All language subtitles for The.Boarding.School.Las.Cumbres.S03E02.SPANISH.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-WDYM.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,560 --> 00:00:19,720
Fuck.
2
00:00:38,400 --> 00:00:39,320
Friar JeremĂas.
3
00:00:44,720 --> 00:00:45,720
Shit!
4
00:00:49,160 --> 00:00:51,880
We need wine for the consecration.
5
00:00:52,160 --> 00:00:54,360
Brother JeremĂas always brings it on time.
6
00:00:55,120 --> 00:00:56,520
This is very strange.
7
00:00:56,520 --> 00:00:58,640
He must be busy with his penance.
8
00:00:59,040 --> 00:01:01,160
The days get shorter as we grow older...
9
00:01:05,720 --> 00:01:08,520
Mother of God, it's Brother JeremĂas.
10
00:01:09,760 --> 00:01:10,720
Brother JeremĂas...
11
00:01:11,720 --> 00:01:12,640
is dead!
12
00:01:12,960 --> 00:01:14,360
Someone's killed him.
13
00:01:15,440 --> 00:01:16,800
Someone's killed him!
14
00:01:18,800 --> 00:01:20,280
Help! Please!
15
00:01:20,280 --> 00:01:21,960
Help!
16
00:01:35,680 --> 00:01:36,680
Come on!
17
00:01:38,880 --> 00:01:39,800
Something's wrong!
18
00:01:40,480 --> 00:01:41,480
Let's go!
19
00:01:41,480 --> 00:01:43,840
Are you alright? Dear God!
20
00:01:44,120 --> 00:01:46,920
Let's go! Quickly!
21
00:02:06,760 --> 00:02:08,760
Why all the commotion, Salvador?
22
00:02:09,400 --> 00:02:10,720
What's going on?
23
00:02:11,760 --> 00:02:13,880
Friar JeremĂas died this evening.
24
00:02:14,480 --> 00:02:16,240
The Lord has taken him.
25
00:02:16,240 --> 00:02:18,440
- I'm so sorry.
- Thank you, Mara.
26
00:02:19,200 --> 00:02:21,400
He had a long and pious life.
27
00:02:22,200 --> 00:02:24,400
He died peacefully in his sleep.
28
00:03:13,120 --> 00:03:15,360
BOARDING SCHOOL LAS CUMBRES
29
00:03:50,720 --> 00:03:52,960
CORAX LABORATORIES
30
00:04:13,160 --> 00:04:14,520
Shit...
31
00:04:17,240 --> 00:04:20,520
"God makes use of the Devil
to punish those who disobey."
32
00:04:23,680 --> 00:04:27,920
"God makes use of the Devil
to punish those who disobey."
33
00:05:18,840 --> 00:05:20,400
What are you doing here?
34
00:05:20,400 --> 00:05:21,600
Wake up!
35
00:05:21,600 --> 00:05:22,840
What's the rush, man?
36
00:05:23,400 --> 00:05:25,080
Are you nuts? You can't be here.
37
00:05:25,080 --> 00:05:26,960
OK, yeah, I know.
38
00:05:27,760 --> 00:05:30,080
But I couldn't sleep. I was shit scared.
39
00:05:30,080 --> 00:05:31,200
Get out of here.
40
00:05:31,200 --> 00:05:34,040
Every time I closed my eyes,
I saw that dead friar.
41
00:05:34,040 --> 00:05:35,800
I don't care. Go!
42
00:05:46,880 --> 00:05:49,520
Hey, I don't fancy you or anything, OK?
43
00:05:49,520 --> 00:05:52,560
- I just don't know anyone else.
- Can you just go?
44
00:05:52,560 --> 00:05:54,560
I don't want to do a month in the cooler!
45
00:05:54,560 --> 00:05:56,520
OK, fine.
46
00:06:06,040 --> 00:06:08,680
We remind students
that morning exercise
47
00:06:08,680 --> 00:06:11,360
is the best way to start the day.
48
00:06:11,360 --> 00:06:13,840
"Mens sana in corpore sano".
49
00:06:16,280 --> 00:06:20,480
Punctuality is a sign of respect
to yourself and to others.
50
00:06:22,240 --> 00:06:23,280
Hey!
51
00:06:24,000 --> 00:06:26,440
If you don't want to be punished,
you should hurry.
52
00:06:28,600 --> 00:06:30,800
But where are we going so early?
53
00:06:31,880 --> 00:06:32,880
One!
54
00:06:33,320 --> 00:06:34,320
Two!
55
00:06:34,760 --> 00:06:35,760
One!
56
00:06:36,920 --> 00:06:37,920
Two!
57
00:06:45,840 --> 00:06:47,360
Where's everybody else?
58
00:06:48,040 --> 00:06:51,640
The headmistress said
we can choose between sport or mass.
59
00:06:55,520 --> 00:06:56,920
Line up!
60
00:07:04,200 --> 00:07:05,440
Jumps!
61
00:07:05,920 --> 00:07:07,880
Still no news about Amaia?
62
00:07:10,520 --> 00:07:11,600
No.
63
00:07:13,240 --> 00:07:16,680
Paul, I've got a phone.
I spoke to Mum last night.
64
00:07:16,680 --> 00:07:18,000
You're kidding!
65
00:07:19,360 --> 00:07:20,360
She's fine.
66
00:07:22,480 --> 00:07:23,600
She'll call again tonight.
67
00:07:24,480 --> 00:07:26,760
How did you get
the extra money for the phone?
68
00:07:27,960 --> 00:07:29,360
Martina gave it to me.
69
00:07:32,080 --> 00:07:33,280
Martina, huh?
70
00:07:35,680 --> 00:07:38,680
The one-armed monk lied
right to the headmistress's face.
71
00:07:39,360 --> 00:07:40,640
Then they tell us it's a sin!
72
00:07:40,640 --> 00:07:42,400
Zoe, why don't you shut up?
73
00:07:42,400 --> 00:07:44,480
Why didn't they call the police?
74
00:07:45,960 --> 00:07:47,840
Those monks are proper dodgy.
75
00:08:27,080 --> 00:08:28,040
Hello, my love.
76
00:08:34,920 --> 00:08:36,520
Have we really done it?
77
00:08:46,120 --> 00:08:48,240
In ten days, we'll be dead.
78
00:08:48,640 --> 00:08:51,840
Better ten good days than 50 bad years.
79
00:08:52,400 --> 00:08:55,000
Better ten days with you
than 100 years without you.
80
00:09:09,880 --> 00:09:11,480
Do you remember?
81
00:09:22,520 --> 00:09:23,720
Yes.
82
00:09:27,840 --> 00:09:29,440
I remember everything.
83
00:09:32,440 --> 00:09:33,640
Everything.
84
00:09:43,040 --> 00:09:44,840
And this too.
85
00:10:09,200 --> 00:10:12,280
Adèle, this is your third zero this term.
86
00:10:13,920 --> 00:10:17,760
Yes, I should be expelled
from the boarding school immediately.
87
00:10:18,120 --> 00:10:21,160
Nice try.
But you're going about it all wrong.
88
00:10:33,240 --> 00:10:34,640
Going somewhere?
89
00:10:40,240 --> 00:10:41,600
Where are our pills?
90
00:10:41,600 --> 00:10:43,560
You'll get them. Be patient.
91
00:10:43,560 --> 00:10:45,240
I've never had much patience.
92
00:10:46,080 --> 00:10:47,400
Give me two days.
93
00:10:48,320 --> 00:10:49,920
We want our money back.
94
00:10:50,720 --> 00:10:52,720
- Get off or I'll scream.
- Where is it?
95
00:10:53,720 --> 00:10:54,680
Let go!
96
00:10:54,680 --> 00:10:56,800
Look what we have here...
97
00:11:05,720 --> 00:11:07,440
That's mine! Give it back!
98
00:11:07,440 --> 00:11:08,600
Let's go.
99
00:11:08,600 --> 00:11:09,960
Let go of me!
100
00:11:17,720 --> 00:11:18,720
Shit!
101
00:11:21,560 --> 00:11:26,360
Students are reminded that study period
is necessary for revision and learning.
102
00:11:34,400 --> 00:11:35,520
Uribe...
103
00:11:38,240 --> 00:11:41,840
Tell your friend Amaia Torres
that I have the book she wanted.
104
00:11:44,040 --> 00:11:46,720
- I can give it to her.
- You can? OK.
105
00:11:53,840 --> 00:11:55,840
OK, thanks.
106
00:12:06,080 --> 00:12:07,880
LAS CUMBRES MONASTERY
THE HOLY INQUISITION
107
00:12:33,640 --> 00:12:35,560
Excuse me, do you know if...
108
00:12:38,320 --> 00:12:39,520
Thanks.
109
00:13:02,600 --> 00:13:04,000
What's that book?
110
00:13:05,400 --> 00:13:07,200
Amaia ordered it from the library.
111
00:13:09,000 --> 00:13:11,760
She was interested
in the history of the monastery.
112
00:13:16,560 --> 00:13:19,400
The Inquisition tried
and tortured witches and heretics
113
00:13:19,400 --> 00:13:20,920
right here in the monastery.
114
00:13:20,920 --> 00:13:22,960
No wonder this place has such bad vibes.
115
00:13:23,920 --> 00:13:25,080
What was Amaia looking for?
116
00:13:25,480 --> 00:13:29,240
I don't know, but the librarian said
she would spend hours here.
117
00:13:31,080 --> 00:13:33,320
- Writing stuff down.
- Hours, you say?
118
00:13:34,880 --> 00:13:37,920
- And where the hell were you?
- Me? Maybe I was in the heated pool...
119
00:13:38,320 --> 00:13:40,080
- or getting a massage.
- Hey!
120
00:13:40,080 --> 00:13:42,360
Dial down the testosterone, guys.
121
00:13:44,600 --> 00:13:46,600
OK, and she sat here, right?
122
00:14:06,280 --> 00:14:08,040
Gregorian chants.
123
00:14:09,360 --> 00:14:12,000
Your friend is a bit behind the times.
124
00:14:12,000 --> 00:14:14,160
Hasn't anyone told her about Trap?
125
00:14:15,040 --> 00:14:16,640
- It's been recorded over.
- What?
126
00:14:16,640 --> 00:14:19,120
Someone stuck tape over this part here.
127
00:14:19,120 --> 00:14:21,200
You do this to record over the original.
128
00:14:22,520 --> 00:14:24,720
My dad used to record songs
for my mum like this.
129
00:14:25,800 --> 00:14:27,000
How romantic.
130
00:14:28,520 --> 00:14:31,040
My dad used to bring my mum
breakfast every day.
131
00:14:34,920 --> 00:14:38,680
If the power of the Devil is coming,
then we don't have much time...
132
00:14:38,680 --> 00:14:39,480
Amaia.
133
00:14:42,480 --> 00:14:43,960
- No, no...
- Switch it off!
134
00:14:46,640 --> 00:14:48,720
Shit! Look at this.
135
00:14:50,480 --> 00:14:52,760
Did she say "the power of the Devil"?
136
00:15:02,520 --> 00:15:04,720
Since when do we have daily mass?
137
00:15:05,600 --> 00:15:07,840
What's next?
Squat jumps with rosary beads?
138
00:15:08,200 --> 00:15:10,600
Over 30 students
missed morning exercise, Mara.
139
00:15:11,000 --> 00:15:13,080
Nurturing the body is important.
140
00:15:13,080 --> 00:15:15,360
But nurturing the spirit is essential.
141
00:15:16,600 --> 00:15:18,080
You won't even answer me anymore.
142
00:15:18,480 --> 00:15:19,680
What do you need?
143
00:15:21,320 --> 00:15:22,560
A real man to speak for you?
144
00:15:24,560 --> 00:15:26,160
I don't like your tone.
145
00:15:26,160 --> 00:15:27,720
I agree with Mario.
146
00:15:29,120 --> 00:15:31,600
You can't change the routine
in the middle of a term...
147
00:15:32,240 --> 00:15:33,720
without consulting us first.
148
00:15:33,720 --> 00:15:35,480
While we're doing complaints...
149
00:15:36,920 --> 00:15:39,480
Whose idea was it
to fill the school with screens?
150
00:15:39,480 --> 00:15:41,600
I'm sure they provoke epileptic fits.
151
00:15:42,560 --> 00:15:45,480
- I think so, at least.
- We're not "doing complaints".
152
00:15:45,720 --> 00:15:47,560
I make the decisions here,
153
00:15:47,560 --> 00:15:48,920
with the deputy head.
154
00:15:48,920 --> 00:15:50,280
Hypocritical, isn't it?
155
00:15:51,400 --> 00:15:54,360
What does your religion say
about evicting a family
156
00:15:54,360 --> 00:15:55,920
that has worked here for years?
157
00:15:55,920 --> 00:15:58,800
Mario, do us all a favour and leave now.
158
00:15:59,920 --> 00:16:01,200
Don't embarrass yourself.
159
00:16:13,160 --> 00:16:16,400
I can't stand seeing the cloister
turned into a Gregorian choir.
160
00:16:17,160 --> 00:16:19,720
Since DarĂo left,
Mara has got so sanctimonious.
161
00:16:19,720 --> 00:16:21,240
It's incredible.
162
00:16:22,320 --> 00:16:25,320
Yes, I heard he went to Argentina.
163
00:16:26,840 --> 00:16:28,040
Any idea if he'll come back?
164
00:16:28,520 --> 00:16:31,240
I don't know. That man has a lot to hide.
165
00:16:32,200 --> 00:16:34,440
Oh really? Such as?
166
00:16:35,520 --> 00:16:36,920
Ask Mara.
167
00:16:37,280 --> 00:16:39,560
Nothing happens here without her knowing.
168
00:17:40,880 --> 00:17:44,240
"My love, don't be angry.
I won't be gone long.
169
00:17:44,240 --> 00:17:45,320
You were right.
170
00:17:45,320 --> 00:17:48,600
Now that I remember everything,
I can't resign myself to this fate.
171
00:17:50,200 --> 00:17:54,240
I don't want to die, Léon.
I know we can save ourselves.
172
00:17:58,600 --> 00:18:01,400
I remember now
that before I got lost in Lisbon,
173
00:18:01,400 --> 00:18:03,120
the last time we saw each other,
174
00:18:03,120 --> 00:18:05,600
I met a man who was willing to help us.
175
00:18:06,160 --> 00:18:09,200
He's an elderly friar
at the Las Cumbres monastery.
176
00:18:27,240 --> 00:18:29,520
He's in charge of making the wine.
177
00:18:30,160 --> 00:18:32,600
But he is also a wise man
178
00:18:32,600 --> 00:18:34,560
who has studied the Lodge.
179
00:18:40,440 --> 00:18:44,000
My love, he knows where
the lost books of the Draco Musca are.
180
00:18:44,800 --> 00:18:48,200
They contain
the science of the Crow's Nest
181
00:18:48,200 --> 00:18:50,040
which will save our lives.
182
00:18:57,960 --> 00:19:00,440
I want to cling to that hope.
183
00:19:01,080 --> 00:19:05,400
Because with you,
I want everything, Léon."
184
00:19:12,120 --> 00:19:13,240
Will it work?
185
00:19:14,360 --> 00:19:15,840
I don't know, it's damaged.
186
00:19:16,440 --> 00:19:17,680
We'll see now.
187
00:19:21,400 --> 00:19:23,160
Take a hike, kid.
188
00:19:35,320 --> 00:19:38,320
The Devil has lived in this monastery
189
00:19:38,320 --> 00:19:39,640
for centuries.
190
00:19:39,640 --> 00:19:41,320
Where can I find him?
191
00:19:41,320 --> 00:19:42,680
It's JeremĂas.
192
00:19:42,680 --> 00:19:43,960
Do not approach him.
193
00:19:44,400 --> 00:19:47,800
The Devil feeds on
innocent souls like yours...
194
00:19:47,800 --> 00:19:48,640
Fuck!
195
00:19:49,000 --> 00:19:50,120
This guy's crazy.
196
00:19:50,120 --> 00:19:53,120
Is the place you're talking about here?
Or in the monastery?
197
00:19:53,120 --> 00:19:57,240
There is a cursed place called
"The Sacrificial Chapel".
198
00:19:57,240 --> 00:19:59,480
Beneath the grace of God...
199
00:19:59,480 --> 00:20:01,880
- We have to go there.
- No!
200
00:20:01,880 --> 00:20:03,640
You'll burn in hell.
201
00:20:04,360 --> 00:20:06,960
We are all condemned.
202
00:20:08,800 --> 00:20:10,760
Why is Amaia talking to this whacko?
203
00:20:15,280 --> 00:20:18,320
What are you listening to?
Gregorian chants?
204
00:20:19,160 --> 00:20:21,280
Yes, we love it.
205
00:20:21,280 --> 00:20:23,960
It's so... mysterious.
206
00:20:24,440 --> 00:20:26,280
"Mystical" is the word I would use.
207
00:20:45,200 --> 00:20:47,000
Amaia was looking for that place.
208
00:20:48,360 --> 00:20:49,480
The actual place.
209
00:20:49,880 --> 00:20:51,000
The cursed place?
210
00:20:52,360 --> 00:20:54,360
The Sacrificial Chapel.
211
00:20:58,440 --> 00:21:00,160
Are you sure the pills are in here?
212
00:21:00,160 --> 00:21:02,240
Yes, keep banging.
213
00:21:06,400 --> 00:21:07,560
Harder!
214
00:21:10,520 --> 00:21:11,480
Are you OK?
215
00:21:14,440 --> 00:21:15,720
I can't go back like this.
216
00:21:15,720 --> 00:21:17,160
I'll be sent to the cooler.
217
00:21:17,640 --> 00:21:19,840
I'm going to change before they notice.
218
00:21:23,920 --> 00:21:25,120
Shit!
219
00:21:25,600 --> 00:21:26,800
Shit!
220
00:21:50,280 --> 00:21:51,200
What are you doing?
221
00:21:51,760 --> 00:21:53,440
Get out, you pervert!
222
00:21:57,080 --> 00:21:58,400
Martina, are you OK?
223
00:21:58,400 --> 00:21:59,240
It's all right.
224
00:21:59,640 --> 00:22:01,320
Why didn't you scream?
225
00:22:02,200 --> 00:22:04,440
That man really scares me.
226
00:22:10,840 --> 00:22:12,640
Then you pretend he doesn't.
227
00:22:22,880 --> 00:22:24,680
Martina, this place sucks.
228
00:22:25,840 --> 00:22:27,840
Nobody gives a shit about us.
229
00:22:29,840 --> 00:22:31,120
But you're not alone, OK?
230
00:22:31,120 --> 00:22:32,480
Really?
231
00:22:35,560 --> 00:22:36,760
Really.
232
00:22:38,640 --> 00:22:42,960
Promise me you won't show it,
if you get scared again.
233
00:22:42,960 --> 00:22:44,720
Will you do that for me?
234
00:22:45,280 --> 00:22:47,280
I would do anything for you.
235
00:22:52,200 --> 00:22:53,400
Seriously?
236
00:23:04,520 --> 00:23:06,400
Sorry, I...
237
00:24:43,120 --> 00:24:45,840
I think Paul should talk to someone.
238
00:24:46,600 --> 00:24:48,960
Get some stuff of his chest.
239
00:24:49,200 --> 00:24:50,120
Why don't you do it?
240
00:24:53,400 --> 00:24:57,320
It must be tough,
having to pretend all the time
241
00:24:57,320 --> 00:24:58,800
that you're still into your ex.
242
00:24:59,440 --> 00:25:01,640
And you're worried about your best friend.
243
00:25:02,160 --> 00:25:03,560
You want to talk about that?
244
00:25:05,680 --> 00:25:06,680
Anyway...
245
00:25:07,120 --> 00:25:08,720
Paul is leaving.
246
00:25:27,640 --> 00:25:29,080
Which way did he go?
247
00:25:39,840 --> 00:25:41,840
Why are you two following me?
248
00:25:43,400 --> 00:25:45,600
Manuel is worried about you.
249
00:25:58,600 --> 00:25:59,600
Shit!
250
00:26:00,240 --> 00:26:02,600
JeremĂas had a load of books in his cell.
251
00:26:03,480 --> 00:26:07,320
They might tell us where that place is,
the one he mentioned to Amaia.
252
00:26:07,320 --> 00:26:09,440
Maybe he took her there.
253
00:26:09,440 --> 00:26:10,680
The Devil?
254
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
What is it with you?
255
00:26:31,920 --> 00:26:33,000
Fuck...
256
00:26:34,560 --> 00:26:37,160
Didn't take them long to pack his stuff.
257
00:26:48,400 --> 00:26:51,480
Who did this? Come, quick!
258
00:26:51,480 --> 00:26:53,960
This is an atrocity!
259
00:26:54,720 --> 00:26:55,680
Dear Lord!
260
00:26:56,400 --> 00:26:57,520
Fuck...
261
00:27:06,280 --> 00:27:09,080
Not a day goes by here
without more dead bodies.
262
00:27:11,400 --> 00:27:13,200
Someone desecrated the graves.
263
00:27:28,200 --> 00:27:30,400
Don't scream.
264
00:27:33,760 --> 00:27:34,960
Guys.
265
00:27:36,080 --> 00:27:38,000
It's the symbol of the Crow's Nest.
266
00:27:39,680 --> 00:27:41,080
This is their mark.
267
00:27:45,120 --> 00:27:47,200
Mother of God!
268
00:27:47,200 --> 00:27:51,160
I'm telling you,
they've risen from the underworld.
269
00:27:51,640 --> 00:27:54,840
That satanic lodge
is going to be the end of us all.
270
00:27:55,440 --> 00:27:58,160
First they took Friar JeremĂas...
271
00:27:58,560 --> 00:28:00,000
Sit, Friar Basiano.
272
00:28:00,000 --> 00:28:03,720
The Devil has penetrated
the sacred walls of the monastery.
273
00:28:04,160 --> 00:28:05,760
Here they go again with the Devil...
274
00:28:19,280 --> 00:28:22,680
Lord, give me the patience of Job.
275
00:28:23,840 --> 00:28:25,680
I give up.
276
00:28:25,680 --> 00:28:28,400
Chalk! Chalk has never let me down.
277
00:28:28,400 --> 00:28:30,480
You write, you rub it out. Simple.
278
00:28:31,080 --> 00:28:33,120
- Can you fetch me some chalk?
- Yes, sir.
279
00:28:36,000 --> 00:28:38,840
While this kind young lady
is fetching the chalk,
280
00:28:38,840 --> 00:28:41,520
let's look at the history of mathematics.
281
00:29:14,920 --> 00:29:17,520
Young lady,
running in the corridors is forbidden.
282
00:29:17,520 --> 00:29:19,240
Especially during classes.
283
00:29:24,920 --> 00:29:26,160
What's the matter?
284
00:29:39,800 --> 00:29:41,680
Why didn't you apologise?
285
00:29:41,680 --> 00:29:43,160
What happened, Ismael?
286
00:29:51,840 --> 00:29:54,240
- You're sacked.
- Mara, let me explain.
287
00:29:54,240 --> 00:29:58,200
No, I will not have stalkers
or peeping Toms on these premises.
288
00:29:59,240 --> 00:30:00,520
Your brother is gone.
289
00:30:01,240 --> 00:30:04,600
If you want to go with him,
I'll find another housekeeper.
290
00:30:47,920 --> 00:30:49,000
Adèle...
291
00:30:50,120 --> 00:30:52,080
This will be our secret, OK?
292
00:31:07,640 --> 00:31:09,640
Promise you won't tell anybody.
293
00:31:11,240 --> 00:31:12,480
Why?
294
00:31:15,920 --> 00:31:17,120
Are you ashamed?
295
00:32:00,360 --> 00:32:02,160
Do you know why I'm at this school?
296
00:32:02,840 --> 00:32:05,240
My parents caught me
making out with my cousin.
297
00:32:07,160 --> 00:32:08,760
They said, "That's disgusting."
298
00:32:10,520 --> 00:32:12,520
"That's not what normal girls do."
299
00:32:16,400 --> 00:32:17,920
Who wants to be normal?
300
00:32:18,200 --> 00:32:20,400
Excuse me, are you Martina?
301
00:32:21,080 --> 00:32:25,120
I've come to apologise
for what happened earlier in the showers.
302
00:32:25,120 --> 00:32:27,240
My brother is totally harmless.
303
00:32:28,600 --> 00:32:31,440
No, he stood there watching me.
304
00:32:31,840 --> 00:32:32,800
I know.
305
00:32:32,800 --> 00:32:35,080
He's never seen a naked woman in his life.
306
00:32:35,520 --> 00:32:38,920
I don't care.
I never want to see him again.
307
00:32:45,160 --> 00:32:46,200
Has he been sacked?
308
00:32:49,120 --> 00:32:51,080
I can make Mara change her mind.
309
00:32:52,560 --> 00:32:54,640
Really? How?
310
00:32:56,200 --> 00:32:58,480
Just give me the key
to the medicine cabinet.
311
00:33:05,640 --> 00:33:07,680
Something diabolical is happening here.
312
00:33:08,400 --> 00:33:10,720
Weird stuff's been happening
ever since I got here.
313
00:33:11,920 --> 00:33:14,320
Stuff's happened to me too
since you got here.
314
00:33:15,000 --> 00:33:15,920
And all of it bad.
315
00:33:18,320 --> 00:33:20,840
The only diabolical thing here
is the Crow's Nest.
316
00:33:21,200 --> 00:33:22,520
Has been for centuries.
317
00:33:24,880 --> 00:33:27,840
Amaia and JeremĂas spoke about
a place within the monastery.
318
00:33:27,840 --> 00:33:30,760
Yeah, and the Devil,
as if he actually knew him.
319
00:33:31,320 --> 00:33:32,560
This is such bullshit.
320
00:33:33,240 --> 00:33:33,960
I'm not so sure.
321
00:33:34,800 --> 00:33:37,040
- I believe in God and the Devil.
- Yeah, right!
322
00:33:37,640 --> 00:33:39,200
If you're good, you go to heaven.
323
00:33:39,880 --> 00:33:42,680
If you're bad,
you go to the guy with the horns and tail.
324
00:33:44,760 --> 00:33:46,760
I'm not saying it's exactly like that...
325
00:33:46,760 --> 00:33:48,640
What if it is exactly like that?
326
00:33:50,440 --> 00:33:51,400
The world...
327
00:33:58,400 --> 00:33:59,360
The underworld.
328
00:34:06,080 --> 00:34:07,080
Say that again.
329
00:34:08,680 --> 00:34:11,240
That man really scares me.
330
00:34:12,160 --> 00:34:13,480
But he didn't do anything.
331
00:34:14,160 --> 00:34:16,560
- I made it up.
- I don't believe this.
332
00:34:17,520 --> 00:34:19,520
Do you know what you've done?
333
00:34:19,520 --> 00:34:22,600
Because of you,
I just sacked someone for nothing
334
00:34:24,480 --> 00:34:26,640
- I'm sorry.
- I'm sure you are.
335
00:34:26,640 --> 00:34:31,800
And you'll be even sorrier
after a good spell in the cooler.
336
00:34:33,400 --> 00:34:35,200
Come on, let's go!
337
00:34:41,960 --> 00:34:43,160
Thank you.
338
00:35:12,520 --> 00:35:13,720
Hello.
339
00:35:19,560 --> 00:35:21,960
I bet you've forgotten to eat again.
340
00:35:23,920 --> 00:35:26,120
I didn't think it would still be alive.
341
00:35:26,480 --> 00:35:27,720
It's a different mouse.
342
00:35:28,440 --> 00:35:29,840
Elvira...
343
00:35:31,040 --> 00:35:32,440
You'll make yourself ill.
344
00:35:32,920 --> 00:35:35,120
I'm about to discover something important.
345
00:35:35,120 --> 00:35:38,480
No, like I said, this book
sends everyone who reads it crazy.
346
00:35:38,480 --> 00:35:40,720
This book is full
of fascinating discoveries.
347
00:35:41,280 --> 00:35:43,320
- Right, I'm taking it away...
- No!
348
00:35:44,120 --> 00:35:45,520
Look, Fran...
349
00:36:01,240 --> 00:36:02,360
Elvira, this is crazy.
350
00:36:17,400 --> 00:36:18,800
It's science.
351
00:36:28,760 --> 00:36:30,160
Friar JeremĂas?
352
00:36:33,200 --> 00:36:35,120
I'm Alicia Bernal. Remember?
353
00:36:37,960 --> 00:36:40,400
It took me three years to come,
but I'm here now.
354
00:36:40,720 --> 00:36:45,320
You said you could help me to find
the lost volumes of the
Draco Musca.
355
00:36:48,840 --> 00:36:50,840
Alicia Bernal...
356
00:36:52,600 --> 00:36:53,800
Of course.
357
00:36:54,280 --> 00:36:56,880
It is an honour...
358
00:36:57,200 --> 00:37:00,640
to meet the last descendant
in the Crow's Nest's bloodline.
359
00:37:01,920 --> 00:37:04,160
Of course I can help you.
360
00:37:07,640 --> 00:37:08,360
Come.
361
00:37:14,200 --> 00:37:15,400
Come.
362
00:37:18,240 --> 00:37:19,440
Come with me.
363
00:37:24,640 --> 00:37:25,640
Have a seat.
364
00:37:26,360 --> 00:37:28,160
You've had a long journey.
365
00:37:33,280 --> 00:37:37,320
Can I offer you a sample
of our latest vintage?
366
00:37:37,320 --> 00:37:40,120
Just tell me where the books are.
I don't have much time.
367
00:37:40,760 --> 00:37:42,680
Pass me one of those glasses.
368
00:37:43,120 --> 00:37:44,520
Behind you.
369
00:37:56,920 --> 00:38:00,200
RAT POISON
370
00:38:13,920 --> 00:38:15,120
Here.
371
00:38:19,320 --> 00:38:20,840
I've read some of your books.
372
00:38:21,320 --> 00:38:24,480
Your description of the history
of the Crow's Nest is very beautiful.
373
00:38:25,560 --> 00:38:26,760
And accurate.
374
00:38:27,000 --> 00:38:28,760
Yes, yes, I know.
375
00:38:29,440 --> 00:38:30,920
Drink, my dear.
376
00:38:34,840 --> 00:38:37,920
Is it good? Tell me.
377
00:38:38,480 --> 00:38:39,680
What do you think?
378
00:38:42,480 --> 00:38:44,680
I think it is a wine of great intensity...
379
00:38:46,680 --> 00:38:49,680
with hints of dark fruits.
380
00:38:49,680 --> 00:38:52,200
Redcurrants, plums...
381
00:38:52,520 --> 00:38:54,120
Mineral undertones...
382
00:38:54,920 --> 00:38:56,680
And enough arsenic
383
00:38:56,680 --> 00:38:59,040
to kill several people.
384
00:38:59,720 --> 00:39:02,920
It's here! The Crow's Nest is here!
385
00:39:02,920 --> 00:39:04,840
It's here!
386
00:39:10,880 --> 00:39:13,760
Students are reminded
that personal hygiene is obligatory.
387
00:39:14,280 --> 00:39:17,120
The lights will be switched off
in 15 minutes.
388
00:39:27,480 --> 00:39:29,400
- My phone.
- I'm afraid not.
389
00:39:31,120 --> 00:39:32,280
Why not?
390
00:39:32,520 --> 00:39:35,320
I've changed my mind.
I need to make a few calls.
391
00:39:35,320 --> 00:39:37,160
Fuck that. Give it back.
392
00:39:37,160 --> 00:39:38,480
Or what?
393
00:39:43,360 --> 00:39:45,040
Please, it's important.
394
00:39:45,400 --> 00:39:47,200
Leave me alone, brat.
395
00:39:49,640 --> 00:39:52,640
The lights will be switched off
in five minutes.
396
00:39:53,440 --> 00:39:54,440
Shit...
397
00:40:16,320 --> 00:40:18,520
I still don't know what we're doing here.
398
00:40:19,600 --> 00:40:23,320
The grace of God is on the altar, right?
399
00:40:25,400 --> 00:40:27,760
- That's what JeremĂas said.
- Yeah, the loony.
400
00:40:28,080 --> 00:40:30,240
This altar matches the one in the book.
401
00:40:30,240 --> 00:40:33,720
It could be where they held
black masses and satanic rituals.
402
00:40:37,880 --> 00:40:38,600
Let's go.
403
00:41:13,680 --> 00:41:16,360
Naturally, the students are upset.
404
00:41:16,360 --> 00:41:17,720
I'll speak to them.
405
00:41:19,240 --> 00:41:23,920
In the meantime, find the scoundrel
who murdered Friar JeremĂas.
406
00:41:24,360 --> 00:41:26,760
The killer lives among us, Salvador.
407
00:41:27,400 --> 00:41:30,400
It's someone we see every day.
408
00:41:32,800 --> 00:41:37,000
The Crow's Nest has entered the monastery.
409
00:41:42,400 --> 00:41:43,800
Let us pray.
410
00:41:53,360 --> 00:41:56,200
- Shit, we have to get out now.
- We can't stay here.
411
00:41:56,200 --> 00:41:57,400
Well, unless we can fly...
412
00:42:26,520 --> 00:42:27,800
Fuck...
413
00:42:32,720 --> 00:42:34,520
Zoe, what's wrong?
414
00:42:37,360 --> 00:42:39,160
It's the altar from the book.
415
00:42:48,800 --> 00:42:50,360
- How did you do that?
- I don't know.
416
00:42:50,360 --> 00:42:53,840
I told you,
weird stuff keeps happening to me.
417
00:42:54,840 --> 00:42:57,160
Come on, guys. There's a passage.
418
00:44:15,960 --> 00:44:17,080
Zoe.
419
00:46:15,440 --> 00:46:16,960
Any news on DarĂo Mendoza?
420
00:46:19,360 --> 00:46:21,760
A student has escaped
and we can't find her.
421
00:46:22,680 --> 00:46:25,480
- Anything to do with the case?
- I don't think so.
422
00:46:27,640 --> 00:46:28,880
Then what can you tell me?
423
00:46:53,840 --> 00:46:55,240
How is your arm?
424
00:47:36,400 --> 00:47:37,600
Did you hear that?
425
00:47:39,200 --> 00:47:41,720
There's someone here. Let's go.
426
00:48:45,560 --> 00:48:46,920
Inés...
427
00:48:48,080 --> 00:48:49,440
Where did you come from?
428
00:48:51,560 --> 00:48:54,200
- Where's Amaia?
- What's happened to Amaia?
429
00:49:17,720 --> 00:49:19,720
The symbol of the Holy Inquisition.
430
00:50:10,960 --> 00:50:11,960
What's all this blood?
431
00:50:21,640 --> 00:50:23,240
What if it's Amaia's?
432
00:50:24,960 --> 00:50:26,320
It can't be...
433
00:53:30,120 --> 00:53:34,200
Adaptation: Daniel Murray
Subtitling: DUBBING BROTHERS
28477