,211 --> 00:34:09,214
You didn't put any petrol in it?
- You never asked me to.
266
00:34:12,009 --> 00:34:13,010
No petrol?
267
00:34:13,135 --> 00:34:16,597
Are you a moron?
- I'm sorry, OK?
268
00:34:23,896 --> 00:34:27,149
Wait, where are you going, Vincent?
- To fill up at the scout camp. Wanna come?
269
00:34:27,399 --> 00:34:29,735
I'm not going into those woods.
- Are you scared?
270
00:34:29,943 --> 00:34:31,195
No, I'm not scared.
- You're scared.
271
00:34:31,445 --> 00:34:33,906
I'm... not scared!
- Of course you are, you fucking pussy!
272
00:34:34,073 --> 00:34:35,991
You stay put. Don't move.
273
00:35:06,897 --> 00:35:08,148
What the fuck...
274
00:36:32,858 --> 00:36:34,109
Midday break!
275
00:38:24,136 --> 00:38:25,637
Kai.
276
00:39:53,308 --> 00:39:56,269
There you go, Bas. Enjoy.
277
00:39:57,062 --> 00:40:00,774
Doesn't Kris want any rice pudding?
- I think he's in his tent.
278
00:40:08,240 --> 00:40:10,700
Baloo says...
279
00:40:17,124 --> 00:40:18,667
Drum on the table.
280
00:40:25,549 --> 00:40:26,883
Baloo says stop!
281
00:40:30,345 --> 00:40:31,763
Baloo says...
282
00:40:32,013 --> 00:40:33,890
Act like a zombie.
283
00:40:41,523 --> 00:40:42,566
Baloo says stop.
284
00:40:47,654 --> 00:40:48,947
Stand up!
285
00:40:49,698 --> 00:40:52,409
Dries, Steven.
I didn't say 'Baloo says'.
286
00:40:52,617 --> 00:40:54,744
You're out!
287
00:40:55,203 --> 00:40:56,288
OK.
288
00:40:58,081 --> 00:41:00,625
Baloo says...
289
00:41:23,273 --> 00:41:25,984
Guys! That werewolf stole our flag.
290
00:41:26,693 --> 00:41:30,447
So go grab your torches,
as fast as you can,
291
00:41:30,655 --> 00:41:34,284
and we'll hunt down
that motherfucker!
292
00:42:22,457 --> 00:42:23,833
Sam...
293
00:42:24,376 --> 00:42:27,337
There are ants everywhere.
- Not so close to me.
294
00:42:29,172 --> 00:42:33,426
Sam, busted!
Back to the starting point.
295
00:42:35,345 --> 00:42:37,347
Sorry, Sam.
296
00:43:28,315 --> 00:43:29,482
Hey!
297
00:43:30,567 --> 00:43:32,944
You again...
Enjoying the show? Little pervert!
298
00:43:33,194 --> 00:43:34,362
Calm down, Peter!
299
00:43:35,989 --> 00:43:37,324
Assembly!
300
00:43:39,200 --> 00:43:43,038
One word about this to Kris
and I'll snap your neck.
301
00:43:46,333 --> 00:43:47,626
Zoltan, down!
302
00:43:48,043 --> 00:43:50,378
Are you OK? Does it hurt?
303
00:44:08,605 --> 00:44:10,231
Oh Lord
304
00:44:11,358 --> 00:44:14,486
Evening has descended
305
00:44:15,695 --> 00:44:20,575
The sun has sunk
The darkness has risen
306
00:44:21,242 --> 00:44:30,627
Winds whisper through the trees
And distant stars surround us
307
00:44:31,378 --> 00:44:40,512
We kneel before you in these woods
To sing to you, our evening song
308
00:44:41,012 --> 00:44:47,769
We give thanks for what we've been given
And ask you, Lord
309
00:44:47,769 --> 00:44:51,398
Don't forsake us
310
00:46:36,920 --> 00:46:38,254
Zoltan?
311
00:46:46,638 --> 00:46:47,514
Stop!
312
00:46:47,680 --> 00:46:48,890
Stop!
313
00:46:55,855 --> 00:46:56,898
Easy...
314
00:48:26,738 --> 00:48:29,741
Down! Leave him alone!
315
00:48:30,491 --> 00:48:34,495
Get off him, Zoltan. Stop it!
316
00:48:56,768 --> 00:48:57,685
Kai?
317
00:48:59,312 --> 00:49:02,607
Zoltan? Zoltan, where are you?
318
00:49:03,441 --> 00:49:05,276
Zoltan... Zol...
319
00:49:07,320 --> 00:49:08,321
Baloo...
320
00:49:16,704 --> 00:49:17,705
Zoltan...
321
00:49:20,333 --> 00:49:22,794
I'm here, buddy. I'm here, Zoltan.
322
00:49:25,630 --> 00:49:28,591
Baloo?
- Goddammit!
323
00:49:31,135 --> 00:49:33,471
Goddammit, you maniac!
324
00:49:37,767 --> 00:49:39,769
What the fuck is going on?
325
00:49:39,936 --> 00:49:41,479
- That freak killed my dog.
326
00:49:41,729 --> 00:49:43,773
It was Kai!
- Goddammit!
327
00:49:48,486 --> 00:49:53,658
Sam, you go sit in the truck and stay put
until I tell you otherwise.
328
00:49:53,825 --> 00:49:55,952
Calm down.
- Get off me!
329
00:50:03,251 --> 00:50:05,253
You and your faggot judo.
330
00:50:07,672 --> 00:50:10,925
Don't be stupid. Let's call the cops,
before the kid massacres the whole camp.
331
00:50:11,092 --> 00:50:13,011
I want to hear his side of the story first.
332
00:50:13,720 --> 00:50:15,972
- It's OK. The others are asleep.
333
00:50:16,139 --> 00:50:20,143
What's that? Is that blood?
- Sam killed my dog.
334
00:50:20,393 --> 00:50:23,396
What? Oh no...
335
00:50:24,856 --> 00:50:25,940
What?
336
00:50:27,567 --> 00:50:30,695
Sam caught us kissing.
- No fooling around at camp, I said!
337
00:50:30,862 --> 00:50:35,199
Is that really so hard?
- Peter got angry and Zoltan bit Sam.
338
00:50:35,491 --> 00:50:38,369
Well done. Good job.
- Kris...
339
00:50:38,536 --> 00:50:40,121
And you can shut it.
340
00:50:59,599 --> 00:51:01,059
I'm not angry, OK?
341
00:51:04,187 --> 00:51:07,190
I just want to know
what happened in the woods.
342
00:51:09,400 --> 00:51:10,443
Hey.
343
00:51:11,110 --> 00:51:12,904
Can you tell me that?
344
00:51:19,786 --> 00:51:24,207
Last summer,
a woman contacted Kris and I
345
00:51:26,542 --> 00:51:29,462
and said she had a son,
a foster-son.
346
00:51:29,629 --> 00:51:32,131
She asked if he could join our scout unit.
347
00:51:33,257 --> 00:51:36,094
But she said
to keep a close eye on him.
348
00:51:37,345 --> 00:51:41,057
Apparently he'd had
'kind of a traumatic and violent past'.
349
00:51:41,974 --> 00:51:44,310
But she wouldn't go into detail.
350
00:51:46,145 --> 00:51:47,146
Hey.
351
00:51:51,359 --> 00:51:53,194
I didn't kill him.
352
00:51:59,242 --> 00:52:01,494
This is not getting us anywhere, Sam.
353
00:52:03,830 --> 00:52:05,164
It was Kai.
354
00:52:05,957 --> 00:52:10,670
Kai is just a story to make camp more exciting.
355
00:52:11,587 --> 00:52:15,633
I said to Kris, I'm not a psychiatrist,
I'm a scout leader.
356
00:52:17,260 --> 00:52:23,432
Messed up kids like Sam
belong in a madhouse,
357
00:52:23,683 --> 00:52:25,059
not in the scouts.
358
00:52:31,941 --> 00:52:36,112
But it wasn't just my call.
359
00:52:37,280 --> 00:52:39,240
Kai does exist.
360
00:52:40,116 --> 00:52:41,868
He lives in a tree house in the woods.
361
00:52:42,034 --> 00:52:46,372
You killed an animal, just for fun!
No scout does that!
362
00:52:49,000 --> 00:52:51,127
Hey. Hey! Sam!
363
00:52:52,670 --> 00:52:53,296
Fuck!
364
00:52:54,005 --> 00:52:55,506
- Let him go. That's it, run for it!
365
00:53:02,263 --> 00:53:03,639
Are you calling the police?
366
00:53:05,975 --> 00:53:07,518
Are they picking up?
- Shut up.
367
00:53:07,685 --> 00:53:09,061
No answer?
368
00:53:09,395 --> 00:53:13,482
Answering machine. You stay here with
the cubs, we're going to look for Sam.
369
00:53:13,733 --> 00:53:16,194
I'm not going anywhere.
Let him starve out there.
370
00:53:16,903 --> 00:53:20,865
What? When are you finally
gonna take up your responsibility?
371
00:53:21,032 --> 00:53:23,534
If you'd behaved like an adult
we wouldn't be in this mess.
372
00:53:23,701 --> 00:53:26,204
You wanna talk responsibility, Kris?
373
00:53:26,370 --> 00:53:29,957
Wasn't Sam your little project?
Then you go find him, Good Shepherd.
374
00:53:30,541 --> 00:53:33,628
Calm down. Calm down.
375
00:53:35,796 --> 00:53:40,968
OK. One of our boys is missing.
And I'm not gonna take the blame for it.
376
00:53:41,177 --> 00:53:44,180
You two fight it out as long as you want,
I'm going to look for Sam.
377
00:53:52,647 --> 00:53:54,482
Kai!
378
00:54:08,621 --> 00:54:10,206
Shit!
379
00:54:27,056 --> 00:54:28,474
Sam!
380
00:54:54,125 --> 00:54:55,126
Shit.
381
00:55:17,398 --> 00:55:18,441
Fuck.
382
00:55:27,700 --> 00:55:30,453
Pick up, fatty. Come on.
383
00:55:37,335 --> 00:55:39,628
No. No, no!
384
00:55:43,716 --> 00:55:45,718
Come on, Kris.
385
00:55:49,972 --> 00:55:50,973
Fuck.
386
00:57:21,605 --> 00:57:23,399
Sam?
387
00:57:46,005 --> 00:57:49,383
Where are you going, four-eyes?
- Four-eyes.
388
00:57:50,676 --> 00:57:53,762
Sam's gone.
- That little freak.
389
00:58:05,691 --> 00:58:07,151
Baloo?
390
00:58:09,862 --> 00:58:10,863
Baloo!
391
00:58:14,033 --> 00:58:16,619
Baloo!
Sam's gone.
392
00:58:19,497 --> 00:58:20,956
Go back to bed, David.
393
00:59:35,698 --> 00:59:37,032
Hello?
394
00:59:50,796 --> 00:59:52,131
Excuse me...
I...
395
01:00:51,231 --> 01:00:52,900
Go and check out what it is.
396
01:00:59,156 --> 01:01:00,991
Move it!
397
01:01:02,326 --> 01:01:04,036
Come on, move it!
398
01:01:41,156 --> 01:01:45,661
Go check it out.
Check it out, I said!
399
01:01:59,216 --> 01:02:01,885
Kai...
- Move it!
400
01:02:06,974 --> 01:02:08,475
You, that way!
401
01:02:09,101 --> 01:02:10,060
Get back here! Stop!
402
01:02:22,614 --> 01:02:24,074
Sam. Sam.
- Akela.
403
01:02:24,283 --> 01:02:26,285
Listen, I...
404
01:02:30,622 --> 01:02:33,083
Sam, run! Now!
405
01:03:43,737 --> 01:03:47,366
Help. Help, help me.
406
01:03:48,951 --> 01:03:53,664
No! No! No, don't do that!
Don't do that! No!
407
01:04:11,014 --> 01:04:12,182
Baloo.
408
01:04:23,777 --> 01:04:25,362
You smell that?
409
01:04:27,406 --> 01:04:31,618
We're gonna have us some fun, pal.
- Baloo, what's going on?
410
01:04:31,827 --> 01:04:34,830
Back into bed,
or I'll come kick your teeth in, got it?
411
01:04:34,997 --> 01:04:37,416
Dries, run. Now.
412
01:04:37,666 --> 01:04:43,505
It's just a night game, like every year.
- Back into bed, Baloo said!
413
01:04:47,134 --> 01:04:48,719
Kris?
414
01:04:51,722 --> 01:04:54,516
Everyone stay in their bed.
- What's going on?
415
01:05:01,315 --> 01:05:02,316
Kris?
416
01:05:19,249 --> 01:05:20,250
Stay down!
417
01:05:23,545 --> 01:05:25,547
Get your hands off me.
418
01:05:43,774 --> 01:05:45,776
Fuck this.
419
01:05:57,788 --> 01:05:59,790
Hey! Hey!
420
01:06:00,457 --> 01:06:01,458
Hey!
421
01:06:09,049 --> 01:06:10,050
No!
422
01:07:34,968 --> 01:07:36,219
Fuck!
423
01:07:58,033 --> 01:07:59,701
Jasmijn!
424
01:08:00,494 --> 01:08:01,161
Sam.
425
01:08:02,579 --> 01:08:04,623
- Jasmijn! Jasmijn!
426
01:08:08,794 --> 01:08:11,588
Sam, help me.
427
01:08:15,967 --> 01:08:18,720
Get me out of here, you freak!
428
01:08:26,937 --> 01:08:28,855
On the count of three.
429
01:08:30,524 --> 01:08:34,194
1... 2...
430
01:08:36,696 --> 01:08:37,864
3...
431
01:08:52,796 --> 01:08:54,089
Jasmijn!
432
01:08:57,134 --> 01:08:58,468
Jasmijn!
433
01:09:12,899 --> 01:09:14,109
No!
434
01:09:14,985 --> 01:09:16,236
No! Stop!
435
01:09:17,404 --> 01:09:20,657
Leave me alone! No! Stop!
436
01:10:21,092 --> 01:10:22,093
Sam!
437
01:10:22,969 --> 01:10:25,013
Sam! Help me!
438
01:10:38,026 --> 01:10:39,027
No!
439
01:10:39,861 --> 01:10:40,862
No!
440
01:11:00,674 --> 01:11:01,675
Yes!
441
01:11:02,801 --> 01:11:03,927
Oh, Sam!
442
01:12:33,850 --> 01:12:35,769
Is that all?
443
01:12:39,314 --> 01:12:41,566
Pathetic.
444
01:12:44,861 --> 01:12:46,821
No!
445
01:12:47,906 --> 01:12:50,325
Look who's awake.
446
01:12:58,083 --> 01:13:00,168
You want to finish her off yourself?
447
01:13:08,885 --> 01:13:09,886
Is that it?
448
01:13:28,947 --> 01:13:30,782
Go on.
449
01:13:36,788 --> 01:13:40,417
It's either her, or you.
Do you understand?
450
01:13:41,209 --> 01:13:42,210
Go on.
451
01:13:46,840 --> 01:13:49,217
It's either her, or you.
452
01:13:50,009 --> 01:13:51,761
Do it.
453
01:14:05,400 --> 01:14:06,734
Do it!
454
01:15:46,960 --> 01:15:48,169
Come on!
455
01:16:56,571 --> 01:16:57,864
Go get her.
456
01:17:27,018 --> 01:17:28,686
Help! Help!
457
01:17:28,853 --> 01:17:30,063
Help!
458
01:17:32,857 --> 01:17:34,150
Stop!
459
01:17:42,700 --> 01:17:44,702
What? No...
460
01:18:32,375 --> 01:18:33,960
No! Please!
461
01:18:36,629 --> 01:18:38,464
Please...
462
01:18:51,602 --> 01:18:53,312
Sam.
463
01:18:54,313 --> 01:18:57,483
Help me, Sam.
464
01:19:03,573 --> 01:19:06,576
Sam, help me. Please.
465
01:19:09,245 --> 01:19:10,246
No.
31333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.