All language subtitles for The Trust 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,480 --> 00:01:46,400 The mistress ordered 2 00:01:47,040 --> 00:01:49,400 Pei's heart bamboo virtue is deficient 3 00:01:49,840 --> 00:01:52,400 Be demoted to a master and think behind closed doors 4 00:01:52,799 --> 00:01:54,159 You are not allowed to go out in March 5 00:02:11,960 --> 00:02:12,639 Beauty 6 00:02:13,080 --> 00:02:14,560 Pei Ji has a loss because of virtue 7 00:02:14,800 --> 00:02:15,879 Be demoted to a master 8 00:02:17,080 --> 00:02:19,280 Make sure it's Peggy, not Mrs. 9 00:02:19,759 --> 00:02:20,439 Determine 10 00:02:24,680 --> 00:02:25,360 Beauty 11 00:02:25,960 --> 00:02:26,800 We still see that 12 00:02:26,800 --> 00:02:27,840 Is it Ajing, the little maid 13 00:02:29,280 --> 00:02:30,159 Not for the time being 14 00:02:31,199 --> 00:02:31,840 Yes 15 00:03:09,240 --> 00:03:10,680 There is a severe wind and cold today 16 00:03:11,400 --> 00:03:13,039 Strict frost Jietinglan 17 00:03:14,039 --> 00:03:16,919 I don't know the soldiers at the border 18 00:03:17,360 --> 00:03:18,400 How is it now 19 00:03:20,879 --> 00:03:22,400 Is there any news from the north 20 00:03:24,400 --> 00:03:25,280 Yes 21 00:03:25,479 --> 00:03:27,120 Didn't you read the battle report 22 00:03:27,479 --> 00:03:29,000 Lonely means having or not 23 00:03:32,439 --> 00:03:33,080 Forget it 24 00:03:34,479 --> 00:03:35,719 Yuer likes snow best 25 00:03:38,280 --> 00:03:39,879 The Duke arrives 26 00:03:40,439 --> 00:03:42,520 Open the door quickly and kneel down 27 00:03:46,719 --> 00:03:47,879 Xu Shuai has orders first 28 00:03:48,159 --> 00:03:49,560 Only see Xu Shuai's military orders 29 00:03:49,560 --> 00:03:50,560 Before opening the camp gate 30 00:03:51,319 --> 00:03:52,639 It will be difficult to obey at the end of forgiveness 31 00:03:53,759 --> 00:03:54,639 Don't you know me 32 00:03:55,680 --> 00:03:56,840 Do you dare to disobey the decree 33 00:03:57,479 --> 00:03:58,560 Please calm down the general 34 00:03:59,039 --> 00:03:59,840 A mountain of military orders 35 00:04:00,199 --> 00:04:01,639 The army only knows military orders 36 00:04:01,680 --> 00:04:02,840 Do not know the Lord 37 00:04:07,000 --> 00:04:08,120 Where did Marshal Xu go 38 00:04:08,639 --> 00:04:09,879 Xu Shuai went out to patrol 39 00:04:09,960 --> 00:04:11,080 I don't know when I'll be back 40 00:04:11,120 --> 00:04:12,400 But I've sent someone to pass it on 41 00:04:25,959 --> 00:04:28,000 The old duke is guilty 42 00:04:28,360 --> 00:04:29,480 I don't know the Duke has arrived 43 00:04:29,759 --> 00:04:31,160 Failure to arrange reception in advance 44 00:04:31,519 --> 00:04:33,199 Marshal Xu, please get up quickly 45 00:04:33,399 --> 00:04:34,319 Lord Xie 46 00:04:36,319 --> 00:04:37,800 The Duke is concerned about Xu Shuai's safety 47 00:04:38,040 --> 00:04:38,759 Working day and night 48 00:04:38,759 --> 00:04:39,959 This is the early arrival 49 00:04:43,199 --> 00:04:44,439 Thank the Lord for his grace 50 00:04:49,079 --> 00:04:50,759 Open the camp gate 51 00:04:56,279 --> 00:04:58,480 Dad's orders in this barracks 52 00:04:58,480 --> 00:04:59,319 Seems to be better than the Duke 53 00:04:59,319 --> 00:05:00,639 It still works to go out personally 54 00:05:01,120 --> 00:05:02,240 No wonder Xiao Jinyun 55 00:05:02,240 --> 00:05:03,600 So afraid of my Xu family 56 00:05:08,639 --> 00:05:09,399 Sister 57 00:05:10,920 --> 00:05:12,879 My sister has become thinner and thinner recently 58 00:05:12,879 --> 00:05:14,480 When you want to rest, you are 59 00:05:15,279 --> 00:05:17,519 At least take two bites 60 00:05:21,959 --> 00:05:24,079 My sister sometimes really envies my sister 61 00:05:26,600 --> 00:05:28,120 Even if there is a big thing 62 00:05:29,279 --> 00:05:29,920 I can't hold it down 63 00:05:29,920 --> 00:05:31,560 Your gluttonous mouth 64 00:05:33,959 --> 00:05:34,759 Sister 65 00:05:35,759 --> 00:05:37,000 Sister, you're joking 66 00:05:40,360 --> 00:05:41,600 Have a mouth of Poria cocos cake 67 00:05:42,079 --> 00:05:44,000 Whenever my sister feels bitter in her heart, 68 00:05:44,079 --> 00:05:44,959 Take a bite of this 69 00:05:45,279 --> 00:05:46,600 It will get better 70 00:05:57,959 --> 00:05:59,360 After all this 71 00:06:01,319 --> 00:06:02,639 Sister's Day 72 00:06:03,560 --> 00:06:05,720 Seeing is the end 73 00:06:07,920 --> 00:06:09,279 For the rest of my life 74 00:06:10,800 --> 00:06:12,759 What else is there to look forward to 75 00:06:15,279 --> 00:06:15,920 Sister 76 00:06:16,279 --> 00:06:17,560 Why don't you write a memoir 77 00:06:18,079 --> 00:06:19,759 It won't waste you, man of great talent 78 00:06:19,839 --> 00:06:20,720 Wonderful pen brings forth flowers 79 00:06:23,279 --> 00:06:23,879 Right 80 00:06:25,839 --> 00:06:26,720 Write a memoir 81 00:06:28,839 --> 00:06:30,720 I want to show the world 82 00:06:32,040 --> 00:06:33,720 How dark is this inner courtyard 83 00:06:39,079 --> 00:06:42,759 Have a graceful demeanour in eighteen nine 84 00:06:45,439 --> 00:06:49,720 I have been admitted to hospital for three years 85 00:06:51,600 --> 00:06:55,160 A volume of "Two Doubts" 86 00:06:56,439 --> 00:07:01,639 Tears fall in front of you 87 00:07:06,079 --> 00:07:08,000 Why does the city mainly doubt Xinzhu 88 00:07:10,680 --> 00:07:13,160 Why should the mistress doubt the heart bamboo 89 00:07:16,279 --> 00:07:18,079 That Heart Bamboo This Volume of Memoirs 90 00:07:18,560 --> 00:07:20,120 Just call it "two-phase doubt" 91 00:07:21,600 --> 00:07:23,000 My sister is really good at literary grace 92 00:08:00,879 --> 00:08:01,720 Duke, be careful 93 00:08:11,240 --> 00:08:12,040 Duke back 94 00:08:12,879 --> 00:08:13,519 Escort 95 00:08:15,600 --> 00:08:16,399 Kill 96 00:08:16,639 --> 00:08:18,519 Where is a safe place above the battlefield 97 00:08:19,000 --> 00:08:20,839 Live and die alone with all the soldiers 98 00:08:41,399 --> 00:08:42,000 Duke 99 00:08:58,159 --> 00:08:59,200 The Duke used to be so powerful 100 00:08:59,200 --> 00:09:00,080 I really underestimate him 101 00:09:44,840 --> 00:09:45,759 Chang Hong Guan Ri 102 00:09:46,559 --> 00:09:48,240 Isn't this the unique skill of my Xu family 103 00:09:51,639 --> 00:09:52,799 Here's to everyone 104 00:09:52,799 --> 00:09:54,159 Dry dry dry 105 00:09:59,679 --> 00:10:00,360 Let's all sit down 106 00:10:04,320 --> 00:10:06,000 Today, the Duke is a foot soldier 107 00:10:06,320 --> 00:10:07,360 Unparalleled bravery 108 00:10:07,879 --> 00:10:08,759 Greatly encouraged 109 00:10:08,759 --> 00:10:09,679 The morale of our army 110 00:10:10,879 --> 00:10:12,720 The old minister sincerely admires 111 00:10:13,879 --> 00:10:16,240 But the old minister is curious about one thing 112 00:10:16,240 --> 00:10:18,360 I wonder if the duke can show it 113 00:10:18,799 --> 00:10:19,320 Go ahead, please 114 00:10:20,080 --> 00:10:22,200 The Duke's move today is Changhong Guan Ri 115 00:10:22,559 --> 00:10:24,240 I don't know which martial artist taught it 116 00:10:27,120 --> 00:10:27,720 It's over, it's over 117 00:10:28,159 --> 00:10:29,519 I was too excited to go to the battlefield for a while 118 00:10:29,840 --> 00:10:30,759 Take the unique skills of the Xu family 119 00:10:30,759 --> 00:10:31,519 Give it out 120 00:10:34,559 --> 00:10:35,960 My wife taught it 121 00:10:39,720 --> 00:10:40,799 Forcing me to practice every day 122 00:10:42,720 --> 00:10:43,759 I see. 123 00:10:47,679 --> 00:10:48,679 You little sister 124 00:10:51,080 --> 00:10:52,639 Xu's Changhong runs through the sun 125 00:10:52,639 --> 00:10:53,639 Steep moves 126 00:10:54,360 --> 00:10:55,320 To practice to the Duke 127 00:10:55,320 --> 00:10:56,919 Use this sharp today 128 00:10:57,440 --> 00:10:58,440 At least five years 129 00:10:59,480 --> 00:11:00,639 Five years ago 130 00:11:00,960 --> 00:11:02,600 Yu'er hasn't been admitted to hospital yet 131 00:11:07,480 --> 00:11:09,000 Wei Chen respects the Lord of the City with a cup 132 00:11:10,399 --> 00:11:12,120 The Duke is so brave on the battlefield 133 00:11:12,360 --> 00:11:13,919 It's really my great fortune 134 00:11:14,480 --> 00:11:17,399 Lord Chitose 135 00:11:17,399 --> 00:11:17,879 Come 136 00:11:19,440 --> 00:11:19,960 Dry 137 00:11:20,120 --> 00:11:20,919 Dry 138 00:11:23,840 --> 00:11:25,559 Let's toast the Duke again 139 00:11:25,679 --> 00:11:26,639 Come on, come on 140 00:11:33,679 --> 00:11:34,200 Drink 141 00:11:35,519 --> 00:11:36,919 How to be alone with you 142 00:11:38,080 --> 00:11:38,679 Come 143 00:11:38,679 --> 00:11:39,440 Come on, come on 144 00:11:39,440 --> 00:11:40,600 Come on, come on, Duke 145 00:11:46,480 --> 00:11:48,840 Castellan Castellan 146 00:11:49,799 --> 00:11:50,639 You're drunk 147 00:11:50,639 --> 00:11:52,039 I'll have someone help you back to rest 148 00:11:52,440 --> 00:11:53,840 Dad, I didn't drink too much 149 00:11:55,279 --> 00:11:56,320 Do you look down on loneliness 150 00:11:56,360 --> 00:11:56,919 Dad 151 00:11:57,639 --> 00:11:58,440 Drink all the wine 152 00:12:19,960 --> 00:12:21,360 Shit shit shit shit 153 00:12:46,240 --> 00:12:47,000 You can't drink 154 00:12:47,159 --> 00:12:49,000 This hangover is too uncomfortable 155 00:12:49,840 --> 00:12:50,440 Yu Er 156 00:12:50,639 --> 00:12:51,039 Hey 157 00:12:53,000 --> 00:12:53,320 Dad 158 00:13:04,039 --> 00:13:04,600 Come with me 159 00:13:06,120 --> 00:13:06,799 It's over, it's over 160 00:13:07,360 --> 00:13:08,440 Dad, it can be seen 161 00:13:09,639 --> 00:13:10,840 How did he tell 162 00:13:17,360 --> 00:13:18,000 What's the matter 163 00:13:18,600 --> 00:13:19,679 Someone spoke ill of you 164 00:13:22,159 --> 00:13:23,600 I'm still worried about being lonely 165 00:13:24,480 --> 00:13:25,919 Xu Yu has arrived at the battlefield 166 00:13:26,360 --> 00:13:28,039 You have to pull a bow and shoot an arrow 167 00:13:28,120 --> 00:13:28,919 To kill with a knife 168 00:13:29,759 --> 00:13:31,159 Solitary riding and shooting kung fu 169 00:13:31,679 --> 00:13:33,039 Marshal Xu knows that 170 00:13:34,159 --> 00:13:34,799 Brother 171 00:13:35,279 --> 00:13:36,159 The Duke won't 172 00:13:36,159 --> 00:13:37,320 Go into battle and kill the enemy in person 173 00:13:37,720 --> 00:13:38,799 They are all sitting in the camp 174 00:13:38,799 --> 00:13:39,559 Make an appearance 175 00:13:40,080 --> 00:13:40,840 Don't worry 176 00:13:44,360 --> 00:13:45,960 Duke's wife, Duke and Duke 177 00:13:48,240 --> 00:13:49,240 The Moon Gate closes a great victory 178 00:14:21,399 --> 00:14:22,000 Tell me about it 179 00:14:22,440 --> 00:14:23,519 What the hell is going on here 180 00:14:27,799 --> 00:14:29,120 I don't know Marshal Xu 181 00:14:30,159 --> 00:14:31,679 What is the so-called matter 182 00:14:32,879 --> 00:14:33,679 My daughter 183 00:14:33,679 --> 00:14:34,879 Why did you become the Duke 184 00:14:37,879 --> 00:14:39,519 Where is the real Duke 185 00:14:41,879 --> 00:14:42,519 Dad 186 00:14:43,200 --> 00:14:44,559 Did you find out long ago 187 00:14:45,080 --> 00:14:46,159 I don't want to hide it from you either 188 00:14:46,159 --> 00:14:46,919 Too tired 189 00:14:47,480 --> 00:14:48,200 This thing 190 00:14:48,320 --> 00:14:49,240 I have to get it from the one you sent me 191 00:14:49,240 --> 00:14:50,679 The second bracelet began to talk 192 00:14:51,360 --> 00:14:53,360 I ran into the Duke that day 193 00:14:53,360 --> 00:14:54,240 Mistakes of both yin and yang 194 00:14:54,240 --> 00:14:55,279 The two of us accidentally 195 00:14:55,279 --> 00:14:56,279 Fell into the lotus pond 196 00:14:56,279 --> 00:14:58,120 I fell in 197 00:15:03,879 --> 00:15:05,240 He becomes different, too 198 00:15:10,200 --> 00:15:11,159 That's why 199 00:15:12,360 --> 00:15:14,039 No wonder the Duke sent a secret letter 200 00:15:14,480 --> 00:15:16,080 Let me find meteorite spar 201 00:15:18,600 --> 00:15:19,519 That is to say 202 00:15:19,519 --> 00:15:21,000 Found meteorite spar 203 00:15:21,000 --> 00:15:22,279 You can switch back 204 00:15:22,879 --> 00:15:23,679 Not only meteorites 205 00:15:24,039 --> 00:15:25,480 There are also astronomical phenomena and matrices 206 00:15:26,759 --> 00:15:28,039 Anyway, Taibu 207 00:15:28,039 --> 00:15:28,919 That's what you told me 208 00:15:31,039 --> 00:15:32,200 Since it's so troublesome 209 00:15:32,320 --> 00:15:33,799 What meteorite spar are you looking for 210 00:15:34,360 --> 00:15:35,519 Forget it if you can't change it back 211 00:15:36,360 --> 00:15:37,799 I have another son 212 00:15:39,240 --> 00:15:39,879 Isn't it 213 00:15:41,279 --> 00:15:42,039 Dad 214 00:15:44,279 --> 00:15:45,480 Are you sure this Zamusi 215 00:15:46,279 --> 00:15:47,720 He didn't hurt your head 216 00:15:48,639 --> 00:15:49,399 What do you mean 217 00:15:50,759 --> 00:15:52,360 Our family can be hairpin tassels for generations 218 00:15:52,639 --> 00:15:54,080 You are going to let outsiders hear you 219 00:15:54,519 --> 00:15:55,799 I thought you were turning against me 220 00:15:57,679 --> 00:15:59,000 Dad is joking with you 221 00:15:59,840 --> 00:16:01,440 This has been the Duke for several months 222 00:16:01,559 --> 00:16:02,919 The consciousness has become higher 223 00:16:03,679 --> 00:16:04,679 After such a big event 224 00:16:04,679 --> 00:16:05,399 Dad still has thoughts 225 00:16:05,399 --> 00:16:06,279 Are you kidding me 226 00:16:08,879 --> 00:16:09,559 Don't worry 227 00:16:11,440 --> 00:16:12,159 Dad understands 228 00:16:13,000 --> 00:16:14,240 My precious daughter 229 00:16:14,519 --> 00:16:15,759 Don't say it's the Duke 230 00:16:16,080 --> 00:16:17,279 Is the emperor Laozi 231 00:16:18,039 --> 00:16:18,840 Dad won't change either 232 00:16:22,240 --> 00:16:23,240 But then again 233 00:16:23,720 --> 00:16:24,759 I've loved it since I was a kid 234 00:16:24,759 --> 00:16:25,559 Knife-wielding and stick-wielding 235 00:16:26,360 --> 00:16:28,320 Growing up is still wrong 236 00:16:28,639 --> 00:16:30,320 I came to the north with my father 237 00:16:30,480 --> 00:16:31,519 Lead an army to an expedition 238 00:16:32,480 --> 00:16:33,320 My daughter thinks 239 00:16:33,840 --> 00:16:35,879 This has its own providence 240 00:16:37,879 --> 00:16:38,360 Hmm 241 00:16:39,840 --> 00:16:40,519 Indeed 242 00:16:41,759 --> 00:16:43,840 I think it would be much more convenient now 243 00:16:45,600 --> 00:16:48,320 So you will be the general in the middle road 244 00:16:48,559 --> 00:16:50,120 Let's call all the way to Wang Ting 245 00:16:50,639 --> 00:16:52,480 And then find the meteorite spar 246 00:16:52,759 --> 00:16:54,240 You can shift your troops back to the DPRK 247 00:16:54,399 --> 00:16:55,039 Good 248 00:16:57,679 --> 00:16:58,399 By the way, Dad 249 00:16:59,000 --> 00:17:00,039 Your injury 250 00:17:00,480 --> 00:17:01,720 Why is it getting better so quickly 251 00:17:02,320 --> 00:17:02,759 Oh 252 00:17:03,120 --> 00:17:04,079 Your brother sent it 253 00:17:04,079 --> 00:17:05,039 Jiang Yuanzheng's medicine 254 00:17:05,240 --> 00:17:06,000 It was applied for a few days 255 00:17:06,000 --> 00:17:07,200 It's almost healed 256 00:17:09,720 --> 00:17:10,440 Yu Er 257 00:17:11,480 --> 00:17:12,960 The conditions here are difficult 258 00:17:13,279 --> 00:17:15,079 Everything can't be compared with Jing'an 259 00:17:16,440 --> 00:17:18,279 But what do you need 260 00:17:18,960 --> 00:17:20,440 Dad will try his best to help you do it 261 00:17:24,880 --> 00:17:26,160 When it comes to this Jing'an city, 262 00:17:26,160 --> 00:17:27,160 I really miss it 263 00:17:27,160 --> 00:17:28,200 When I first went to court, 264 00:17:29,160 --> 00:17:31,279 The city is resplendent and magnificent 265 00:17:32,160 --> 00:17:33,000 It's not like here 266 00:17:33,680 --> 00:17:34,319 So shabby 267 00:17:35,359 --> 00:17:36,319 Still cold 268 00:17:38,640 --> 00:17:39,519 What are you thinking about 269 00:17:42,319 --> 00:17:44,559 Where there is a father, it is warm 270 00:17:49,519 --> 00:17:50,920 The Duke went into battle himself 271 00:17:51,240 --> 00:17:52,720 Kill nineteen enemies 272 00:17:56,079 --> 00:17:56,799 Gong Ye 273 00:17:57,240 --> 00:17:59,079 Beihou of Hengshan Gongzhen came to discuss 274 00:18:00,480 --> 00:18:01,160 Jin Ming 275 00:18:02,000 --> 00:18:03,559 This autumn hunting assassination case 276 00:18:03,880 --> 00:18:04,720 Although it has been in accordance with 277 00:18:04,720 --> 00:18:05,759 What Santai Uncle Means 278 00:18:05,880 --> 00:18:07,599 Suspended Yun Yangbo's post 279 00:18:07,599 --> 00:18:08,960 Untouched town north hou fen hao 280 00:18:09,559 --> 00:18:10,599 But this case 281 00:18:10,799 --> 00:18:12,279 It's a hasty conclusion 282 00:18:12,960 --> 00:18:14,960 Your eldest sister-in-law led the army to go out for orphans 283 00:18:15,039 --> 00:18:16,039 You act as regent 284 00:18:16,240 --> 00:18:17,480 Uncle Santai is bound not to 285 00:18:17,480 --> 00:18:18,319 Give up 286 00:18:19,000 --> 00:18:20,680 He might use 287 00:18:20,680 --> 00:18:22,480 The Duke is not in the DPRK as an opportunity 288 00:18:22,880 --> 00:18:23,839 Come to test you 289 00:18:26,559 --> 00:18:27,400 Gong Ye 290 00:18:27,559 --> 00:18:28,640 Hengshan Gongzhen Beihou 291 00:18:28,640 --> 00:18:29,519 It's already outside the door 292 00:18:42,440 --> 00:18:43,119 Third uncle is here 293 00:18:44,240 --> 00:18:44,880 Jin Ming 294 00:18:45,240 --> 00:18:47,079 Is government affairs too busy 295 00:18:47,599 --> 00:18:48,880 In this study, 296 00:18:48,880 --> 00:18:50,000 To doze off 297 00:18:53,880 --> 00:18:55,079 Don't stay in this temple 298 00:18:55,240 --> 00:18:57,839 Find your uncle Cuju in your spare time 299 00:18:58,000 --> 00:18:58,799 Sure 300 00:18:59,880 --> 00:19:01,799 That uncle came to see the study specially 301 00:19:02,000 --> 00:19:02,920 I'm afraid it's better than Cuju 302 00:19:02,920 --> 00:19:04,000 Something more important 303 00:19:06,799 --> 00:19:07,480 Gong Ye 304 00:19:08,200 --> 00:19:09,839 Yunyang has returned home 305 00:19:10,160 --> 00:19:11,880 At present, the position of Gyeonggi prefect 306 00:19:11,880 --> 00:19:13,559 It's not a way to stay empty all the time 307 00:19:15,720 --> 00:19:17,640 There is something in the heart of the northern Hou of that town 308 00:19:17,640 --> 00:19:18,559 The right person 309 00:19:19,200 --> 00:19:20,400 The son of Hengshan Duke 310 00:19:20,400 --> 00:19:22,640 Jinle is about to return to Jing'an 311 00:19:23,039 --> 00:19:24,039 He is literary and martial 312 00:19:24,279 --> 00:19:25,400 They are all above Yunyang 313 00:19:25,799 --> 00:19:26,880 According to Xiaguan 314 00:19:27,279 --> 00:19:29,000 The vacant post of Gyeonggi prefect 315 00:19:29,160 --> 00:19:31,039 It is most appropriate to give it to him 316 00:19:32,839 --> 00:19:33,839 Gyeonggi prefect 317 00:19:33,960 --> 00:19:35,759 I already have the right person in my heart 318 00:19:37,880 --> 00:19:38,599 Who is it 319 00:19:41,160 --> 00:19:43,240 Master Ben 320 00:19:43,240 --> 00:19:44,039 This you 321 00:19:44,359 --> 00:19:45,559 You you you you what you 322 00:19:45,960 --> 00:19:47,359 My Lord is now in charge of regency 323 00:19:47,359 --> 00:19:48,640 Naturally, this male master has the final say 324 00:19:52,000 --> 00:19:52,799 Uncle Santai 325 00:20:06,359 --> 00:20:08,079 Xiao Jinle left Beijing for three years 326 00:20:08,720 --> 00:20:10,079 What are you doing back now 327 00:20:13,119 --> 00:20:14,319 Childe, walk slowly 328 00:20:16,000 --> 00:20:17,319 Be sure to come often 329 00:20:20,000 --> 00:20:20,799 Han Gongzi 330 00:20:21,359 --> 00:20:22,880 You haven't been here for a long time 331 00:20:22,880 --> 00:20:24,160 Inside please inside please 332 00:20:27,400 --> 00:20:29,319 You two take good care of each other 333 00:20:30,960 --> 00:20:32,079 Come and have a drink 334 00:20:32,880 --> 00:20:34,759 Where's the good wine? Hurry up and serve it 335 00:20:35,319 --> 00:20:35,799 Come 336 00:20:37,559 --> 00:20:39,759 Eat well and drink well, gentlemen 337 00:20:42,000 --> 00:20:43,079 Xiao Gongzi 338 00:20:43,400 --> 00:20:44,440 Long time no see 339 00:20:44,640 --> 00:20:46,799 You are still so elegant 340 00:20:47,079 --> 00:20:48,119 This peony 341 00:20:48,319 --> 00:20:49,960 I miss you so much 342 00:21:10,720 --> 00:21:11,640 You fucking bitch 343 00:21:21,200 --> 00:21:22,319 She's one of mine 344 00:21:32,839 --> 00:21:35,039 Pipa for a new sound 345 00:21:35,920 --> 00:21:38,559 It's always an old farewell 346 00:21:41,240 --> 00:21:42,640 Childe is separated for three years 347 00:21:43,440 --> 00:21:45,920 I don't know where they all went 348 00:21:48,000 --> 00:21:49,160 A long journey with a sword 349 00:21:50,440 --> 00:21:51,640 It's just where you go 350 00:21:52,960 --> 00:21:53,759 So now 351 00:21:54,200 --> 00:21:55,440 And why did you come back 352 00:21:57,400 --> 00:21:59,480 Nature is for one person 353 00:22:10,839 --> 00:22:12,440 There is a caravan in front of the duke 354 00:22:12,440 --> 00:22:13,240 Seems to be hurt 355 00:22:14,400 --> 00:22:15,079 Go and have a look 356 00:22:15,160 --> 00:22:15,720 Good 357 00:22:21,240 --> 00:22:23,119 General, general, help 358 00:22:23,720 --> 00:22:24,720 We were robbed 359 00:22:25,079 --> 00:22:26,160 Even a mouthful of grain 360 00:22:26,519 --> 00:22:27,759 Didn't even leave it for us 361 00:22:28,839 --> 00:22:30,039 You are Persian merchants 362 00:22:33,200 --> 00:22:34,160 How can there be this here 363 00:22:34,160 --> 00:22:35,079 What about the Persian merchants 364 00:22:36,480 --> 00:22:37,680 I think there is something odd about it 365 00:22:38,240 --> 00:22:39,440 I think it's better to be cautious 366 00:22:40,640 --> 00:22:41,640 You businessmen 367 00:22:41,759 --> 00:22:42,839 I really want money, not life 368 00:22:43,160 --> 00:22:44,720 Don't you know there is war here 369 00:22:44,960 --> 00:22:46,039 What are you doing here 370 00:22:46,960 --> 00:22:47,960 A hundred miles south ahead 371 00:22:47,960 --> 00:22:48,680 Is the town 372 00:22:49,079 --> 00:22:50,160 Go by yourselves 373 00:22:50,720 --> 00:22:52,559 Can the general 374 00:22:53,400 --> 00:22:55,200 Give the villain a horse 375 00:22:56,319 --> 00:22:57,039 Presumptuous 376 00:22:58,319 --> 00:22:59,240 These are all war horses 377 00:23:00,000 --> 00:23:01,079 Can I use you as a mule 378 00:23:03,400 --> 00:23:05,720 Sir, you can trade me for a horse 379 00:23:09,519 --> 00:23:10,200 You 380 00:23:11,240 --> 00:23:11,880 General 381 00:23:12,319 --> 00:23:13,480 I know the way to the north 382 00:23:13,640 --> 00:23:15,240 You save me and I'll show you the way 383 00:23:16,720 --> 00:23:17,759 Who are you 384 00:23:18,319 --> 00:23:19,160 I'm a Persian merchant 385 00:23:19,160 --> 00:23:20,000 Bought dancers 386 00:23:23,200 --> 00:23:24,200 What about the injuries on your body 387 00:23:24,839 --> 00:23:25,759 They did it, too 388 00:23:27,319 --> 00:23:28,000 General 389 00:23:28,880 --> 00:23:30,160 You won't regret buying me 390 00:23:58,160 --> 00:23:59,839 This, this in front of my uncle 391 00:23:59,839 --> 00:24:00,799 Just philandering 392 00:24:01,119 --> 00:24:02,799 Go too far 393 00:24:11,359 --> 00:24:12,839 Jin Le greets her mistress 394 00:24:13,200 --> 00:24:14,640 Mother Changle Wuji 395 00:24:15,880 --> 00:24:16,799 Get up quickly 396 00:24:20,920 --> 00:24:21,680 Brocade music 397 00:24:22,160 --> 00:24:23,680 Haven't seen you in years 398 00:24:24,200 --> 00:24:25,960 I didn't expect you to grow so big 399 00:24:26,720 --> 00:24:28,279 It's getting more and more handsome 400 00:24:28,880 --> 00:24:29,759 My mistress, you flatter me 401 00:24:30,519 --> 00:24:31,160 Host and mother 402 00:24:32,200 --> 00:24:33,640 This is Le Er in the far north 403 00:24:33,839 --> 00:24:35,440 Snow lotus in ice area picked by chance 404 00:24:35,880 --> 00:24:36,920 Have dredging meridians and activating collaterals 405 00:24:37,200 --> 00:24:38,400 The magical effect of dispelling cold and removing dampness 406 00:24:38,799 --> 00:24:39,920 It is very suitable for you to recuperate your body 407 00:24:40,480 --> 00:24:41,440 Le Er brought it back specially 408 00:24:41,519 --> 00:24:42,279 Honor your 409 00:24:42,599 --> 00:24:43,839 You are so filial 410 00:24:44,599 --> 00:24:45,680 Take it when you are old 411 00:24:45,680 --> 00:24:46,839 You have this heart 412 00:24:48,319 --> 00:24:49,400 Listen to your father 413 00:24:49,799 --> 00:24:50,680 Over the years 414 00:24:51,200 --> 00:24:52,720 You've been traveling all over the world 415 00:24:53,400 --> 00:24:55,079 Your father is not young either 416 00:24:55,720 --> 00:24:58,400 It's time to come back and spend time with him 417 00:25:00,240 --> 00:25:01,440 Follow the teachings of your mother 418 00:25:03,839 --> 00:25:04,640 Report to your mistress 419 00:25:04,920 --> 00:25:06,200 Tao Shuren Qin Meiren 420 00:25:06,200 --> 00:25:07,160 I have come to greet you 421 00:25:07,599 --> 00:25:08,240 Host and mother 422 00:25:08,519 --> 00:25:09,880 Then Le Er will leave first 423 00:25:10,519 --> 00:25:11,160 All right 424 00:25:11,720 --> 00:25:13,240 Why don't you go back to your house early and have a rest 425 00:25:15,119 --> 00:25:16,160 Le Er departs 426 00:25:21,640 --> 00:25:22,720 Brocade music 427 00:25:22,839 --> 00:25:25,720 When I was young, I was with Jin Yun Jin Ming 428 00:25:25,720 --> 00:25:26,680 Growing up together 429 00:25:27,599 --> 00:25:28,839 Study together 430 00:25:29,440 --> 00:25:30,720 Of these three children, 431 00:25:31,240 --> 00:25:34,079 He is the quietest in mind 432 00:25:34,240 --> 00:25:35,319 It is also the simplest 433 00:25:36,119 --> 00:25:38,000 Old people like it, too 434 00:25:38,000 --> 00:25:38,880 This child's 435 00:26:01,839 --> 00:26:02,519 Xiaoyu 436 00:26:06,000 --> 00:26:06,759 Brocade music 437 00:26:10,200 --> 00:26:12,079 You should call me Mrs. Duke 438 00:26:14,759 --> 00:26:15,640 I took the liberty for a moment 439 00:26:15,920 --> 00:26:17,079 I also ask the Duke's wife to forgive me 440 00:26:17,799 --> 00:26:18,559 Exemption from gifts 441 00:26:19,599 --> 00:26:20,359 I have just returned to Beijing 442 00:26:20,440 --> 00:26:21,359 Hurry to the mistress 443 00:26:21,359 --> 00:26:22,079 Please greet me 444 00:26:23,759 --> 00:26:25,200 Come and see you by the way 445 00:26:27,519 --> 00:26:28,480 Look at you and the Duke 446 00:26:29,720 --> 00:26:31,400 The Duke went out personally 447 00:26:32,039 --> 00:26:32,799 I heard about it 448 00:26:33,720 --> 00:26:34,519 The main body of the city is weak 449 00:26:34,960 --> 00:26:36,079 I didn't like martial arts since I was a child 450 00:26:36,400 --> 00:26:37,680 Now you can go into battle to kill the enemy 451 00:26:38,200 --> 00:26:39,319 I really admire it 452 00:26:40,119 --> 00:26:40,880 Xiao Jinle 453 00:26:41,240 --> 00:26:42,839 I really don't treat myself as an outsider 454 00:26:43,519 --> 00:26:45,039 How dare you in front of your wife 455 00:26:45,039 --> 00:26:46,640 Not to mention the weak main body of the city 456 00:26:49,200 --> 00:26:50,000 Excuse me, madam 457 00:26:50,720 --> 00:26:51,519 I recall the past 458 00:26:51,799 --> 00:26:52,799 Can't help blurting out 459 00:26:53,240 --> 00:26:54,559 There is no intention of slandering the Duke 460 00:26:57,319 --> 00:26:58,160 I'm still in a hurry 461 00:26:58,160 --> 00:26:59,559 I want to greet my mother 462 00:27:00,000 --> 00:27:02,240 Jinle, please help yourself 463 00:27:02,880 --> 00:27:03,519 This 464 00:27:17,319 --> 00:27:19,640 Draw all the roads you know 465 00:27:20,640 --> 00:27:21,680 Where are you going 466 00:27:22,000 --> 00:27:22,880 Bold dancer 467 00:27:23,200 --> 00:27:24,759 Is that the kind of thing you should ask 468 00:27:52,480 --> 00:27:54,160 You are now south of Xiangxue Mountain 469 00:27:55,119 --> 00:27:56,279 To attack Wang Ting 470 00:27:56,920 --> 00:27:57,720 Need to go this way 471 00:27:58,319 --> 00:27:59,480 If you attack the Ukrainian branch, 472 00:28:00,039 --> 00:28:00,920 Need to go this way 473 00:28:01,799 --> 00:28:03,039 Soviet cadres and Wotai Department 474 00:28:03,559 --> 00:28:04,640 Is behind them 475 00:28:21,119 --> 00:28:22,440 The appearance of this woman is strange 476 00:28:22,640 --> 00:28:23,880 Marching and fighting is a great event 477 00:28:24,039 --> 00:28:25,039 I suspect that she is a spy 478 00:28:25,319 --> 00:28:26,400 Let's try her first 479 00:28:26,400 --> 00:28:26,920 Duke 480 00:28:28,319 --> 00:28:30,640 Duke, you are the Duke of Sheng 481 00:28:34,559 --> 00:28:35,200 Duke 482 00:28:47,039 --> 00:28:48,400 Why do you have to assassinate solitary 483 00:28:48,519 --> 00:28:49,640 Just cut it down, Duke 484 00:28:49,640 --> 00:28:50,480 To avoid leaking secrets 485 00:28:51,920 --> 00:28:53,599 This Wang Xing will not change his name, sit down and change his surname 486 00:28:53,880 --> 00:28:54,759 Tatar Huna 487 00:28:55,359 --> 00:28:56,079 Tata 488 00:28:56,400 --> 00:28:57,880 Tatar, what and what 489 00:28:58,400 --> 00:28:59,039 Huna 490 00:28:59,960 --> 00:29:01,200 The eldest daughter of Zamusi 491 00:29:03,079 --> 00:29:03,839 It is this king 492 00:29:04,359 --> 00:29:05,000 Get up quickly 493 00:29:06,759 --> 00:29:07,440 Don't move 494 00:29:08,599 --> 00:29:09,359 The Duke of Sheng 495 00:29:09,599 --> 00:29:10,440 Treat women like this 496 00:29:10,440 --> 00:29:11,200 Are you contemptuous and casual 497 00:29:15,200 --> 00:29:16,039 I know you alone 498 00:29:16,759 --> 00:29:17,799 After Zamusi's death, 499 00:29:18,400 --> 00:29:19,279 Chu Jun of Hal Department 500 00:29:19,599 --> 00:29:20,839 Princess Tatar Huna 501 00:29:20,839 --> 00:29:21,640 Bizarre disappearance 502 00:29:22,240 --> 00:29:24,279 His brother Tatar Gigi succeeded to the throne 503 00:29:26,640 --> 00:29:27,920 I have been familiar with ancient books since childhood 504 00:29:28,119 --> 00:29:29,000 Be good at riding and shooting 505 00:29:29,920 --> 00:29:31,480 My father is glad to make me Chu Jun 506 00:29:32,039 --> 00:29:32,759 Unexpectedly 507 00:29:33,400 --> 00:29:34,759 Father died suddenly in battle 508 00:29:35,319 --> 00:29:36,200 Tattar Gigi 509 00:29:36,519 --> 00:29:37,880 Put me down with sweat medicine 510 00:29:38,160 --> 00:29:39,279 Sold into slavery in a foreign country 511 00:29:39,720 --> 00:29:41,400 Declare missing 512 00:29:42,160 --> 00:29:43,440 Just because I'm a woman 513 00:29:44,519 --> 00:29:45,599 The clans looked down on it 514 00:29:46,400 --> 00:29:47,920 I stopped asking about it afterwards 515 00:29:48,759 --> 00:29:49,759 I bear the burden of humiliation 516 00:29:50,200 --> 00:29:51,240 Just to come back here 517 00:29:52,240 --> 00:29:53,279 I didn't expect to meet you 518 00:29:53,680 --> 00:29:54,559 The Duke of Sheng 519 00:29:56,200 --> 00:29:57,839 Look at your fierce eyes 520 00:29:58,240 --> 00:29:59,759 Is bound to kill lonely ah 521 00:30:00,720 --> 00:30:02,519 The hatred of killing my father is at odds 522 00:30:02,519 --> 00:30:03,079 Don't move 523 00:30:07,319 --> 00:30:08,079 That solitary 524 00:30:09,079 --> 00:30:10,759 Naturally, you can't raise tigers 525 00:30:23,720 --> 00:30:25,599 The duke returned from patrol 526 00:30:26,119 --> 00:30:26,960 There is no change nearby 527 00:30:27,119 --> 00:30:28,720 Xu Shuai is terrible 528 00:30:30,759 --> 00:30:31,960 I picked up a queen 529 00:30:51,839 --> 00:30:53,640 If you want to kill or cut, you can do whatever you want 530 00:30:54,200 --> 00:30:55,160 What do you mean, tied me up 531 00:30:57,000 --> 00:30:57,680 Ask you alone 532 00:30:58,200 --> 00:30:59,559 If you hadn't met us, 533 00:30:59,799 --> 00:31:01,279 What's your next plan 534 00:31:02,079 --> 00:31:04,279 I will wait for an opportunity to kill the Persian merchant 535 00:31:05,160 --> 00:31:06,119 Go to my Gan 536 00:31:06,880 --> 00:31:08,880 Find another chance to kill Wang Ting 537 00:31:10,119 --> 00:31:10,920 The Duke of Sheng 538 00:31:11,559 --> 00:31:12,279 Stop pretending 539 00:31:12,279 --> 00:31:13,119 Say something that you don't have 540 00:31:13,640 --> 00:31:15,559 Kill if you want to win or lose 541 00:31:18,519 --> 00:31:19,480 There is still a trace of loneliness 542 00:31:20,119 --> 00:31:21,319 Appreciate your little character 543 00:31:23,799 --> 00:31:24,559 Assuming 544 00:31:25,559 --> 00:31:26,640 Suppose you are alone 545 00:31:26,920 --> 00:31:28,559 If you go to the Wu branch, 546 00:31:29,279 --> 00:31:30,480 Can you promise to be lonely 547 00:31:30,960 --> 00:31:32,240 Don't be an enemy of me, Dasheng 548 00:31:33,000 --> 00:31:33,880 If you let me go 549 00:31:34,440 --> 00:31:35,359 I'll kill you right away 550 00:31:35,759 --> 00:31:36,720 Revenge for my father 551 00:31:41,240 --> 00:31:42,880 You have to have this strength, too 552 00:31:44,200 --> 00:31:45,240 I've been hearing about it 553 00:31:45,839 --> 00:31:47,799 Shengcheng values literature over martial arts 554 00:31:48,279 --> 00:31:50,759 Sure enough, the duke is weak 555 00:31:51,400 --> 00:31:52,799 You will only use sneak attack moves 556 00:31:55,519 --> 00:31:56,200 Loosen her up 557 00:31:57,039 --> 00:31:58,680 This woman's skill is rash 558 00:31:58,680 --> 00:31:59,640 I said let her go 559 00:32:01,319 --> 00:32:01,960 Yes 560 00:32:10,920 --> 00:32:12,039 I want to compete with you 561 00:32:12,720 --> 00:32:14,000 Let you lose and be convinced 562 00:32:54,240 --> 00:32:55,000 Be unconvinced 563 00:33:08,640 --> 00:33:09,759 What a stubborn temper 564 00:33:10,400 --> 00:33:12,119 I Hal people can kill 565 00:33:12,400 --> 00:33:13,200 Never humiliate 566 00:33:18,319 --> 00:33:19,880 You said they despise women 567 00:33:20,079 --> 00:33:21,119 I despise you even more 568 00:33:21,599 --> 00:33:22,640 If this is the case 569 00:33:22,839 --> 00:33:24,319 You should live well. 570 00:33:25,119 --> 00:33:25,960 What's wrong with the woman 571 00:33:26,519 --> 00:33:27,519 Live well 572 00:33:27,640 --> 00:33:28,519 Prove it to them 573 00:33:28,519 --> 00:33:29,440 They are wrong 574 00:33:31,240 --> 00:33:32,960 Just lost to loneliness in fists and feet 575 00:33:33,599 --> 00:33:34,759 You have to die and live 576 00:33:35,720 --> 00:33:37,359 Are you worthy to be Zamusi's daughter 577 00:33:40,119 --> 00:33:42,599 I didn't say I wanted to kill Wang Ting 578 00:33:42,720 --> 00:33:43,440 Recover belonging 579 00:33:43,440 --> 00:33:44,519 Your own throne 580 00:33:47,039 --> 00:33:49,440 Why are you saying this to me 581 00:33:51,559 --> 00:33:52,400 Because of loneliness 582 00:33:53,440 --> 00:33:54,680 To help you regain your throne 583 00:33:56,599 --> 00:33:57,559 Why are you helping me 584 00:33:58,880 --> 00:33:59,960 I have conditions 585 00:34:00,799 --> 00:34:01,720 What conditions 586 00:34:02,519 --> 00:34:03,440 The whole Hal department 587 00:34:04,599 --> 00:34:05,799 Even the Northern Alliance 588 00:34:06,440 --> 00:34:07,799 You must give me a big name 589 00:34:07,799 --> 00:34:08,599 Bow one's head 590 00:34:09,400 --> 00:34:10,840 There is no more war on the border 591 00:34:10,840 --> 00:34:11,639 That's all 592 00:34:18,840 --> 00:34:20,920 Well, if this can be the case 593 00:34:21,599 --> 00:34:22,519 Hereafter Hal Department 594 00:34:22,840 --> 00:34:24,239 And even the whole northern alliance 595 00:34:24,639 --> 00:34:26,800 Will bow to Shengcheng 596 00:34:27,079 --> 00:34:27,719 Good 597 00:34:30,559 --> 00:34:31,639 But there is one condition 598 00:34:32,280 --> 00:34:34,519 There is someone you must meet 599 00:34:42,679 --> 00:34:44,559 Xu Ding, minister. See also Duke 600 00:34:46,039 --> 00:34:46,719 Xu Ding 601 00:34:47,119 --> 00:34:48,199 Is that you killed my father 602 00:34:48,599 --> 00:34:49,360 Take your life 603 00:34:51,960 --> 00:34:52,599 Huna 604 00:34:53,559 --> 00:34:54,440 Revenge can't solve it at all 605 00:34:54,440 --> 00:34:55,199 Any questions 606 00:34:55,800 --> 00:34:57,199 You want to kill Marshal Xu now 607 00:34:58,039 --> 00:34:58,920 Have you ever thought about 608 00:34:59,800 --> 00:35:00,960 Dasheng soldiers at the door 609 00:35:01,440 --> 00:35:02,559 How many brothers are there 610 00:35:02,559 --> 00:35:03,840 It died at your father's hands 611 00:35:04,559 --> 00:35:06,119 They cut you to death with one knife each 612 00:35:06,280 --> 00:35:07,119 Don't get rid of hate 613 00:35:07,960 --> 00:35:09,159 Your priority right now 614 00:35:09,679 --> 00:35:10,679 Is to recapture Wang Ting 615 00:35:11,119 --> 00:35:12,920 Only in this way can the war be quelled 616 00:35:13,519 --> 00:35:14,480 Reduce casualties 617 00:35:32,880 --> 00:35:33,559 Huna 618 00:35:34,360 --> 00:35:35,559 Your father Zamusi 619 00:35:36,000 --> 00:35:37,480 Is an opponent I respect very much 620 00:35:40,320 --> 00:35:41,360 You respect my father 621 00:35:42,920 --> 00:35:45,400 My father also respects you 622 00:35:46,800 --> 00:35:47,480 Good 623 00:35:48,440 --> 00:35:49,400 Getting back to the throne 624 00:35:49,840 --> 00:35:50,880 Before extinguishing the war 625 00:35:51,639 --> 00:35:53,000 I am willing to forget hatred for a while 626 00:35:54,360 --> 00:35:55,960 Don't try to play any dirty tricks 627 00:36:00,000 --> 00:36:01,199 My father spent his whole life in military service 628 00:36:01,760 --> 00:36:02,320 It's the northern border 629 00:36:02,320 --> 00:36:03,519 A great hero admired by all people 630 00:36:04,199 --> 00:36:05,199 Can die in the most powerful 631 00:36:05,199 --> 00:36:05,960 In the hands of the enemy 632 00:36:06,400 --> 00:36:07,280 Is dignified 633 00:36:09,280 --> 00:36:09,920 Xu Ding 634 00:36:10,840 --> 00:36:12,079 I huna, even if I want revenge 635 00:36:12,800 --> 00:36:14,320 It will certainly be aboveboard 636 00:36:30,960 --> 00:36:32,480 How can I have a foreboding when I am lonely 637 00:36:35,559 --> 00:36:37,519 Brother and brother pinch their fingers and count them 638 00:36:38,639 --> 00:36:39,679 The eldest sister-in-law is in the north 639 00:36:39,800 --> 00:36:40,719 I have to mess with my brother 640 00:36:40,719 --> 00:36:41,519 Romantic debt comes back 641 00:36:42,360 --> 00:36:43,440 She's a daughter's family 642 00:36:43,719 --> 00:36:44,559 How come 643 00:36:44,599 --> 00:36:45,440 Daughter's house 644 00:36:46,440 --> 00:36:47,360 Then you give it back to her 645 00:36:47,360 --> 00:36:48,239 Send it to the men's pile 646 00:36:48,599 --> 00:36:49,360 You're not afraid 647 00:36:49,719 --> 00:36:51,920 He is a man and what is he afraid of 648 00:36:53,159 --> 00:36:54,199 Isn't that right 649 00:36:55,199 --> 00:36:56,639 The Duke led his army to the war 650 00:36:56,639 --> 00:36:57,400 Majestic 651 00:36:58,079 --> 00:36:59,639 If you meet a foreign woman, 652 00:37:00,199 --> 00:37:02,760 Big eyes flickering 653 00:37:03,559 --> 00:37:04,960 And then meet a bunch of men 654 00:37:05,519 --> 00:37:06,559 Coax and shout 655 00:37:07,199 --> 00:37:10,079 Brother, where is this pinching finger 656 00:37:11,559 --> 00:37:13,039 I have to bring you a pet Ji back 657 00:37:14,320 --> 00:37:14,960 Brother 658 00:37:15,079 --> 00:37:16,320 When did you learn from your sister-in-law 659 00:37:16,320 --> 00:37:17,320 It's so heavy to start 660 00:37:17,599 --> 00:37:19,079 Who did you learn to count from 661 00:37:19,679 --> 00:37:21,320 Mysterious here in solitude 662 00:37:22,079 --> 00:37:22,920 Xu Youran 663 00:37:34,880 --> 00:37:36,239 This is the road to Persia 664 00:37:36,800 --> 00:37:38,159 Ordinary is only used for trade 665 00:37:38,400 --> 00:37:39,320 Stationing very few troops 666 00:37:40,480 --> 00:37:42,199 It is true that there are not many troops stationed on this road 667 00:37:43,199 --> 00:37:44,280 It's just that our army 668 00:37:44,280 --> 00:37:45,559 If you go this way, 669 00:37:46,239 --> 00:37:47,239 Is not equivalent to being 670 00:37:47,239 --> 00:37:48,719 Get out of the central hinterland 671 00:37:48,960 --> 00:37:50,000 Let them call 672 00:37:51,039 --> 00:37:52,840 Duke, if you trust me 673 00:37:52,960 --> 00:37:54,000 Send me to talk to Gigi's 674 00:37:54,000 --> 00:37:54,880 Talk about the Middle Road Army 675 00:37:55,760 --> 00:37:56,480 A leading general 676 00:37:56,480 --> 00:37:57,400 It's my Gan 677 00:37:58,079 --> 00:37:59,159 Abu Hun of Wu Branch 678 00:37:59,440 --> 00:38:00,840 If he knew I was still alive, 679 00:38:01,159 --> 00:38:02,119 Will listen to me 680 00:38:02,480 --> 00:38:03,760 Never be a duke 681 00:38:04,039 --> 00:38:05,679 This woman knows the state of our army 682 00:38:05,679 --> 00:38:06,480 Let her pass 683 00:38:06,480 --> 00:38:07,760 Sell us sometime 684 00:38:15,280 --> 00:38:16,159 What is Gan 685 00:38:17,559 --> 00:38:18,159 Brother Yi 686 00:38:20,800 --> 00:38:22,119 You mean to say 687 00:38:23,320 --> 00:38:24,719 You're going to convince your Gan 688 00:38:25,079 --> 00:38:27,360 Come with us to attack Wang Ting 689 00:38:27,599 --> 00:38:28,199 No 690 00:38:28,760 --> 00:38:30,760 I asked Gan to pretend to be a marked army 691 00:38:31,559 --> 00:38:32,599 Sneak attack on northwest barbarians 692 00:38:33,519 --> 00:38:34,440 Let the northwest barbarians first 693 00:38:34,440 --> 00:38:35,480 Fight with the marked army 694 00:38:36,159 --> 00:38:37,480 The Prince's Guard who lured Gigi 695 00:38:37,480 --> 00:38:38,239 Go to the rescue 696 00:38:38,760 --> 00:38:39,559 Let Gan again 697 00:38:39,559 --> 00:38:40,920 Give up the middle army he guarded 698 00:38:41,880 --> 00:38:44,000 So you can go straight to Wang Ting 699 00:38:46,519 --> 00:38:47,920 Aren't you afraid of being alone 700 00:38:48,119 --> 00:38:49,840 When the time comes, with the northwest barbarians 701 00:38:49,920 --> 00:38:51,119 Take on the trend of pincer attack 702 00:38:51,119 --> 00:38:52,480 Destroy your middle army 703 00:38:52,719 --> 00:38:54,119 Afraid why not 704 00:38:54,880 --> 00:38:56,039 But there are risks in everything 705 00:38:56,639 --> 00:38:57,800 Don't you have to worry too 706 00:38:58,159 --> 00:38:59,400 You insert from the middle 707 00:38:59,920 --> 00:39:01,039 My Ah Gan will turn around 708 00:39:01,039 --> 00:39:02,079 Surround you with Gigi 709 00:39:04,079 --> 00:39:05,280 I have nothing left 710 00:39:05,719 --> 00:39:06,559 Have an opportunity 711 00:39:06,880 --> 00:39:07,880 Of course I'm willing to gamble 712 00:39:08,719 --> 00:39:10,719 Look at the Duke of Sheng now 713 00:39:10,920 --> 00:39:12,119 Would you like to come with me 714 00:39:12,760 --> 00:39:13,519 Bet on this 46038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.