All language subtitles for The Trust 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,239 --> 00:01:46,359 I have nothing left 2 00:01:46,879 --> 00:01:47,640 Have an opportunity 3 00:01:47,879 --> 00:01:48,879 Of course I'm willing to gamble 4 00:01:49,799 --> 00:01:51,599 Look at the Duke of Sheng now 5 00:01:51,920 --> 00:01:53,000 Would you like to come with me 6 00:01:53,719 --> 00:01:54,519 Bet on this 7 00:02:07,120 --> 00:02:09,319 I'm so lonely and willing to gamble on this 8 00:02:14,400 --> 00:02:15,520 Please think twice 9 00:02:17,680 --> 00:02:18,560 This move is aggressive 10 00:02:18,800 --> 00:02:20,039 The morale of our army is booming 11 00:02:20,360 --> 00:02:21,520 You can do it step by step 12 00:02:21,639 --> 00:02:22,520 Don't take risks 13 00:02:23,639 --> 00:02:24,400 Xu Shuai 14 00:02:25,039 --> 00:02:26,439 But by the dead of my father 15 00:02:26,719 --> 00:02:27,439 Scared 16 00:02:27,719 --> 00:02:28,240 You 17 00:02:32,280 --> 00:02:33,000 Marshal Xu 18 00:02:33,439 --> 00:02:35,120 If we can make a quick decision this time, 19 00:02:35,479 --> 00:02:36,159 No bloodshed 20 00:02:36,159 --> 00:02:37,439 If you win this battle, 21 00:02:38,520 --> 00:02:39,199 It can also be said to be 22 00:02:39,199 --> 00:02:40,560 The blessings of the whole world 23 00:02:41,120 --> 00:02:42,520 Castellan Castellan 24 00:02:43,240 --> 00:02:43,879 Duke 25 00:02:44,080 --> 00:02:44,800 All right, stop it 26 00:02:46,039 --> 00:02:46,919 This matter 27 00:02:47,800 --> 00:02:48,759 That's it for solitude 28 00:02:56,479 --> 00:02:57,199 Hao Yunlai 29 00:02:57,879 --> 00:02:58,520 Duke 30 00:02:59,319 --> 00:03:00,520 Go and bring the lonely BMW 31 00:03:01,240 --> 00:03:02,560 It's your horse for her to ride 32 00:03:04,719 --> 00:03:06,639 The duke has something to say 33 00:03:07,719 --> 00:03:08,439 Speak by a step 34 00:03:09,039 --> 00:03:09,599 Good 35 00:03:14,599 --> 00:03:15,800 What else does Dad have to tell him 36 00:03:17,080 --> 00:03:17,719 Duke 37 00:03:18,639 --> 00:03:19,759 This Huna 38 00:03:19,759 --> 00:03:20,599 After all, for us 39 00:03:20,599 --> 00:03:21,879 With the hatred of killing my father 40 00:03:22,439 --> 00:03:24,520 Be careful about this Huna 41 00:03:25,080 --> 00:03:25,879 Dad, please rest assured 42 00:03:26,360 --> 00:03:27,439 I can see that 43 00:03:27,800 --> 00:03:29,360 Huna is an ambitious woman 44 00:03:29,919 --> 00:03:30,680 She will definitely 45 00:03:30,840 --> 00:03:32,120 Put the mission first 46 00:03:33,199 --> 00:03:35,000 I think it's better to be careful 47 00:03:46,759 --> 00:03:47,240 Nah 48 00:04:18,839 --> 00:04:20,199 Huna Huna 49 00:04:21,120 --> 00:04:21,800 Huna 50 00:04:22,120 --> 00:04:22,720 A Gan 51 00:04:22,839 --> 00:04:23,360 Huna 52 00:04:24,439 --> 00:04:25,600 Huna Agan 53 00:04:27,160 --> 00:04:28,560 Let me have a look 54 00:04:30,079 --> 00:04:30,839 You girl 55 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 Where have you been 56 00:04:34,120 --> 00:04:35,279 This is no place to talk 57 00:04:36,720 --> 00:04:38,079 Okay, it says inside 58 00:04:43,399 --> 00:04:45,639 Gigi is so cruel 59 00:04:46,639 --> 00:04:47,600 Dasheng Crouching Tiger, Hidden Dragon 60 00:04:47,920 --> 00:04:48,639 Say nothing else 61 00:04:49,160 --> 00:04:50,639 The Duke who went out personally this time 62 00:04:50,959 --> 00:04:52,480 I am very courageous and open-minded 63 00:04:54,480 --> 00:04:55,439 But you have to know 64 00:04:55,680 --> 00:04:57,120 They are your father's enemies 65 00:04:57,600 --> 00:04:59,519 He saved my life this time 66 00:05:00,040 --> 00:05:01,759 And he promised me 67 00:05:02,000 --> 00:05:03,759 Will help me recapture Wang Ting 68 00:05:04,600 --> 00:05:05,560 I am willing to make an alliance with him 69 00:05:25,160 --> 00:05:25,800 Good 70 00:05:26,519 --> 00:05:27,399 My mother-in-law 71 00:05:28,839 --> 00:05:29,560 But it's lost 72 00:05:29,560 --> 00:05:30,560 My manhood in the north 73 00:05:35,439 --> 00:05:38,040 Heart bamboo makes you think behind closed doors 74 00:05:38,800 --> 00:05:41,000 It seems that you are still busy 75 00:05:41,680 --> 00:05:43,040 Thank you, aunt 76 00:05:43,720 --> 00:05:45,560 Heart bamboo misses my aunt every day 77 00:05:45,920 --> 00:05:47,279 I can greet you today 78 00:05:47,639 --> 00:05:49,560 Heart bamboo is already full of joy 79 00:05:50,439 --> 00:05:51,759 Your filial piety 80 00:05:51,759 --> 00:05:53,560 Old people always know 81 00:05:54,120 --> 00:05:56,720 I blamed my health last time 82 00:05:56,959 --> 00:05:58,480 Ruin the interest of the mistress 83 00:05:59,759 --> 00:06:00,959 Drop your position 84 00:06:01,399 --> 00:06:02,639 Let you be wronged 85 00:06:03,720 --> 00:06:05,439 Actually, the last thing 86 00:06:06,199 --> 00:06:07,560 Old people also understand 87 00:06:08,240 --> 00:06:10,240 I can't blame you all at all 88 00:06:11,319 --> 00:06:12,800 Heart bamboo does not dare to be wronged 89 00:06:13,560 --> 00:06:15,600 I can be with my aunt every day 90 00:06:16,040 --> 00:06:17,680 Heart bamboo is satisfied 91 00:06:25,639 --> 00:06:27,079 It's snowing 92 00:06:28,199 --> 00:06:29,319 Let's go back 93 00:06:31,240 --> 00:06:32,639 You little mouth 94 00:06:33,079 --> 00:06:34,639 How can you let the old body 95 00:06:34,639 --> 00:06:36,040 I can't be angry with you 96 00:06:37,839 --> 00:06:38,560 What's the matter 97 00:06:46,480 --> 00:06:47,800 You ghost 98 00:06:49,800 --> 00:06:51,360 You're just spraining your ankle here 99 00:06:52,040 --> 00:06:53,040 Just want to get old 100 00:06:53,360 --> 00:06:55,079 Think of what happened that day, right 101 00:06:57,040 --> 00:06:58,399 Heart bamboo knows it 102 00:06:58,600 --> 00:07:00,319 These little thoughts in my heart 103 00:07:00,480 --> 00:07:02,560 How can I escape my aunt's eyes 104 00:07:03,800 --> 00:07:06,399 You are young and energetic 105 00:07:07,240 --> 00:07:08,360 Heart bamboo versus aunt 106 00:07:08,360 --> 00:07:09,959 Dare not have the slightest concealment 107 00:07:10,439 --> 00:07:12,079 It is true that I ran into it many times 108 00:07:12,079 --> 00:07:14,199 Jin Ming is entangled with his wife 109 00:07:15,800 --> 00:07:16,480 That's enough 110 00:07:17,720 --> 00:07:18,519 That thing 111 00:07:18,920 --> 00:07:20,639 Old people will be disposed of in a measured way 112 00:07:21,839 --> 00:07:22,759 Why don't you go back first 113 00:07:25,120 --> 00:07:26,600 Heart bamboo leaves 114 00:07:39,399 --> 00:07:40,439 You can't hide anything 115 00:07:40,439 --> 00:07:41,560 The eyes of the mistress 116 00:07:42,199 --> 00:07:43,519 Jin Ming Gong Ye's temper 117 00:07:43,839 --> 00:07:45,199 You don't really believe it, do you 118 00:07:48,079 --> 00:07:49,480 An aged son 119 00:07:49,480 --> 00:07:50,959 Old age is clear 120 00:07:51,800 --> 00:07:53,879 It's a pity that the Duke is fighting outside now 121 00:07:54,920 --> 00:07:57,399 This lady is very close to Jin Ming 122 00:07:57,680 --> 00:07:59,000 There is really something wrong with it 123 00:08:00,160 --> 00:08:02,000 Who is this from Fengyi Palace 124 00:08:02,560 --> 00:08:03,800 Do not avoid boudoir suspicion 125 00:08:04,839 --> 00:08:06,040 The heart is too big 126 00:08:06,240 --> 00:08:09,040 It's time to make a good mention 127 00:08:10,319 --> 00:08:11,399 Wise mistress 128 00:08:14,720 --> 00:08:17,199 My body greets my mother 129 00:08:17,399 --> 00:08:18,360 Everybody get up 130 00:08:18,920 --> 00:08:20,199 Thank your mother 131 00:08:21,439 --> 00:08:22,120 Grant a seat 132 00:08:34,240 --> 00:08:36,799 My mother is cold this winter 133 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 My body told people to prepare more charcoal fire 134 00:08:39,440 --> 00:08:41,240 It has been shipped to the courtyard today 135 00:08:43,320 --> 00:08:45,200 The Duke was afraid of cold from an early age 136 00:08:46,480 --> 00:08:47,919 It's all about this time 137 00:08:48,639 --> 00:08:51,679 I'm afraid they all use hand stoves 138 00:08:54,320 --> 00:08:55,240 Duke's Lady 139 00:08:55,240 --> 00:08:57,159 I really cherish myself 140 00:08:57,159 --> 00:08:58,480 This food is for use 141 00:08:58,480 --> 00:09:00,200 It's just like the duke 142 00:09:02,200 --> 00:09:03,759 Master is not in his own courtyard 143 00:09:03,759 --> 00:09:04,720 Thinking behind closed doors 144 00:09:05,039 --> 00:09:06,759 Why do you still have the heart to run around 145 00:09:07,200 --> 00:09:08,480 It's just a hand stove 146 00:09:08,840 --> 00:09:10,639 Master people don't have to exploit the topic 147 00:09:11,120 --> 00:09:13,720 Bitter and cold in the north is far better than home 148 00:09:15,240 --> 00:09:16,480 I don't know, madam 149 00:09:17,000 --> 00:09:18,519 Have you given it to the duke 150 00:09:18,519 --> 00:09:21,399 I'm also going to light a charcoal fire and a hand stove 151 00:09:22,120 --> 00:09:22,759 This 152 00:09:28,519 --> 00:09:29,799 Is my body thoughtless 153 00:09:30,039 --> 00:09:31,080 This will arrange people 154 00:09:31,080 --> 00:09:32,559 Send it to Pegasus, the Duke 155 00:09:33,399 --> 00:09:34,960 During the twelfth lunar month, 156 00:09:35,399 --> 00:09:37,720 Old people eat fast and chant sutras 157 00:09:38,440 --> 00:09:41,159 Pray for blessings and virtues for the imperial clan 158 00:09:42,399 --> 00:09:44,879 This year, the Duke personally conquered 159 00:09:45,440 --> 00:09:47,960 Why don't your wife come to Cian Palace 160 00:09:48,399 --> 00:09:49,559 Eating fast and copying scriptures 161 00:09:49,799 --> 00:09:52,000 Do your part for the Duke, too 162 00:09:52,919 --> 00:09:53,960 It's the mother 163 00:09:59,720 --> 00:10:00,480 You say it again 164 00:10:00,480 --> 00:10:01,440 Who sent the letter 165 00:10:01,720 --> 00:10:03,399 The Duke of Hui is the Duke's wife 166 00:10:12,919 --> 00:10:13,919 Ulnar short 167 00:10:15,440 --> 00:10:18,080 The way is endless and the lovesickness is long 168 00:10:20,279 --> 00:10:21,399 Acacia long 169 00:10:24,039 --> 00:10:25,720 What do you see about lovesickness 170 00:10:27,039 --> 00:10:28,159 Wait for me to replace the Duke 171 00:10:28,159 --> 00:10:29,120 Took down this Hal department 172 00:10:30,039 --> 00:10:32,000 I'll prepare a truckload of treasures for the Duke 173 00:10:32,399 --> 00:10:33,200 Go back to please my little sister 174 00:10:33,200 --> 00:10:34,039 Forget the treasure 175 00:10:34,559 --> 00:10:35,960 She doesn't like these things either 176 00:10:40,759 --> 00:10:43,240 What he wants is meteorite spar 177 00:11:23,159 --> 00:11:24,480 Lady's font 178 00:11:24,720 --> 00:11:25,960 Why is it so ugly 179 00:11:27,440 --> 00:11:28,759 My body writes with my hand 180 00:11:28,879 --> 00:11:30,039 They are all used for practicing 181 00:11:33,159 --> 00:11:35,080 If other people see it, 182 00:11:36,159 --> 00:11:38,159 As an open duke's wife, 183 00:11:38,720 --> 00:11:40,000 The font is so scrawled 184 00:11:40,840 --> 00:11:42,120 Wouldn't it make people laugh and be generous 185 00:11:42,600 --> 00:11:43,960 Mother's lesson is 186 00:11:53,279 --> 00:11:55,320 Is it true that the old man is fasting here 187 00:11:55,759 --> 00:11:57,159 Is it not to your taste 188 00:11:58,559 --> 00:11:59,399 How come 189 00:12:05,159 --> 00:12:05,960 But 190 00:12:06,480 --> 00:12:07,159 But what 191 00:12:07,960 --> 00:12:10,320 My body is real these days 192 00:12:10,320 --> 00:12:11,600 Feel the mother 193 00:12:11,919 --> 00:12:12,799 For this family 194 00:12:13,080 --> 00:12:14,960 There is also Dasheng's efforts and hard work 195 00:12:15,080 --> 00:12:16,559 Since changing bodies with Xu Yu, 196 00:12:17,240 --> 00:12:18,639 I always feel a lot stronger 197 00:12:19,519 --> 00:12:20,879 No wonder you get hungry faster 198 00:12:22,080 --> 00:12:23,440 Xu Yu has a lonely body 199 00:12:24,240 --> 00:12:25,799 Must have become a lot smarter, right 200 00:12:26,559 --> 00:12:28,360 I don't know how she is at the moment 201 00:12:29,480 --> 00:12:30,080 All right 202 00:12:30,759 --> 00:12:32,200 Let's call it a day 203 00:12:33,080 --> 00:12:34,240 But after going back, 204 00:12:34,440 --> 00:12:35,840 Be diligent in practice 205 00:12:36,399 --> 00:12:39,600 Remember that sincerity is spirit 206 00:12:40,960 --> 00:12:43,000 If Madame is really hungry 207 00:12:43,399 --> 00:12:44,559 Just eat some fast food 208 00:12:45,120 --> 00:12:45,960 But remember 209 00:12:46,440 --> 00:12:48,399 Never touch meat 210 00:12:49,240 --> 00:12:50,240 My body understands 211 00:12:51,679 --> 00:12:52,600 My body retires 212 00:12:53,000 --> 00:12:53,639 Go ahead 213 00:13:22,279 --> 00:13:23,000 Xu Biao 214 00:13:23,759 --> 00:13:25,039 All staff evacuate barbarian territory 215 00:13:25,759 --> 00:13:27,519 Duke, we won the battle 216 00:13:27,519 --> 00:13:28,639 Just don't pursue the victory 217 00:13:28,639 --> 00:13:29,639 Why do you want to withdraw your troops 218 00:13:32,960 --> 00:13:33,879 Lonely is an order 219 00:13:34,080 --> 00:13:35,080 Not with you 220 00:13:36,080 --> 00:13:36,600 Yes 221 00:13:39,159 --> 00:13:40,240 The whole army withdrew its troops 222 00:13:57,120 --> 00:13:58,159 Northwest barbarians and Sheng 223 00:13:58,200 --> 00:13:59,159 Have the intention to form an alliance 224 00:13:59,559 --> 00:14:00,840 And attacked my army the day before yesterday 225 00:14:07,120 --> 00:14:08,159 It can't be 226 00:14:09,320 --> 00:14:10,879 Sheng Jun's soldiers who deal with barbarians 227 00:14:10,879 --> 00:14:11,679 Evacuation soon 228 00:14:12,039 --> 00:14:13,360 I'm afraid we'll be caught between two sides 229 00:14:14,080 --> 00:14:15,039 They want to conspire 230 00:14:15,159 --> 00:14:16,159 Destroy the northern parts 231 00:14:16,519 --> 00:14:18,279 Barbarians and Sheng are incompatible 232 00:14:18,440 --> 00:14:19,759 I'm afraid you worry too much 233 00:14:24,200 --> 00:14:24,759 Newspaper 234 00:14:24,759 --> 00:14:26,120 Sheng Jun's army against the barbarians in the northwest 235 00:14:26,120 --> 00:14:26,879 Began to retreat 236 00:14:28,720 --> 00:14:29,879 Abu Hun didn't lie to you, did he 237 00:14:34,279 --> 00:14:35,080 Abuhun 238 00:14:35,279 --> 00:14:35,960 In 239 00:14:36,519 --> 00:14:37,559 In this case 240 00:14:37,759 --> 00:14:39,240 You are now strictly guarding the border 241 00:14:39,559 --> 00:14:41,279 Don't act rashly 242 00:14:42,320 --> 00:14:42,960 Yes 243 00:14:58,320 --> 00:14:58,960 General 244 00:15:01,399 --> 00:15:02,600 You quietly bring 500 soldiers and horses 245 00:15:02,720 --> 00:15:03,639 To raid barbarians 246 00:15:03,960 --> 00:15:04,600 Yes 247 00:15:12,440 --> 00:15:14,360 The northern parts are unpredictable 248 00:15:15,279 --> 00:15:16,720 You must be careful 249 00:15:17,320 --> 00:15:19,960 Now the power of barbarians should not be underestimated 250 00:15:20,639 --> 00:15:22,240 I was wrong about you, Master Yong 251 00:15:22,240 --> 00:15:22,559 Bah 252 00:15:26,080 --> 00:15:27,080 Newspaper 253 00:15:28,519 --> 00:15:29,639 The barbarians in the northwest of the Duke 254 00:15:29,639 --> 00:15:30,639 Fighting with the northerners 255 00:15:30,639 --> 00:15:31,080 Ah 256 00:15:31,360 --> 00:15:32,639 They really got into a fight 257 00:15:33,879 --> 00:15:35,080 Do you have a detailed military information 258 00:15:35,559 --> 00:15:36,639 Gigi has transferred his guard from Wang Ting 259 00:15:36,639 --> 00:15:37,320 Go to support 260 00:15:40,639 --> 00:15:42,320 Good to explore and report again 261 00:15:42,559 --> 00:15:43,159 Yes 262 00:15:48,799 --> 00:15:50,000 What does Xu Shuai think 263 00:15:50,960 --> 00:15:51,679 Duke 264 00:15:52,279 --> 00:15:53,000 What do you think 265 00:15:53,320 --> 00:15:54,440 Isn't that obvious 266 00:15:54,759 --> 00:15:56,159 Ben Wang's plan worked 267 00:15:58,240 --> 00:15:59,080 Next 268 00:15:59,360 --> 00:16:00,840 It depends on Marshal Xu's 269 00:16:02,639 --> 00:16:03,440 Marshal Xu 270 00:16:05,200 --> 00:16:07,360 The three armed forces listen to your orders 271 00:16:08,960 --> 00:16:09,799 I obey 272 00:16:15,080 --> 00:16:16,039 People listen to orders 273 00:16:17,200 --> 00:16:19,480 Guard the Duke and lead the right army to the west 274 00:16:20,080 --> 00:16:21,159 Watch from the sidelines first 275 00:16:22,080 --> 00:16:22,960 Until the barbarians 276 00:16:23,320 --> 00:16:24,799 And Gigi's Wang Ting troops 277 00:16:24,799 --> 00:16:26,039 Fight both sides 278 00:16:26,600 --> 00:16:28,519 Then break into the benefits of the fisherman 279 00:16:29,159 --> 00:16:29,799 General Xu Biao 280 00:16:29,799 --> 00:16:30,200 Yes 281 00:16:30,399 --> 00:16:31,200 Guard the camp 282 00:16:31,759 --> 00:16:33,039 Middle Road Army Suiben Shuai 283 00:16:33,679 --> 00:16:35,399 Go straight to Wang Ting in the north 284 00:16:36,080 --> 00:16:36,679 Yes 285 00:17:03,679 --> 00:17:04,880 Did the barbarian retire 286 00:17:05,559 --> 00:17:06,400 The barbarian retired 287 00:17:06,640 --> 00:17:08,480 But we suffered heavy casualties 288 00:17:08,839 --> 00:17:09,799 Just return it 289 00:17:09,799 --> 00:17:10,559 Newspaper 290 00:17:11,759 --> 00:17:12,720 There is another big attack 291 00:17:12,720 --> 00:17:13,359 Rushed over 292 00:17:16,720 --> 00:17:18,440 Didn't I just say I returned it 293 00:17:18,599 --> 00:17:20,279 Is it Sheng's army 294 00:17:21,119 --> 00:17:23,440 What Xu Ding 295 00:17:24,759 --> 00:17:25,599 Newspaper 296 00:17:27,200 --> 00:17:27,839 My king 297 00:17:28,039 --> 00:17:29,400 The soldiers are a little afraid of fighting 298 00:17:29,960 --> 00:17:31,200 Isn't it just Xu Ding 299 00:17:31,400 --> 00:17:32,720 It's not like we haven't fought each other 300 00:17:33,240 --> 00:17:35,200 What came here was yes 301 00:17:36,799 --> 00:17:37,440 Say 302 00:17:38,119 --> 00:17:39,279 Tatar Huna 303 00:17:40,920 --> 00:17:43,519 Huna, how is this possible 304 00:17:44,519 --> 00:17:45,119 Yes 305 00:17:45,519 --> 00:17:47,039 She came with Abu Hun and Sheng Jun 306 00:17:47,359 --> 00:17:47,920 My king 307 00:17:48,279 --> 00:17:50,000 Most of Wang Ting has fallen 308 00:17:50,279 --> 00:17:51,960 We must evacuate this place 309 00:17:52,960 --> 00:17:53,759 Kill him 310 00:17:59,440 --> 00:18:02,599 Withdrawal can only be ordered by the king 311 00:18:06,200 --> 00:18:07,359 Does my Lord think 312 00:18:07,359 --> 00:18:08,759 Today's food is not delicious 313 00:18:11,240 --> 00:18:12,319 Why don't I get some 314 00:18:12,319 --> 00:18:13,839 The pastry brought by Tao Shuren last time 315 00:18:16,200 --> 00:18:17,640 The Duke is out for war 316 00:18:17,640 --> 00:18:19,200 I don't know how the war is going 317 00:18:19,359 --> 00:18:20,720 My heart is anxious 318 00:18:20,720 --> 00:18:22,000 Where can I eat 319 00:18:23,279 --> 00:18:25,079 It turns out that adults miss the Duke 320 00:18:25,480 --> 00:18:26,599 Your Excellency vs. the Duke 321 00:18:26,599 --> 00:18:27,880 It's really profound 322 00:18:28,200 --> 00:18:29,160 That's nature 323 00:18:30,440 --> 00:18:31,079 That's right 324 00:18:31,440 --> 00:18:32,799 How is Xu Yu these two days 325 00:18:33,160 --> 00:18:34,559 Listen to the people at Cian Palace 326 00:18:34,960 --> 00:18:35,680 Madam, these two days 327 00:18:35,680 --> 00:18:36,920 Eat fast with your mistress 328 00:18:37,359 --> 00:18:38,000 Be hungry 329 00:18:38,000 --> 00:18:39,200 Cuckoo all day long 330 00:18:39,359 --> 00:18:40,799 The hands of copying scriptures are swollen 331 00:18:40,839 --> 00:18:41,680 It's plaintive 332 00:18:42,759 --> 00:18:43,440 How do you listen 333 00:18:43,440 --> 00:18:44,960 This Xu Yu is hungry all day long 334 00:18:45,279 --> 00:18:45,920 My stomach 335 00:18:45,920 --> 00:18:47,400 I immediately became hungry 336 00:18:51,000 --> 00:18:52,519 Let's greet our sister 337 00:18:52,759 --> 00:18:53,519 Here comes my sister 338 00:18:58,559 --> 00:19:00,240 It seems that my sister is in a good mood today 339 00:19:00,680 --> 00:19:02,079 Madam follows her mistress day by day 340 00:19:02,079 --> 00:19:04,319 I'm so hungry when I eat fast and pray for blessings 341 00:19:04,599 --> 00:19:05,519 I'm kind of 342 00:19:05,519 --> 00:19:07,119 Give a bad breath 343 00:19:07,440 --> 00:19:08,599 I'm in a good mood. 344 00:19:08,880 --> 00:19:09,480 Sit down 345 00:19:17,759 --> 00:19:19,079 Sister can't be careless 346 00:19:19,880 --> 00:19:21,240 She is still a lady after all 347 00:19:22,039 --> 00:19:23,799 This time I ate it in my sister's place 348 00:19:24,160 --> 00:19:25,559 I don't know what way to use it 349 00:19:25,839 --> 00:19:26,839 Revenge on my sister 350 00:19:28,960 --> 00:19:30,039 Also 351 00:19:31,119 --> 00:19:32,000 Aunt is now 352 00:19:32,000 --> 00:19:33,279 I like her more and more 353 00:19:34,960 --> 00:19:36,000 Or 354 00:19:36,680 --> 00:19:39,200 One thing to do, two things to do 355 00:19:40,359 --> 00:19:41,799 While the Duke is away 356 00:19:42,440 --> 00:19:43,440 Would this be too much 357 00:19:44,839 --> 00:19:46,279 It depends on what method is used 358 00:19:47,079 --> 00:19:48,640 My sister can order the dining room 359 00:19:49,240 --> 00:19:50,240 Don't give it to madam at night 360 00:19:50,240 --> 00:19:51,079 Additional meal 361 00:19:51,920 --> 00:19:53,319 My wife is a martial arts practitioner 362 00:19:53,759 --> 00:19:54,720 At the mistress's 363 00:19:54,720 --> 00:19:55,920 A small bowl of vegetarian food for a month 364 00:19:55,920 --> 00:19:56,720 Eat it 365 00:19:57,319 --> 00:19:58,680 Even if you don't die of hunger, 366 00:19:59,039 --> 00:20:00,400 I'm afraid I'll lose half my life 367 00:20:01,200 --> 00:20:02,400 Wait for the Duke to come back 368 00:20:02,680 --> 00:20:03,880 See her haggard 369 00:20:04,440 --> 00:20:05,920 How dare you compete with your sister 370 00:20:06,759 --> 00:20:09,240 Clever plan, clever plan 371 00:20:09,720 --> 00:20:11,279 Ping Er added two pairs of chopsticks 372 00:20:11,839 --> 00:20:12,519 Yes 373 00:20:17,319 --> 00:20:19,079 Greet the Duke's wife 374 00:20:19,559 --> 00:20:20,319 Get up 375 00:20:21,039 --> 00:20:21,839 Mrs. Xie 376 00:20:22,359 --> 00:20:23,319 Why are you here 377 00:20:24,279 --> 00:20:27,039 I heard that my sister has been eating poorly recently 378 00:20:27,200 --> 00:20:28,880 So my sister specially brought it 379 00:20:28,880 --> 00:20:30,400 Some snacks come and see you 380 00:20:34,920 --> 00:20:36,559 Tao Shuren has a heart 381 00:20:37,480 --> 00:20:40,279 I always wanted to thank my sister before 382 00:20:40,400 --> 00:20:42,519 Speak for my sister in front of my mistress 383 00:20:43,039 --> 00:20:44,759 I just never had a chance 384 00:20:45,720 --> 00:20:47,200 It's time for madam to eat 385 00:20:58,559 --> 00:21:00,079 This is the Eight Treasures Ruyi Volume 386 00:21:01,359 --> 00:21:02,759 This is fried jadeite 387 00:21:03,359 --> 00:21:04,440 That's a vegetarian roast goose 388 00:21:04,880 --> 00:21:05,720 Tao Shu-ren 389 00:21:05,720 --> 00:21:07,119 Stay and have dinner together 390 00:21:10,000 --> 00:21:11,240 This is too embarrassing 391 00:21:16,559 --> 00:21:17,480 Treasure Dao Girl 392 00:21:17,519 --> 00:21:19,000 You're delicious 393 00:21:19,720 --> 00:21:21,839 Tao Shu-ren, don't look at the precious knife like this 394 00:21:22,359 --> 00:21:23,920 Baby Dao is afraid 395 00:21:27,559 --> 00:21:28,400 I mean 396 00:21:29,079 --> 00:21:31,799 Your cooking is really delicious 397 00:21:49,279 --> 00:21:49,920 Treasure Dao 398 00:21:50,920 --> 00:21:52,240 Go and cook a few more dishes 399 00:21:53,039 --> 00:21:53,880 Be quick 400 00:21:54,240 --> 00:21:55,440 No, ma'am 401 00:21:55,440 --> 00:21:56,640 I'm almost there 402 00:21:57,960 --> 00:21:58,759 Don't you go soon 403 00:21:59,519 --> 00:22:00,480 Yes, madam 404 00:22:06,920 --> 00:22:09,319 Ma'am, I still have some there 405 00:22:09,319 --> 00:22:10,799 Buddhist scriptures copied last month 406 00:22:10,880 --> 00:22:12,000 I want some unevenness for you 407 00:22:12,000 --> 00:22:12,960 Easy to cope with the mistress 408 00:22:13,920 --> 00:22:15,640 Are you sure you're here to thank 409 00:22:15,640 --> 00:22:16,400 Mrs. Ben's 410 00:22:20,480 --> 00:22:21,359 You eat 411 00:22:51,279 --> 00:22:52,799 My father said on his deathbed 412 00:22:53,480 --> 00:22:54,119 The throne 413 00:22:54,200 --> 00:22:55,720 It was sent to me, Tatar Huna 414 00:22:56,359 --> 00:22:58,359 Today I will take back the throne 415 00:22:59,079 --> 00:23:00,640 Do you have any comments 416 00:23:02,240 --> 00:23:03,039 My king 417 00:23:04,519 --> 00:23:05,160 A Gan 418 00:23:06,359 --> 00:23:07,079 Where's Gigi 419 00:23:08,039 --> 00:23:09,839 Escaped and sent someone to chase it 420 00:23:28,599 --> 00:23:30,000 Abdul Hun, a traitor 421 00:23:30,680 --> 00:23:32,000 There is no Shengcheng at all 422 00:23:32,000 --> 00:23:33,000 Make an alliance with barbarians 423 00:23:33,839 --> 00:23:35,519 My king, what should we do 424 00:23:36,720 --> 00:23:38,319 When I regroup, 425 00:23:39,359 --> 00:23:40,839 Be sure to put my throne 426 00:23:40,839 --> 00:23:41,640 Take it back 427 00:23:42,960 --> 00:23:44,039 This time 428 00:23:44,759 --> 00:23:46,920 I must eliminate the roots 429 00:23:52,160 --> 00:23:54,599 My wife's calligraphy has made great progress 430 00:23:55,440 --> 00:23:58,119 The handwriting is neat and beautiful. 431 00:23:58,759 --> 00:24:00,359 The old body is very happy 432 00:24:01,559 --> 00:24:03,319 We must rely on the mother's mention 433 00:24:04,400 --> 00:24:06,400 Since you have such talent, 434 00:24:06,880 --> 00:24:08,599 Then study culture well 435 00:24:09,440 --> 00:24:11,480 Those things about wielding knives and making swords 436 00:24:11,880 --> 00:24:13,079 Don't touch it 437 00:24:14,000 --> 00:24:15,160 What my mother taught is that 438 00:24:15,599 --> 00:24:16,759 On the day of the great court meeting, 439 00:24:16,759 --> 00:24:17,880 Be abrupt in court 440 00:24:17,880 --> 00:24:19,640 My body never touched the sword again 441 00:24:21,279 --> 00:24:22,400 That's the spirit 442 00:24:22,880 --> 00:24:23,640 This is the only way to have 443 00:24:23,640 --> 00:24:25,559 Feng Yi looks like the world 444 00:24:31,599 --> 00:24:32,920 My son greets his mother 445 00:24:33,160 --> 00:24:34,240 Jin Ming has met his eldest sister-in-law 446 00:24:35,359 --> 00:24:36,240 Tomorrow 447 00:24:37,359 --> 00:24:38,920 Mother is very concerned 448 00:24:38,920 --> 00:24:40,599 You haven't seen your mother for a long time 449 00:24:41,279 --> 00:24:42,960 How about the government affairs of the former dynasty 450 00:24:43,480 --> 00:24:44,759 Can you still handle it 451 00:24:47,079 --> 00:24:47,680 Those official documents 452 00:24:47,680 --> 00:24:48,920 Every day is like snowflakes 453 00:24:49,319 --> 00:24:50,519 Zhenbei Hou and Santai Shu 454 00:24:50,519 --> 00:24:51,279 Fierce as a mess 455 00:24:51,519 --> 00:24:52,680 My son panicked in his heart 456 00:24:52,880 --> 00:24:53,480 With one around 457 00:24:53,480 --> 00:24:54,599 None of the people who discussed it 458 00:24:56,039 --> 00:24:56,920 It's really hard 459 00:24:56,920 --> 00:24:58,319 My baby is tomorrow 460 00:24:58,759 --> 00:25:00,240 So is your brother 461 00:25:00,359 --> 00:25:01,720 Go out when you say go out 462 00:25:02,160 --> 00:25:03,039 I don't talk to you in advance 463 00:25:03,039 --> 00:25:04,319 Give a good account 464 00:25:04,359 --> 00:25:05,960 Let you be prepared 465 00:25:08,440 --> 00:25:09,119 Mother 466 00:25:10,519 --> 00:25:12,119 My brother specially told me before he left 467 00:25:12,119 --> 00:25:13,200 The eldest sister-in-law takes care of her son 468 00:25:13,559 --> 00:25:14,559 Isn't this still being used by people with heart 469 00:25:14,559 --> 00:25:15,400 Are you wearing little shoes 470 00:25:16,799 --> 00:25:18,400 It's all my thoughtless body 471 00:25:18,759 --> 00:25:19,839 I only remember with all my heart 472 00:25:19,839 --> 00:25:20,960 Entrustment of the Duke 473 00:25:21,200 --> 00:25:21,880 I forgot 474 00:25:21,880 --> 00:25:23,160 Avoiding suspicion between uncles and sisters-in-law 475 00:25:24,480 --> 00:25:26,680 Since your brother told me 476 00:25:29,240 --> 00:25:31,680 Ma'am, you start tomorrow 477 00:25:31,960 --> 00:25:32,640 You don't have to 478 00:25:32,640 --> 00:25:34,359 I came to copy the scriptures with my old body every day 479 00:25:35,920 --> 00:25:36,799 Thank your mother 480 00:25:38,279 --> 00:25:40,079 I see the grounding order of Xinzhu 481 00:25:40,480 --> 00:25:41,680 It's almost there, isn't it 482 00:25:42,480 --> 00:25:44,240 Madam, you should follow the heart bamboo 483 00:25:44,240 --> 00:25:45,440 One heart and one mind 484 00:25:45,920 --> 00:25:47,559 Peace and security in the inner courtyard 485 00:25:48,160 --> 00:25:50,000 In order to make the duke on the front line 486 00:25:50,200 --> 00:25:52,480 No distractions, no worries 487 00:25:53,279 --> 00:25:54,079 It's the mother 488 00:25:56,559 --> 00:25:57,480 Old body should be with tomorrow 489 00:25:57,480 --> 00:25:58,519 Have a good talk 490 00:25:58,880 --> 00:25:59,839 Why don't you step down first 491 00:26:00,440 --> 00:26:01,519 My body retires 492 00:26:06,359 --> 00:26:07,440 Jin Ming, look 493 00:26:08,559 --> 00:26:10,240 Mother prepared your favorite food 494 00:26:10,480 --> 00:26:11,200 Isn't it delicious 495 00:26:42,599 --> 00:26:43,279 Where's Xu Shuai 496 00:26:44,119 --> 00:26:44,960 Return to the Lord of the City 497 00:26:44,960 --> 00:26:46,119 Xu Shuai went to visit the wounded soldiers 498 00:26:46,119 --> 00:26:46,920 Be back at once 499 00:26:50,279 --> 00:26:51,960 Dad really does everything in detail 500 00:26:52,119 --> 00:26:54,119 There is no worry about having a father in Dasheng 501 00:27:01,960 --> 00:27:03,240 Reclaim the throne today 502 00:27:03,559 --> 00:27:04,799 Fortunately, Lai Sheng's Duke 503 00:27:05,599 --> 00:27:06,519 Ben Wang is here 504 00:27:06,799 --> 00:27:08,119 Here's to the Lord of Dasheng 505 00:27:19,279 --> 00:27:21,319 Congratulations to the Queen on her return to court 506 00:27:21,880 --> 00:27:24,519 Congratulations to the Queen on her return to court 507 00:27:37,880 --> 00:27:39,039 Was previously harmed by Gigi 508 00:27:39,480 --> 00:27:40,319 Be sold into slavery 509 00:27:40,920 --> 00:27:42,000 I can't imagine it 510 00:27:42,480 --> 00:27:43,720 Can return to Wang Ting so quickly 511 00:27:44,960 --> 00:27:45,920 The Queen's Return 512 00:27:46,839 --> 00:27:48,160 What people want 513 00:28:03,079 --> 00:28:04,720 Can the Duke talk to Huna 514 00:28:04,720 --> 00:28:05,559 Dance together 515 00:28:07,319 --> 00:28:08,359 Your dance in the north 516 00:28:08,400 --> 00:28:09,480 Where can I jump alone 517 00:28:09,839 --> 00:28:11,880 Don't worry about jumping with me 518 00:28:12,200 --> 00:28:13,960 For the peace of the north and Sheng 519 00:28:17,480 --> 00:28:18,680 For the peace of the north and Sheng 520 00:28:27,759 --> 00:28:29,200 The Duke said what the people want 521 00:28:29,799 --> 00:28:30,680 It's too early 522 00:28:32,799 --> 00:28:33,480 You see 523 00:28:42,519 --> 00:28:44,279 Among the northern nobles present, 524 00:28:45,680 --> 00:28:47,240 Haven't completely surrendered to the king 525 00:28:47,599 --> 00:28:48,519 There are still some 526 00:28:48,759 --> 00:28:50,039 Watching Gigi's movements 527 00:28:58,279 --> 00:28:59,720 It's better to dance with you alone 528 00:29:00,000 --> 00:29:01,279 Stay here and celebrate 529 00:29:02,039 --> 00:29:03,680 In fact, they are all telling the northern border 530 00:29:04,200 --> 00:29:06,759 Dasheng and the orphan will support the queen 531 00:29:13,519 --> 00:29:14,720 But you promised to be lonely 532 00:29:15,200 --> 00:29:16,119 Be sure to do it 533 00:29:20,359 --> 00:29:21,240 The whole Hal department 534 00:29:22,359 --> 00:29:23,799 Even the Northern Alliance 535 00:29:24,160 --> 00:29:25,559 You must give me a big name 536 00:29:25,559 --> 00:29:26,400 Bow one's head 537 00:29:27,200 --> 00:29:28,519 There is no more war on the border 538 00:29:28,680 --> 00:29:29,359 That's all 539 00:29:29,960 --> 00:29:30,559 Good 540 00:29:31,519 --> 00:29:32,279 If so 541 00:29:33,039 --> 00:29:33,920 Hereafter Hal Department 542 00:29:33,920 --> 00:29:35,039 And even the whole northern alliance 543 00:29:35,720 --> 00:29:37,640 Will bow to Shengcheng 544 00:29:42,440 --> 00:29:44,799 That's natural. I mean what I say 545 00:30:01,880 --> 00:30:03,240 When you go out of the palace, you will be philandering 546 00:30:03,720 --> 00:30:05,160 Seduce the Queen in broad daylight 547 00:30:05,720 --> 00:30:06,359 Beast 548 00:30:06,839 --> 00:30:07,440 Beast 549 00:30:08,200 --> 00:30:08,880 What are you talking about 550 00:30:09,279 --> 00:30:10,279 It is clearly your queen 551 00:30:10,279 --> 00:30:11,240 To tease our Lord 552 00:30:11,240 --> 00:30:13,079 I bah clearly is your duke 553 00:30:13,079 --> 00:30:13,920 Seduce our queen 554 00:30:14,680 --> 00:30:15,400 What are you looking at 555 00:30:15,400 --> 00:30:16,079 It's up to you 556 00:30:16,200 --> 00:30:17,119 You try another one 557 00:30:17,119 --> 00:30:18,279 Just try it 558 00:30:19,279 --> 00:30:19,920 There are many people here 559 00:30:19,920 --> 00:30:20,720 Go out with me to practice 560 00:30:20,920 --> 00:30:22,559 I'm afraid you can't go 561 00:30:22,799 --> 00:30:23,400 Go 562 00:30:23,720 --> 00:30:24,359 Go 563 00:30:35,240 --> 00:30:36,599 It gets dark early here 564 00:30:37,480 --> 00:30:39,680 I don't know what the Duke is doing 565 00:30:45,920 --> 00:30:47,079 Aunt Red has worked hard 566 00:30:47,359 --> 00:30:49,200 Let my body serve my mother 567 00:30:55,720 --> 00:30:57,839 If madam is always so diligent, 568 00:30:58,160 --> 00:30:59,640 What else do you want them to do 569 00:31:00,240 --> 00:31:01,680 Looks like I can get them 570 00:31:01,680 --> 00:31:02,839 Retired and returned home 571 00:31:03,000 --> 00:31:04,279 Mother, you are joking 572 00:31:04,759 --> 00:31:05,839 My body can't be compared 573 00:31:05,839 --> 00:31:07,240 Aunt Red is thoughtful and meticulous 574 00:31:07,759 --> 00:31:09,240 My body is just struggling 575 00:31:09,240 --> 00:31:10,440 It's just filial piety 576 00:31:24,240 --> 00:31:26,160 My mother knows 577 00:31:26,519 --> 00:31:28,160 You are worried about the Duke 578 00:31:29,920 --> 00:31:31,200 Over the years 579 00:31:32,279 --> 00:31:34,000 Jin Yun's first time 580 00:31:34,000 --> 00:31:35,599 Don't spend the New Year with your old body 581 00:31:36,119 --> 00:31:38,799 If the war on the upper border of the mother is decided 582 00:31:39,160 --> 00:31:40,599 The Duke must be every year 583 00:31:40,599 --> 00:31:42,000 Often accompanied by the mother's knees 584 00:31:42,599 --> 00:31:45,640 Besides, no matter where the duke is, 585 00:31:46,319 --> 00:31:47,880 It must be the heart of the mother 586 00:31:50,200 --> 00:31:51,240 Madam has a heart 587 00:31:52,319 --> 00:31:53,440 You also know that 588 00:31:53,480 --> 00:31:55,279 Old age is sad because of this 589 00:31:55,920 --> 00:31:57,720 So you came here to comfort me 590 00:31:59,480 --> 00:32:01,960 My mother is happy and my body is at ease 591 00:32:05,359 --> 00:32:06,759 Then I am old this year 592 00:32:06,880 --> 00:32:08,400 Just put the New Year's Eve banquet 593 00:32:08,680 --> 00:32:11,279 How about handing it over to your wife 594 00:32:14,839 --> 00:32:15,960 It's the mother 595 00:32:30,200 --> 00:32:32,319 Gongye Gongye 596 00:32:32,400 --> 00:32:33,240 What for 597 00:32:37,319 --> 00:32:38,200 Dear Ai Qing 598 00:32:40,119 --> 00:32:41,440 Dear Ai Qing 599 00:32:46,200 --> 00:32:47,359 What we just asked is that 600 00:32:47,359 --> 00:32:49,279 When will the military information in the north come 601 00:32:49,720 --> 00:32:50,640 How did you discuss it 602 00:32:50,640 --> 00:32:51,799 Parents are coming 603 00:32:55,880 --> 00:32:57,119 Newspaper 604 00:32:59,319 --> 00:33:00,440 Report a great victory 605 00:33:00,680 --> 00:33:02,720 The Duke led his army into Wang Ting in the north 606 00:33:03,720 --> 00:33:04,480 Good 607 00:33:05,000 --> 00:33:07,960 Great victory is very popular 608 00:33:08,160 --> 00:33:09,359 That's good news 609 00:33:09,359 --> 00:33:10,480 Yeah yeah 610 00:33:11,279 --> 00:33:11,920 Yeah 611 00:33:12,720 --> 00:33:13,799 Newspaper 612 00:33:15,119 --> 00:33:16,599 Report a great victory 613 00:33:17,000 --> 00:33:19,119 Marshal Xu led the army to the northwest barbarians 614 00:33:19,119 --> 00:33:20,240 Drive through Xiangxue Mountain 615 00:33:21,079 --> 00:33:21,720 That's great 616 00:33:22,519 --> 00:33:25,240 Why are you afraid of having a brother's personal expedition to Dasheng 617 00:33:25,680 --> 00:33:26,400 Retreat Korea 618 00:33:27,200 --> 00:33:28,240 Retreat Korea 619 00:33:30,039 --> 00:33:31,599 I retire 620 00:33:48,200 --> 00:33:48,920 Brother 621 00:33:50,559 --> 00:33:52,799 Great victory in the north. Look at the battle report 622 00:33:54,039 --> 00:33:55,160 Lonely has heard about it 623 00:33:59,079 --> 00:33:59,759 That's all 624 00:33:59,960 --> 00:34:01,160 Now that I know everything, 625 00:34:01,559 --> 00:34:03,720 The letter from the eldest sister-in-law to you 626 00:34:04,119 --> 00:34:05,759 You must know that, too 627 00:34:07,440 --> 00:34:08,320 What letter from home 628 00:34:09,079 --> 00:34:10,159 Do you want it 629 00:34:10,800 --> 00:34:11,960 My brother will read it to you 630 00:34:19,199 --> 00:34:20,039 I want to help the Queen 631 00:34:20,039 --> 00:34:20,960 Stabilize the northern border 632 00:34:20,960 --> 00:34:22,119 Sign a covenant again 633 00:34:22,400 --> 00:34:24,159 I won't go back until early next spring 634 00:34:24,599 --> 00:34:26,519 The leg of lamb in the north is very delicious 635 00:34:26,679 --> 00:34:27,679 Take some back then 636 00:34:27,679 --> 00:34:28,400 I'll give you a taste 637 00:34:29,119 --> 00:34:29,920 I miss you too 638 00:34:37,280 --> 00:34:37,920 Bearer 639 00:34:43,159 --> 00:34:43,840 Non-toxic 640 00:34:44,320 --> 00:34:44,840 In 641 00:34:45,119 --> 00:34:46,000 Go and tell the mistress 642 00:34:46,280 --> 00:34:47,480 The front line has won a great victory 643 00:34:48,000 --> 00:34:49,320 At present, the road is closed by heavy snow 644 00:34:49,519 --> 00:34:51,559 The city won't come back until early spring 645 00:34:52,000 --> 00:34:52,639 Yes 646 00:35:05,079 --> 00:35:05,960 To keep out the cold 647 00:35:05,960 --> 00:35:06,880 We need to prepare more 648 00:35:06,880 --> 00:35:08,159 Do you know firewood and dry food 649 00:35:08,239 --> 00:35:08,760 Yes 650 00:35:08,760 --> 00:35:09,840 You lead Dongshan Xishan 651 00:35:09,840 --> 00:35:11,320 Two hills are handed over to you 652 00:35:11,519 --> 00:35:12,639 Dry food should also be prepared 653 00:35:12,639 --> 00:35:13,639 Do you understand me? I understand you 654 00:35:13,639 --> 00:35:14,239 Go ahead 655 00:35:14,960 --> 00:35:15,559 Yes 656 00:35:17,800 --> 00:35:18,840 Do you all understand 657 00:35:19,119 --> 00:35:19,679 Go ahead 658 00:35:20,079 --> 00:35:20,679 Yes 659 00:35:22,519 --> 00:35:23,480 The snow is too heavy 660 00:35:24,440 --> 00:35:25,519 What's the Duke's plan 661 00:35:27,400 --> 00:35:28,800 Tell them to prepare more firewood 662 00:35:29,480 --> 00:35:30,639 It can only be in the barracks now 663 00:35:30,639 --> 00:35:31,239 It's over the winter 664 00:35:31,480 --> 00:35:32,840 This king wants to invite the duke 665 00:35:32,880 --> 00:35:33,800 And the men 666 00:35:33,960 --> 00:35:34,880 Come to the king's court 667 00:35:34,880 --> 00:35:35,599 How is the Chinese New Year 668 00:35:36,159 --> 00:35:37,000 Wang Ting New Year 669 00:35:37,920 --> 00:35:39,559 Why can't the Duke dare 670 00:35:42,159 --> 00:35:43,400 The queen is really frank 671 00:35:44,239 --> 00:35:45,519 What can't you dare to be lonely? 672 00:35:45,960 --> 00:35:47,079 It's just such a big thing 673 00:35:47,599 --> 00:35:49,599 After consulting with Marshal Xu, 674 00:35:50,000 --> 00:35:50,800 Make a decision again 675 00:35:51,360 --> 00:35:52,119 Marshal Xu 676 00:35:55,519 --> 00:35:56,440 Take back Wang Ting this time 677 00:35:56,440 --> 00:35:57,239 He has made great contributions 678 00:35:58,119 --> 00:35:59,079 Not without him 679 00:36:01,199 --> 00:36:02,440 Is Marshal Xu past 680 00:36:03,480 --> 00:36:04,679 It's up to you, Duke 681 00:36:06,400 --> 00:36:07,280 Surrender banquet 682 00:36:08,280 --> 00:36:09,239 Ben Wang always remembers 683 00:36:09,639 --> 00:36:10,800 Promise your business to the Duke 684 00:36:12,480 --> 00:36:13,320 The Queen of Lonely Beliefs 685 00:36:21,400 --> 00:36:24,039 What do you think of the New Year's Eve banquet 686 00:36:32,840 --> 00:36:33,960 My body is curious 687 00:36:34,400 --> 00:36:36,199 Banquets in previous years 688 00:36:36,199 --> 00:36:37,800 It's all made up of the mistress 689 00:36:37,800 --> 00:36:40,440 Take Lord Pei Ji with you 690 00:36:40,440 --> 00:36:42,599 This time, the Duke's wife 691 00:36:42,599 --> 00:36:43,840 Will be with Lord Peggy 692 00:36:43,840 --> 00:36:44,840 Do you work together 693 00:36:45,400 --> 00:36:46,199 No need 694 00:36:46,599 --> 00:36:48,000 My wife will take care of herself 695 00:36:50,519 --> 00:36:51,559 My sister speaks cautiously 696 00:36:52,320 --> 00:36:54,079 I'm a master now 697 00:36:55,079 --> 00:36:57,400 Since the Duke's wife doesn't need it 698 00:36:57,800 --> 00:36:59,960 Then my body is not here 699 00:36:59,960 --> 00:37:01,159 I'm delaying everyone 700 00:37:02,480 --> 00:37:03,400 Master stays step 701 00:37:06,119 --> 00:37:07,239 This is a big matter 702 00:37:07,320 --> 00:37:09,079 Adults in all hospitals need to contribute 703 00:37:10,079 --> 00:37:12,679 Master, you are responsible for the dinner decoration 704 00:37:12,679 --> 00:37:13,719 Candlelight dress 705 00:37:13,880 --> 00:37:16,000 Tao Shuren is responsible for eating at dinner 706 00:37:16,480 --> 00:37:19,280 Qin Meiren is responsible for the seating of the outside life woman 707 00:37:19,480 --> 00:37:21,239 Everyone is responsible for a part 708 00:37:21,440 --> 00:37:22,519 What went wrong 709 00:37:22,840 --> 00:37:24,320 Severely punish those responsible 710 00:37:27,599 --> 00:37:28,920 Report to the Duke's wife 711 00:37:29,400 --> 00:37:31,159 Funds for banquets in previous years 712 00:37:31,159 --> 00:37:33,079 They are all sent in advance 713 00:37:33,480 --> 00:37:35,800 Why didn't you see anything this time 714 00:37:36,880 --> 00:37:38,960 The funds are accounted for by the Shanggong Bureau 715 00:37:39,360 --> 00:37:40,599 What do you need 716 00:37:40,599 --> 00:37:42,000 I wrote a note and handed it up 717 00:37:42,000 --> 00:37:43,159 Since someone came to send it 718 00:37:43,920 --> 00:37:45,039 Have any difficulties 719 00:37:45,239 --> 00:37:46,679 Tell my wife in time 720 00:37:50,239 --> 00:37:51,599 My body is obedient 721 00:37:53,159 --> 00:37:54,280 You all stand down 722 00:37:54,599 --> 00:37:56,039 Go back and get ready 723 00:37:56,039 --> 00:37:57,880 Come and tell my wife tomorrow 724 00:37:58,480 --> 00:37:59,280 Yes 725 00:38:22,920 --> 00:38:24,079 Qin Qin Beauty 726 00:38:24,519 --> 00:38:25,480 Are you all right 727 00:38:29,119 --> 00:38:30,280 What's going on here 728 00:38:30,960 --> 00:38:32,679 Madame is out of the way 729 00:38:33,920 --> 00:38:34,679 Don't blame her 730 00:38:36,480 --> 00:38:38,119 Report to your wife 731 00:38:38,360 --> 00:38:40,599 Is the treasure knife careless 732 00:38:40,599 --> 00:38:41,760 Hit Qin Meiren 733 00:38:45,320 --> 00:38:47,199 Sister, are you all right 734 00:38:54,400 --> 00:38:56,920 My sister is really kind-hearted 735 00:38:57,199 --> 00:38:58,559 It's hurt like this 736 00:38:58,599 --> 00:39:00,239 And speak for others 737 00:39:03,519 --> 00:39:04,920 It's all my carelessness 738 00:39:05,320 --> 00:39:06,559 Worried my sisters 739 00:39:08,119 --> 00:39:10,119 I'm afraid this is 740 00:39:10,119 --> 00:39:11,519 I can't help you any more 741 00:39:13,719 --> 00:39:15,280 Qin Meiren takes good care of herself first 742 00:39:15,840 --> 00:39:18,119 Come and tell me when you are well. 743 00:39:19,559 --> 00:39:20,519 Stand down, everybody 744 00:39:36,760 --> 00:39:37,960 Mrs. Husband 745 00:39:39,400 --> 00:39:40,519 You really hit her 746 00:39:42,519 --> 00:39:43,559 Treasure Dao doesn't know 747 00:39:44,440 --> 00:39:46,639 But that soup is vegetarian soup 748 00:39:47,239 --> 00:39:48,320 Not ironing 749 00:39:51,320 --> 00:39:54,239 It seems that she is trying to preserve her sanity 750 00:39:54,920 --> 00:39:56,760 What Madame means is 751 00:39:57,239 --> 00:39:58,360 She was worried about being caught 752 00:39:58,360 --> 00:39:59,760 I do things with master people 753 00:39:59,880 --> 00:40:00,880 Easy to offend people 754 00:40:02,199 --> 00:40:03,800 That's why I thought of such a thing 48602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.