All language subtitles for The.Good.Doctor.S06E19.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,602 --> 00:00:03,237 Previously on The Good Doctor ... 2 00:00:03,271 --> 00:00:05,773 I want to do another embryo transfer ASAP. 3 00:00:05,806 --> 00:00:07,275 You have some lettuce. 4 00:00:07,308 --> 00:00:08,542 -Oh. -No, no, no. Here. 5 00:00:14,348 --> 00:00:17,151 Dr. Glassman, it would be hard to lose my father 6 00:00:17,185 --> 00:00:19,019 just as I am about to become one. 7 00:00:19,987 --> 00:00:21,889 Do the scan for me. 8 00:00:23,457 --> 00:00:25,193 [machine whirring] 9 00:00:27,628 --> 00:00:29,297 Please hold still. 10 00:00:30,464 --> 00:00:31,632 I'm breathing. 11 00:00:31,665 --> 00:00:33,434 You moved your head. 12 00:00:33,467 --> 00:00:35,703 Shaun, go away and let the technician do his job. 13 00:00:35,736 --> 00:00:37,471 I sent him out for coffee. 14 00:00:37,505 --> 00:00:40,674 I am now scanning the location of your prior tumor. 15 00:00:43,043 --> 00:00:46,480 Did you decline maintenance chemotherapy? 16 00:00:46,514 --> 00:00:48,482 It's hard to hold still while I'm talking. 17 00:00:48,516 --> 00:00:51,952 Dr. Blaize recommended six cycles of temozolomide. 18 00:00:51,985 --> 00:00:53,187 The slight benefit of that stuff 19 00:00:53,221 --> 00:00:54,388 wasn't worth the constant nausea. 20 00:00:54,422 --> 00:00:56,124 The benefit is statistically-- 21 00:00:56,157 --> 00:00:57,325 Shaun, I made my choice. 22 00:00:59,727 --> 00:01:00,828 You chose wrong. 23 00:01:04,897 --> 00:01:07,067 There's a spot on your brain. 24 00:01:19,213 --> 00:01:21,682 [doctor] There's the right ovary. And that looks like the-- 25 00:01:21,715 --> 00:01:23,417 Corpus luteum. 26 00:01:23,451 --> 00:01:26,920 The endometrium is smooth and around 13 millimeters, 27 00:01:26,954 --> 00:01:29,056 which means my uterine infection is cleared. 28 00:01:29,089 --> 00:01:32,726 Carrying the pregnancy to term should be a lot easier this time. 29 00:01:32,759 --> 00:01:34,662 Your transfer is on my schedule for tomorrow evening. 30 00:01:34,695 --> 00:01:36,264 Fantastic. 31 00:01:36,297 --> 00:01:39,366 And you have two high-grade embryos available. 32 00:01:40,934 --> 00:01:43,237 Do you want a boy or a girl? 33 00:01:49,943 --> 00:01:51,779 You don't have to decide now. 34 00:01:51,812 --> 00:01:53,314 Just let me know before the embryo transfer. 35 00:01:59,119 --> 00:02:01,289 Seven and a half hours. 36 00:02:01,322 --> 00:02:02,723 Uninterrupted? 37 00:02:02,756 --> 00:02:04,258 Didn't even have to wake up to use the bathroom. 38 00:02:04,292 --> 00:02:05,459 [scoffs] 39 00:02:05,493 --> 00:02:06,494 So? 40 00:02:07,161 --> 00:02:08,596 Six hours, 45 minutes. 41 00:02:08,628 --> 00:02:11,699 Oh, winner, winner, pancakes for dinner. 42 00:02:11,732 --> 00:02:13,534 I really thought I had it in the bag. 43 00:02:13,567 --> 00:02:15,102 -How'd you do, Danny? -[elevator dings] 44 00:02:15,135 --> 00:02:16,170 How much sleep you get? Over or under? 45 00:02:16,670 --> 00:02:17,738 No clue. 46 00:02:24,778 --> 00:02:25,579 [Jared] Hold up. 47 00:02:29,016 --> 00:02:30,918 -Morning, all. -Morning. 48 00:02:30,951 --> 00:02:32,085 Dr. Allen. 49 00:02:32,119 --> 00:02:34,388 Good morning, Dr. Kalu. 50 00:02:34,422 --> 00:02:36,224 Park is doing a hip arthroscopy today. 51 00:02:36,257 --> 00:02:37,558 I'd like to scrub in. 52 00:02:37,591 --> 00:02:39,793 Sorry, I'm already assigned to Park. 53 00:02:39,827 --> 00:02:41,562 I'm thinking about specializing in ortho, 54 00:02:41,595 --> 00:02:43,096 so how about a trade? 55 00:02:43,130 --> 00:02:44,164 How about no? 56 00:02:45,799 --> 00:02:47,201 Sorry I asked. 57 00:02:48,969 --> 00:02:50,304 Go, team. 58 00:02:54,275 --> 00:02:57,010 Brady Sullivan. Oil rig worker. Metal sheet hit him. 59 00:02:57,043 --> 00:02:58,779 Severe chest and pelvic injuries. 60 00:02:58,812 --> 00:03:00,248 O2 sats are critical. 61 00:03:00,281 --> 00:03:02,082 Brady, I'm Dr. Andrews. 62 00:03:02,115 --> 00:03:03,451 He's non-responsive. Sluggish pupils. 63 00:03:03,484 --> 00:03:04,585 [Dr. Lim] There's major hemorrhage. 64 00:03:04,618 --> 00:03:06,153 GCS six, no head trauma. 65 00:03:06,186 --> 00:03:08,656 Three-inch right-sided sucking chest wound. Collapsed lung. 66 00:03:08,689 --> 00:03:10,291 That's from the support hook. 67 00:03:10,324 --> 00:03:12,526 The metal sheet he was welding caused another injury. 68 00:03:14,862 --> 00:03:16,129 How deep does this go? 69 00:03:16,163 --> 00:03:17,865 Down to the spinal column. 70 00:03:17,898 --> 00:03:19,032 He's nearly cut in half. 71 00:03:24,505 --> 00:03:26,240 [theme music playing] 72 00:03:35,683 --> 00:03:37,050 [Dr. Glassman] It's scar tissue from the radiation. 73 00:03:37,084 --> 00:03:38,652 Could be, but the FA value-- 74 00:03:38,686 --> 00:03:41,221 Is more consistent with a glioblastoma recurrence. 75 00:03:41,255 --> 00:03:42,456 That's right, and the path 76 00:03:42,490 --> 00:03:44,692 of the radiation they blasted me with, 77 00:03:44,725 --> 00:03:46,860 that Swiss cheese look, textbook necrosis. 78 00:03:46,894 --> 00:03:49,663 The irregular shape implies a multifocal cancerous lesion. 79 00:03:49,697 --> 00:03:50,864 [Dr. Glassman] I've been looking at brain scans 80 00:03:50,898 --> 00:03:52,232 since before electricity. 81 00:03:52,266 --> 00:03:53,567 I think I know what scar tissue looks like. 82 00:03:53,601 --> 00:03:54,835 You are not objective here. 83 00:03:54,868 --> 00:03:56,003 Oh, right, and you are? 84 00:03:56,036 --> 00:03:56,837 Neither of you are. 85 00:03:59,540 --> 00:04:01,509 If that lesion is cancer, 86 00:04:01,542 --> 00:04:03,411 a DNA spinal fluid analysis will confirm it. 87 00:04:03,877 --> 00:04:05,112 Yes. 88 00:04:05,879 --> 00:04:07,381 That is objective. 89 00:04:07,415 --> 00:04:10,050 I'll do a spinal tap and send it to the lab. 90 00:04:10,083 --> 00:04:11,285 Should have results in 24 hours. 91 00:04:13,220 --> 00:04:14,254 Fine. 92 00:04:15,689 --> 00:04:17,425 I'll set it up. 93 00:04:21,462 --> 00:04:23,230 [female paramedic] O2 sat's 68. 94 00:04:23,263 --> 00:04:25,699 Chest tube's in, draining a lot of blood. 95 00:04:25,733 --> 00:04:27,668 Every time I clamp a bleeder, another one pops up. 96 00:04:27,701 --> 00:04:30,170 Dr. Lim? Where do you want us? 97 00:04:30,203 --> 00:04:31,339 We're busy with the chest trauma. 98 00:04:31,372 --> 00:04:32,373 I need you guys on the pelvic injury. 99 00:04:32,873 --> 00:04:34,274 How do we remove it? 100 00:04:34,308 --> 00:04:36,176 You don't. It's the only reason he didn't bleed out. 101 00:04:36,209 --> 00:04:37,678 I need you four to figure out a plan 102 00:04:37,711 --> 00:04:39,413 to reattach his lower half. 103 00:04:39,447 --> 00:04:41,682 Read every journal. Study every case report. 104 00:04:41,715 --> 00:04:43,351 Check all the international surgery registries. 105 00:04:43,384 --> 00:04:44,452 Look everywhere. 106 00:04:44,485 --> 00:04:45,719 PA ruptured. Gotta move him. 107 00:04:45,753 --> 00:04:47,087 OR one, now. 108 00:04:47,120 --> 00:04:49,056 [dramatic music] 109 00:04:54,662 --> 00:04:56,397 [baby crying] 110 00:04:56,430 --> 00:04:58,298 -[guard] Give me the baby. -[man] No, no, no, no, no, no. 111 00:04:58,332 --> 00:04:59,900 I'm here for Jazz. 112 00:04:59,933 --> 00:05:01,535 -Just hand her to me. -I don't know you. 113 00:05:01,569 --> 00:05:03,771 I don't know you. I don't know you. 114 00:05:03,804 --> 00:05:06,239 -Sir, please. -Hold on, let me talk to him. 115 00:05:06,273 --> 00:05:08,642 I'm a doctor here. I can help you. 116 00:05:08,676 --> 00:05:12,446 I don't need a doctor. I need Jazz. 117 00:05:12,480 --> 00:05:15,315 Jazz. Is Jazz the mother? 118 00:05:15,349 --> 00:05:16,984 Yes. 119 00:05:17,017 --> 00:05:18,419 You're trying to help the baby? 120 00:05:19,820 --> 00:05:21,489 Jazz... Jazz passed out 121 00:05:21,522 --> 00:05:23,924 and then the, uh... the flashing lights took her. 122 00:05:23,957 --> 00:05:25,659 An ambulance? 123 00:05:25,693 --> 00:05:27,127 There's an encampment over on Elm. 124 00:05:27,160 --> 00:05:28,195 Is that where you and Jazz were? 125 00:05:30,297 --> 00:05:31,765 Then she's a patient here. 126 00:05:34,368 --> 00:05:37,605 They didn't see the baby in her tent. 127 00:05:37,638 --> 00:05:40,340 She didn't sound good. She... she needs her mama. 128 00:05:42,342 --> 00:05:44,378 You did the right thing bringing her here. 129 00:05:46,146 --> 00:05:47,515 Can I examine her? 130 00:05:50,117 --> 00:05:51,183 Uh... 131 00:05:52,620 --> 00:05:55,523 and you'll... you'll find... you'll find Jazz? 132 00:05:56,624 --> 00:05:57,957 I promise. 133 00:05:57,991 --> 00:05:59,993 [baby crying] 134 00:06:07,300 --> 00:06:10,170 We have a code pink. The baby's in heart failure. 135 00:06:10,203 --> 00:06:11,405 You may have saved her life. 136 00:06:15,576 --> 00:06:16,944 [Dr. Lim] Found another tear in the pulmonary artery. 137 00:06:16,977 --> 00:06:18,512 A big one. 138 00:06:18,546 --> 00:06:20,147 [Dr. Andrews] Every major artery in this lung is damaged. 139 00:06:20,180 --> 00:06:22,950 His body needs to divert every resource it has 140 00:06:22,983 --> 00:06:25,018 to his vital organs. 141 00:06:25,052 --> 00:06:27,455 We should amputate his lower half. 142 00:06:27,488 --> 00:06:29,623 -[Dr. Lim] We're not there yet. -[Dr. Andrews] It's barely hanging on. 143 00:06:29,657 --> 00:06:31,792 [Dr. Lim] But it is. We're gonna try to save it. 144 00:06:31,825 --> 00:06:33,159 [Dr. Andrews] It's a big job to hand the residents. 145 00:06:33,193 --> 00:06:34,361 [Dr. Lim] Good thing I hire the best. 146 00:06:34,394 --> 00:06:37,197 [monitors beeping rapidly] 147 00:06:37,230 --> 00:06:39,366 This vessel's too damaged to repair. 148 00:06:40,367 --> 00:06:41,534 I need to clamp the trunk. 149 00:06:44,505 --> 00:06:46,774 Start the clock on lung ischemia. 150 00:06:50,077 --> 00:06:51,845 [beeping steadies] 151 00:06:54,214 --> 00:06:55,315 [Dr. Andrews] I think we should sack 152 00:06:55,348 --> 00:06:58,085 the upper segmental pulmonary artery. 153 00:06:58,118 --> 00:07:00,053 [Dr. Lim] That would mean he'd lose his upper lung lobe. 154 00:07:00,087 --> 00:07:01,655 He has a physical job. 155 00:07:01,689 --> 00:07:03,090 [Dr. Andrews] If we end up amputating, 156 00:07:03,123 --> 00:07:04,858 he's not gonna be working oil rigs. 157 00:07:04,892 --> 00:07:06,326 [Dr. Lim] But he could be playing wheelchair basketball. 158 00:07:06,359 --> 00:07:08,428 PTFE graft on his artery could save his lung. 159 00:07:10,430 --> 00:07:11,632 [Dr. Andrews] Okay. 160 00:07:18,305 --> 00:07:19,707 [monitors beeping rapidly] 161 00:07:19,740 --> 00:07:21,675 Central line is in. 162 00:07:21,709 --> 00:07:23,511 Pushing milrinone to increase cardiac output. 163 00:07:23,544 --> 00:07:25,212 Severely decreased heart function, 164 00:07:25,245 --> 00:07:26,514 but her chambers look normal. 165 00:07:26,547 --> 00:07:28,215 Increasing high flow oxygen. 166 00:07:28,248 --> 00:07:30,250 -[Dr. Reznick] BP is improving a little. -Found it. 167 00:07:30,283 --> 00:07:31,919 In her posterior chest, there's a critical-- 168 00:07:31,952 --> 00:07:33,120 [Shaun] Narrowing of her aorta. 169 00:07:35,923 --> 00:07:37,691 Her eye spacing is approximately 170 00:07:37,725 --> 00:07:40,093 six millimeters wider than the upper limit of normal. 171 00:07:40,127 --> 00:07:41,294 She also has slightly low-set ears 172 00:07:41,328 --> 00:07:43,063 and her hands are swollen. 173 00:07:47,433 --> 00:07:48,836 She has Turner syndrome. 174 00:07:54,307 --> 00:07:56,443 If we don't get that narrowing fixed in the next few days, 175 00:07:56,476 --> 00:07:57,477 she'll die. 176 00:07:59,346 --> 00:08:01,414 It won't be easy to access, but I need an angio 177 00:08:01,448 --> 00:08:03,250 for a better view. 178 00:08:03,283 --> 00:08:05,118 I'll locate the mother and get consent. 179 00:08:09,122 --> 00:08:11,725 [baby fussing] 180 00:08:11,759 --> 00:08:13,594 Brady's pelvis is broken 181 00:08:13,627 --> 00:08:15,095 and separated from the spinal column. 182 00:08:15,128 --> 00:08:17,064 So to reattach his lower half, 183 00:08:17,097 --> 00:08:19,499 we need to repair the pelvis, plus all the damaged organs, 184 00:08:19,533 --> 00:08:21,802 plus the major vascular injuries, 185 00:08:21,835 --> 00:08:23,637 and then find a way to ensure it all heals. 186 00:08:25,639 --> 00:08:28,909 Are we even doing the right thing by trying to fix this? 187 00:08:28,942 --> 00:08:30,510 You want to give up before we even start? 188 00:08:30,544 --> 00:08:32,279 I've just never read anything 189 00:08:32,312 --> 00:08:33,847 supporting reattaching this kind of injury. 190 00:08:33,881 --> 00:08:35,115 Could kill him. 191 00:08:35,148 --> 00:08:36,349 Amputation is the safest thing to do. 192 00:08:36,383 --> 00:08:37,517 Lim already knows about that option. 193 00:08:37,551 --> 00:08:39,519 -Our job is to find a better one. -No, our job-- 194 00:08:39,553 --> 00:08:41,855 Danny's right. We need to divide and conquer. 195 00:08:43,023 --> 00:08:44,324 I will work on organ damage. 196 00:08:44,357 --> 00:08:45,926 I'll focus on public fractures. 197 00:08:45,959 --> 00:08:48,428 I need intraoperative imaging to build a 3D model. 198 00:08:48,461 --> 00:08:49,830 Oh, well, I'll go with you. 199 00:08:49,863 --> 00:08:52,365 I need to see the full extent of the vascular injuries. 200 00:08:52,399 --> 00:08:54,735 That leaves you to figure out how these repairs heal. 201 00:08:56,203 --> 00:08:58,071 I'll see what I can find. 202 00:09:02,976 --> 00:09:05,345 -This is the baby's mom? -We think so. 203 00:09:05,378 --> 00:09:06,546 She was brought in a few hours ago 204 00:09:06,580 --> 00:09:07,948 from a homeless encampment 205 00:09:07,981 --> 00:09:09,549 with a delayed postpartum infection. 206 00:09:10,718 --> 00:09:12,119 She's septic. 207 00:09:12,152 --> 00:09:13,553 [sighs] 208 00:09:13,587 --> 00:09:15,422 They're optimistic she'll pull through. 209 00:09:16,990 --> 00:09:19,026 Soon, let's hope. 210 00:09:19,059 --> 00:09:21,662 We've got some big decisions to make for her baby. 211 00:09:31,839 --> 00:09:33,240 Her name's Jasmine West. 212 00:09:33,273 --> 00:09:36,009 She's homeless and has bipolar disorder. 213 00:09:36,043 --> 00:09:38,646 County records show the baby was born seven weeks ago. 214 00:09:38,679 --> 00:09:42,249 No dad in the picture, no other family. 215 00:09:42,282 --> 00:09:46,353 And this was all she had on her when EMS brought her in. 216 00:09:46,386 --> 00:09:47,554 We need your consent 217 00:09:47,587 --> 00:09:49,757 for the baby's diagnostic angiogram. 218 00:09:49,790 --> 00:09:51,859 Sure. 219 00:09:51,892 --> 00:09:54,261 The baby's Turner syndrome makes every procedure, 220 00:09:54,294 --> 00:09:56,396 even a diagnostic test, a little riskier. 221 00:09:57,698 --> 00:09:59,599 Well, this is your area of expertise. 222 00:10:08,075 --> 00:10:10,410 [gentle music] 223 00:10:12,412 --> 00:10:14,614 Her baby's name is Eden. 224 00:10:18,418 --> 00:10:20,788 [Dr. Andrews] Pretty close to the upper lung bifurcation. 225 00:10:20,821 --> 00:10:22,622 [Dr. Lim] I reinforced it with sealant. 226 00:10:22,656 --> 00:10:24,524 [Dr. Andrews] With a synthetic wrap? 227 00:10:24,557 --> 00:10:26,259 [Dr. Lim] Are you questioning my surgical skills? 228 00:10:26,293 --> 00:10:27,795 [Dr. Andrews] Are you getting defensive? 229 00:10:27,828 --> 00:10:31,264 [monitors beeping steadily] 230 00:10:31,298 --> 00:10:33,266 Okay. We're done. 231 00:10:33,300 --> 00:10:34,467 Let's test it. 232 00:10:39,139 --> 00:10:41,809 [tense music] 233 00:10:42,642 --> 00:10:43,777 Good job. 234 00:10:45,112 --> 00:10:48,181 -[monitors beeping rapidly] -[dramatic music] 235 00:11:00,360 --> 00:11:02,462 Cardiac function stable. You're good to go. 236 00:11:02,495 --> 00:11:04,932 Inserting the catheter. 237 00:11:04,965 --> 00:11:08,668 What a cute little girl. Little girls are cute. 238 00:11:08,702 --> 00:11:11,004 -Mine would be really cute. -Yeah, she'd be adorable. 239 00:11:11,038 --> 00:11:12,205 A boy could be adorable too. 240 00:11:13,673 --> 00:11:14,708 Are you trying to pick your embryo? 241 00:11:15,475 --> 00:11:16,844 I'm leaning towards a girl. 242 00:11:16,877 --> 00:11:18,746 I have a playbook to work from. 243 00:11:18,779 --> 00:11:20,347 My playbook didn't help me much. 244 00:11:20,380 --> 00:11:21,915 A lot of my issues with Kellan came 245 00:11:21,949 --> 00:11:23,516 from me trying to stop him 246 00:11:23,550 --> 00:11:25,352 from making the mistakes I made. 247 00:11:25,385 --> 00:11:26,686 If I'd had a daughter, maybe I wouldn't have 248 00:11:26,720 --> 00:11:27,955 dumped all my baggage on her. 249 00:11:28,789 --> 00:11:30,123 You should choose a girl. 250 00:11:30,958 --> 00:11:32,960 But you're having a boy. 251 00:11:32,993 --> 00:11:34,594 We didn't get to choose. 252 00:11:34,627 --> 00:11:36,096 In all long-term health metrics, 253 00:11:36,129 --> 00:11:38,131 females are more likely to outperform males, 254 00:11:38,165 --> 00:11:40,000 although they'll probably make less money. 255 00:11:40,033 --> 00:11:41,568 The narrowing is longer than it measured on echo. 256 00:11:45,672 --> 00:11:47,707 We should resect the narrowed segment 257 00:11:47,741 --> 00:11:50,343 and do an aortic anastomosis. 258 00:11:50,377 --> 00:11:52,145 Huge surgery for a baby. 259 00:11:52,179 --> 00:11:54,147 It's the only definitive treatment. 260 00:11:54,181 --> 00:11:55,983 Very definitive if she dies on the table. 261 00:11:56,016 --> 00:11:57,484 Balloon dilation is safer. 262 00:11:57,517 --> 00:12:00,287 We can do a bigger procedure in a few years when Eden can tolerate it. 263 00:12:00,320 --> 00:12:02,823 Her heart failure could relapse between surgeries. 264 00:12:07,995 --> 00:12:10,063 Your two-step approach is safer, 265 00:12:10,097 --> 00:12:11,698 but only if the baby gets daily medication 266 00:12:11,731 --> 00:12:13,500 and regular follow-up care. 267 00:12:13,533 --> 00:12:15,268 That's a lot to ask of a homeless mom. 268 00:12:19,672 --> 00:12:22,509 I'll page CPS and get consent. 269 00:12:22,542 --> 00:12:23,911 You two practice the surgery. 270 00:12:23,944 --> 00:12:24,778 A lot. 271 00:12:28,581 --> 00:12:31,751 His pelvis looks like a jigsaw puzzle with a 100 missing pieces. 272 00:12:32,786 --> 00:12:34,554 Jared may be right. 273 00:12:36,256 --> 00:12:38,025 You're taking his side. 274 00:12:38,058 --> 00:12:39,492 I'm not taking anyone's side. 275 00:12:39,526 --> 00:12:41,294 -Scans don't lie. -Okay. 276 00:12:43,363 --> 00:12:45,833 I'm not sure if you're mad at him or me, 277 00:12:45,866 --> 00:12:47,968 but we all need to get along. 278 00:12:50,904 --> 00:12:52,239 Well, you two seemed to be getting along 279 00:12:52,272 --> 00:12:53,640 pretty well at the taco truck the other night. 280 00:12:55,542 --> 00:12:57,010 That was nothing. 281 00:12:57,044 --> 00:12:58,178 Mm-hmm. 282 00:12:58,211 --> 00:12:59,646 You're spying on me? 283 00:13:00,480 --> 00:13:02,282 I was getting a taco. 284 00:13:02,315 --> 00:13:05,352 This green-eyed monster thing is not a good look for you. 285 00:13:05,385 --> 00:13:06,854 I'm not jealous. 286 00:13:06,887 --> 00:13:08,956 But you're right. 287 00:13:08,989 --> 00:13:11,859 We're supposed to be a team. He's just not a good fit. 288 00:13:11,892 --> 00:13:13,393 Let's just focus on the patient. 289 00:13:15,062 --> 00:13:15,829 Fine. 290 00:13:19,732 --> 00:13:21,201 Can't see how we're gonna repair 291 00:13:21,234 --> 00:13:22,970 all of that arterial damage. 292 00:13:24,437 --> 00:13:25,605 What if we don't? 293 00:13:27,774 --> 00:13:28,808 They could bypass it. 294 00:13:30,677 --> 00:13:31,912 All of it. 295 00:13:35,983 --> 00:13:38,251 This paper by Dr. Alice Chen features 296 00:13:38,285 --> 00:13:39,452 interesting data on tumor treating fields 297 00:13:39,486 --> 00:13:40,921 for GBM tumors. 298 00:13:40,954 --> 00:13:42,589 I'm trying to enjoy my tuna melt. 299 00:13:42,622 --> 00:13:44,757 Dr. Chen is starting a new study soon. 300 00:13:44,790 --> 00:13:46,293 You should call her. 301 00:13:46,326 --> 00:13:48,661 I'm not gonna spend the day chasing down cancer treatments 302 00:13:48,695 --> 00:13:51,331 because I don't have cancer. 303 00:13:51,364 --> 00:13:54,167 Okay, there is a higher probability of cancer relapse 304 00:13:54,201 --> 00:13:55,802 because you refused maintenance chemotherapy. 305 00:13:55,835 --> 00:13:57,104 I'm not gonna talk about this. 306 00:13:57,137 --> 00:13:58,471 Recurrent GBM causes much worse symptoms 307 00:13:58,505 --> 00:13:59,839 than temozolomide. 308 00:13:59,873 --> 00:14:01,508 That's the decision I made. 309 00:14:01,541 --> 00:14:05,078 I'm going crazy. There are three crib sets I like. 310 00:14:05,112 --> 00:14:06,947 I just can't decide. 311 00:14:06,980 --> 00:14:09,449 Could you guys go to the store after work tonight 312 00:14:09,482 --> 00:14:10,850 and pick your fave? 313 00:14:13,820 --> 00:14:14,988 Okay. 314 00:14:15,022 --> 00:14:16,056 [phone chimes] 315 00:14:17,657 --> 00:14:19,726 I have to go practice the baby's surgery. 316 00:14:20,727 --> 00:14:23,030 I will see you after work. 317 00:14:25,398 --> 00:14:26,466 Oh, my God! 318 00:14:29,136 --> 00:14:30,370 Should I be worried? 319 00:14:30,403 --> 00:14:31,704 About me? No. 320 00:14:37,810 --> 00:14:39,746 [monitor beeping steadily] 321 00:14:42,915 --> 00:14:44,051 [Dr. Andrews] We're going to kill him 322 00:14:44,084 --> 00:14:45,852 trying to save the lobe of his lung. 323 00:14:45,885 --> 00:14:48,688 Removing it still leaves him with 4/5ths capacity. 324 00:14:48,721 --> 00:14:50,991 [Dr. Lim] When there's a chance you might lose half your body, 325 00:14:51,024 --> 00:14:52,559 everything you have left matters. 326 00:14:57,597 --> 00:14:58,898 [Dr. Andrews] I need lobectomy instruments. 327 00:15:01,534 --> 00:15:03,736 [Dr. Lim] This is my OR, my department. 328 00:15:03,770 --> 00:15:05,338 [Dr. Andrews] My hospital. 329 00:15:05,372 --> 00:15:07,507 And when a doctor's judgment is compromised, 330 00:15:07,540 --> 00:15:11,311 it's my responsibility to step in and protect our patients. 331 00:15:11,344 --> 00:15:14,081 [Dr. Lim] In what possible way am I compromised? 332 00:15:16,583 --> 00:15:19,953 Are you implying that my time in a wheelchair is affecting my objectivity? 333 00:15:21,221 --> 00:15:22,455 [Dr. Andrews] How could it not? 334 00:15:25,725 --> 00:15:26,926 [Dr. Lim] This is my patient. 335 00:15:28,028 --> 00:15:29,529 [Dr. Andrews] And I'm your boss. 336 00:15:38,571 --> 00:15:41,274 You can either do this with me, or I'll find someone who will. 337 00:15:47,314 --> 00:15:48,148 [Dr. Lim] Deaver retractor. 338 00:16:02,895 --> 00:16:05,032 [Jordan] After they fix the colon, Lim can use 339 00:16:05,065 --> 00:16:07,300 some preserved bowel to create a new bladder 340 00:16:07,334 --> 00:16:08,768 like these Korean surgeons did. 341 00:16:08,801 --> 00:16:11,138 That would work perfectly with what I found. 342 00:16:11,171 --> 00:16:13,206 We can bypass all of the artery injuries 343 00:16:13,240 --> 00:16:14,941 through two Dacron conduits 344 00:16:14,974 --> 00:16:16,409 directly to his lower extremities. 345 00:16:16,443 --> 00:16:18,745 And the improved blood flow would help with my idea 346 00:16:18,778 --> 00:16:20,313 with his pelvis. 347 00:16:20,347 --> 00:16:22,149 So skin flaps, 348 00:16:22,182 --> 00:16:24,451 Dacron artery bypass, neo-bladder, 349 00:16:24,484 --> 00:16:26,986 bowel repair with biomaterials, and... 350 00:16:29,156 --> 00:16:33,393 a badass, Wolverine-like adamantium skeleton. 351 00:16:33,426 --> 00:16:35,395 It's experimental, but it's pretty damn cool. 352 00:16:35,428 --> 00:16:37,364 Now, how do we make sure all this heals? 353 00:16:38,998 --> 00:16:40,667 There's one study in Canada. 354 00:16:40,700 --> 00:16:42,269 A cocktail of recumbent growth hormones 355 00:16:42,302 --> 00:16:44,137 and pentoxifylline showed a threefold increase 356 00:16:44,171 --> 00:16:45,372 in traumatic wound healing rates. 357 00:16:46,606 --> 00:16:48,007 That's great. 358 00:16:48,841 --> 00:16:50,443 There's only four patients, 359 00:16:50,477 --> 00:16:51,811 and none of them had the same injuries as Brady. 360 00:16:53,012 --> 00:16:54,247 So no one got cut in half 361 00:16:54,281 --> 00:16:55,915 with a metal sheet on an oil rig? 362 00:16:55,948 --> 00:16:58,251 Great, I guess we just toss that study out. 363 00:16:58,285 --> 00:17:00,220 I'm just saying, I wish we had something better. 364 00:17:01,388 --> 00:17:04,290 I'll happily take a threefold increase. 365 00:17:04,324 --> 00:17:06,025 This is a workable plan. 366 00:17:06,059 --> 00:17:07,359 Good, because Lim wants an update. 367 00:17:16,669 --> 00:17:18,204 Some promising ideas, 368 00:17:18,238 --> 00:17:20,039 but there's a lot of frail tissue to heal. 369 00:17:22,142 --> 00:17:23,876 I found a study using growth hormones 370 00:17:23,910 --> 00:17:25,612 to accelerate the healing. 371 00:17:25,645 --> 00:17:27,180 Interesting. Would that work here? 372 00:17:29,249 --> 00:17:31,318 There was a threefold plan that we had-- 373 00:17:31,351 --> 00:17:33,386 Well, hang on, I want to hear from the guy who did the research. 374 00:17:33,420 --> 00:17:34,421 [chuckles] 375 00:17:36,856 --> 00:17:38,858 I'm not confident it would. 376 00:17:38,891 --> 00:17:40,860 You guys said you had a workable plan. 377 00:17:40,893 --> 00:17:42,462 It can work. Jared's being overly cautious. 378 00:17:42,495 --> 00:17:44,331 If you close the pelvis without good vascular support, 379 00:17:44,364 --> 00:17:45,898 all these repairs will get necrotic. 380 00:17:45,932 --> 00:17:48,301 We will have good support. The Dacron conduit to restore blood flow-- 381 00:17:48,335 --> 00:17:49,669 Not normal flow and not quick enough. 382 00:17:49,702 --> 00:17:50,903 Oh, dude, you've been doom and gloom from the start. 383 00:17:50,937 --> 00:17:52,105 -I've been-- -Enough. 384 00:17:52,939 --> 00:17:54,374 Find a way to heal him. 385 00:17:54,407 --> 00:17:56,876 I don't care who it comes from, but I need it soon. 386 00:18:14,561 --> 00:18:17,297 The nurse said she's responding to the medication. 387 00:18:18,965 --> 00:18:21,901 How long will Eden be in the hospital after the surgery? 388 00:18:21,934 --> 00:18:23,503 Two weeks. 389 00:18:23,536 --> 00:18:26,072 Jasmine's on the wait list for long-term housing. 390 00:18:26,105 --> 00:18:27,240 She might have a place by then. 391 00:18:29,276 --> 00:18:31,077 Also, uh, 392 00:18:32,245 --> 00:18:34,581 is this safe if she keeps breastfeeding? 393 00:18:34,614 --> 00:18:35,782 The police found this in her tent. 394 00:18:37,116 --> 00:18:39,519 This is a bipolar mood stabilizer. 395 00:18:39,552 --> 00:18:40,320 It's safe. 396 00:18:41,388 --> 00:18:43,190 How long has she been taking this? 397 00:18:43,223 --> 00:18:44,857 She saw her psychiatrist for the first time in years 398 00:18:44,891 --> 00:18:46,359 about five weeks ago. 399 00:18:46,393 --> 00:18:49,362 She responded to it in the past. 400 00:18:49,396 --> 00:18:51,964 She had a follow-up scheduled with him tomorrow. 401 00:18:57,003 --> 00:18:59,572 There's another treatment option for Eden. 402 00:18:59,606 --> 00:19:02,375 I know, I know. It's disgusting. 403 00:19:02,409 --> 00:19:04,143 You're gonna think, "What are the percentages?" 404 00:19:04,177 --> 00:19:06,313 Trust me, you change his diapers 405 00:19:06,346 --> 00:19:07,780 and you are gonna bond with your son. 406 00:19:07,814 --> 00:19:09,382 Okay, here is the Angelic Dream Set. 407 00:19:09,416 --> 00:19:12,919 And be attentive to Lea. Be extra attentive. 408 00:19:12,952 --> 00:19:14,387 She's gonna be sleep-deprived. 409 00:19:14,421 --> 00:19:15,955 You are gonna be sleep-deprived. 410 00:19:15,988 --> 00:19:17,390 You're both gonna want to lose it. Don't. 411 00:19:17,424 --> 00:19:19,559 This mattress is very comfortable. 412 00:19:19,592 --> 00:19:22,161 This dark wood is a little bit funereal. 413 00:19:22,195 --> 00:19:24,597 The baby won't care about the color. 414 00:19:24,631 --> 00:19:27,334 It's all about first impressions. 415 00:19:27,367 --> 00:19:29,436 It's a newborn, you know? Clean slate. 416 00:19:29,469 --> 00:19:31,471 You want to surround it with beautiful things. 417 00:19:31,504 --> 00:19:33,172 A stuffed, soft-- No, you don't want to do that. 418 00:19:33,206 --> 00:19:34,741 That's a hazard. 419 00:19:34,774 --> 00:19:36,243 But these spinny things-- what do you call these? 420 00:19:36,276 --> 00:19:37,744 Mobiles, mobiles. 421 00:19:37,777 --> 00:19:39,412 You know, everywhere he looks, 422 00:19:39,446 --> 00:19:41,147 you want him to be interested, stimulated. 423 00:19:41,180 --> 00:19:42,982 Beautiful sounds. Beautiful music. 424 00:19:43,015 --> 00:19:44,817 Mozart. Joni Mitchell. 425 00:19:44,851 --> 00:19:46,986 If you want to talk about something 426 00:19:47,019 --> 00:19:48,255 other than selecting a crib, 427 00:19:48,288 --> 00:19:49,589 it should be brain cancer treatments. 428 00:19:49,622 --> 00:19:50,990 Oh my God! I don't want to think about that. 429 00:19:51,023 --> 00:19:52,191 I can't not think about it. 430 00:19:52,225 --> 00:19:55,027 In 12 hours, we will have results-- 431 00:19:55,061 --> 00:19:56,529 -Exactly. -We should be prepared. 432 00:19:56,563 --> 00:19:59,732 Okay, Shaun, stop. Just... just stop for a second 433 00:20:02,168 --> 00:20:03,202 Sit down. 434 00:20:05,204 --> 00:20:06,239 Okay. 435 00:20:11,911 --> 00:20:13,380 If I have cancer, 436 00:20:17,149 --> 00:20:19,486 I'd be at stage four, right? 437 00:20:19,519 --> 00:20:22,121 There's no miracle cure for that. 438 00:20:22,154 --> 00:20:24,991 You still haven't called Dr. Chen in Cleveland. 439 00:20:25,024 --> 00:20:26,192 I read her paper. 440 00:20:26,225 --> 00:20:27,827 It doesn't work with recurrent GBM. 441 00:20:37,537 --> 00:20:40,407 How can you think about teddy bears when you might be dying? 442 00:20:42,342 --> 00:20:45,244 If you're right, Shaun, 443 00:20:45,278 --> 00:20:47,780 then I won't be here when your son is born. 444 00:20:49,048 --> 00:20:50,917 I won't be here to help you. 445 00:20:54,454 --> 00:20:56,589 We'll know when we know. 446 00:21:03,463 --> 00:21:04,797 I like the lighter wood. 447 00:21:07,066 --> 00:21:08,267 So do I. 448 00:21:13,540 --> 00:21:15,308 What else should I know about diapers? 449 00:21:28,287 --> 00:21:29,456 [Dr. Andrews] Lung lobe is out. 450 00:21:29,489 --> 00:21:33,192 [monitor beeping steadily] 451 00:21:33,225 --> 00:21:35,362 These segmental vessels are damaged. 452 00:21:35,395 --> 00:21:37,263 [Dr. Lim] Running 7-0 sutures should fix them. 453 00:21:37,296 --> 00:21:39,699 [Dr. Andrews] Why bother? The upper lobe is out. 454 00:21:39,732 --> 00:21:41,934 [Dr. Lim] If we can get Perez's Dacron graft to work, 455 00:21:41,968 --> 00:21:43,235 we could use them to save his lower half. 456 00:21:43,269 --> 00:21:44,604 [Dr. Andrews] Very unlikely. 457 00:21:44,637 --> 00:21:46,072 [Dr. Lim] The residents are working on it. 458 00:21:46,105 --> 00:21:47,574 [Dr. Andrews] And obviously not succeeding. 459 00:21:50,910 --> 00:21:51,978 [Dr. Lim] First, I'm compromised, 460 00:21:52,011 --> 00:21:53,413 now you're slagging on the residents? 461 00:21:53,446 --> 00:21:55,548 [Dr. Andrews] Two are on probation, you let another one go, 462 00:21:55,582 --> 00:21:57,316 and her replacement is someone I fired. 463 00:21:57,350 --> 00:21:59,118 [Dr. Lim] He's also the world's most experienced first-year, 464 00:21:59,151 --> 00:22:00,487 and he brings a new perspective to the mix. 465 00:22:00,520 --> 00:22:02,422 And training these guys is my job. 466 00:22:02,455 --> 00:22:04,624 [Dr. Andrews] Your job is to make my job easier. 467 00:22:04,657 --> 00:22:06,325 [Dr. Lim] I thought it was to run a great surgical department. 468 00:22:06,359 --> 00:22:08,327 [Dr. Andrews] If you were doing that, I wouldn't have to think 469 00:22:08,361 --> 00:22:10,196 about that department as much as I have recently. 470 00:22:12,999 --> 00:22:14,100 [Dr. Lim] Vessel loops. 471 00:22:25,645 --> 00:22:27,580 [Dr. Park] You changed the baby's surgery? 472 00:22:27,614 --> 00:22:29,816 We weren't giving Jasmine enough credit. 473 00:22:29,849 --> 00:22:31,350 She's done a lot to turn her life around 474 00:22:31,384 --> 00:22:32,619 since Eden was born. 475 00:22:32,652 --> 00:22:34,421 For seven weeks. 476 00:22:34,454 --> 00:22:35,354 And with this new treatment plan, 477 00:22:35,388 --> 00:22:37,123 she has to keep it up for seven years. 478 00:22:38,157 --> 00:22:39,692 A baby can change a person. 479 00:22:41,628 --> 00:22:42,929 [intercom beeps] 480 00:22:42,962 --> 00:22:44,431 [announcer on intercom] Code pink, NICU bed three. 481 00:22:44,464 --> 00:22:46,098 That's Eden. 482 00:22:46,132 --> 00:22:48,234 Code pink, NICU bed three. 483 00:22:49,168 --> 00:22:52,171 [sirens wailing in distance] 484 00:22:59,045 --> 00:23:01,247 Lim asked for my opinion. 485 00:23:07,887 --> 00:23:12,525 I met so many rich, entitled guys like you in college, 486 00:23:12,559 --> 00:23:14,527 and I couldn't stand them-- 487 00:23:14,561 --> 00:23:15,528 even the ones I slept with. 488 00:23:17,897 --> 00:23:19,832 If you can't handle the hard work, 489 00:23:19,866 --> 00:23:22,368 just get in your Lamborghini and go home. 490 00:23:25,037 --> 00:23:26,405 Sherry Lewis. 491 00:23:31,778 --> 00:23:33,412 One of my last patients in Denver. 492 00:23:34,614 --> 00:23:36,415 Late-stage ovarian cancer. 493 00:23:36,449 --> 00:23:38,250 Treatment's pelvic exenteration. 494 00:23:38,918 --> 00:23:41,020 You remove everything. 495 00:23:41,053 --> 00:23:44,190 The bladder, colon, uterus, and vagina. 496 00:23:45,257 --> 00:23:47,093 Now, in success, 497 00:23:47,126 --> 00:23:49,696 the patient lives with colostomy and urostomy bags, 498 00:23:49,729 --> 00:23:51,798 severe menopause, and absolutely no sex life. 499 00:23:53,600 --> 00:23:55,468 Well, it's brutal but effective. 500 00:23:57,103 --> 00:23:58,204 Would have been. 501 00:24:00,439 --> 00:24:03,409 But I talked my attending out of it, 502 00:24:03,442 --> 00:24:06,012 in favor of an experimental surgery. 503 00:24:06,045 --> 00:24:07,547 A wide excision of all the tumors, 504 00:24:07,580 --> 00:24:10,249 then you reconstruct the entire pelvic floor with TRAM flaps. 505 00:24:10,282 --> 00:24:11,450 Incredibly advanced. 506 00:24:13,720 --> 00:24:15,622 The type of stuff you're talking about doing to Brady. 507 00:24:20,960 --> 00:24:22,629 Sherry, um... 508 00:24:27,066 --> 00:24:28,835 Sherry died on the table. 509 00:24:33,272 --> 00:24:35,007 And I left Denver. 510 00:24:51,323 --> 00:24:52,959 We take risks and people die. 511 00:24:55,361 --> 00:24:56,963 But if we play it safe, 512 00:24:59,532 --> 00:25:00,533 they die too. 513 00:25:04,704 --> 00:25:06,773 I'd rather regret fighting too hard for a patient 514 00:25:06,806 --> 00:25:08,675 than not hard enough. 515 00:25:26,959 --> 00:25:29,929 [Shaun] Why would your daughter shave your cat? 516 00:25:29,962 --> 00:25:34,133 [Dr. Glassman] Long story. Point being, don't get a cat. 517 00:25:34,166 --> 00:25:36,268 Kids are gonna tell you they're gonna clean the litter box. 518 00:25:36,302 --> 00:25:39,005 They're not gonna clean the litter box. Don't fall for that trap. 519 00:25:39,038 --> 00:25:41,373 You made a lot of mistakes. 520 00:25:41,407 --> 00:25:42,508 Yeah. 521 00:25:43,209 --> 00:25:45,377 It all boils down to 522 00:25:45,411 --> 00:25:47,313 Maddy's mom basically raised her 523 00:25:47,346 --> 00:25:49,616 while I focused on work. 524 00:25:49,649 --> 00:25:52,184 You were a surgeon. She was a real estate agent. 525 00:25:52,218 --> 00:25:53,620 I love surgery. 526 00:25:53,653 --> 00:25:55,521 I love poking around in people's brains. 527 00:25:55,554 --> 00:25:57,556 It's very exciting. 528 00:25:57,590 --> 00:26:00,192 And I get to save some lives while I'm at it. 529 00:26:00,226 --> 00:26:03,195 Saving lives is very exciting. 530 00:26:03,229 --> 00:26:05,397 So were Maddy's first steps, her first words, 531 00:26:05,431 --> 00:26:09,235 her first piano recital, or so I heard. 532 00:26:09,268 --> 00:26:11,203 Work over family, and that's what you get. 533 00:26:11,237 --> 00:26:13,005 You're not gonna make the same mistakes. 534 00:26:14,373 --> 00:26:15,975 I don't think I will. 535 00:26:16,008 --> 00:26:18,010 We are very different people. 536 00:26:23,015 --> 00:26:24,183 Are we? 537 00:26:29,922 --> 00:26:33,726 I have learned some very useful things from you. 538 00:26:33,760 --> 00:26:35,695 Well, right back at you. 539 00:26:38,430 --> 00:26:40,432 [phone chimes] 540 00:26:42,568 --> 00:26:45,204 The baby needs surgery. 541 00:26:45,237 --> 00:26:46,773 The crib needs to be assembled. 542 00:26:46,806 --> 00:26:48,174 Go. 543 00:26:48,207 --> 00:26:49,776 But you chose work way too often. 544 00:26:49,809 --> 00:26:51,678 When should I prioritize family? 545 00:26:51,711 --> 00:26:53,245 [chuckles] When you have a sick baby 546 00:26:53,279 --> 00:26:56,816 and a piece of furniture, the sick baby wins every time. Go. 547 00:26:57,249 --> 00:26:58,651 I got this. 548 00:27:10,663 --> 00:27:11,864 [Perez] Serial debridement. 549 00:27:11,898 --> 00:27:14,233 Helps healing a little, but... 550 00:27:14,266 --> 00:27:16,568 it increases infection risk a lot. 551 00:27:16,602 --> 00:27:17,670 Well, then I'm tapped out. 552 00:27:18,738 --> 00:27:19,806 Me too. 553 00:27:21,440 --> 00:27:23,275 I guess we should tell Lim. 554 00:27:24,243 --> 00:27:25,644 Lamborghinis. 555 00:27:25,678 --> 00:27:27,279 [breathing heavily] 556 00:27:27,313 --> 00:27:28,614 Lamborghinis. 557 00:27:29,916 --> 00:27:32,051 Now, most sports cars use pressurized combustion 558 00:27:32,084 --> 00:27:33,886 to achieve that kind of performance, but not Lambos. 559 00:27:33,920 --> 00:27:35,054 No, no, no, no. 560 00:27:35,087 --> 00:27:36,455 To reduce engine wear, they use vacuums 561 00:27:36,488 --> 00:27:38,090 to pour gas into the pistons. 562 00:27:38,124 --> 00:27:39,892 Now, Brady's organs won't heal 563 00:27:39,926 --> 00:27:40,927 because we can't get enough flow to them, 564 00:27:40,960 --> 00:27:42,995 but if you force more blood 565 00:27:43,029 --> 00:27:44,831 into the area, well, then we cause lethally high 566 00:27:44,864 --> 00:27:48,100 abdominal compartment pressure. So... 567 00:27:48,134 --> 00:27:51,070 Let's pull in the blood passively by creating a vacuum 568 00:27:51,103 --> 00:27:52,839 using internal suction devices. 569 00:27:57,143 --> 00:28:00,046 A low pressure system with low tissue stress is better for healing. 570 00:28:00,646 --> 00:28:01,647 [Asher] That's... 571 00:28:03,315 --> 00:28:04,350 That's a brilliant idea. 572 00:28:05,351 --> 00:28:06,819 But it won't work. 573 00:28:06,853 --> 00:28:08,687 Not without blood coming into the right areas. 574 00:28:09,722 --> 00:28:11,023 I need your help with that. 575 00:28:13,192 --> 00:28:14,693 Where do you need the blood? 576 00:28:21,667 --> 00:28:23,602 It's what we proposed earlier, 577 00:28:23,635 --> 00:28:25,471 plus a healing plan that Jared-- 578 00:28:25,504 --> 00:28:26,572 [Dr. Andrews] I can read. 579 00:28:29,675 --> 00:28:30,910 [Dr. Lim] Good work. 580 00:28:34,513 --> 00:28:36,482 [Dr. Andrews] It's four experimental techniques 581 00:28:36,515 --> 00:28:39,919 rolled into an eight-hour surgery with lousy odds of success. 582 00:28:49,595 --> 00:28:50,897 Let's give it a try. 583 00:29:03,943 --> 00:29:06,378 [Dr. Lim] Dacron conduits are connected to the aorta. 584 00:29:06,412 --> 00:29:08,981 Do the anastomosis sites look secure enough? 585 00:29:09,015 --> 00:29:10,817 Any weak spots in there will move that metal. 586 00:29:10,850 --> 00:29:12,351 He'll bleed out. 587 00:29:12,384 --> 00:29:13,552 They know. 588 00:29:14,586 --> 00:29:15,888 [Dr. Andrews] On three. 589 00:29:15,922 --> 00:29:19,025 One, two, three. 590 00:29:39,145 --> 00:29:40,446 [Dr. Lim] We have hemostasis. 591 00:29:40,479 --> 00:29:42,614 [Dr. Andrews] And good blood flow through the conduits. 592 00:29:42,648 --> 00:29:44,383 Tissue's perfusing. 593 00:29:46,152 --> 00:29:48,354 [both laughing] 594 00:29:48,387 --> 00:29:51,423 Yes! Yes! 595 00:29:51,457 --> 00:29:54,526 [muffled chatter] 596 00:29:54,560 --> 00:29:58,364 [laughter] 597 00:29:58,397 --> 00:30:00,666 [Dr. Andrews] Time to move on to the pelvic fractures. 598 00:30:03,102 --> 00:30:06,906 This is much more important than assembling a crib. 599 00:30:06,939 --> 00:30:08,707 But patients will always need surgery, 600 00:30:08,740 --> 00:30:10,977 and my family will always need attention. 601 00:30:11,010 --> 00:30:13,279 If there's no clear choice between a patient 602 00:30:13,312 --> 00:30:16,048 and your family, pick the one that's related to you. 603 00:30:16,082 --> 00:30:16,849 Hmm. 604 00:30:20,019 --> 00:30:22,388 Obviously, choose family when you can, 605 00:30:22,421 --> 00:30:25,224 but sacrifice is part of the job. 606 00:30:25,257 --> 00:30:27,259 That's a good point. 607 00:30:27,293 --> 00:30:28,895 But you are divorced. 608 00:30:28,928 --> 00:30:30,462 That is more sacrifice than I want. 609 00:30:30,496 --> 00:30:32,932 -Fair. -[monitor beeps] 610 00:30:32,965 --> 00:30:35,634 [Dr. Reznick] Eden's O2 sat just dropped a bit. 611 00:30:35,667 --> 00:30:37,003 I'm nowhere near her lungs. 612 00:30:56,455 --> 00:30:58,490 Turner syndrome causes leaky vessels. 613 00:30:58,524 --> 00:31:01,093 The stress on Eden's body is causing lymph fluid to build up. 614 00:31:01,127 --> 00:31:02,761 We can drain it with a chest tube. 615 00:31:02,794 --> 00:31:05,664 Her chest is so small, you'd risk a collapsed lung and pleural infection. 616 00:31:07,166 --> 00:31:09,635 I could clear the lung with diuretics. 617 00:31:09,668 --> 00:31:12,871 The risks and benefits of both treatments are nearly identical. 618 00:31:14,473 --> 00:31:16,342 But that also means it doesn't matter which one we choose, 619 00:31:16,375 --> 00:31:17,876 which makes the choice easy. 620 00:31:17,910 --> 00:31:20,279 I find inserting chest tubes particularly satisfying, 621 00:31:20,312 --> 00:31:21,747 so I will do that. 622 00:31:27,586 --> 00:31:30,722 The risks and benefits of a boy and a girl are nearly identical too. 623 00:31:32,691 --> 00:31:34,226 But girls kick ass. 624 00:31:39,531 --> 00:31:42,501 [monitor beeping steadily] 625 00:31:42,534 --> 00:31:45,671 [Dr. Andrews] This implant's gonna be a tight fit around the cauda equina. 626 00:31:45,704 --> 00:31:48,140 The bioengineer's mapping algorithm 627 00:31:48,174 --> 00:31:50,676 was designed to optimize stability. 628 00:31:50,709 --> 00:31:52,311 [Dr. Lim] Well, Brady's not an algorithm. 629 00:31:52,344 --> 00:31:53,712 His nerves are gonna run where they run. 630 00:31:55,381 --> 00:31:57,383 [Dr. Andrews] I'll set it in position. 631 00:31:57,416 --> 00:31:59,085 [monitor beeping] 632 00:31:59,118 --> 00:32:01,487 Nerve impingement. 633 00:32:01,520 --> 00:32:02,955 [Dr. Lim] I'll expand the narrowing with a rod. 634 00:32:10,596 --> 00:32:12,731 Wait, there's an alternate algorithm that can fix that. 635 00:32:12,764 --> 00:32:15,401 [Dr. Lim] Settle down, Dr. Allen. I got this. 636 00:32:15,434 --> 00:32:18,270 That's $100,000 worth of tech, and she's using a rod. 637 00:32:20,772 --> 00:32:23,742 [beeping rapidly] 638 00:32:23,775 --> 00:32:25,777 [Dr. Andrews] Nerve activity flattening. 639 00:32:26,612 --> 00:32:29,982 [Dr. Lim] One more minute. 640 00:32:35,654 --> 00:32:37,889 [beeping steadies] 641 00:32:37,923 --> 00:32:39,591 [breathes deeply] 642 00:32:46,332 --> 00:32:47,766 [Dr. Andrews] The old cantilever maneuver. 643 00:32:48,400 --> 00:32:49,601 Nice work. 644 00:32:49,635 --> 00:32:50,769 [Dr. Lim] Can't beat the classics. 645 00:32:56,675 --> 00:33:00,012 Eden's surgery went well, so I was hoping Jasmine might-- 646 00:33:12,624 --> 00:33:13,792 V-fib. 647 00:33:16,628 --> 00:33:18,464 Ran a code for an hour, but... 648 00:33:20,832 --> 00:33:22,468 she'd just been through too much. 649 00:33:28,507 --> 00:33:31,410 [Dr. Lim] Vacuum devices are in position. 650 00:33:31,443 --> 00:33:33,612 Let's see if they work. 651 00:33:33,645 --> 00:33:35,347 [Dr. Andrews] Keep a close eye on his intra-abdominal pressure. 652 00:33:38,450 --> 00:33:39,551 [Dr. Lim] We have vacuum. 653 00:33:40,852 --> 00:33:42,154 [Villanueva] IA pressure's okay. 654 00:33:42,188 --> 00:33:44,190 [Dr. Lim] Time for the tissue flaps. 655 00:33:44,223 --> 00:33:46,192 Looking good, Lambo. 656 00:33:48,494 --> 00:33:50,429 [Villanueva] There's a small spike in IA pressure. 657 00:33:50,462 --> 00:33:52,831 -[beeping rapidly] -[Dr. Lim] Increasing vacuum suction. 658 00:33:52,864 --> 00:33:54,833 [Villanueva] Still climbing. 659 00:33:57,836 --> 00:33:59,037 [Dr. Andrews] Pressure's compressing his organs. 660 00:33:59,071 --> 00:34:00,839 [beeping rapidly] 661 00:34:00,872 --> 00:34:02,108 He's getting ischemic. 662 00:34:02,141 --> 00:34:03,175 [Dr. Lim] I'm going up to 55. 663 00:34:10,482 --> 00:34:11,516 He's in shock. 664 00:34:13,252 --> 00:34:15,821 I did this. 665 00:34:15,853 --> 00:34:18,090 You didn't do anything. We're in this together. 666 00:34:22,860 --> 00:34:23,862 [Dr. Andrews] We need to amputate. 667 00:34:23,895 --> 00:34:25,297 [Dr. Lim] Not yet. 668 00:34:25,331 --> 00:34:26,132 [Dr. Andrews] Audrey, pressure's too high. 669 00:34:26,165 --> 00:34:27,333 We're killing his organs. 670 00:34:27,366 --> 00:34:28,266 I think he's wrong. 671 00:34:30,268 --> 00:34:31,703 Then fight for your patient. 672 00:34:37,007 --> 00:34:38,744 [Dr. Andrews] We need to amputate. 673 00:34:42,080 --> 00:34:43,482 -[Dr. Lim] Okay. -[Dr. Andrews] All right. 674 00:34:43,514 --> 00:34:44,916 We need a Liston amputation knife, 675 00:34:44,949 --> 00:34:46,885 a bone saw, and a set of 5 1/2-inch hemostats. 676 00:34:46,918 --> 00:34:49,721 He can handle 75. 677 00:34:49,755 --> 00:34:52,023 [Dr. Andrews] With that kind of pressure, he'll bleed out. 678 00:34:52,056 --> 00:34:53,359 Normally, yes. 679 00:34:53,391 --> 00:34:55,194 But the Dacron conduits Dr. Perez chose 680 00:34:55,226 --> 00:34:57,062 are more rigid than typical vessels. 681 00:34:57,094 --> 00:34:58,530 They'll hold up. 682 00:34:59,365 --> 00:35:00,132 [Dr. Lim] Let's do it. 683 00:35:02,401 --> 00:35:06,071 I trust my residents, Marcus, and I need you to trust me. 684 00:35:15,314 --> 00:35:16,114 [Dr. Andrews] Let's go to 75. 685 00:35:36,935 --> 00:35:38,804 Brady's family are here. 686 00:35:42,341 --> 00:35:44,042 Is my husband-- 687 00:35:44,075 --> 00:35:45,143 The surgery was a success. 688 00:35:46,144 --> 00:35:48,214 It will be a long recovery, but-- 689 00:35:48,247 --> 00:35:49,147 Oh. 690 00:35:53,118 --> 00:35:56,021 Thank you for saving my dad. 691 00:35:59,991 --> 00:36:01,360 I'll take you to him. 692 00:36:05,997 --> 00:36:08,267 I should be dead on my feet, but I just feel-- 693 00:36:08,967 --> 00:36:10,302 -Awesome? -Yeah. 694 00:36:17,476 --> 00:36:19,211 It's been 24 hours. 695 00:36:21,813 --> 00:36:22,948 Yeah. 696 00:36:29,788 --> 00:36:32,023 [sighs] I just need a minute. 697 00:36:32,057 --> 00:36:34,660 A minute won't change the results. 698 00:36:36,027 --> 00:36:37,195 No, it won't. 699 00:36:50,709 --> 00:36:54,713 No cancerous DNA detected. 700 00:36:54,746 --> 00:36:56,214 I was wrong! 701 00:36:57,182 --> 00:36:58,484 Yes, you were. 702 00:37:02,321 --> 00:37:05,223 [ Everybody karaoke track playing] 703 00:37:05,257 --> 00:37:06,392 [laughs] 704 00:37:06,425 --> 00:37:09,060 * Everybody * 705 00:37:09,094 --> 00:37:10,896 * Yeah * 706 00:37:10,929 --> 00:37:13,665 * Rock your body, yeah * 707 00:37:13,699 --> 00:37:15,301 * Yeah * 708 00:37:15,334 --> 00:37:18,236 * Everybody * 709 00:37:18,270 --> 00:37:20,839 * Rock your body right * 710 00:37:21,507 --> 00:37:22,641 What? 711 00:37:22,674 --> 00:37:26,211 * Backstreet's back, all right * 712 00:37:26,244 --> 00:37:27,979 I'm gonna keep up this same energy 713 00:37:28,013 --> 00:37:29,214 with some Whitney. 714 00:37:30,048 --> 00:37:31,216 You were right. 715 00:37:32,250 --> 00:37:33,385 You always are. 716 00:37:33,419 --> 00:37:34,420 You're learning. 717 00:37:36,254 --> 00:37:39,425 * Oh, my God, we're back again * 718 00:37:40,759 --> 00:37:43,895 You know, before when I was bitching about Jared, 719 00:37:45,297 --> 00:37:46,432 it's because... 720 00:37:47,299 --> 00:37:48,634 Well, I am a little jealous. 721 00:37:49,535 --> 00:37:50,302 A little? 722 00:37:51,437 --> 00:37:53,939 Okay. [chuckles] 723 00:37:53,972 --> 00:37:55,073 What you saw between Jared and I-- 724 00:37:55,106 --> 00:37:57,242 It's none of my business. 725 00:37:57,275 --> 00:38:00,245 You deserve somebody who's ready to fully commit. 726 00:38:00,278 --> 00:38:01,413 Somebody who makes you happy. 727 00:38:03,582 --> 00:38:05,116 Whoever that may be. 728 00:38:06,485 --> 00:38:08,354 -* Yeah * -Danny! 729 00:38:08,387 --> 00:38:09,621 We need your boy band face for the chorus. 730 00:38:09,655 --> 00:38:11,923 -Come here. -Yeah, we need those abs. 731 00:38:11,957 --> 00:38:13,892 Get up here, baby! 732 00:38:13,925 --> 00:38:15,361 * Am I everything you need * 733 00:38:15,394 --> 00:38:17,295 * You better rock your body now * 734 00:38:17,329 --> 00:38:20,065 * Everybody * 735 00:38:20,098 --> 00:38:21,967 * Yeah * 736 00:38:22,000 --> 00:38:24,470 * Rock your body * 737 00:38:24,503 --> 00:38:26,271 * Yeah * 738 00:38:26,304 --> 00:38:28,940 * Everybody * 739 00:38:28,974 --> 00:38:32,043 * Backstreet's back, all right * 740 00:38:32,077 --> 00:38:35,113 [all cheer] 741 00:38:35,146 --> 00:38:36,982 [Jerome] The new surgical robot is operational, 742 00:38:37,015 --> 00:38:39,150 and I just landed the perfect nephrectomy 743 00:38:39,184 --> 00:38:40,586 for its inaugural run. 744 00:38:40,619 --> 00:38:41,753 Dibs. 745 00:38:41,787 --> 00:38:43,321 Ah, you did the last cool case. 746 00:38:43,355 --> 00:38:45,290 This one's going to Dr. Murphy. 747 00:38:46,925 --> 00:38:49,194 This is cool. 748 00:38:51,930 --> 00:38:53,599 Dr. Park should take it. 749 00:38:53,632 --> 00:38:55,501 I have to finish setting up our nursery. 750 00:39:07,779 --> 00:39:08,814 Hey. 751 00:39:11,983 --> 00:39:12,818 Good job today. 752 00:39:13,985 --> 00:39:15,186 Thanks. 753 00:39:18,390 --> 00:39:19,791 I've been under the microscope 754 00:39:19,825 --> 00:39:22,394 with the board lately, and I am stressed. 755 00:39:26,865 --> 00:39:29,501 Things were said that probably shouldn't have been. 756 00:39:33,505 --> 00:39:35,707 Things weren't said. You said them. 757 00:39:41,480 --> 00:39:44,483 If you don't trust me, fire me. 758 00:39:46,251 --> 00:39:48,920 And if you do, then stay out of my way. 759 00:40:02,367 --> 00:40:04,235 [baby crying] 760 00:40:07,673 --> 00:40:08,674 Hey. 761 00:40:09,841 --> 00:40:10,876 Dalisay? 762 00:40:11,577 --> 00:40:12,744 The baby's upset. 763 00:40:12,778 --> 00:40:13,879 Her heart? 764 00:40:13,912 --> 00:40:15,581 No, everything's fine there. 765 00:40:15,614 --> 00:40:17,983 I just... I think she needs some company. 766 00:40:18,016 --> 00:40:19,885 I'll get to her when I can, but I'm slammed. 767 00:40:19,918 --> 00:40:22,020 [baby wailing] 768 00:40:22,053 --> 00:40:23,021 [shushing gently] 769 00:40:25,090 --> 00:40:26,191 [phone chimes] 770 00:40:45,276 --> 00:40:47,278 I'm here, Eden. 771 00:40:47,312 --> 00:40:49,314 [baby cooing] 772 00:41:06,331 --> 00:41:07,933 You can open your eyes now. 773 00:41:10,268 --> 00:41:12,103 It's so sweet. 774 00:41:13,138 --> 00:41:14,673 The crib. 775 00:41:16,107 --> 00:41:17,375 The dresser. 776 00:41:17,408 --> 00:41:19,044 It's the Angelic Dream Set. 777 00:41:19,077 --> 00:41:20,411 The dark walnut was funereal, 778 00:41:20,445 --> 00:41:23,481 but it also came in natural pine. 779 00:41:23,515 --> 00:41:27,252 Oh, our little peanut is gonna love it. 780 00:41:28,286 --> 00:41:30,088 Oh. 781 00:41:32,257 --> 00:41:33,525 Whatcha got there? 782 00:41:35,260 --> 00:41:36,461 There are 783 00:41:37,095 --> 00:41:39,297 two screws missing. 784 00:41:40,465 --> 00:41:42,400 That is not good. 785 00:41:42,433 --> 00:41:45,336 No Biggie, Shaun. It's just a couple screws. 786 00:41:45,370 --> 00:41:48,840 No, that means Dr. Glassman missed a step. 787 00:41:53,545 --> 00:41:55,981 Dr. Glassman doesn't have brain cancer, 788 00:41:57,649 --> 00:41:59,718 but there is something wrong with his brain. 789 00:42:14,399 --> 00:42:16,401 [closing theme playing] 54013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.