All language subtitles for The Three Stooges In Orbit (1962).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,119 --> 00:00:20,854 MAN: No object in the endless sea of space 2 00:00:20,921 --> 00:00:25,459 has aroused man's curiosity more than the planet Mars. 3 00:00:25,526 --> 00:00:27,295 In particular, 4 00:00:27,361 --> 00:00:30,331 the shape and form of Martian life. 5 00:00:30,398 --> 00:00:31,432 For centuries, 6 00:00:31,499 --> 00:00:33,301 astronomers have searched in vain 7 00:00:33,367 --> 00:00:35,103 to solve this mystery. 8 00:00:35,169 --> 00:00:36,670 It has challenged the creativity 9 00:00:36,737 --> 00:00:39,107 of the world's greatest writers 10 00:00:39,173 --> 00:00:43,344 and the imagination of its most gifted artists. 11 00:00:43,411 --> 00:00:47,215 Some envisioned Martians as huge bird-like beasts. 12 00:00:47,281 --> 00:00:51,585 Others described fantastic serpents of incredible size, 13 00:00:51,652 --> 00:00:54,755 grotesque, tentacled creatures. 14 00:00:54,822 --> 00:00:56,924 Shapes, sizes and forms 15 00:00:56,990 --> 00:01:00,561 beyond man's wildest imagination. 16 00:01:00,628 --> 00:01:05,099 Animal, vegetable, mineral, 17 00:01:05,166 --> 00:01:09,303 even mechanical creatures of enormous destructive power, 18 00:01:09,370 --> 00:01:11,705 but all this is conjecture. 19 00:01:11,772 --> 00:01:15,075 At last, you will learn the simple truth 20 00:01:15,143 --> 00:01:17,878 about life on Mars. 21 00:01:17,945 --> 00:01:22,616 As Normandy Productions lights the fuse 22 00:01:22,683 --> 00:01:26,954 that put The Three Stooges in Orbit... 23 00:01:30,291 --> 00:01:32,526 Where you will meet the true image 24 00:01:32,593 --> 00:01:34,828 of the men from Mars. 25 00:02:37,991 --> 00:02:40,828 Hollywood, California, glamour capital of the world, 26 00:02:40,894 --> 00:02:43,297 where movie history was first written 27 00:02:43,364 --> 00:02:47,501 by such greats as Valentino, Fairbanks, Pickford. 28 00:02:47,568 --> 00:02:50,504 Today, a new chapter, television, 29 00:02:50,571 --> 00:02:51,839 and carrying on 30 00:02:51,905 --> 00:02:53,274 in the tradition of the immortals 31 00:02:53,341 --> 00:02:54,475 we find... 32 00:02:54,542 --> 00:02:56,810 * Home cooking Home cooking 33 00:02:56,877 --> 00:02:59,313 * Nothing suits you Like home cooking 34 00:02:59,380 --> 00:03:04,084 * Ha-dah, delicious rolls Delicious rolls * 35 00:03:04,151 --> 00:03:05,286 Hey, hey, hey, Caruso, Caruso, 36 00:03:05,353 --> 00:03:06,787 you want the manager should hear you? 37 00:03:06,854 --> 00:03:07,588 If she finds out we're cooking in our room, 38 00:03:07,655 --> 00:03:08,989 we're goners. 39 00:03:09,056 --> 00:03:10,591 You know the trouble we had finding this place. 40 00:03:10,658 --> 00:03:14,194 You'd better start cooking for the TV show for tomorrow, 41 00:03:14,262 --> 00:03:15,396 or you'll answer to me. 42 00:03:15,463 --> 00:03:16,497 Now, sound off. 43 00:03:16,564 --> 00:03:17,565 Okay, chief. 44 00:03:17,631 --> 00:03:18,532 Hello, everybody. 45 00:03:18,599 --> 00:03:19,767 It gives me great pleasure 46 00:03:19,833 --> 00:03:20,768 on this monotonous occasion... 47 00:03:20,834 --> 00:03:22,035 Hey, hey, hey, 48 00:03:22,102 --> 00:03:25,873 it's "momentous," "mo-mentous." 49 00:03:25,939 --> 00:03:27,675 Now, what are you giving me two words for 50 00:03:27,741 --> 00:03:30,378 when I'm having so much trouble with one? 51 00:03:30,444 --> 00:03:32,045 Shut up! 52 00:03:32,112 --> 00:03:33,381 Ooh! Ooh. 53 00:03:33,447 --> 00:03:35,416 [KNOCKING] 54 00:03:35,483 --> 00:03:38,452 WOMAN: I smell cooking in there! 55 00:03:38,519 --> 00:03:39,520 Battle stations. 56 00:03:39,587 --> 00:03:42,723 Now open the door, or I'll use my pass key. 57 00:04:04,645 --> 00:04:05,813 [KNOCKING CONTINUES] 58 00:04:05,879 --> 00:04:08,181 Let old buzzard-face in. 59 00:04:10,751 --> 00:04:12,586 Hey, jughead... 60 00:04:13,721 --> 00:04:15,188 The hat, the hat. 61 00:04:22,763 --> 00:04:25,232 Oh, Mrs. McGinnis, 62 00:04:25,299 --> 00:04:27,000 you're looking the same as ever. 63 00:04:27,067 --> 00:04:28,235 Thank you. 64 00:04:28,302 --> 00:04:30,304 [SNIFFING] 65 00:04:30,371 --> 00:04:32,840 Now, I know I detect the odor of cooking in this room, 66 00:04:32,906 --> 00:04:35,175 which this hotel will not tolerate! 67 00:04:35,242 --> 00:04:37,645 Cooking? What a lively imagination. 68 00:04:37,711 --> 00:04:39,179 I dare say, it's the aroma 69 00:04:39,246 --> 00:04:41,214 from the beanery across the street. 70 00:04:41,281 --> 00:04:43,384 It floats in here all day long. 71 00:04:43,451 --> 00:04:46,019 Well, you know the rules, and as the manager here, I... 72 00:04:46,086 --> 00:04:47,421 [GUNSHOTS ON TELEVISION] 73 00:04:47,488 --> 00:04:49,423 Do you have to play that so loud? 74 00:04:57,164 --> 00:05:00,233 Well, you know what this means! 75 00:05:00,300 --> 00:05:01,802 Yeah, it means goodbye. 76 00:05:05,072 --> 00:05:07,240 Oh... 77 00:05:07,307 --> 00:05:09,343 Bye! 78 00:05:09,410 --> 00:05:10,844 Ooh! 79 00:05:48,949 --> 00:05:51,852 Yeah, boy, oh... Now, remember, 80 00:05:51,919 --> 00:05:54,154 the last place was the 10th place we were thrown out of, 81 00:05:54,221 --> 00:05:56,023 so watch your P's and Q's! All right! 82 00:05:56,089 --> 00:05:57,558 Wait a minute, fellows, get a load of this. 83 00:05:57,625 --> 00:05:59,827 "Lonely retired gentleman desires boarders-- 84 00:05:59,893 --> 00:06:01,128 home cooking." 85 00:06:01,194 --> 00:06:03,731 Home cooking? Where is this idyllic habitation? 86 00:06:03,797 --> 00:06:05,499 Oh, those kind of words you can say? 87 00:06:05,566 --> 00:06:06,734 Yeah. 88 00:06:06,800 --> 00:06:07,968 Why, where is it? 89 00:06:08,035 --> 00:06:09,637 It's Hawkhill Manor in Lompoc. 90 00:06:09,703 --> 00:06:11,038 Lompoc? 91 00:06:11,104 --> 00:06:12,372 Well, Lompoc, here we come. 92 00:06:31,291 --> 00:06:33,427 [HOWLING] 93 00:06:48,576 --> 00:06:49,577 [KNOCKS ON DOOR] 94 00:07:06,226 --> 00:07:07,928 Boy, oh, boy! 95 00:07:07,995 --> 00:07:09,830 ECHOES: Boy, oh, boy! 96 00:07:10,498 --> 00:07:11,699 Yoo-hoo! 97 00:07:11,765 --> 00:07:12,833 ECHOES: Yoo-hoo! 98 00:07:12,900 --> 00:07:14,067 An echo. 99 00:07:14,134 --> 00:07:15,903 Looks like a country club for zombies. 100 00:07:15,969 --> 00:07:17,370 You ought to know. 101 00:07:17,437 --> 00:07:19,907 [SLAPS ECHOING] Did you hear that? 102 00:07:19,973 --> 00:07:21,642 Yeah. 103 00:07:23,711 --> 00:07:25,946 Wait a minute, I heard it the first time. 104 00:07:28,749 --> 00:07:31,384 Welcome to Hawkhill, gentlemen, 105 00:07:31,451 --> 00:07:32,586 I'm Professor Danforth. 106 00:07:32,653 --> 00:07:33,854 Hi. Hi. 107 00:07:33,921 --> 00:07:35,022 You came in answer to my advertisement? 108 00:07:35,088 --> 00:07:36,724 Yes, we did. 109 00:07:36,790 --> 00:07:38,225 Quite a cozy place you got here. Thank you. 110 00:07:38,291 --> 00:07:39,326 Great grandfather built it 111 00:07:39,392 --> 00:07:40,928 over 100 years ago. 112 00:07:40,994 --> 00:07:43,497 No. Doesn't look a day over 98. 113 00:07:43,564 --> 00:07:44,765 Thank you, 114 00:07:44,832 --> 00:07:45,899 and won't you come in, please? 115 00:07:45,966 --> 00:07:47,434 Okay. 116 00:07:54,908 --> 00:07:57,711 As you can see, I've got lots of room here, plenty of-- 117 00:07:57,778 --> 00:07:59,312 Oh! I see you're interested 118 00:07:59,379 --> 00:08:01,081 in my new invention. 119 00:08:01,148 --> 00:08:02,716 This, gentlemen, 120 00:08:02,783 --> 00:08:05,252 is my all-purpose military vehicle. 121 00:08:06,920 --> 00:08:09,156 The full-scale model is nearing completion 122 00:08:09,222 --> 00:08:11,124 in my workshop. 123 00:08:11,191 --> 00:08:12,993 I've been working on it for months. 124 00:08:13,060 --> 00:08:14,361 Here are the plans. 125 00:08:14,427 --> 00:08:16,664 This button operates it underwater, 126 00:08:16,730 --> 00:08:19,266 this one propels it up in the air, 127 00:08:19,332 --> 00:08:20,701 and this one 128 00:08:20,768 --> 00:08:23,370 puts it in orbit, Pshhhoot! 129 00:08:23,436 --> 00:08:25,305 I think this guy's in orbit already. 130 00:08:25,372 --> 00:08:26,506 Sorry, professor, 131 00:08:26,574 --> 00:08:28,175 but I'm afraid we'd be in your way. 132 00:08:28,241 --> 00:08:30,010 Yeah, we'll be seeing you. 133 00:08:30,077 --> 00:08:31,144 No! 134 00:08:31,211 --> 00:08:32,245 No, wait, please, 135 00:08:32,312 --> 00:08:35,082 my days are so lonely and monotonous. 136 00:08:35,148 --> 00:08:36,950 It's momentous. 137 00:08:37,017 --> 00:08:40,320 Hey, I said it! Quiet. 138 00:08:40,387 --> 00:08:42,623 It will be so nice to have earthlings in the house 139 00:08:42,690 --> 00:08:43,724 for a change. 140 00:08:43,791 --> 00:08:45,458 Pardon me, did you say earthlings? 141 00:08:45,525 --> 00:08:46,927 That's right. 142 00:08:46,994 --> 00:08:48,528 I'm often bothered by a spy from outer space 143 00:08:48,596 --> 00:08:50,397 who's trying to steal my plans, 144 00:08:50,463 --> 00:08:51,932 a terrible-looking thing-- 145 00:08:51,999 --> 00:08:54,334 claws instead of hands, 146 00:08:54,401 --> 00:08:57,638 a hideous green face, sharp, yellow fangs. 147 00:08:57,705 --> 00:08:59,807 Oh, the regular monster type? 148 00:08:59,873 --> 00:09:01,675 Hmm, monster? 149 00:09:01,742 --> 00:09:03,611 That's right. Yes, exactly. 150 00:09:03,677 --> 00:09:05,713 Okay, professor, we'll stay. 151 00:09:05,779 --> 00:09:06,880 Yeah, sure. 152 00:09:06,947 --> 00:09:08,649 What have we got to lose? 153 00:09:08,716 --> 00:09:10,684 Thanks. William will show you to your tombs. 154 00:09:10,751 --> 00:09:11,852 Yeah? 155 00:09:11,919 --> 00:09:12,986 I mean, rooms! 156 00:09:13,053 --> 00:09:14,154 Oh... 157 00:09:19,627 --> 00:09:22,830 [HOWLING] 158 00:09:25,198 --> 00:09:26,634 Moe? 159 00:09:28,702 --> 00:09:30,070 About that professor... 160 00:09:30,137 --> 00:09:31,338 Don't pay any attention 161 00:09:31,404 --> 00:09:32,606 to what the old guy said 162 00:09:32,673 --> 00:09:33,874 about the spy from outer space. 163 00:09:33,941 --> 00:09:36,409 He's been bending over those diagrams too long. 164 00:09:36,476 --> 00:09:39,546 Well, just the same, I'm taking no chances. 165 00:09:39,613 --> 00:09:41,048 Where did you get that? 166 00:09:41,114 --> 00:09:42,249 Off the wall. 167 00:09:42,315 --> 00:09:43,416 Chicken. 168 00:09:43,483 --> 00:09:45,185 If anything happens, I'll be across the hall. 169 00:09:45,252 --> 00:09:46,654 Now, get some shuteye. 170 00:09:46,720 --> 00:09:47,788 We've got to be in shape 171 00:09:47,855 --> 00:09:49,356 for our show tomorrow. Good night. 172 00:09:49,422 --> 00:09:50,758 Good night. 173 00:09:54,194 --> 00:09:55,328 [SIGHS] 174 00:09:55,395 --> 00:09:57,164 On this monanimous occas-- 175 00:09:57,230 --> 00:10:00,467 That's not right, moninimous occasion. 176 00:10:00,533 --> 00:10:02,435 Uh, modinimous-- 177 00:10:02,502 --> 00:10:03,771 Dream about it! 178 00:10:03,837 --> 00:10:05,706 Turn out the lights. I'm bushed. 179 00:10:21,388 --> 00:10:24,391 Moe, they're here! They're here! 180 00:10:24,457 --> 00:10:25,726 What are you yelling about? 181 00:10:25,793 --> 00:10:26,927 They're here. 182 00:10:26,994 --> 00:10:28,295 They're here? Who's here? 183 00:10:28,361 --> 00:10:29,529 From outer space. 184 00:10:29,596 --> 00:10:30,831 You're off your rocker. 185 00:10:30,898 --> 00:10:32,032 No, listen to me, Moe. 186 00:10:32,099 --> 00:10:33,266 I'm telling you the truth. 187 00:10:50,383 --> 00:10:54,187 Oh, Mable, you're here at last. 188 00:10:54,254 --> 00:10:56,990 You swept me off my feet. 189 00:10:57,057 --> 00:10:59,292 I'm being carried away. 190 00:10:59,359 --> 00:11:02,395 I'm safe, safe in your arms. 191 00:11:02,462 --> 00:11:04,231 Safe... 192 00:11:04,297 --> 00:11:05,365 It's in here. 193 00:11:05,432 --> 00:11:06,967 The spaceman, I saw him. 194 00:11:07,034 --> 00:11:08,501 A guy could get murdered. 195 00:11:08,568 --> 00:11:09,770 It'll be you if you don't let me get some sleep. 196 00:11:09,837 --> 00:11:11,238 Moe, please, come on, 197 00:11:11,304 --> 00:11:13,306 I'll show you what happened. Come on, right in here, 198 00:11:13,373 --> 00:11:15,208 I know it happened right over here. 199 00:11:15,275 --> 00:11:16,910 I'll show you. Right there. 200 00:11:16,977 --> 00:11:18,545 The claw came through there, 201 00:11:18,611 --> 00:11:20,080 it looked just like a can opener, 202 00:11:20,147 --> 00:11:21,915 then it pulled the chain like that, 203 00:11:21,982 --> 00:11:24,151 and then it went back in the wall, 204 00:11:24,217 --> 00:11:25,886 and this covered the hole. 205 00:11:25,953 --> 00:11:28,488 Hole? The hole is in your head. 206 00:11:28,555 --> 00:11:30,390 Why can't you be like Larry, 207 00:11:30,457 --> 00:11:32,259 sleeping like a baby? 208 00:11:32,325 --> 00:11:34,862 Move over, Larry, and let Joe in. 209 00:11:34,928 --> 00:11:37,030 Move over, I said! 210 00:11:37,097 --> 00:11:38,932 [GROANING] 211 00:11:40,868 --> 00:11:42,402 Now, any more trouble out of you, 212 00:11:42,469 --> 00:11:43,971 and I'll give you something to yap about. 213 00:11:44,037 --> 00:11:45,038 Go on! 214 00:12:09,262 --> 00:12:10,798 [SCREAMING] 215 00:12:13,666 --> 00:12:15,235 Ah! 216 00:12:22,675 --> 00:12:23,844 Look! 217 00:12:25,145 --> 00:12:26,346 Gotcha! 218 00:12:29,016 --> 00:12:31,384 Hey, I got him, Moe, a tourist from Mars. 219 00:12:31,451 --> 00:12:33,921 Yeah sure, with a card from the Diner's Club. Ack-ack-ack! 220 00:12:36,089 --> 00:12:38,525 Hey, lift him up. I'll look for a rope. 221 00:12:38,591 --> 00:12:39,726 Yeah. 222 00:12:45,432 --> 00:12:48,035 Hey, Moe, it's the butler! 223 00:12:48,101 --> 00:12:49,937 It's always the butler. 224 00:12:50,003 --> 00:12:51,604 [CREAKING] 225 00:12:53,006 --> 00:12:55,042 Here comes another one. 226 00:13:04,818 --> 00:13:06,086 Oh... 227 00:13:06,153 --> 00:13:07,787 Hey wait. Hey, it's Larry! 228 00:13:07,855 --> 00:13:08,922 You're all right, 229 00:13:08,989 --> 00:13:10,557 it was only a blow on the head. 230 00:13:12,325 --> 00:13:14,995 Oh, my. Oh, what happened? 231 00:13:15,062 --> 00:13:16,363 That's him! 232 00:13:16,429 --> 00:13:17,764 That's the fellow who tried to steal my plans! 233 00:13:17,831 --> 00:13:20,200 No, he's innocent. It was the butler. 234 00:13:24,137 --> 00:13:25,372 He's got a space gun. 235 00:13:25,438 --> 00:13:28,308 Azakona Pakani Alawata. 236 00:13:28,375 --> 00:13:29,676 What'd he say? 237 00:13:29,742 --> 00:13:31,244 "Azakoni Kapana Alawata..." 238 00:13:31,311 --> 00:13:32,445 Come on. 239 00:13:32,512 --> 00:13:36,049 Well, I'm not afraid of that pop-gun. 240 00:13:36,116 --> 00:13:37,885 It probably shoots corks. 241 00:13:37,951 --> 00:13:39,519 Kazakoni yourself. 242 00:13:39,586 --> 00:13:40,653 [LASER NOISES] 243 00:13:42,655 --> 00:13:43,857 Ah! 244 00:13:46,960 --> 00:13:48,461 We've got a long way to run, fellows. 245 00:13:51,831 --> 00:13:53,033 You leave my machine alone! 246 00:13:53,100 --> 00:13:54,501 Stop-- 247 00:13:57,971 --> 00:13:59,206 Wait a minute. 248 00:13:59,272 --> 00:14:00,473 Wait a minute, fellows. 249 00:14:00,540 --> 00:14:01,674 What do you mean? 250 00:14:01,741 --> 00:14:02,943 We've got a long way to run. 251 00:14:03,010 --> 00:14:05,412 We don't have to run. We've got a car outside. 252 00:14:05,478 --> 00:14:06,880 Yeah? Yeah. 253 00:14:06,947 --> 00:14:08,481 Well, the keys are in my pants upstairs. 254 00:14:08,548 --> 00:14:10,717 Would you like to go get them? 255 00:14:10,783 --> 00:14:13,987 Well, like you say, Moe, we've got a long ways to run. 256 00:14:14,054 --> 00:14:16,256 Wait, wait, wait. 257 00:14:34,141 --> 00:14:36,643 Tama Akina Mars. 258 00:14:36,709 --> 00:14:39,246 Tama Akina Mars. 259 00:14:39,312 --> 00:14:40,447 Mede Kada Mars. 260 00:14:40,513 --> 00:14:43,116 [SPEAKING MARTIAN] 261 00:15:15,282 --> 00:15:16,349 Martians.. 262 00:15:24,157 --> 00:15:25,692 Flying saucers... 263 00:16:10,370 --> 00:16:13,573 Ogg and Zogg? 264 00:16:13,640 --> 00:16:15,008 FBI? 265 00:16:15,075 --> 00:16:17,410 Never mind the clerks, I want Mr. Welby. 266 00:16:17,477 --> 00:16:20,613 [TELEPHONE RINGS] 267 00:16:20,680 --> 00:16:23,050 Welby here. 268 00:16:23,116 --> 00:16:24,184 Mr. Welby, I think I talked to you before, 269 00:16:24,251 --> 00:16:26,586 Professor Danforth. 270 00:16:26,653 --> 00:16:30,290 Yes, professor, what can I do for you this time? 271 00:16:30,357 --> 00:16:32,825 That butler I told you was after my invention? 272 00:16:32,892 --> 00:16:34,594 Well, he's from Mars, all right. 273 00:16:34,661 --> 00:16:36,363 I just caught him talking to his boss 274 00:16:36,429 --> 00:16:37,897 on closed-circuit television. 275 00:16:37,964 --> 00:16:39,699 I tell you, they're coming after us 276 00:16:39,766 --> 00:16:41,401 with scads of flying saucers. 277 00:16:41,468 --> 00:16:43,436 Send someone right over. 278 00:16:43,503 --> 00:16:44,937 I'd love to, professor, 279 00:16:45,004 --> 00:16:47,974 but, unfortunately, all my men are busy right now. 280 00:16:48,041 --> 00:16:49,342 We're rounding up 281 00:16:49,409 --> 00:16:51,078 a herd of man-eating caterpillars from Venus 282 00:16:51,144 --> 00:16:53,413 that are trying to crush city hall! 283 00:16:53,480 --> 00:16:54,547 What's the matter, 284 00:16:54,614 --> 00:16:55,815 are you some kind of a nut or something? 285 00:16:55,882 --> 00:16:58,685 Mr. Welby? Mr. Welby, come back! 286 00:16:58,751 --> 00:17:02,855 Oh... they'll blow up the whole world... 287 00:17:02,922 --> 00:17:07,560 "Hollywood Television Studio, stage one, The Three Stooges." 288 00:17:07,627 --> 00:17:09,262 Somebody's got to listen. 289 00:17:13,866 --> 00:17:15,835 [HOWLING] 290 00:17:18,071 --> 00:17:19,639 [ENGINE BACKFIRES] 291 00:18:04,251 --> 00:18:05,985 Come on, fellows, we've got less than an hour 292 00:18:06,052 --> 00:18:07,254 to make our TV show. 293 00:18:07,320 --> 00:18:08,521 Let's go! 294 00:18:30,643 --> 00:18:31,944 The studio! 295 00:18:32,011 --> 00:18:34,147 Follow me, boys! 296 00:18:35,582 --> 00:18:38,785 Ladies and gentlemen, The Three Stooges Scrapbook! 297 00:18:55,568 --> 00:18:58,571 * Larry, Moe, Curly Joe 298 00:18:58,638 --> 00:19:00,340 * They're the funniest guys I know-- 299 00:19:04,143 --> 00:19:05,445 * Golly, gee 300 00:19:05,512 --> 00:19:06,713 * That's for me 301 00:19:06,779 --> 00:19:09,182 * I wanna be a stooge as well 302 00:19:09,249 --> 00:19:10,650 * You can be like those three 303 00:19:10,717 --> 00:19:12,018 * If you don't use Common sense... * 304 00:19:12,084 --> 00:19:15,955 And now, from Hollywood California, 305 00:19:16,022 --> 00:19:20,293 The Three Stooges are on the air! 306 00:19:20,360 --> 00:19:22,028 Hello, everybody, 307 00:19:22,094 --> 00:19:24,364 it's a great pleasure on this momentous occasion-- 308 00:19:24,431 --> 00:19:26,466 Hey, hey, you're stealing my line. 309 00:19:26,533 --> 00:19:28,868 Okay, say it. 310 00:19:28,935 --> 00:19:31,304 On this monotonous occasion... 311 00:19:31,371 --> 00:19:32,539 I knew it! 312 00:19:32,605 --> 00:19:33,673 Why... 313 00:19:33,740 --> 00:19:35,107 Hey, this is getting monotonous. 314 00:19:35,174 --> 00:19:36,909 It's momentous. 315 00:19:36,976 --> 00:19:38,478 He got it too. 316 00:19:38,545 --> 00:19:40,012 And now, youngsters, 317 00:19:40,079 --> 00:19:43,115 get set for that mad, zany Three Stooges cartoon. 318 00:19:43,182 --> 00:19:46,085 Roll the film. Go, go, go! 319 00:19:50,690 --> 00:19:52,191 Boy, are they ugly. 320 00:19:52,259 --> 00:19:54,093 Yeah, especially the one in the middle. 321 00:19:54,160 --> 00:19:55,295 All we can see is sea. 322 00:19:55,362 --> 00:19:57,764 Well, look faster. 323 00:19:57,830 --> 00:19:58,998 Stop playing around. 324 00:19:59,065 --> 00:20:00,500 Are you crazy? 325 00:20:00,567 --> 00:20:02,469 Hey, look at that. 326 00:20:02,535 --> 00:20:04,671 That fat fellow, he's a doll, isn't he? 327 00:20:04,737 --> 00:20:06,939 Come on, doll, come on. 328 00:20:07,006 --> 00:20:10,677 You want to watch your remarks, boy. 329 00:20:10,743 --> 00:20:12,379 Hello, boys. 330 00:20:12,445 --> 00:20:15,282 How would you fellows like to play mutiny? 331 00:20:15,348 --> 00:20:16,483 Mutiny? 332 00:20:16,549 --> 00:20:17,917 Mutiny! What's that? 333 00:20:17,984 --> 00:20:19,419 I'm glad you asked that. 334 00:20:19,486 --> 00:20:21,187 Well, gentlemen, 335 00:20:21,254 --> 00:20:22,955 I see that you've finally made it, 336 00:20:23,022 --> 00:20:24,291 late, as usual. 337 00:20:24,357 --> 00:20:25,792 And now a word from your sponsor, 338 00:20:25,858 --> 00:20:27,126 Mr. N'yuk-n'yuk himself. 339 00:20:27,193 --> 00:20:28,495 Mr. Galveston? 340 00:20:28,561 --> 00:20:29,762 Of Galveston? 341 00:20:29,829 --> 00:20:32,465 Correct, and I don't mind saying 342 00:20:32,532 --> 00:20:34,734 I'm considerable riled because you got here so late, 343 00:20:34,801 --> 00:20:36,336 and I hear tell 344 00:20:36,403 --> 00:20:37,570 you been doing this quite often. 345 00:20:37,637 --> 00:20:38,638 But I can explain. 346 00:20:38,705 --> 00:20:40,239 I don't want explanations. 347 00:20:40,307 --> 00:20:41,574 And another thing, 348 00:20:41,641 --> 00:20:42,775 if you hombres can't come up 349 00:20:42,842 --> 00:20:43,876 with a completely different 350 00:20:43,943 --> 00:20:45,578 type of cartoon show, 351 00:20:45,645 --> 00:20:47,980 it's going to be the end of the trail. 352 00:21:05,798 --> 00:21:07,834 What's wrong with what we're doing now? 353 00:21:07,900 --> 00:21:09,469 Yeah, what kind of show do you want? 354 00:21:09,536 --> 00:21:12,204 I couldn't tell you, boys. 355 00:21:12,271 --> 00:21:14,874 I'm a businessman, not a showman. 356 00:21:14,941 --> 00:21:18,811 I just want something better than ordinary cartoons. 357 00:21:18,878 --> 00:21:20,680 Boys, you've got to come home with me. 358 00:21:20,747 --> 00:21:22,214 We're in conference. 359 00:21:22,281 --> 00:21:24,183 Our cartoons ain't ordinary. 360 00:21:24,250 --> 00:21:25,352 I see the same thing 361 00:21:25,418 --> 00:21:28,655 on every cotton-picking show. 362 00:21:28,721 --> 00:21:30,289 Mr. Howard, please. 363 00:21:30,357 --> 00:21:32,224 Go away, professor, you bother me. 364 00:21:32,291 --> 00:21:33,726 On the other hand, 365 00:21:33,793 --> 00:21:36,496 if you can dream up something brand-new-- 366 00:21:36,563 --> 00:21:37,897 Oh, they'll never make it, G.G. 367 00:21:37,964 --> 00:21:39,699 Their contract expires in 10 days. 368 00:21:39,766 --> 00:21:43,903 Okay, meet you here at 6:00 in 10 days, 369 00:21:43,970 --> 00:21:45,037 and remember, 370 00:21:45,104 --> 00:21:46,539 a completely different kind 371 00:21:46,606 --> 00:21:47,640 of cartoon show, 372 00:21:47,707 --> 00:21:49,709 or you're all through. 373 00:21:54,714 --> 00:21:57,183 Saddle up my Rolls Royce, son, 374 00:21:57,249 --> 00:21:58,485 and I'll be on my way. 375 00:21:58,551 --> 00:22:00,620 Right away, G.G. 376 00:22:00,687 --> 00:22:04,190 Gentlemen, if your sponsor really wants something new, 377 00:22:04,256 --> 00:22:05,291 I think I've got it-- 378 00:22:05,358 --> 00:22:07,694 electronic cartoons. 379 00:22:07,760 --> 00:22:10,062 Electronic? 380 00:22:10,129 --> 00:22:12,665 Exactly, the most startling new process 381 00:22:12,732 --> 00:22:14,166 since the magic lantern. 382 00:22:14,233 --> 00:22:15,435 Boys, you help me, 383 00:22:15,502 --> 00:22:16,769 and I'll help you. 384 00:22:16,836 --> 00:22:18,304 Keep talking, grandpa. 385 00:22:18,371 --> 00:22:19,439 All right, come back home with me. 386 00:22:19,506 --> 00:22:20,607 Wait a minute. 387 00:22:20,673 --> 00:22:21,908 I want to say that after you left, 388 00:22:21,974 --> 00:22:23,109 I caught that sneaking butler 389 00:22:23,175 --> 00:22:24,477 talking to Mars. 390 00:22:24,544 --> 00:22:25,978 I tell you, they're getting ready to invade us 391 00:22:26,045 --> 00:22:27,480 with flying saucers. 392 00:22:27,547 --> 00:22:29,482 I saw them myself on his television set. 393 00:22:29,549 --> 00:22:30,683 He's in orbit again. 394 00:22:30,750 --> 00:22:31,784 He's flying. 395 00:22:31,851 --> 00:22:33,152 Boys, you've got to help me 396 00:22:33,219 --> 00:22:34,286 till my work is done. 397 00:22:34,353 --> 00:22:35,622 Remember, only us four 398 00:22:35,688 --> 00:22:37,557 can save the world from destruction. 399 00:22:42,128 --> 00:22:44,363 I hate to send for the wacky wagon, 400 00:22:44,431 --> 00:22:45,632 he's such a nice old oddball. 401 00:22:45,698 --> 00:22:46,999 Besides, maybe he's got something 402 00:22:47,066 --> 00:22:48,234 to save our show. 403 00:22:48,300 --> 00:22:49,402 Well, I don't want to find out, 404 00:22:49,469 --> 00:22:50,470 that joint gives me the creeps. 405 00:22:50,537 --> 00:22:51,738 Me too. 406 00:22:51,804 --> 00:22:53,339 Did you see what that kooky butler did? 407 00:22:53,406 --> 00:22:54,841 Pfft! 408 00:22:54,907 --> 00:22:56,142 All of a sudden, 409 00:22:56,208 --> 00:22:58,845 I'm aiming a gun that ain't there. 410 00:22:58,911 --> 00:23:01,581 Don't you jugheads realize we're in a spot? 411 00:23:01,648 --> 00:23:03,416 You're going to let fear 412 00:23:03,483 --> 00:23:04,984 stand in the way of our careers? 413 00:23:05,051 --> 00:23:06,218 BOTH: Yes! 414 00:23:06,285 --> 00:23:07,520 Do you mean to tell me 415 00:23:07,587 --> 00:23:09,021 that you're too chicken 416 00:23:09,088 --> 00:23:10,322 to face up to that kooky butler? 417 00:23:10,389 --> 00:23:11,724 Yes! 418 00:23:11,791 --> 00:23:13,025 With three against one? 419 00:23:13,092 --> 00:23:14,561 Absolutely! 420 00:23:14,627 --> 00:23:16,763 Oh, absolutely, eh? 421 00:23:16,829 --> 00:23:17,930 Don't you know 422 00:23:17,997 --> 00:23:19,532 that we absolutely left all of our clothes 423 00:23:19,599 --> 00:23:21,701 and our only absolutely car up there, 424 00:23:21,768 --> 00:23:23,235 and you still refuse? 425 00:23:23,302 --> 00:23:24,571 Absolutely! 426 00:23:24,637 --> 00:23:26,005 Get away! 427 00:23:26,072 --> 00:23:27,974 We just took a vote, professor. 428 00:23:28,040 --> 00:23:30,677 It's unanimous. We're going. 429 00:23:30,743 --> 00:23:31,878 Excellent. 430 00:23:31,944 --> 00:23:33,546 My car is right outside. 431 00:23:34,346 --> 00:23:36,683 Ten days,240 hours. 432 00:23:36,749 --> 00:23:38,050 You'll never make it. 433 00:23:38,117 --> 00:23:39,852 Goodbye, gentlemen. 434 00:23:39,919 --> 00:23:41,754 Au revoir. Skip the gutter. 435 00:23:41,821 --> 00:23:43,055 Break a leg. 436 00:23:43,122 --> 00:23:44,323 Ah... 437 00:23:47,927 --> 00:23:50,029 You missed me. Hah-hah-hah. 438 00:23:50,096 --> 00:23:53,933 * Larry, Moe and Curly Joe 439 00:23:54,000 --> 00:23:56,235 * They're the funniest guys I know... * 440 00:24:01,508 --> 00:24:03,510 [ELECTRONIC BEEPING APPROACHING] 441 00:24:14,186 --> 00:24:15,221 [THUD] 442 00:24:15,287 --> 00:24:17,189 Ogg and Zogg. 443 00:24:20,359 --> 00:24:22,261 [SPEAKING MARTIAN] 444 00:25:42,742 --> 00:25:45,177 [HOWLING] 445 00:25:49,381 --> 00:25:51,383 Here we are, gentlemen. 446 00:25:52,318 --> 00:25:54,020 What is the matter with you? 447 00:25:54,086 --> 00:25:55,121 Moe, I'm scared. 448 00:25:55,187 --> 00:25:57,156 Hoo, hoo. 449 00:25:57,223 --> 00:25:58,791 Hoo, hoo. 450 00:25:58,858 --> 00:26:00,159 Me, that's who. 451 00:26:00,226 --> 00:26:03,062 And me too. 452 00:26:03,129 --> 00:26:04,230 What's the matter, you chicken? 453 00:26:04,296 --> 00:26:05,531 Yeah. 454 00:26:05,598 --> 00:26:07,967 Have a little backbone. Follow me. 455 00:26:08,034 --> 00:26:09,902 [HOWLING] 456 00:26:24,617 --> 00:26:26,118 [DOOR CREAKING] 457 00:26:37,563 --> 00:26:39,031 Carol! 458 00:26:41,267 --> 00:26:42,601 Father, I couldn't imagine 459 00:26:42,669 --> 00:26:44,303 where you'd been. 460 00:26:44,370 --> 00:26:45,705 Darling, I didn't know that you were-- 461 00:26:45,772 --> 00:26:47,073 I thought you were... 462 00:26:47,139 --> 00:26:48,908 Oh, this is Mr. Howard and his friends. 463 00:26:48,975 --> 00:26:49,809 They're going to stay with us 464 00:26:49,876 --> 00:26:51,110 for a little while. 465 00:26:51,177 --> 00:26:52,311 My daughter, Carol. 466 00:26:52,378 --> 00:26:53,379 I'm pleased to meet you. 467 00:26:53,445 --> 00:26:54,613 Oh, the pleasure is ours. 468 00:26:54,681 --> 00:26:56,148 Likewise, I'm sure. 469 00:26:56,215 --> 00:26:58,050 I'm sorry if we scared you. 470 00:26:58,117 --> 00:27:00,052 I didn't expect you back from New York 471 00:27:00,119 --> 00:27:01,553 for another two or three months. 472 00:27:01,620 --> 00:27:02,655 Well, I got some time off, 473 00:27:02,722 --> 00:27:04,023 so here I am. 474 00:27:04,090 --> 00:27:05,524 It's wonderful to have you back home, dear. 475 00:27:05,591 --> 00:27:07,894 We've got something to attend to. 476 00:27:07,960 --> 00:27:09,595 We'll be right back, dear. 477 00:27:09,662 --> 00:27:11,097 All right, Father. 478 00:27:11,163 --> 00:27:12,865 It's nice to have guests in the house again. 479 00:27:12,932 --> 00:27:14,366 Whee, whoop whoop. 480 00:27:15,201 --> 00:27:17,737 Gentlemen, this way. 481 00:27:24,010 --> 00:27:25,111 Shh... 482 00:27:25,177 --> 00:27:27,213 I followed him right through there. 483 00:27:27,279 --> 00:27:29,448 Did you have your glasses on? 484 00:27:29,515 --> 00:27:31,083 Glasses? No. 485 00:27:31,150 --> 00:27:33,219 [CREAKING] 486 00:27:41,327 --> 00:27:42,695 Oh, still chicken, eh? 487 00:27:42,762 --> 00:27:45,698 Get going! Come on. 488 00:27:45,765 --> 00:27:47,700 [THUDDING AND SCREAMING] 489 00:27:50,502 --> 00:27:53,472 Look out for that first step! 490 00:27:53,539 --> 00:27:55,407 Now he tells us. 491 00:27:55,474 --> 00:27:59,912 Here. Here, around the corner. 492 00:28:01,613 --> 00:28:03,082 [GASPS] 493 00:28:04,583 --> 00:28:06,285 I don't see no TV set. 494 00:28:06,352 --> 00:28:08,354 Are you sure it was in here? 495 00:28:08,420 --> 00:28:10,757 Of course I am sure. It was right over here. 496 00:28:10,823 --> 00:28:12,925 You'd better put your glasses on, pop. 497 00:28:12,992 --> 00:28:14,093 Well, they could have been over there, 498 00:28:14,160 --> 00:28:16,462 but, no, he was on the right, 499 00:28:16,528 --> 00:28:18,397 the television set was on the left, 500 00:28:18,464 --> 00:28:20,332 and that was right. 501 00:28:20,399 --> 00:28:21,433 Ogg... 502 00:28:21,500 --> 00:28:22,902 [SPEAKING MARTIAN] 503 00:28:26,105 --> 00:28:28,841 You know, I just don't understand it. 504 00:28:28,908 --> 00:28:31,110 He must have gone and taken that whole TV outfit with him. 505 00:28:31,177 --> 00:28:32,244 I'll bet there's 506 00:28:32,311 --> 00:28:33,813 no electronic cartoon gadget either. 507 00:28:33,880 --> 00:28:35,214 I heard that, 508 00:28:35,281 --> 00:28:36,983 and that's where you're wrong, mister. 509 00:28:37,049 --> 00:28:39,051 Come along with me and I'll show it to you. 510 00:28:44,256 --> 00:28:45,591 Hey, professor, 511 00:28:45,657 --> 00:28:47,493 that's some contraption you've got there. 512 00:28:47,559 --> 00:28:49,261 Thank you, thank you. 513 00:28:49,328 --> 00:28:50,797 I don't know whether to call it 514 00:28:50,863 --> 00:28:53,833 a sea-going helitank, a land-going helisub, 515 00:28:53,900 --> 00:28:55,501 or an airborne what-in-the-hell-- 516 00:28:55,567 --> 00:28:56,903 Excuse me, gentlemen. 517 00:28:56,969 --> 00:28:58,370 Anyway, it'll be interesting to see 518 00:28:58,437 --> 00:28:59,705 who'll win the battle for it, 519 00:28:59,772 --> 00:29:01,473 the Army, Navy or Air Force. 520 00:29:01,540 --> 00:29:03,442 Gentlemen, this is the machine 521 00:29:03,509 --> 00:29:05,711 that is going to save our world. 522 00:29:05,778 --> 00:29:08,414 Let's get to something really important-- 523 00:29:08,480 --> 00:29:09,648 where's the gimmick 524 00:29:09,715 --> 00:29:11,317 that's going to save our show? 525 00:29:11,383 --> 00:29:12,952 Gimmick? 526 00:29:13,019 --> 00:29:16,555 Oh, that's over here. 527 00:29:16,622 --> 00:29:19,158 Your sponsor will renew your contract in a minute 528 00:29:19,225 --> 00:29:21,393 after he's seen what I can do with this. 529 00:29:21,460 --> 00:29:22,694 Okay, put on your glasses. 530 00:29:22,761 --> 00:29:26,465 My electronic process, gentlemen. 531 00:29:26,532 --> 00:29:29,001 No artist ever touched this. 532 00:29:29,068 --> 00:29:30,269 The whole thing 533 00:29:30,336 --> 00:29:31,403 was drawn by a machine. 534 00:29:31,470 --> 00:29:32,939 No artist, eh? 535 00:29:33,005 --> 00:29:35,141 Boy, that's amazing. 536 00:29:35,207 --> 00:29:36,909 Sensational. 537 00:29:36,976 --> 00:29:38,710 Now, all I have to do 538 00:29:38,777 --> 00:29:40,913 is figure out how to make it move. 539 00:29:40,980 --> 00:29:44,416 Hoo! Hoo! 540 00:29:50,823 --> 00:29:54,026 There's nothing like a hearty breakfast to start the day off. 541 00:29:54,093 --> 00:29:56,362 You know, Larry, we ought to humor the old professor 542 00:29:56,428 --> 00:29:58,530 until he gets that cartoon gizmo finished. 543 00:29:58,597 --> 00:29:59,698 Yeah, you never know. 544 00:29:59,765 --> 00:30:01,400 * Home cooking Home cooking 545 00:30:01,467 --> 00:30:03,302 * Hey, get your Hotcakes here * 546 00:30:03,369 --> 00:30:04,536 [KNOCKING] 547 00:30:04,603 --> 00:30:05,905 Hey, fellows, the landlady! 548 00:30:18,717 --> 00:30:20,920 Well, what can I say, fellows? 549 00:30:20,987 --> 00:30:22,188 When I heard the knocking, 550 00:30:22,254 --> 00:30:23,990 it rang a bell. 551 00:30:24,056 --> 00:30:25,557 Ooh, it rang a bell? 552 00:30:25,624 --> 00:30:27,726 Yeah, but I saved my hotcakes. 553 00:30:27,793 --> 00:30:29,128 Well, so you did. 554 00:30:29,195 --> 00:30:30,529 Yeah, they're mine 555 00:30:30,596 --> 00:30:32,764 I baked them up right. I I baked them... 556 00:30:33,399 --> 00:30:35,567 Ooh! Oh, my... 557 00:30:35,634 --> 00:30:37,569 What happened? 558 00:30:37,636 --> 00:30:39,671 Well, it was an accident, professor. 559 00:30:39,738 --> 00:30:42,141 You see, this is the work of a bird-brained idiot. 560 00:30:42,208 --> 00:30:43,509 Yeah, a bird- brained idi-- 561 00:30:44,977 --> 00:30:47,079 Thank you. How about me? 562 00:30:47,146 --> 00:30:49,181 Yeah, and a mental midget. Go ahead. 563 00:30:49,248 --> 00:30:51,683 Look it, Father, the mail, 564 00:30:51,750 --> 00:30:53,852 The Army, the Navy and the Air Force. 565 00:30:53,920 --> 00:30:58,257 I told you there'd be a scramble for my machine. 566 00:30:58,324 --> 00:31:00,426 Ahem. The Army-- 567 00:31:00,492 --> 00:31:02,161 Professor Danforth. 568 00:31:02,228 --> 00:31:05,998 "Dear sir, your invention is most interesting... 569 00:31:06,065 --> 00:31:08,634 "but we feel the submarine feature 570 00:31:08,700 --> 00:31:13,272 makes it more suitable for the Navy." 571 00:31:13,339 --> 00:31:15,241 The Navy. 572 00:31:15,307 --> 00:31:17,009 The Navy-- 573 00:31:17,076 --> 00:31:21,347 The Navy feels the tank-tread feature 574 00:31:21,413 --> 00:31:22,548 makes your device more suitable 575 00:31:22,614 --> 00:31:24,984 for the Army. 576 00:31:25,051 --> 00:31:27,920 Listen to this from the Air Force. 577 00:31:30,089 --> 00:31:32,724 "The airborne feature of your unique vehicle 578 00:31:32,791 --> 00:31:35,027 "opens up interesting possibilities. 579 00:31:35,094 --> 00:31:37,096 "Accordingly, the Air Force will accept 580 00:31:37,163 --> 00:31:38,864 "your kind invitation 581 00:31:38,931 --> 00:31:40,899 "and send a representative, "Captain Andrews, 582 00:31:40,967 --> 00:31:42,168 "who will be pleased 583 00:31:42,234 --> 00:31:43,569 "to witness the tests that you propose. 584 00:31:43,635 --> 00:31:45,537 "Afterwards, if results warrant, 585 00:31:45,604 --> 00:31:47,139 "we will consider a demonstration 586 00:31:47,206 --> 00:31:48,707 of the full-scaled vehicle--" 587 00:31:48,774 --> 00:31:49,942 Oh, boy! 588 00:31:50,009 --> 00:31:51,677 They're coming, they're coming. 589 00:31:51,743 --> 00:31:52,979 I knew they wouldn't turn me down. 590 00:31:53,045 --> 00:31:54,646 Congratulations, professor! 591 00:31:54,713 --> 00:31:56,148 You sure put it over. 592 00:31:56,215 --> 00:31:57,583 Thank you, thank you. 593 00:31:57,649 --> 00:31:59,885 I stayed up late last night testing the model, 594 00:31:59,952 --> 00:32:01,187 and everything worked fine. 595 00:32:01,253 --> 00:32:03,155 Come, I'll show you. 596 00:32:04,923 --> 00:32:06,892 Clean up this mess. 597 00:32:06,959 --> 00:32:09,228 I'll clean it up when I'm ready. 598 00:32:09,295 --> 00:32:11,497 Oh, you will? 599 00:32:11,563 --> 00:32:12,931 Yeah, when I'm ready, that-- 600 00:32:17,003 --> 00:32:18,670 So? 601 00:32:18,737 --> 00:32:20,239 So, I'm ready! 602 00:32:22,041 --> 00:32:23,609 [SPEAKING MARTIAN] 603 00:33:21,500 --> 00:33:22,801 Hello. 604 00:33:22,868 --> 00:33:26,472 I'm Captain Andrews, Air Force. 605 00:33:26,538 --> 00:33:28,040 Won't you come in? 606 00:33:28,107 --> 00:33:29,208 Yes. 607 00:33:31,710 --> 00:33:33,579 I'm Carol Danforth. 608 00:33:33,645 --> 00:33:34,980 I was hoping that-- 609 00:33:35,047 --> 00:33:36,715 I mean, my father was hoping-- 610 00:33:36,782 --> 00:33:39,985 Well, he's right over here. 611 00:33:43,955 --> 00:33:45,991 The remarkable thing about this model 612 00:33:46,058 --> 00:33:47,193 is that it operates 613 00:33:47,259 --> 00:33:49,027 completely by remote control. 614 00:33:49,095 --> 00:33:52,631 This is Captain Andrews of the Air Force. 615 00:33:52,698 --> 00:33:54,600 My father, Professor Danforth, 616 00:33:54,666 --> 00:33:56,302 and our guests, Moe and Larry. 617 00:33:56,368 --> 00:33:57,669 How do you do, professor? 618 00:33:57,736 --> 00:33:59,471 Boy, are you making a mistake. 619 00:33:59,538 --> 00:34:00,872 Oh, I'm sorry, sir. 620 00:34:00,939 --> 00:34:01,907 That's a bigger mistake. 621 00:34:01,973 --> 00:34:02,974 No. No, no. 622 00:34:03,041 --> 00:34:04,110 I'm Professor Danforth. 623 00:34:04,176 --> 00:34:06,645 Yes, excuse me, professor. 624 00:34:06,712 --> 00:34:08,980 Well, here she is, captain. 625 00:34:09,047 --> 00:34:10,449 What do you think of her? 626 00:34:10,516 --> 00:34:11,783 Wonderful. 627 00:34:11,850 --> 00:34:13,719 When hard pressed by the enemy, 628 00:34:13,785 --> 00:34:14,986 it can take to the air, 629 00:34:15,053 --> 00:34:18,090 dash across country, or dive underwater. 630 00:34:18,157 --> 00:34:20,826 As a matter of fact, it even seeks out water. 631 00:34:20,892 --> 00:34:22,161 First, I'll demonstrate 632 00:34:22,228 --> 00:34:23,762 how it operates as a tank. 633 00:34:43,149 --> 00:34:44,483 See that, captain? 634 00:34:44,550 --> 00:34:47,319 It's going to revolutionize the art of warfare. 635 00:34:47,386 --> 00:34:49,355 It'll even revolutionize revolutions. 636 00:34:49,421 --> 00:34:50,656 Remember, the big machine 637 00:34:50,722 --> 00:34:52,724 will do everything the little one does. 638 00:34:52,791 --> 00:34:54,760 Could you ask for anything more? 639 00:34:54,826 --> 00:34:56,061 No. 640 00:34:56,128 --> 00:34:57,896 Oh, no, no, definitely not. 641 00:34:57,963 --> 00:34:59,698 It's excellent. 642 00:34:59,765 --> 00:35:01,467 You know, captain, you're pretty sharp... 643 00:35:01,533 --> 00:35:03,269 The Army and Navy, they didn't-- 644 00:35:03,335 --> 00:35:05,304 They didn't get here in time. 645 00:35:05,371 --> 00:35:06,772 Of course, they're hot for it too, you know? 646 00:35:09,508 --> 00:35:11,009 Prepare for the water test. 647 00:35:11,076 --> 00:35:12,378 Prepare for the water test. 648 00:35:12,444 --> 00:35:14,012 Prepare for the water test. 649 00:35:23,555 --> 00:35:26,692 Captain, nothing can stop this vehicle, 650 00:35:26,758 --> 00:35:27,993 except this. 651 00:35:28,059 --> 00:35:29,628 Watch. 652 00:35:32,264 --> 00:35:34,300 Ready for the water test. 653 00:35:34,366 --> 00:35:35,934 Ready for the water test. 654 00:35:36,001 --> 00:35:37,536 Thank you. 655 00:35:37,603 --> 00:35:39,471 Now, when attacked by anti-tank weapons, 656 00:35:39,538 --> 00:35:41,607 the pilot has only to push a button. 657 00:35:41,673 --> 00:35:43,975 Now, watch how it finds the nearest water. 658 00:35:54,320 --> 00:35:55,721 Wait a minute, I've got to open the door. 659 00:35:55,787 --> 00:35:57,723 Wait a minute! 660 00:35:59,157 --> 00:36:00,659 This way, captain. 661 00:36:00,726 --> 00:36:02,794 Yes, this way, captain. Right this-- 662 00:36:02,861 --> 00:36:04,763 [JACKHAMMER NOISES] 663 00:36:04,830 --> 00:36:07,599 Uh, professor, I think it needs a little adjustment. 664 00:36:07,666 --> 00:36:09,401 Oh... 665 00:36:09,468 --> 00:36:10,969 Carol, why don't you take the captain 666 00:36:11,036 --> 00:36:12,604 and talk things over? 667 00:36:12,671 --> 00:36:14,406 Come on, captain, this way. 668 00:36:14,473 --> 00:36:16,242 I don't-- I don't understand. 669 00:36:17,643 --> 00:36:19,978 Oh! Oh, oh, oh, watch it, fellows, 670 00:36:20,045 --> 00:36:21,280 that thing's going berserk. 671 00:36:21,347 --> 00:36:22,514 Where is it? 672 00:36:22,581 --> 00:36:24,115 I don't know. 673 00:36:31,757 --> 00:36:34,793 * Larry, Moe, and Curly Joe 674 00:36:34,860 --> 00:36:37,763 * You are the funniest guys I know... * 675 00:36:49,508 --> 00:36:51,277 Come in! 676 00:36:52,911 --> 00:36:54,280 Who is it? 677 00:36:55,381 --> 00:36:57,215 Whoo-hoo! 678 00:36:57,283 --> 00:36:58,784 What's going on? 679 00:36:58,850 --> 00:37:00,819 Get out of here! Go on! 680 00:37:00,886 --> 00:37:03,722 Sounds like Curly Joe. Come on! 681 00:37:03,789 --> 00:37:05,023 Whoo-hoo! 682 00:37:05,090 --> 00:37:07,893 It's running wild! 683 00:37:15,567 --> 00:37:16,968 [SHRIEKING] 684 00:37:21,239 --> 00:37:22,841 Hey, fellows! Hey, hey, hey! 685 00:37:22,908 --> 00:37:24,743 The propeller! 686 00:37:24,810 --> 00:37:26,011 What's going on in here? 687 00:37:30,949 --> 00:37:33,452 Point that thing the other way! 688 00:37:35,186 --> 00:37:36,655 [SHOUTING] 689 00:37:38,490 --> 00:37:40,225 Oh, no! Oh! 690 00:37:40,292 --> 00:37:41,960 Shut it off! Shut if off! 691 00:37:44,129 --> 00:37:46,131 Turn that thing off! 692 00:37:46,197 --> 00:37:47,666 Hi, fellows. 693 00:37:49,200 --> 00:37:51,169 Oh, remote control! 694 00:37:56,875 --> 00:37:58,644 [SCREAMING] 695 00:38:04,049 --> 00:38:05,884 Cover your eyes. 696 00:38:05,951 --> 00:38:07,653 [SCREAMING] 697 00:38:10,422 --> 00:38:12,157 Moe, Larry's cheating. 698 00:38:12,223 --> 00:38:14,092 What are you doing? 699 00:38:59,104 --> 00:39:00,972 Tsk, tsk, tsk. Shame on you. 700 00:39:01,039 --> 00:39:02,107 Well, captain, 701 00:39:02,173 --> 00:39:03,875 is the Air Force interested? 702 00:39:04,410 --> 00:39:05,577 Hmm? 703 00:39:05,644 --> 00:39:07,413 Oh. Oh, yes, I can assure you, sir, 704 00:39:07,479 --> 00:39:10,315 the Air Force is definitely interested. 705 00:39:10,382 --> 00:39:12,150 That's wonderful! 706 00:39:12,217 --> 00:39:14,119 The big machine will be ready to demonstrate 707 00:39:14,185 --> 00:39:15,987 next week. 708 00:39:17,689 --> 00:39:19,791 My baby... 709 00:39:19,858 --> 00:39:21,059 I just love you. 710 00:39:21,126 --> 00:39:23,595 Oh, oh, oh. Shh, shh, shh, shh... 711 00:39:26,432 --> 00:39:27,699 That's it. 712 00:39:31,770 --> 00:39:33,371 [SPEAKING MARTIAN] 713 00:40:04,436 --> 00:40:05,937 How you doing, boys? 714 00:40:06,004 --> 00:40:07,038 Not much time left. 715 00:40:07,105 --> 00:40:08,674 Don't worry, professor, 716 00:40:08,740 --> 00:40:11,910 you'll be showing it to the brass right on schedule. 717 00:40:11,977 --> 00:40:14,613 Controls all checked out, professor. 718 00:40:14,680 --> 00:40:16,147 Good, good. 719 00:40:16,214 --> 00:40:18,416 I'm working out all the bugs on the cartoon machine too. 720 00:40:18,484 --> 00:40:19,585 She'll be ready. 721 00:40:19,651 --> 00:40:21,052 What a team. 722 00:40:21,119 --> 00:40:22,588 He's got the brains, and we've got-- 723 00:40:22,654 --> 00:40:23,922 What? 724 00:40:23,989 --> 00:40:25,557 The enthusiasm. 725 00:40:25,624 --> 00:40:27,358 That's better. 726 00:40:41,306 --> 00:40:43,709 [SHOUTING] 727 00:40:46,845 --> 00:40:48,379 Larry, Joe! 728 00:40:50,215 --> 00:40:51,983 Shut it off! Turn it off! 729 00:40:52,050 --> 00:40:53,852 Shut it off! 730 00:40:55,220 --> 00:40:56,755 Larry! 731 00:40:56,822 --> 00:40:58,757 Shut the motor off! 732 00:40:58,824 --> 00:41:02,894 Pull the lever in the compression chamber. 733 00:41:02,961 --> 00:41:06,197 Larry! Curly Joe! 734 00:41:06,264 --> 00:41:08,333 Shut off this thing! 735 00:41:08,399 --> 00:41:11,703 Help! Larry! Joe! 736 00:41:11,770 --> 00:41:13,238 Shut it off! 737 00:41:13,304 --> 00:41:14,606 [YELLING] 738 00:41:16,207 --> 00:41:17,909 [SPEAKING MARTIAN] 739 00:41:21,212 --> 00:41:23,414 Shut if off! 740 00:41:30,221 --> 00:41:31,957 [SPEAKING MARTIAN] 741 00:41:38,597 --> 00:41:41,266 I'm sorry, Moe. It was an accident. 742 00:41:41,332 --> 00:41:43,702 Oh, well, this is on purpose. 743 00:41:43,769 --> 00:41:45,937 What? Ooh, ooh, ooh! 744 00:41:46,004 --> 00:41:47,606 Polka Dot... 745 00:41:47,673 --> 00:41:49,474 Sweetens the breath, brightens the teeth, 746 00:41:49,541 --> 00:41:52,077 tastes like pizza! 747 00:41:52,143 --> 00:41:53,579 Polka Dot Toothpaste, 748 00:41:53,645 --> 00:41:55,614 for the smile of youth and beauty. 749 00:41:55,681 --> 00:41:57,716 Polka Dot Toothpaste, 750 00:41:57,783 --> 00:42:00,786 for the smile of glamour and beauty. 751 00:42:42,327 --> 00:42:44,596 [SPEAKING MARTIAN] 752 00:43:55,934 --> 00:43:57,936 Wait a minute, lump-head. 753 00:43:58,003 --> 00:43:59,705 Why, what's the matter? I'm busy, Moe! 754 00:43:59,771 --> 00:44:01,139 You're busy? Yeah. 755 00:44:01,206 --> 00:44:02,841 Get another big bag of water. 756 00:44:02,908 --> 00:44:04,009 That airfield's right out in the middle of the desert. 757 00:44:04,075 --> 00:44:05,510 So it's in the middle of the desert. 758 00:44:06,945 --> 00:44:08,479 How you coming, professor? 759 00:44:08,546 --> 00:44:10,548 Oh, this will do for the demonstration, 760 00:44:10,615 --> 00:44:12,017 my own secret fuel. 761 00:44:12,083 --> 00:44:13,151 It's got more get up and go 762 00:44:13,218 --> 00:44:14,252 than anything ever put on the market. 763 00:44:14,319 --> 00:44:15,553 I don't believe 764 00:44:15,620 --> 00:44:16,621 you said a thing like that. 765 00:44:16,688 --> 00:44:17,789 I did, because it's true. 766 00:44:17,856 --> 00:44:19,390 Someone to see you, Father. 767 00:44:19,457 --> 00:44:21,693 Hello, captain. She's all gassed up and ready to go. 768 00:44:21,760 --> 00:44:23,161 Wonderful, wonderful. 769 00:44:23,228 --> 00:44:25,697 I thought everything was set for day after tomorrow. 770 00:44:25,764 --> 00:44:27,265 It is, sir, but the colonel-- 771 00:44:27,332 --> 00:44:28,666 Colonel Lane-- would like to have you at the base 772 00:44:28,734 --> 00:44:29,868 a little bit ahead of time 773 00:44:29,935 --> 00:44:31,402 to kind of go over the details. 774 00:44:31,469 --> 00:44:33,638 He invited the Area Commander, General Bixby. 775 00:44:33,705 --> 00:44:35,506 General Bixby... 776 00:44:35,573 --> 00:44:37,976 Tom's arranged to fly you there in his plane. He says I can go too. 777 00:44:38,043 --> 00:44:39,745 If it's all right with you, sir? 778 00:44:39,811 --> 00:44:40,846 Yes. Oh, but the machine... 779 00:44:40,912 --> 00:44:41,980 Oh, don't worry about that, professor. 780 00:44:42,047 --> 00:44:43,782 We'll get her there okay. 781 00:44:43,849 --> 00:44:45,550 Professor, you go with the captain. 782 00:44:45,616 --> 00:44:47,252 And leave the driving to us. 783 00:44:47,318 --> 00:44:49,387 It's all right, Father. They'll take good care of it. 784 00:44:49,454 --> 00:44:50,789 Oh, sure. Oh, I'm more familiar with-- 785 00:44:50,856 --> 00:44:53,224 Thanks, boys. See you at Baldwin Air Force base. 786 00:44:53,291 --> 00:44:54,559 I wouldn't want anything to go wrong... 787 00:44:54,625 --> 00:44:55,827 Don't worry, professor, 788 00:44:55,894 --> 00:44:57,896 you left everything in good hands! 789 00:44:57,963 --> 00:45:00,966 All right, let's get this mockingbird on the road. 790 00:45:01,032 --> 00:45:02,333 Here. 791 00:45:10,175 --> 00:45:15,113 Moe! Moe, we've got a problem! 792 00:45:15,180 --> 00:45:17,582 What do you mean we've got a problem? 793 00:45:17,648 --> 00:45:19,484 All you have to do is drive this thing 794 00:45:19,550 --> 00:45:20,685 right through that door. 795 00:45:20,752 --> 00:45:24,622 What-- Oh no, it can't be. 796 00:45:24,689 --> 00:45:25,857 Yes, it can. 797 00:45:25,924 --> 00:45:28,359 The machine is too big to go through the door. 798 00:45:28,426 --> 00:45:29,861 Get away from here. 799 00:45:29,928 --> 00:45:31,196 What's that for? 800 00:45:31,262 --> 00:45:32,330 That's for not thinking of it before. 801 00:45:32,397 --> 00:45:33,664 Now, you guys get busy 802 00:45:33,731 --> 00:45:35,133 and widen that door a few feet 803 00:45:35,200 --> 00:45:36,868 while I check the controls. 804 00:45:36,935 --> 00:45:38,269 So we'll widen the door. 805 00:45:38,336 --> 00:45:40,371 All right, all right, take it easy. 806 00:45:40,438 --> 00:45:41,606 We'll widen the door. 807 00:45:41,672 --> 00:45:42,808 We've got to get the tools. 808 00:45:42,874 --> 00:45:44,375 There's tools there. 809 00:45:44,442 --> 00:45:45,777 It's a dandy. 810 00:45:45,844 --> 00:45:47,245 Yeah, you work on that side, Larry, 811 00:45:47,312 --> 00:45:48,613 and I'll work over here. 812 00:45:48,679 --> 00:45:50,916 Pick out a good spot here. 813 00:45:52,250 --> 00:45:53,718 That ought to do it-- 814 00:45:53,785 --> 00:45:54,920 Hey, bubble-brain! 815 00:45:54,986 --> 00:45:56,054 What? 816 00:45:56,121 --> 00:45:57,989 You're using the wrong side! 817 00:45:58,056 --> 00:45:59,724 Wrong side? 818 00:45:59,791 --> 00:46:02,794 Oh, yeah... 819 00:46:02,861 --> 00:46:05,596 How silly can you get? 820 00:46:06,898 --> 00:46:08,066 Wait a minute, 821 00:46:08,133 --> 00:46:09,400 you're still doing it wrong. 822 00:46:09,467 --> 00:46:10,601 What do you mean I'm doing it wrong? 823 00:46:10,668 --> 00:46:12,804 You mind if I show you? No, but I, I-- 824 00:46:12,871 --> 00:46:14,505 Here, look, take this. 825 00:46:14,572 --> 00:46:15,706 You see when you've got a tool 826 00:46:15,773 --> 00:46:16,908 with two heads like that. 827 00:46:16,975 --> 00:46:18,409 And the first head is pointy. 828 00:46:18,476 --> 00:46:19,644 Oh, pointy... 829 00:46:19,710 --> 00:46:20,745 You take it right there, 830 00:46:20,812 --> 00:46:21,847 and the pointy part 831 00:46:21,913 --> 00:46:23,849 goes right in that wall there. 832 00:46:23,915 --> 00:46:26,985 Oh, that's where the pointy part belongs. 833 00:46:27,052 --> 00:46:28,086 Yeah, how stupid can you get? 834 00:46:28,153 --> 00:46:29,287 I don't know. 835 00:46:29,354 --> 00:46:30,856 I guess you can get pretty stupid... 836 00:46:30,922 --> 00:46:32,623 if you're like me. 837 00:46:41,900 --> 00:46:45,270 Ah... Boy, oh, boy. 838 00:47:02,187 --> 00:47:04,555 Termites? Hmm... 839 00:47:06,257 --> 00:47:08,159 Ooh! Ooh! Oh! 840 00:47:08,226 --> 00:47:09,861 Larry, oh, Larry! 841 00:47:09,928 --> 00:47:11,429 What's the matter, did you hit yourself? 842 00:47:11,496 --> 00:47:12,597 No, I didn't hit myself. 843 00:47:12,663 --> 00:47:14,632 Something hit me right through that hole there. 844 00:47:14,699 --> 00:47:16,267 Come right out and hit me. 845 00:47:16,334 --> 00:47:17,402 Oh... 846 00:47:17,468 --> 00:47:18,803 You'll see, you'll-- See? 847 00:47:18,870 --> 00:47:20,338 You're crazy, there's nothing in there. 848 00:47:20,405 --> 00:47:22,373 What do you mean there's nothing there? 849 00:47:22,440 --> 00:47:26,577 Ooh! Ooh! Oh, Larry, Larry! Again, again. 850 00:47:26,644 --> 00:47:27,845 What did you do, hit yourself again? 851 00:47:27,913 --> 00:47:29,147 I didn't hit myself again. 852 00:47:29,214 --> 00:47:30,248 They came through the hole again. 853 00:47:30,315 --> 00:47:31,416 Oh, don't bother-- 854 00:47:31,482 --> 00:47:33,351 Look, can you see it? 855 00:47:33,418 --> 00:47:34,485 See it? 856 00:47:34,552 --> 00:47:37,088 There's nothing there! Now, get to work! 857 00:47:37,155 --> 00:47:38,323 All right, so there's nothing there-- 858 00:47:38,389 --> 00:47:40,325 Oh! 859 00:47:43,895 --> 00:47:46,197 Oh, yeah? What-- 860 00:47:46,264 --> 00:47:48,934 Oh, no. Uh-uh. 861 00:48:18,229 --> 00:48:21,266 You still playing around with that thing? We've got work to do. 862 00:48:21,332 --> 00:48:22,733 I ain't playing around with... 863 00:48:29,007 --> 00:48:31,609 Good work, boys. At last you did something right. 864 00:48:31,676 --> 00:48:33,044 But, Moe, we didn't... 865 00:48:33,111 --> 00:48:34,112 [GASPING] 866 00:48:35,646 --> 00:48:36,781 Did we? 867 00:48:36,847 --> 00:48:38,683 Come on, boys, hop aboard. 868 00:48:38,749 --> 00:48:40,318 We don't want to keep the professor waiting. 869 00:48:40,385 --> 00:48:41,419 Come, come, come, come. 870 00:48:41,486 --> 00:48:43,254 Get in here, come on. 871 00:49:01,472 --> 00:49:03,074 I hope you can make it. 872 00:49:03,141 --> 00:49:05,676 There's not very much room there. 873 00:49:05,743 --> 00:49:07,478 Oh, have no concern, 874 00:49:08,779 --> 00:49:10,315 when I throw this throttle in, 875 00:49:10,381 --> 00:49:13,451 we will ease slowly through the opening. 876 00:49:42,647 --> 00:49:44,215 Twenty-two minutes late. 877 00:49:44,282 --> 00:49:46,684 I can't wait for this thing much longer. 878 00:49:46,751 --> 00:49:48,653 Sorry, general, but the captain assured me 879 00:49:48,719 --> 00:49:50,221 that it'd be here. 880 00:49:50,288 --> 00:49:51,789 Here it comes! 881 00:50:01,866 --> 00:50:03,901 Let's make a snappy entrance. 882 00:50:05,936 --> 00:50:07,405 Believe me, general, 883 00:50:07,472 --> 00:50:09,074 this is going to be something you'll never forget. 884 00:50:09,140 --> 00:50:10,841 Hey, boys, right here. 885 00:50:14,145 --> 00:50:15,946 Hey, there's the professor. 886 00:50:17,415 --> 00:50:20,251 Hiya, professor! 887 00:50:39,504 --> 00:50:41,306 It's Moe! Moe's driving it. 888 00:50:41,372 --> 00:50:42,807 Get going! Come back here. 889 00:50:43,974 --> 00:50:45,076 Look out, professor! 890 00:50:53,484 --> 00:50:55,886 Shut her down, you bubble brains. 891 00:50:55,953 --> 00:50:57,155 General... 892 00:50:57,222 --> 00:50:58,323 Well, professor, 893 00:50:58,389 --> 00:50:59,790 perhaps your machine isn't quite ready yet. 894 00:50:59,857 --> 00:51:01,159 Oh, yes, it is, sir. 895 00:51:01,226 --> 00:51:03,094 Besides, I want you people to have it 896 00:51:03,161 --> 00:51:04,362 before the Martians get it. 897 00:51:04,429 --> 00:51:06,164 That's a very good... 898 00:51:07,832 --> 00:51:09,634 What did you say? 899 00:51:09,700 --> 00:51:11,469 The Martians, they want it. 900 00:51:13,771 --> 00:51:15,240 Look, the airplane. 901 00:51:16,241 --> 00:51:17,742 Put on your brakes! 902 00:51:17,808 --> 00:51:19,009 I can't find a pedal. 903 00:51:19,076 --> 00:51:20,411 Use the emergency! 904 00:51:20,478 --> 00:51:21,546 Emergency... 905 00:51:24,715 --> 00:51:26,451 Yeah You mean this? 906 00:51:26,517 --> 00:51:27,985 The airplane! 907 00:51:28,052 --> 00:51:29,854 Up, up! 908 00:51:29,920 --> 00:51:32,190 Up, up. 909 00:51:32,257 --> 00:51:33,591 Ooh, ooh... 910 00:51:33,658 --> 00:51:35,826 That was close. 911 00:51:35,893 --> 00:51:36,927 Did it. 912 00:51:36,994 --> 00:51:38,028 You got us over that. 913 00:51:38,095 --> 00:51:40,165 Boy, you're a doll. 914 00:51:50,275 --> 00:51:51,442 Colonel Lane! 915 00:51:51,509 --> 00:51:53,077 Get that ship off the field! 916 00:51:53,144 --> 00:51:55,012 Ram that fool thing! That's an order! 917 00:51:55,079 --> 00:51:56,447 That's an order! 918 00:52:06,457 --> 00:52:07,525 Don't look now, 919 00:52:07,592 --> 00:52:09,260 but I think we're being followed. 920 00:52:09,327 --> 00:52:11,196 Maybe we'll get a ticket. 921 00:52:11,262 --> 00:52:12,730 Hey, can you get one for my friend? 922 00:52:12,797 --> 00:52:14,064 Come on. 923 00:52:16,267 --> 00:52:17,568 Look out for the bookstore! 924 00:52:19,270 --> 00:52:20,705 Bookstore! 925 00:52:20,771 --> 00:52:22,440 Up, up, up! 926 00:52:26,444 --> 00:52:29,380 Easy does it. Easy... 927 00:52:29,447 --> 00:52:32,116 Oh... You came through again, Moe. 928 00:52:32,183 --> 00:52:33,484 Bookstore! 929 00:52:33,551 --> 00:52:34,685 Come on, you idiot. 930 00:52:39,224 --> 00:52:40,658 Look out, girls! 931 00:52:40,725 --> 00:52:43,961 [SCREAMING] 932 00:53:02,012 --> 00:53:03,981 Hey, Moe, you're heading for the general! 933 00:53:04,048 --> 00:53:06,150 Look out, you'll knock him on his brass! 934 00:53:20,831 --> 00:53:23,568 See, that that goes back where it belongs. 935 00:53:34,479 --> 00:53:36,381 [SCREAMING] 936 00:53:40,217 --> 00:53:41,552 Eyes right! 937 00:54:04,241 --> 00:54:05,843 Sir? 938 00:54:05,910 --> 00:54:07,445 I wish to rep-- 939 00:54:08,946 --> 00:54:10,448 Now, see here! 940 00:54:17,455 --> 00:54:18,789 Oh, dear me. 941 00:54:19,290 --> 00:54:20,325 Andrews? 942 00:54:20,391 --> 00:54:21,626 Yes, general? 943 00:54:21,692 --> 00:54:23,661 What have you got to say? 944 00:54:23,728 --> 00:54:24,829 Well, I'm sorry I listened 945 00:54:24,895 --> 00:54:26,931 to that old crackpot, sir. 946 00:54:26,997 --> 00:54:28,699 Father, we're going home. 947 00:54:28,766 --> 00:54:30,435 Carol! 948 00:54:30,501 --> 00:54:31,836 Wait a minute, I'll take you. 949 00:54:31,902 --> 00:54:33,304 No thank you. 950 00:54:33,371 --> 00:54:34,839 This time, we'll take the bus. 951 00:54:34,905 --> 00:54:37,041 And leave the court martial to us! 952 00:54:59,630 --> 00:55:02,367 How do you like that-- visibility zero? 953 00:55:02,433 --> 00:55:03,734 Yeah, and you can't see either. 954 00:55:03,801 --> 00:55:04,869 No, you... 955 00:55:04,935 --> 00:55:07,338 Get that map out of my face! 956 00:55:07,405 --> 00:55:08,706 You want me to wreck the ship? 957 00:55:08,773 --> 00:55:10,274 I want to see what road we're on. 958 00:55:10,341 --> 00:55:12,209 You apple brain, 959 00:55:12,276 --> 00:55:14,244 we haven't been on a road since we left the air base. 960 00:55:14,311 --> 00:55:15,680 How are we fixed for gas? 961 00:55:15,746 --> 00:55:17,081 How are we fixed for gas? 962 00:55:17,147 --> 00:55:18,616 Well, the arrow's pointing halfway, 963 00:55:18,683 --> 00:55:19,884 so I don't know 964 00:55:19,950 --> 00:55:21,318 whether it's half empty or half full. 965 00:55:21,386 --> 00:55:22,953 Oh. 966 00:55:23,020 --> 00:55:24,589 Remind me to wallop you later. 967 00:55:24,655 --> 00:55:26,023 I'll make a note of it. 968 00:55:26,090 --> 00:55:27,358 I... 969 00:55:27,425 --> 00:55:28,859 Ooh, ooh! 970 00:55:49,480 --> 00:55:50,581 What are we stopping here for? 971 00:55:50,648 --> 00:55:51,916 What are you stopping for? 972 00:55:51,982 --> 00:55:54,485 I didn't stop it, it's the engines. 973 00:55:54,552 --> 00:55:57,187 Well, come on, we've got a repair job to do. 974 00:56:24,248 --> 00:56:26,083 Gentlemen, you are about to witness a test 975 00:56:26,150 --> 00:56:28,686 of the Navy's new atomic depth charge, 976 00:56:28,753 --> 00:56:29,920 which has been placed 977 00:56:29,987 --> 00:56:31,589 at the base of this tower. 978 00:56:31,656 --> 00:56:33,323 This is the bomb... 979 00:56:35,259 --> 00:56:36,393 Powerful enough 980 00:56:36,461 --> 00:56:38,529 to destroy every enemy submarine 981 00:56:38,596 --> 00:56:40,665 within a radius of six miles, 982 00:56:40,731 --> 00:56:44,368 and utterly devastate an equal area on land. 983 00:57:02,086 --> 00:57:05,022 The bomb is adjusted to maximum sensitivity. 984 00:57:05,089 --> 00:57:06,657 The slightest contact with moisture 985 00:57:06,724 --> 00:57:08,258 will set it off. 986 00:57:08,325 --> 00:57:09,894 However, for test purposes, 987 00:57:09,960 --> 00:57:13,130 it will be exploded by dropping water on it 988 00:57:13,197 --> 00:57:15,199 from this tower. 989 00:57:15,265 --> 00:57:16,834 The countdown will now begin. 990 00:57:16,901 --> 00:57:19,336 Gentlemen, put on your safety glasses. 991 00:57:25,242 --> 00:57:27,377 Well, that takes care of the distributor, 992 00:57:27,444 --> 00:57:29,379 just had a little sand in it. 993 00:57:29,446 --> 00:57:31,448 Give me the carburetor. Give me the carburetor. 994 00:57:31,516 --> 00:57:34,318 Give me the carburetor, give me the carburetor... 995 00:57:37,622 --> 00:57:39,724 Ooh, there it is. 996 00:57:42,092 --> 00:57:43,828 Seven, six... 997 00:57:46,030 --> 00:57:47,732 three, two... 998 00:57:47,798 --> 00:57:49,066 Hurry up. Here you go. 999 00:57:55,305 --> 00:57:57,875 One of those crazy desert cloud bursts. 1000 00:57:57,942 --> 00:57:59,143 What happened? 1001 00:58:00,410 --> 00:58:02,046 Gentlemen, I don't understand. 1002 00:58:02,112 --> 00:58:05,115 That was enough water to detonate a dozen bombs. 1003 00:58:09,787 --> 00:58:13,390 Boy, that was tight, but I made it fit! 1004 00:58:13,457 --> 00:58:15,826 All it takes is a little know-how. 1005 00:58:15,893 --> 00:58:17,595 Hey, what are you doing, 1006 00:58:17,662 --> 00:58:18,896 swimming in a mirage? 1007 00:58:18,963 --> 00:58:20,698 No, fellows, I was just standing there-- 1008 00:58:20,765 --> 00:58:22,567 Yeah, yeah, just standing there. 1009 00:58:22,633 --> 00:58:23,934 Well, stop standing there 1010 00:58:24,001 --> 00:58:25,235 and climb aboard! 1011 00:58:25,302 --> 00:58:27,004 Climb aboard, all right, climb aboard. 1012 00:58:30,908 --> 00:58:32,209 Down with the hatch. 1013 00:58:32,276 --> 00:58:34,178 There's some kind of vehicle out there. 1014 00:58:34,244 --> 00:58:36,413 Gentlemen, someone has stolen the bomb! 1015 00:58:36,480 --> 00:58:39,984 Security, security, this is an emergency, 1016 00:58:40,050 --> 00:58:41,085 an emergency! 1017 00:58:51,962 --> 00:58:54,164 All right, now, men, hear this. 1018 00:58:54,231 --> 00:58:55,833 This is it. 1019 00:58:57,001 --> 00:58:58,302 Contact. 1020 00:59:07,077 --> 00:59:09,379 Boy, what power. 1021 00:59:09,446 --> 00:59:11,716 If the professor could only see us now. 1022 00:59:11,782 --> 00:59:14,218 All because we cleaned a little sand 1023 00:59:14,284 --> 00:59:15,452 out of the distributor. 1024 00:59:15,519 --> 00:59:16,654 Yeah. 1025 00:59:16,721 --> 00:59:18,856 Talent shows. 1026 00:59:18,923 --> 00:59:19,957 It does? 1027 00:59:34,438 --> 00:59:36,373 Take over, I'll check the fathometer. 1028 00:59:36,440 --> 00:59:37,975 Okay. 1029 00:59:38,042 --> 00:59:41,712 Hey... hey, we're not doing too bad. 1030 00:59:41,779 --> 00:59:44,148 Okay, up there. 1031 00:59:50,621 --> 00:59:52,623 Hey, fellows, 1032 00:59:52,690 --> 00:59:54,391 get a load of the news. 1033 00:59:54,458 --> 00:59:55,793 Officials at Los Amigos Proving Grounds 1034 00:59:55,860 --> 00:59:57,461 were thrown into consternation yesterday 1035 00:59:57,527 --> 00:59:59,396 when a new atomic depth charge 1036 00:59:59,463 --> 01:00:01,999 was mysteriously stolen from its test site 1037 01:00:02,066 --> 01:00:03,834 just seconds before being detonated-- 1038 01:00:03,901 --> 01:00:05,469 How do you like those crooks? 1039 01:00:05,535 --> 01:00:08,438 Authorities warn the tremendous destructive power of this bomb 1040 01:00:08,505 --> 01:00:12,142 will be unleashed at once on the slightest contact-- 1041 01:00:15,813 --> 01:00:18,148 Can you imagine stealing an atom bomb? 1042 01:00:18,215 --> 01:00:20,851 It just shows you how stupid some people can get. 1043 01:00:30,060 --> 01:00:31,361 Get away from there! 1044 01:00:31,428 --> 01:00:32,629 All right, all right. 1045 01:00:32,697 --> 01:00:33,698 As you were! 1046 01:00:33,764 --> 01:00:35,232 All right, I'm sorry. 1047 01:00:35,299 --> 01:00:37,401 But it's disgusting, I'll say that. 1048 01:00:37,467 --> 01:00:39,436 Yes, you are. 1049 01:00:39,503 --> 01:00:41,205 Not me, 1050 01:00:41,271 --> 01:00:43,307 the people who stole the bomb, stupid. 1051 01:00:55,285 --> 01:00:56,854 We're flying! 1052 01:01:19,744 --> 01:01:20,945 A lake. 1053 01:01:21,011 --> 01:01:22,179 Full speed on the choppers. 1054 01:01:22,246 --> 01:01:23,981 We haven't gone underwater yet. 1055 01:01:24,048 --> 01:01:25,549 Let's try the submarine bit. 1056 01:01:25,615 --> 01:01:26,884 You lamebrain. 1057 01:01:26,951 --> 01:01:28,919 You saw what happened with sand in the distributor. 1058 01:01:28,986 --> 01:01:30,120 What do you think will happen 1059 01:01:30,187 --> 01:01:31,688 with water in the carburetor? 1060 01:01:31,756 --> 01:01:33,657 So what could possibly happen? 1061 01:01:33,724 --> 01:01:35,692 You could possibly get a busted skull! 1062 01:01:35,760 --> 01:01:37,161 All right, all right. 1063 01:01:39,730 --> 01:01:41,031 We're flying! 1064 01:01:41,098 --> 01:01:42,933 [SHOUTING WITH GLEE] 1065 01:01:47,404 --> 01:01:49,173 Oh, blue water. 1066 01:01:49,239 --> 01:01:50,474 Blue water. 1067 01:01:50,540 --> 01:01:54,244 * ...Land of blue water... 1068 01:01:57,314 --> 01:02:00,017 Now, remember, keep your cotton-picking fingers 1069 01:02:00,084 --> 01:02:01,518 off that orbit button. 1070 01:02:01,585 --> 01:02:03,287 What do you think, I'm dumb? 1071 01:02:03,353 --> 01:02:04,721 I don't think, I know. 1072 01:02:04,789 --> 01:02:06,924 Well, I don't think you know either. 1073 01:04:09,479 --> 01:04:11,248 As I was saying, 1074 01:04:11,315 --> 01:04:13,750 keep your cotton-picking fingers off the orbit button. 1075 01:04:13,817 --> 01:04:15,419 What do you think I am, dumb? 1076 01:04:15,485 --> 01:04:17,087 I don't think, I know. 1077 01:04:17,154 --> 01:04:19,123 Well, I don't think you know either. 1078 01:04:21,825 --> 01:04:24,861 Hey, didn't we just do that? 1079 01:04:43,547 --> 01:04:45,649 Did you see what I just saw? 1080 01:04:45,715 --> 01:04:48,052 A flying submarine! 1081 01:04:48,118 --> 01:04:49,419 Flight 707 to Control-- 1082 01:04:49,486 --> 01:04:53,357 No, not a flying submarine. 1083 01:04:53,423 --> 01:04:55,325 No, we didn't see it. 1084 01:04:55,392 --> 01:04:58,828 No, no, no, we didn't see a thing. 1085 01:05:05,035 --> 01:05:08,372 I know the boys did their best, 1086 01:05:08,438 --> 01:05:09,806 but it's plain, 1087 01:05:09,873 --> 01:05:12,276 my machine wasn't ready after all. 1088 01:05:12,342 --> 01:05:15,645 I just hope they didn't injure themselves. 1089 01:05:15,712 --> 01:05:18,015 I guess Tom was right, 1090 01:05:18,082 --> 01:05:20,050 maybe I am just an old crackpot. 1091 01:05:20,117 --> 01:05:21,952 Oh, Father, it's not true. 1092 01:05:22,019 --> 01:05:23,487 It is, Carol, it is. 1093 01:05:23,553 --> 01:05:25,755 As far as that flying buzzsaw is concerned. 1094 01:05:25,822 --> 01:05:28,225 Not this camera, honey. 1095 01:05:28,292 --> 01:05:31,095 This is going to work, just like I promised. 1096 01:05:31,161 --> 01:05:33,163 I'll make it up to them. 1097 01:05:33,230 --> 01:05:35,966 [HELICOPTER APPROACHING] 1098 01:06:07,164 --> 01:06:08,398 Hiya, professor! 1099 01:06:08,465 --> 01:06:09,666 Hi, Carol! 1100 01:06:09,733 --> 01:06:12,169 Boys, boys, am I glad to see you! 1101 01:06:12,236 --> 01:06:13,603 We were so worried! 1102 01:06:13,670 --> 01:06:15,139 I don't know what about. 1103 01:06:15,205 --> 01:06:16,406 We've got news for you. 1104 01:06:16,473 --> 01:06:17,774 We made a few minor adjustments, 1105 01:06:17,841 --> 01:06:20,177 and your chariot spins like a top. 1106 01:06:20,244 --> 01:06:21,478 You can tell the Air Force 1107 01:06:21,545 --> 01:06:22,879 to order another demonstration. 1108 01:06:22,946 --> 01:06:24,614 We'll really show them something this time. 1109 01:06:24,681 --> 01:06:26,350 In due time, due time, boys. 1110 01:06:26,416 --> 01:06:27,417 Wait till you see the surprise 1111 01:06:27,484 --> 01:06:28,485 I've got for you! 1112 01:06:28,552 --> 01:06:29,653 Surprise? 1113 01:06:33,590 --> 01:06:36,360 Okay, professor, don't get excited. 1114 01:06:36,426 --> 01:06:37,661 Okay, what? 1115 01:06:37,727 --> 01:06:40,297 Well, here she is, fellows, all finished. 1116 01:06:40,364 --> 01:06:44,034 Hey, that's wonderful, but will it work? 1117 01:06:44,101 --> 01:06:45,302 Certainly it'll work. 1118 01:06:45,369 --> 01:06:47,204 Don't you have any confidence in the professor? 1119 01:06:47,271 --> 01:06:49,173 Don't forget, boys, this is the 10th of the month, 1120 01:06:49,239 --> 01:06:50,874 the day your contract expires. 1121 01:06:50,940 --> 01:06:52,676 You've only got until 6:00 tonight. 1122 01:06:52,742 --> 01:06:55,245 6:00! By golly, he's right! 1123 01:06:55,312 --> 01:06:57,147 Don't worry, I'll get you under the wire. 1124 01:06:57,214 --> 01:06:58,515 We'll make a test film right now 1125 01:06:58,582 --> 01:06:59,883 and rush it to the studio. 1126 01:06:59,949 --> 01:07:01,151 You've got things to do, 1127 01:07:01,218 --> 01:07:02,419 I'd better get out of your way. 1128 01:07:02,486 --> 01:07:04,054 Okay, Carol, good night. We'll see you. 1129 01:07:04,121 --> 01:07:06,090 Move this thing around and get some lamps. 1130 01:07:06,156 --> 01:07:07,424 Lots of lights. 1131 01:07:07,491 --> 01:07:08,958 We'll put it right about here. 1132 01:07:09,025 --> 01:07:10,527 With a long shadow over there. 1133 01:07:10,594 --> 01:07:12,129 Bring me that chair over there, Larry. 1134 01:07:36,052 --> 01:07:37,421 All right, fellows, come over here 1135 01:07:37,487 --> 01:07:38,622 and get yourself assembled 1136 01:07:38,688 --> 01:07:40,190 in a position here, so that I can... 1137 01:07:41,858 --> 01:07:43,026 Good, good. 1138 01:07:43,093 --> 01:07:44,361 Now we'll get some makeup, 1139 01:07:44,428 --> 01:07:46,263 and you'll be all set here. 1140 01:07:46,330 --> 01:07:48,665 That's it. Very good. 1141 01:07:48,732 --> 01:07:49,933 Oh, good. 1142 01:07:49,999 --> 01:07:51,201 Uh-huh. 1143 01:07:51,268 --> 01:07:52,302 Yeah? 1144 01:07:52,369 --> 01:07:54,438 Yeah, now... That's it... 1145 01:07:54,504 --> 01:07:58,007 That's it, good. 1146 01:07:58,074 --> 01:07:59,443 Okay, professor. 1147 01:07:59,509 --> 01:08:01,478 Now, I'll get your special costumes. 1148 01:08:01,545 --> 01:08:03,247 Don't worry about the makeup. 1149 01:08:03,313 --> 01:08:06,516 It's a special quick-drying polyunsaturated titanium. 1150 01:08:06,583 --> 01:08:09,319 Well, if it's that quick-drying 1151 01:08:09,386 --> 01:08:11,255 polyunsaturated titanium, 1152 01:08:11,321 --> 01:08:13,223 what have we got to worry about? 1153 01:08:13,290 --> 01:08:15,592 Oh, you are very glib today, professor. 1154 01:08:15,659 --> 01:08:17,361 Well, thank you very much! 1155 01:08:17,427 --> 01:08:19,062 What are you doing? 1156 01:08:19,129 --> 01:08:20,364 Hey, hey, hey, hey, watch it... 1157 01:08:20,430 --> 01:08:22,299 Watch with the makeup. 1158 01:08:22,366 --> 01:08:23,633 Just a little-- 1159 01:08:23,700 --> 01:08:25,535 All right, all right, that's it. 1160 01:08:25,602 --> 01:08:28,238 Wait, wait, a little bit under your eyebrows. 1161 01:08:28,305 --> 01:08:29,439 Well, you take care of it, sir, 1162 01:08:29,506 --> 01:08:30,574 you take care of it. 1163 01:08:30,640 --> 01:08:32,209 There you are. There. Just a dash. 1164 01:08:32,276 --> 01:08:34,211 Thank you, you are so kind. 1165 01:08:34,278 --> 01:08:36,546 [KNOCKING] 1166 01:08:45,455 --> 01:08:46,756 Hi. 1167 01:08:46,823 --> 01:08:48,292 Well, now, Carol, please, look, 1168 01:08:48,358 --> 01:08:50,260 it's only fair to let the defense have its say. 1169 01:08:50,327 --> 01:08:51,628 It seems to me you've had your say. 1170 01:08:51,695 --> 01:08:53,029 That's just it, I want to make up for it, 1171 01:08:53,096 --> 01:08:54,464 to you as well as to your father. 1172 01:08:54,531 --> 01:08:56,166 I believe my father's quite busy now. 1173 01:08:56,233 --> 01:08:57,401 I can explain it to you, 1174 01:08:57,467 --> 01:08:58,935 and you can explain it to him. 1175 01:08:59,002 --> 01:09:00,504 Carol, it was complete and utter chaos, I was nervous. 1176 01:09:00,570 --> 01:09:02,739 I mean, after all, a general... 1177 01:09:02,806 --> 01:09:04,241 Carol, listen. 1178 01:09:06,443 --> 01:09:07,977 That does it. 1179 01:09:08,044 --> 01:09:10,146 Now, how about a little act-- anything. 1180 01:09:10,214 --> 01:09:11,448 Yeah, I know something. 1181 01:09:11,515 --> 01:09:12,582 How about the... 1182 01:09:12,649 --> 01:09:13,917 Oh, sure, I've got it, 1183 01:09:13,983 --> 01:09:15,552 the thing they're all going daffy about. 1184 01:09:15,619 --> 01:09:17,120 Yeah. Got a radio, professor? 1185 01:09:17,187 --> 01:09:18,588 Over there. Okay. 1186 01:09:18,655 --> 01:09:20,457 Yeah, music, that's what we need. 1187 01:09:22,526 --> 01:09:25,329 [TWIST PLAYING] 1188 01:09:36,206 --> 01:09:38,342 Well, what's the matter? Are you killing ants? 1189 01:09:38,408 --> 01:09:40,977 No, that's the latest dance step. 1190 01:09:41,044 --> 01:09:42,379 Dance step? 1191 01:09:42,446 --> 01:09:43,580 Sure. 1192 01:09:43,647 --> 01:09:44,681 If you say so. 1193 01:09:49,986 --> 01:09:52,289 Good, good. 1194 01:09:55,559 --> 01:09:57,160 We're rolling. 1195 01:10:27,491 --> 01:10:29,225 The deadline is 6:00, remember. 1196 01:10:29,293 --> 01:10:30,394 You can wash up in there, 1197 01:10:30,460 --> 01:10:31,661 and I'll wait for you in the car. 1198 01:10:31,728 --> 01:10:32,829 We've got to change clothes. 1199 01:10:32,896 --> 01:10:33,897 We'll meet you at the studio. 1200 01:10:33,963 --> 01:10:35,432 Okay, hurry, now. 1201 01:10:35,499 --> 01:10:36,800 You look funny. 1202 01:10:36,866 --> 01:10:39,636 All right, come on, you abominable snowman. 1203 01:10:39,703 --> 01:10:41,070 Get in there. 1204 01:10:41,137 --> 01:10:42,939 We'll get washed up. What a character. 1205 01:10:43,006 --> 01:10:44,508 Cut it out. 1206 01:10:46,009 --> 01:10:47,511 Boy, it's going to feel good 1207 01:10:47,577 --> 01:10:49,045 to get out of this stuff. 1208 01:10:57,721 --> 01:10:59,723 [SPEAKING MARTIAN] 1209 01:10:59,789 --> 01:11:02,025 Stop clowning and talk English. 1210 01:11:02,091 --> 01:11:04,093 Stop clowning and talk English. 1211 01:11:04,160 --> 01:11:06,262 It wasn't me, it was them guys. 1212 01:11:06,330 --> 01:11:07,831 Oh. Oh. 1213 01:11:12,736 --> 01:11:14,103 Who are those jokers? 1214 01:11:14,170 --> 01:11:15,705 Why, they're actors. 1215 01:11:15,772 --> 01:11:17,774 Lamebrain, can't you see the makeup? 1216 01:11:17,841 --> 01:11:18,875 The professor probably hired them 1217 01:11:18,942 --> 01:11:20,344 before we got here. 1218 01:11:20,410 --> 01:11:21,845 Foreign actors? 1219 01:11:21,911 --> 01:11:23,279 Well, you're too late, boys. 1220 01:11:23,347 --> 01:11:24,348 Beat it. 1221 01:11:24,414 --> 01:11:26,383 See your agent. 1222 01:11:26,450 --> 01:11:27,584 Yeah. 1223 01:11:27,651 --> 01:11:28,885 Yeah. 1224 01:11:28,952 --> 01:11:30,587 Get some of that off... 1225 01:11:54,744 --> 01:11:56,580 Mars? 1226 01:12:03,353 --> 01:12:05,622 "Take the machine at once. 1227 01:12:05,689 --> 01:12:08,324 Destroy the Earth as you leave." 1228 01:12:08,392 --> 01:12:09,426 Destroy the Earth! 1229 01:12:21,738 --> 01:12:23,106 Give me the shovel. 1230 01:12:23,172 --> 01:12:25,274 Hey, Larry! 1231 01:12:41,157 --> 01:12:43,393 I knew you'd understand. 1232 01:12:46,162 --> 01:12:47,296 [SPEAKING MARTIAN] 1233 01:12:53,102 --> 01:12:54,438 Who are they? 1234 01:12:54,504 --> 01:12:55,972 I don't know. 1235 01:12:58,775 --> 01:13:00,109 Come on, Joe, 1236 01:13:00,176 --> 01:13:01,511 we've got to stop those Martians. 1237 01:13:01,578 --> 01:13:03,647 Yeah, they're going to blow up the whole world. 1238 01:13:03,713 --> 01:13:05,281 Oh, they can't do that. 1239 01:13:05,348 --> 01:13:07,250 We won't get our social security. 1240 01:13:07,316 --> 01:13:08,418 Come on. 1241 01:13:16,426 --> 01:13:18,061 That gun wasn't there before. 1242 01:13:21,297 --> 01:13:23,667 The boys! Moe! Larry! 1243 01:13:23,733 --> 01:13:25,368 Hold it! 1244 01:13:26,803 --> 01:13:27,971 They're going to shoot! 1245 01:13:28,037 --> 01:13:29,038 Let's get out of here. 1246 01:13:30,840 --> 01:13:32,742 Not there! Here! 1247 01:13:39,749 --> 01:13:41,150 What... 1248 01:13:46,089 --> 01:13:47,657 Operator, operator, 1249 01:13:47,724 --> 01:13:49,392 get me Air Force headquarters, Los Angeles. Hurry! 1250 01:14:15,652 --> 01:14:16,886 But, General Bixby, 1251 01:14:16,953 --> 01:14:18,321 I saw them with my own eyes. 1252 01:14:18,387 --> 01:14:20,156 They must be from outer space! 1253 01:14:20,223 --> 01:14:21,991 Now, see here, Andrews. 1254 01:14:22,058 --> 01:14:24,127 Not content with wasting my time 1255 01:14:24,193 --> 01:14:26,095 with that cockamamie washing machine, 1256 01:14:26,162 --> 01:14:28,164 you have the colossal nerve 1257 01:14:28,231 --> 01:14:31,334 to tell me it's been hijacked by Martians! 1258 01:14:31,400 --> 01:14:33,136 Send all available intersectors, 1259 01:14:33,202 --> 01:14:34,470 alert all bases. 1260 01:14:34,538 --> 01:14:36,039 An attack could come any moment. 1261 01:14:36,105 --> 01:14:39,308 Attack, eh? Who are you trying to kid? 1262 01:14:39,375 --> 01:14:42,178 [EXPLOSION] 1263 01:14:51,354 --> 01:14:54,023 Good heavens! 1264 01:14:54,090 --> 01:14:57,661 Hello, operator? Operator! 1265 01:14:57,727 --> 01:15:00,429 Now the line is dead. 1266 01:15:00,496 --> 01:15:02,799 Maybe father can help. 1267 01:15:02,866 --> 01:15:04,934 Get me Washington. Get me the Chief of Staff! 1268 01:15:07,236 --> 01:15:09,606 That's right. This is a red alert! 1269 01:15:09,673 --> 01:15:12,075 Repeat, red alert! 1270 01:15:23,720 --> 01:15:27,356 That's right, Scramble flight 678, 14 and 20. 1271 01:15:27,423 --> 01:15:29,759 I want every available plane in the air! 1272 01:15:33,597 --> 01:15:34,664 [ALARM] 1273 01:16:14,871 --> 01:16:16,505 There's only one thing to do, men. 1274 01:16:16,572 --> 01:16:17,707 We've got to get in there 1275 01:16:17,774 --> 01:16:18,808 and knock those freaks out. 1276 01:16:18,875 --> 01:16:20,109 We can't go in there. 1277 01:16:20,176 --> 01:16:21,577 They've still got the space guns. 1278 01:16:21,645 --> 01:16:23,913 Yeah, Larry's right, but I've got an idea. 1279 01:16:23,980 --> 01:16:25,749 Save it. I've got a better idea. 1280 01:16:25,815 --> 01:16:27,751 We'll disable the engine, see, 1281 01:16:27,817 --> 01:16:29,585 then this crate has to go down. 1282 01:16:29,653 --> 01:16:30,987 Yeah. Come on. 1283 01:16:53,342 --> 01:16:55,544 You've got nothing to worry about now. 1284 01:16:55,611 --> 01:16:57,881 That's what you think. Look! 1285 01:17:05,689 --> 01:17:09,392 [GUNFIRE] 1286 01:17:09,458 --> 01:17:10,694 Get out of there! 1287 01:17:13,462 --> 01:17:15,498 You almost got a cheap haircut. 1288 01:17:15,564 --> 01:17:17,667 Hey fellows, no, we're with you. 1289 01:17:17,734 --> 01:17:18,735 We're on your side! 1290 01:17:20,136 --> 01:17:23,673 Look at that, they're going around... 1291 01:17:23,740 --> 01:17:24,974 Look. 1292 01:17:38,722 --> 01:17:40,056 They're on the ground? 1293 01:17:40,123 --> 01:17:41,590 Turn it over to the Army! 1294 01:18:00,009 --> 01:18:01,845 Elements of the Army, Marines, Navy, 1295 01:18:01,911 --> 01:18:03,346 Air Force and Coast Guard 1296 01:18:03,412 --> 01:18:05,348 are being mobilized to shoot down the invaders 1297 01:18:05,414 --> 01:18:07,550 attacking the city from the sky. 1298 01:18:07,616 --> 01:18:11,054 Civil Defense authorities are warning all civilians 1299 01:18:11,120 --> 01:18:12,321 to keep off the streets. 1300 01:18:29,338 --> 01:18:31,574 Oh, no, not Disneyland! 1301 01:18:41,384 --> 01:18:43,286 What are you doing out there? 1302 01:19:00,636 --> 01:19:02,171 It's the Air Force! 1303 01:19:14,650 --> 01:19:16,085 It's the Army! 1304 01:19:21,224 --> 01:19:22,758 Get those planes back in the air! 1305 01:19:34,070 --> 01:19:35,138 The Army! 1306 01:19:44,213 --> 01:19:46,015 Whoa! 1307 01:19:49,518 --> 01:19:50,920 The Army! 1308 01:19:50,987 --> 01:19:52,655 The Air Force! 1309 01:19:52,721 --> 01:19:57,160 The Air Force... The Army... 1310 01:20:01,030 --> 01:20:03,199 [ALL TALKING AT ONCE] 1311 01:20:04,400 --> 01:20:06,970 They are? You're sure? 1312 01:20:09,672 --> 01:20:11,674 Admiral Willoughby? 1313 01:20:13,509 --> 01:20:16,179 They're over the ocean now... 1314 01:20:16,245 --> 01:20:17,914 You're on! 1315 01:20:28,224 --> 01:20:30,193 [ALARM] 1316 01:20:42,872 --> 01:20:45,441 Hey, fellows, look. 1317 01:20:45,508 --> 01:20:47,776 Just like an atomic bomb. 1318 01:20:47,843 --> 01:20:49,478 Atomic bomb, you idiot. 1319 01:20:49,545 --> 01:20:52,415 Everybody knows an atomic bomb makes a great big flash. 1320 01:20:52,481 --> 01:20:53,816 Oh, great big flash... 1321 01:20:55,985 --> 01:20:57,853 Didn't they say on the radio yesterday 1322 01:20:57,921 --> 01:21:00,023 an atomic bomb was stolen from the desert? 1323 01:21:00,089 --> 01:21:03,359 That's right, so where did all this sudden power come from? 1324 01:21:03,426 --> 01:21:05,594 Are you sure you handed me a carburetor 1325 01:21:05,661 --> 01:21:07,096 back there in the desert? 1326 01:21:07,163 --> 01:21:09,732 Well, I had sand in my eyes. 1327 01:21:09,798 --> 01:21:11,901 You had sand in your brains too. 1328 01:21:15,171 --> 01:21:17,206 Come on, sandy, let's take a look. 1329 01:21:24,247 --> 01:21:26,749 Look, AEC. 1330 01:21:28,651 --> 01:21:31,320 Yeah, Automobile Exchange Company. 1331 01:21:31,387 --> 01:21:33,656 See, it's a rebuilt carburetor. 1332 01:21:33,722 --> 01:21:36,725 "AEC" is "Atomic Energy Commission." 1333 01:21:36,792 --> 01:21:38,394 That's the bomb! 1334 01:21:38,461 --> 01:21:39,562 A bomb! Oh, Moe! 1335 01:21:39,628 --> 01:21:40,729 Moe what are we going to do? 1336 01:21:40,796 --> 01:21:42,031 What do you usually do 1337 01:21:42,098 --> 01:21:43,967 when somebody mails you a bomb? 1338 01:21:44,033 --> 01:21:45,468 I mail it back. 1339 01:21:45,534 --> 01:21:48,171 You birdbrain, you dunk it in water 1340 01:21:48,237 --> 01:21:49,672 and put it out of commission. 1341 01:21:49,738 --> 01:21:51,074 Right. 1342 01:21:51,140 --> 01:21:52,741 Larry, go get the water. 1343 01:21:52,808 --> 01:21:54,843 Sometimes I think you're dumb. 1344 01:21:54,910 --> 01:21:57,380 Dumb? Well! 1345 01:22:16,732 --> 01:22:19,802 Fantastic. Incredible. 1346 01:22:19,868 --> 01:22:21,504 What do you say, Lansing? 1347 01:22:21,570 --> 01:22:22,771 Oh, yes, yes, quite. 1348 01:22:22,838 --> 01:22:24,073 Quite. 1349 01:22:24,140 --> 01:22:26,209 Son, this here new process 1350 01:22:26,275 --> 01:22:28,111 is exactly what I've been looking for. 1351 01:22:28,177 --> 01:22:30,079 I kind of thought you'd like it. 1352 01:22:30,146 --> 01:22:32,315 Like it? I love it. 1353 01:22:32,381 --> 01:22:34,017 I'll double their salaries 1354 01:22:34,083 --> 01:22:36,152 and give them a 10-year contract, 1355 01:22:36,219 --> 01:22:38,454 but they've got to be here on time, 1356 01:22:38,521 --> 01:22:40,323 or it's no deal. 1357 01:22:40,389 --> 01:22:42,758 It's two minutes to 6:00 right now, G.G. 1358 01:22:42,825 --> 01:22:44,593 They won't make it. I know them, 1359 01:22:44,660 --> 01:22:46,362 they're off dilly-dallying somewhere. 1360 01:23:06,949 --> 01:23:08,784 Hey! You, the cannon. 1361 01:23:08,851 --> 01:23:10,119 The cannon? 1362 01:23:10,186 --> 01:23:11,754 If they ever hit those gasoline tanks, 1363 01:23:11,820 --> 01:23:13,122 they'll blow the whole city up. 1364 01:23:13,189 --> 01:23:14,190 Hurry up. 1365 01:23:14,257 --> 01:23:15,524 I'll get them. 1366 01:23:15,591 --> 01:23:17,060 I'll try it again. 1367 01:23:27,070 --> 01:23:29,872 Oh, no, Larry, Moe, I'm stuck! 1368 01:23:29,938 --> 01:23:31,174 Help! Help! 1369 01:23:31,240 --> 01:23:32,808 I'm trapped, Moe! 1370 01:23:32,875 --> 01:23:47,190 Hey, Moe, look! 1371 01:23:47,256 --> 01:23:48,957 A periscope. 1372 01:23:49,024 --> 01:23:50,693 I'll take care of that. 1373 01:24:07,910 --> 01:24:09,945 How you doing, kid? 1374 01:24:54,623 --> 01:24:55,991 Give me that. 1375 01:24:56,058 --> 01:24:58,394 When I chop off this tower, it's going to go down, 1376 01:24:58,461 --> 01:24:59,695 so watch yourself. 1377 01:26:38,126 --> 01:26:39,728 ...has just crashed into the sea 1378 01:26:39,795 --> 01:26:41,364 off the California coast. 1379 01:26:41,430 --> 01:26:44,700 We repeat, the danger is over. 1380 01:26:44,767 --> 01:26:46,769 The machine carrying the invaders 1381 01:26:46,835 --> 01:26:49,405 has just exploded in the Pacific Ocean. 1382 01:26:49,472 --> 01:26:51,807 The invaders plummeted into the water 1383 01:26:51,874 --> 01:26:54,810 with a devastating explosion of atomic magnitude. 1384 01:26:54,877 --> 01:26:56,011 Navy sources report 1385 01:26:56,078 --> 01:26:58,281 the huge mushroom cloud is still visible 1386 01:26:58,347 --> 01:27:00,148 for over 30 miles. 1387 01:27:00,215 --> 01:27:03,652 We repeat, the danger is over. 1388 01:27:03,719 --> 01:27:05,888 The machine carrying the invaders 1389 01:27:05,954 --> 01:27:08,357 has just exploded in the Pacific Ocean. 1390 01:27:10,526 --> 01:27:12,595 They'll never make it, G.G. 1391 01:27:12,661 --> 01:27:15,163 30 seconds more, and their contract expires. 1392 01:27:18,934 --> 01:27:20,569 [HELICOPTER APPROACHING] 1393 01:27:26,909 --> 01:27:29,111 [OBJECT FALLING] 1394 01:27:50,098 --> 01:27:52,701 Just in time! 1395 01:28:04,547 --> 01:28:06,482 Congratulations, boys, 1396 01:28:06,549 --> 01:28:08,517 I never thought you'd make it. 1397 01:28:08,584 --> 01:28:10,553 A promise is a promise. 1398 01:28:10,619 --> 01:28:12,120 We said we'd drop in. 1399 01:28:12,187 --> 01:28:13,689 On our heads? 1400 01:28:21,997 --> 01:28:27,202 * [] 1401 01:28:30,573 --> 01:28:32,775 If you can't lick 'em, join 'em. 87541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.