All language subtitles for Tadap (2021) 1080p Hindi HULU WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:02,825 --> 00:06:04,575 My horoscopes says, 2 00:06:04,700 --> 00:06:06,284 hurdles will be out of my way. 3 00:06:06,492 --> 00:06:08,323 Chances of getting promoted. 4 00:06:08,783 --> 00:06:10,663 I can see It's happening faster than I expected. 5 00:07:04,657 --> 00:07:06,742 Hey no! 6 00:07:07,503 --> 00:07:10,409 Leave me. No! No no no no. 7 00:07:21,159 --> 00:07:22,242 Come, sir. 8 00:07:26,830 --> 00:07:27,830 Jai Hind, sir. 9 00:07:28,836 --> 00:07:30,325 Hello, Nautiyal sir. 10 00:07:37,040 --> 00:07:38,290 When did you come back? 11 00:07:39,915 --> 00:07:41,665 Snuck back early morning. 12 00:07:42,040 --> 00:07:44,207 And yet he found you. 13 00:07:47,249 --> 00:07:50,457 We must do something concrete about that ba***? 14 00:07:53,135 --> 00:07:54,957 He's like a scorpion sitting on my luck. 15 00:07:55,915 --> 00:07:59,832 Can't get rid of him, or kill him. 16 00:08:02,040 --> 00:08:03,599 If the police asks tell them it was an accident. 17 00:08:03,623 --> 00:08:05,748 This way he'll grow bolder. 18 00:08:06,182 --> 00:08:08,249 Every fire turns into ashes eventually. 19 00:08:09,053 --> 00:08:10,706 I had a word with the Police. 20 00:08:11,332 --> 00:08:16,332 But... no one will speak to the Police, until I say so. 21 00:08:40,748 --> 00:08:42,249 Why did you beat Guthli? 22 00:08:43,541 --> 00:08:44,706 I had an itch, 23 00:08:45,207 --> 00:08:46,290 which I took care of. 24 00:08:49,706 --> 00:08:51,873 Even we've got a lot of itch, 25 00:08:52,665 --> 00:08:54,957 and the permission to take care of it too. 26 00:08:57,082 --> 00:08:58,457 Who are you staring at? 27 00:09:00,374 --> 00:09:02,124 Lower your eyes! 28 00:09:03,457 --> 00:09:04,706 Lower your eyes! 29 00:09:05,499 --> 00:09:06,499 You bl**dy... 30 00:09:32,799 --> 00:09:34,918 Has anybody got a matchbox? 31 00:09:46,124 --> 00:09:47,332 Matchbox. 32 00:09:47,582 --> 00:09:49,165 What has the world come to? 33 00:09:50,332 --> 00:09:52,040 No one carries a matchbox these days, 34 00:09:53,290 --> 00:09:55,249 everybody is burning within. 35 00:09:55,541 --> 00:09:57,290 If someone breaks the law.., 36 00:09:58,124 --> 00:09:59,790 The police is bound to get enraged. 37 00:10:01,207 --> 00:10:02,332 Did he break the Law? 38 00:10:04,832 --> 00:10:06,582 Okay, fine. Show me the FIR. 39 00:10:08,957 --> 00:10:10,124 Where is it? 40 00:10:11,790 --> 00:10:14,332 Negi, henceforth remember... 41 00:10:15,249 --> 00:10:19,415 First ticket, then the film show. 42 00:10:20,706 --> 00:10:21,706 Come on. 43 00:10:23,040 --> 00:10:25,082 Daddy you also remember. 44 00:10:26,249 --> 00:10:28,415 Next time there'll be no trailer, 45 00:10:29,082 --> 00:10:30,790 only the full film. 46 00:10:33,998 --> 00:10:35,040 Okay. 47 00:10:35,873 --> 00:10:37,457 Try and make sure it's not a flop. 48 00:10:39,445 --> 00:10:40,665 Come on, son. 49 00:10:50,332 --> 00:10:53,499 There's money and ticket in the back. 50 00:10:54,499 --> 00:10:55,725 Take it and leave. 51 00:10:56,706 --> 00:10:58,290 Are you throwing me out of the house? 52 00:11:00,257 --> 00:11:01,499 From the city. 53 00:11:03,249 --> 00:11:04,832 You cannot stay here anymore. 54 00:11:05,873 --> 00:11:10,332 Daddy you said it today, don't ever say it again. 55 00:11:12,249 --> 00:11:13,391 I will never leave this city. 56 00:11:13,415 --> 00:11:15,790 Why do you argue about everything? 57 00:11:18,582 --> 00:11:20,040 Leave this place. 58 00:11:20,505 --> 00:11:22,790 Don't you want to convert our theatre into a multiplex? 59 00:11:23,082 --> 00:11:24,290 Then go start work on it. 60 00:11:24,915 --> 00:11:26,457 The work has already started, Daddy, 61 00:11:27,998 --> 00:11:29,706 just waiting to end it. 62 00:16:05,467 --> 00:16:07,753 He turned 50 kilos of wheat into ashes. 63 00:16:08,093 --> 00:16:09,412 He won't let us go. 64 00:16:09,639 --> 00:16:11,582 He beat up several of our men. 65 00:16:13,119 --> 00:16:15,638 You suggest how do we stop him. 66 00:16:16,406 --> 00:16:18,790 Damodar, what a wreak? 67 00:16:19,833 --> 00:16:22,165 The smoke can be seen from miles away. 68 00:16:23,582 --> 00:16:27,082 But don't worry, I've sent my boys all around the city. 69 00:16:27,832 --> 00:16:30,873 We will find out which scoundrel is behind this? 70 00:16:31,311 --> 00:16:33,290 Even you live in this city, Daddy? 71 00:16:34,832 --> 00:16:36,332 Did you ask Ishana? 72 00:16:36,582 --> 00:16:38,082 Why would he do such a thing? 73 00:16:38,402 --> 00:16:42,165 And no need to drag Ishana in every matter, Damodar. 74 00:16:42,665 --> 00:16:44,748 You're no longer in control of your son, Daddy. 75 00:16:46,499 --> 00:16:50,040 Sons should be competent, not in control, 76 00:16:50,600 --> 00:16:53,998 and no one in Mussoorie is as competent as my Ishana. 77 00:16:54,124 --> 00:16:55,290 He truly is competent. 78 00:16:56,040 --> 00:16:57,915 He keeps striking me, 79 00:16:58,665 --> 00:17:00,998 and shows his scars to the world. 80 00:17:02,231 --> 00:17:07,207 A pessimist person can see only negativity around, 81 00:17:08,790 --> 00:17:10,915 I came here for old friendship sake. 82 00:17:12,082 --> 00:17:13,582 Not to hear your lecture. 83 00:17:14,832 --> 00:17:16,082 Come, Lol. 84 00:17:21,290 --> 00:17:22,748 Was this Ishana's doing? 85 00:17:23,153 --> 00:17:24,665 Are you asking or telling me? 86 00:17:25,181 --> 00:17:26,290 Asking. 87 00:17:26,415 --> 00:17:28,124 Ishana has the blessings of GOD, 88 00:17:28,249 --> 00:17:29,706 he can never do such a thing. 89 00:17:33,582 --> 00:17:34,706 I am telling you. 90 00:17:35,215 --> 00:17:36,998 Ishana has the blessings of GOD, 91 00:17:37,124 --> 00:17:39,124 only he can do such a thing. 92 00:17:39,748 --> 00:17:42,790 Stupid. Idiot. 93 00:17:44,521 --> 00:17:45,748 Why didn't you stop him? 94 00:17:46,729 --> 00:17:50,249 If I did, then you would be having this conservation on my grave. 95 00:17:51,998 --> 00:17:52,998 Come on. 96 00:18:03,382 --> 00:18:04,422 What? 97 00:18:05,631 --> 00:18:06,689 When? 98 00:18:07,363 --> 00:18:10,173 Oh come on, he's still asleep. 99 00:18:11,006 --> 00:18:12,126 Ishana. 100 00:18:12,382 --> 00:18:13,509 Ishana. 101 00:18:13,756 --> 00:18:15,163 Ishana. Wake up. 102 00:18:15,798 --> 00:18:17,781 I've been trying to call you since so long. 103 00:19:25,673 --> 00:19:27,340 (FUNERAL CHANTS) 104 00:19:27,465 --> 00:19:29,132 (FUNERAL CHANTS) 105 00:19:29,257 --> 00:19:30,756 (FUNERAL CHANTS) 106 00:19:30,881 --> 00:19:32,511 (FUNERAL CHANTS) 107 00:19:32,631 --> 00:19:34,173 (FUNERAL CHANTS) 108 00:19:34,298 --> 00:19:35,840 (FUNERAL CHANTS) 109 00:19:35,965 --> 00:19:37,594 (FUNERAL CHANTS) 110 00:19:37,714 --> 00:19:39,298 (FUNERAL CHANTS) 111 00:19:39,423 --> 00:19:41,048 (FUNERAL CHANTS) 112 00:19:46,215 --> 00:19:50,257 Are you pouring to drink it, 113 00:19:50,590 --> 00:19:52,298 or lick it? 114 00:19:54,798 --> 00:19:57,553 That's too low, 115 00:19:57,673 --> 00:19:58,465 too low. 116 00:19:58,673 --> 00:20:01,840 As an alcoholic poet once said, Daddy darling, 117 00:20:01,960 --> 00:20:02,756 Say it. 118 00:20:02,881 --> 00:20:04,594 If you drink, drink till your last breath, 119 00:20:04,714 --> 00:20:06,594 or don't drink at all. 120 00:20:06,714 --> 00:20:09,132 Nice. Very nice. 121 00:20:09,257 --> 00:20:10,923 Very nice. 122 00:20:11,048 --> 00:20:12,511 It goes like this... 123 00:20:12,631 --> 00:20:14,429 If I was alcohol, 124 00:20:14,549 --> 00:20:16,883 you would never be full, always half. 125 00:20:21,298 --> 00:20:22,881 Very funny. 126 00:20:23,507 --> 00:20:26,173 If I was alcohol, 127 00:20:27,098 --> 00:20:32,676 be it ice, soda, cold water, I would be everyone's favourite. 128 00:20:33,465 --> 00:20:36,298 Whether in celebration or mourning, 129 00:20:37,008 --> 00:20:39,163 I would be with everyone. 130 00:20:39,465 --> 00:20:41,220 Bravo. Bravo. 131 00:20:44,359 --> 00:20:46,549 If I was alcohol, 132 00:20:46,673 --> 00:20:48,886 dry days would be my rest day. 133 00:20:49,006 --> 00:20:51,173 Happy hours would be my best day. 134 00:20:51,298 --> 00:20:53,507 Every drop would give relief, 135 00:20:53,631 --> 00:20:55,594 the older I got the better I would be. 136 00:20:55,714 --> 00:20:58,714 What are you doing? What are you doing? 137 00:20:58,840 --> 00:21:00,631 If I was alcohol, 138 00:21:01,590 --> 00:21:04,507 I would trickle down the throat and get high. 139 00:21:05,730 --> 00:21:07,590 Rule every heart. 140 00:21:08,254 --> 00:21:10,366 There would be no bargain or exchange, 141 00:21:10,965 --> 00:21:12,631 I would quench every thirst. 142 00:21:12,874 --> 00:21:16,673 Bravo, Ishana. 143 00:21:16,798 --> 00:21:21,106 - Outstanding. Outstanding. - Lol, make another drink for me. 144 00:21:22,298 --> 00:21:27,853 Today alcohol has shown a glimpse of our old Ishana again. 145 00:21:30,090 --> 00:21:32,840 My son was a hero, 146 00:21:33,840 --> 00:21:35,549 and always will be. 147 00:21:36,048 --> 00:21:38,757 Who cares if time's made him a villain? 148 00:21:39,257 --> 00:21:40,257 Who cares about time? 149 00:21:40,298 --> 00:21:42,423 Time keeps changing all the time. 150 00:21:43,340 --> 00:21:44,590 Isn't it? 151 00:21:50,861 --> 00:21:52,473 Father always picks a name for his son, 152 00:21:53,549 --> 00:21:56,631 but in this story, the son picked a name for his father. 153 00:21:57,590 --> 00:21:58,847 Since I came into your life, 154 00:21:59,090 --> 00:22:00,944 the entire world's calling you Daddy. 155 00:22:01,754 --> 00:22:05,756 It's the power of your love, son. 156 00:22:07,423 --> 00:22:09,090 You were only 10-years-old, 157 00:22:12,043 --> 00:22:16,840 you curled up my feet at your parent's cremation. 158 00:22:17,965 --> 00:22:20,507 Since then I've always kept you close to my heart. 159 00:22:24,090 --> 00:22:25,631 You treat me as your Father, don't you? 160 00:22:27,465 --> 00:22:29,465 Then take your father's advice, son. 161 00:22:31,380 --> 00:22:33,673 I miss the old Ishana. 162 00:22:36,943 --> 00:22:38,507 Make a re-entry, buddy. 163 00:22:39,974 --> 00:22:40,974 Please, make a re-entry. 164 00:23:22,673 --> 00:23:23,840 Grandma. 165 00:23:24,257 --> 00:23:25,673 You're back. 166 00:23:28,340 --> 00:23:30,226 You should visit every year during the holidays. 167 00:23:31,048 --> 00:23:34,340 Kissing your forehead on a video call is no fun. 168 00:23:36,583 --> 00:23:38,298 Now, have a sweet. Come on. 169 00:23:39,923 --> 00:23:40,965 I know... 170 00:23:41,090 --> 00:23:43,090 I know you hate ghee, 171 00:23:43,631 --> 00:23:45,173 but one small bite. 172 00:23:47,257 --> 00:23:49,423 Grandma, ghee is good. 173 00:23:49,631 --> 00:23:50,766 - I see... - It's become pretty 174 00:23:50,886 --> 00:23:52,098 viral these days. 175 00:23:52,737 --> 00:23:54,382 And what if you put on weight? 176 00:23:54,714 --> 00:23:57,257 It will be a good thing. It's the latest trend these days. 177 00:23:57,590 --> 00:24:00,798 You know, boys prefer babes over bones. 178 00:24:00,923 --> 00:24:02,382 Oh My, God. 179 00:24:02,507 --> 00:24:05,173 You went to college to study, or to know what boys prefer. 180 00:24:05,298 --> 00:24:06,173 What's the matter? 181 00:24:06,298 --> 00:24:09,173 Damodar, it's high time we find her a groom. 182 00:24:09,382 --> 00:24:12,048 Everyone else her age is married and settled down. 183 00:24:12,507 --> 00:24:14,590 Everyone your age is in heaven, 184 00:24:14,881 --> 00:24:16,881 but I never complained to Damodar. 185 00:24:17,006 --> 00:24:18,714 Wait, I'll teach you a lesson. 186 00:24:19,631 --> 00:24:21,798 Listen ..What will people say! 187 00:24:21,923 --> 00:24:24,191 After the mother died grandma didn't teach anything to the child. 188 00:24:24,215 --> 00:24:25,631 Let it go, mother. 189 00:24:25,923 --> 00:24:27,594 Give her some breathing space. 190 00:24:27,714 --> 00:24:28,714 My chatter box, 191 00:24:28,840 --> 00:24:30,810 the place feels like home again now that you're here. 192 00:24:30,834 --> 00:24:31,834 I see... 193 00:24:31,923 --> 00:24:34,394 And where do you think you're going? 194 00:24:34,798 --> 00:24:37,465 I must go, dear. Counting has started. 195 00:24:37,800 --> 00:24:39,553 Election results will be declared soon. 196 00:24:39,673 --> 00:24:42,668 Pray that your father returns as the MLA. 197 00:24:43,465 --> 00:24:45,382 Wait a minute. Wait a minute. 198 00:24:45,507 --> 00:24:46,549 What happened? 199 00:24:47,813 --> 00:24:49,714 - What is this? - Smile, papa. 200 00:24:52,729 --> 00:24:54,881 Keep it. For good luck. 201 00:24:55,006 --> 00:24:56,067 I see... 202 00:24:59,257 --> 00:25:00,965 "Winner, Winner..." 203 00:25:01,090 --> 00:25:02,756 "Damodar will be the winner." 204 00:25:02,881 --> 00:25:04,233 "What kind of leader do you want..." 205 00:25:04,257 --> 00:25:05,714 "Like Kashinath of course!" 206 00:25:05,840 --> 00:25:07,257 "Winner, Winner..." 207 00:25:07,382 --> 00:25:08,923 "Damodar will be the winner." 208 00:25:09,048 --> 00:25:10,756 "What kind of leader do you want..." 209 00:25:10,881 --> 00:25:12,382 "Like Kashinath of course!" 210 00:25:12,507 --> 00:25:13,756 "Winner, Winner..." 211 00:25:13,881 --> 00:25:14,594 "Damodar will be the winner." 212 00:25:14,714 --> 00:25:17,511 Damodar Nautiyal has defeated his closest contender, 213 00:25:17,631 --> 00:25:19,465 by 3000 votes. 214 00:25:21,631 --> 00:25:23,605 Lol & Guthli, we won. 215 00:25:23,725 --> 00:25:24,965 We won! 216 00:25:30,507 --> 00:25:32,465 Congratulations. 217 00:26:05,298 --> 00:26:08,382 This is the first dance that has no concern with music. 218 00:26:09,173 --> 00:26:10,507 Who is this Romeo? 219 00:26:10,902 --> 00:26:11,965 Ishana. 220 00:26:12,423 --> 00:26:13,507 Lives with Daddy. 221 00:26:13,631 --> 00:26:15,090 Runs his Cinema hall. 222 00:26:16,048 --> 00:26:17,408 Ishana made a big contribution in, 223 00:26:17,465 --> 00:26:19,293 defeating a tough opponent like Kashi. 224 00:26:23,798 --> 00:26:25,262 He's the local darling. 225 00:26:25,382 --> 00:26:26,714 Although he's adopted, 226 00:26:26,923 --> 00:26:28,840 But he's also my best friend's son. 227 00:26:28,965 --> 00:26:30,932 He's loyal and has a clean heart. 228 00:26:31,555 --> 00:26:32,631 What do I have to do? 229 00:26:32,798 --> 00:26:34,673 Its not like I need a transplant. 230 00:26:44,549 --> 00:26:46,340 Kashi's face was priceless. 231 00:26:48,798 --> 00:26:52,340 But, Daddy... this victory belongs to you, as much as it belongs to me. 232 00:26:53,006 --> 00:26:54,048 What can I do for you? 233 00:26:54,173 --> 00:26:55,816 Shall I turn your cinema hall into a multiplex? 234 00:26:55,840 --> 00:26:57,012 No, no... 235 00:26:57,132 --> 00:26:58,923 This is the public's victory. 236 00:26:59,145 --> 00:27:02,382 What ever you want to do, do it for the public. 237 00:27:02,714 --> 00:27:05,340 Isha, go check inside quickly. 238 00:27:05,549 --> 00:27:08,923 Mother must be looking for candles and matchbox in the dark. 239 00:27:09,048 --> 00:27:10,328 - Go on, son. - She's tripped once. 240 00:27:10,423 --> 00:27:11,607 Bring her here carefully, son. 241 00:27:11,631 --> 00:27:12,673 Go on. 242 00:27:13,590 --> 00:27:14,881 She never listens. 243 00:27:21,048 --> 00:27:24,382 Come Grandma, let me take you outside. 244 00:27:27,382 --> 00:27:28,590 Did you hear the good news? 245 00:27:29,347 --> 00:27:30,923 You're an MLA's mother now. 246 00:27:31,942 --> 00:27:35,423 Wait for it.. Damodar uncle will make Mussoorie shine. 247 00:27:36,744 --> 00:27:39,840 Grandma, you should cut down on sugar. 248 00:27:41,507 --> 00:27:44,215 You seem heavier. 249 00:27:50,048 --> 00:27:51,048 Oh damn.. 250 00:27:51,340 --> 00:27:52,465 Why did you drop me? 251 00:27:52,691 --> 00:27:53,567 I got scared. 252 00:27:53,687 --> 00:27:54,923 - Am I a ghost? - Yes. 253 00:27:55,043 --> 00:27:56,048 No... 254 00:27:56,631 --> 00:27:57,756 But I was carrying grandma. 255 00:27:57,881 --> 00:28:00,074 - Do I look like grandma to you? - Yes. No... 256 00:28:01,507 --> 00:28:02,511 Oh damn. 257 00:28:02,631 --> 00:28:03,840 Double oh damn. 258 00:28:04,631 --> 00:28:06,095 You called me fat. 259 00:28:06,215 --> 00:28:07,386 Yes... No! 260 00:28:07,670 --> 00:28:10,173 I mean why didn't you say something when I lifted you up? 261 00:28:10,298 --> 00:28:11,578 Now, will you please help me up? 262 00:28:11,631 --> 00:28:12,798 Pick me. 263 00:28:14,173 --> 00:28:15,507 What the... 264 00:28:15,631 --> 00:28:17,631 Are you hard of hearing or just over smart? 265 00:28:17,823 --> 00:28:19,543 I said help me get up, not pick me up again. 266 00:28:19,631 --> 00:28:21,005 Now put me down. 267 00:28:26,631 --> 00:28:27,485 You're Ishana, right? 268 00:28:27,605 --> 00:28:28,881 No... Yes! 269 00:28:30,340 --> 00:28:31,340 Who are you? 270 00:28:31,382 --> 00:28:33,631 Ramisa, what are you doing there? 271 00:28:33,949 --> 00:28:35,594 The food is getting cold, come on. 272 00:28:35,714 --> 00:28:37,173 You too, Ishana. 273 00:28:39,465 --> 00:28:40,631 Grandma. 274 00:28:53,840 --> 00:28:58,423 The common man wants Their leader to uplift people from daily problems. 275 00:28:58,714 --> 00:28:59,507 Correct. 276 00:28:59,631 --> 00:29:01,220 And one should uplift them, 277 00:29:01,340 --> 00:29:02,714 but while maintaining a balance. 278 00:29:03,507 --> 00:29:06,027 Don't drop them suddenly. 279 00:29:06,340 --> 00:29:07,511 Remarkable. 280 00:29:07,631 --> 00:29:09,382 Ramisa commenting on politics. 281 00:29:10,673 --> 00:29:12,173 But you know what, child, 282 00:29:12,298 --> 00:29:16,184 winning a position is only the first stage in politics. 283 00:29:17,249 --> 00:29:19,257 The difficult part is winning hearts. 284 00:29:19,816 --> 00:29:21,638 It's difficult to win some one's heart 285 00:29:21,758 --> 00:29:24,004 when you don't know or understand them, 286 00:29:24,340 --> 00:29:25,965 but not impossible. 287 00:29:26,673 --> 00:29:28,006 One should try. 288 00:29:29,173 --> 00:29:30,881 Winning hearts is a two-way street. 289 00:29:31,881 --> 00:29:33,158 Isn't it, uncle? 290 00:29:33,423 --> 00:29:34,798 One must speak. 291 00:29:35,382 --> 00:29:38,132 How would one know until you don't speak up? 292 00:29:38,257 --> 00:29:40,181 There's no need to find out. 293 00:29:41,257 --> 00:29:43,553 People's needs never change, 294 00:29:43,673 --> 00:29:45,132 one can check the old records. 295 00:29:45,257 --> 00:29:47,714 There could be errors in the old records as well. 296 00:29:47,840 --> 00:29:50,382 - Possible. - One must learn from them. 297 00:29:51,006 --> 00:29:53,714 Daddy, the current generation isn't just positive, 298 00:29:53,840 --> 00:29:55,594 - but also smart. - Correct. 299 00:29:55,714 --> 00:29:56,798 Over Smart. 300 00:29:56,923 --> 00:29:58,631 Or over dumb. 301 00:29:59,566 --> 00:30:00,840 Time will tell. 302 00:30:27,079 --> 00:30:29,631 After looking at these 'Naagins' (SERPENTS) on daily episodes, 303 00:30:30,423 --> 00:30:33,382 Bro I don't want to date a girl now but a 'Naagin'. 304 00:30:33,590 --> 00:30:34,590 That's not true. 305 00:30:34,663 --> 00:30:36,090 Girls are perfect in their own way. 306 00:30:41,631 --> 00:30:42,798 Something smells fishy. 307 00:30:43,173 --> 00:30:44,382 What fishy? 308 00:30:45,173 --> 00:30:46,881 - Who is she? - Who? Who? 309 00:30:47,340 --> 00:30:48,881 The one you can't talk about. 310 00:30:49,006 --> 00:30:50,257 It's no one, Lol. 311 00:30:50,549 --> 00:30:51,966 Which level did you clear? 312 00:30:52,257 --> 00:30:53,257 Did you have sex? 313 00:30:53,798 --> 00:30:55,298 Are you drunk in the morning? 314 00:30:56,006 --> 00:30:58,298 Tell me what the scene is. 315 00:30:58,507 --> 00:30:59,607 Is this just a Valentine Date, 316 00:30:59,631 --> 00:31:00,923 or happily ever after? 317 00:31:01,048 --> 00:31:02,358 Happily ever after? What? Are you crazy? 318 00:31:02,382 --> 00:31:03,631 We just... 319 00:31:04,549 --> 00:31:06,465 We just met yesterday, isn't it? 320 00:31:06,745 --> 00:31:09,257 You can't keep secrets from Lol. 321 00:31:09,840 --> 00:31:10,960 You betrayed me, didn't you? 322 00:31:11,048 --> 00:31:12,553 We made pact. 323 00:31:12,673 --> 00:31:15,033 That whenever we fall in love we will tell each other first. 324 00:31:15,173 --> 00:31:16,390 I don't want to talk to you. 325 00:31:16,840 --> 00:31:18,590 I don't have time for love. 326 00:31:19,173 --> 00:31:21,006 Child, are you nuts. 327 00:31:21,257 --> 00:31:23,507 You know what, son, get your youth secured, 328 00:31:23,631 --> 00:31:24,711 so you can reap in old age. 329 00:31:24,832 --> 00:31:25,832 Speed up the meetings, 330 00:31:25,923 --> 00:31:27,340 and the conversations. 331 00:31:27,465 --> 00:31:29,265 Otherwise, you'll be left behind wiping tears, 332 00:31:29,340 --> 00:31:31,465 and someone else will wipe her lipstick. 333 00:31:32,673 --> 00:31:38,465 "I want to drink... from your luscious lips." 334 00:31:39,788 --> 00:31:42,871 Ishana, tell me when you've finished arranging the books. 335 00:32:09,456 --> 00:32:11,437 "Andhere Bandh Kamre" (CLOSED DARK ROOM)! 336 00:32:25,257 --> 00:32:27,221 "Bade Ghar Ki Beti" (RICH SPOILED DAUGHTER). 337 00:32:42,795 --> 00:32:45,651 "Yeh Aadmi Nalayak Hain" (THIS MAN IS USELESS). 338 00:32:56,371 --> 00:32:57,774 "Daayan" (WITCH)! 339 00:33:02,315 --> 00:33:04,822 Ramisa baby, you're being called. 340 00:33:26,009 --> 00:33:27,871 "Ponga Pandit" (INNOCENT MAN). 341 00:34:54,164 --> 00:34:55,583 Beat him! 342 00:34:59,959 --> 00:35:01,376 Beat him! 343 00:35:14,959 --> 00:35:17,126 You want to kill me! 344 00:35:17,705 --> 00:35:19,694 Kashi couldn't bear his defeat! 345 00:35:19,996 --> 00:35:22,042 Couldn't bear his defeat scoundrel! 346 00:35:24,542 --> 00:35:26,586 Stop it, papa, he will die. 347 00:35:28,209 --> 00:35:29,209 Take him away, 348 00:35:29,752 --> 00:35:31,959 and dump him in front of Kashi's house. 349 00:35:32,583 --> 00:35:33,750 Rascal! 350 00:35:37,959 --> 00:35:40,084 Nautiyal's strengths are Daddy and Ishana. 351 00:35:40,542 --> 00:35:42,959 Till the time they are with him our attacks will be useless. 352 00:35:44,209 --> 00:35:46,959 Think like the Britishers when it comes to war. 353 00:35:47,418 --> 00:35:49,459 Divide and Rule! 354 00:35:50,875 --> 00:35:52,780 Daddy's building a temple, isn't he? 355 00:35:53,583 --> 00:35:56,308 And for that he needs gravel. 356 00:35:59,042 --> 00:36:02,042 We must convince Daddy to join us, 357 00:36:02,733 --> 00:36:04,875 it's in his own interest. 358 00:36:09,214 --> 00:36:12,917 - Jiyaram. - Yes. 359 00:36:13,209 --> 00:36:14,792 I am coming from the temple road, 360 00:36:15,098 --> 00:36:16,098 the work has stopped. 361 00:36:16,209 --> 00:36:18,292 In fact were coming to see you only. 362 00:36:18,459 --> 00:36:19,709 Why? What happened? 363 00:36:19,949 --> 00:36:21,376 We're running short of gravel. 364 00:36:21,500 --> 00:36:24,126 There's a pile of gravel over there, 365 00:36:24,251 --> 00:36:26,418 - take all you want. - Yeah... 366 00:36:26,542 --> 00:36:27,917 They are asking for money, Daddy. 367 00:36:29,326 --> 00:36:32,750 I see... who dare to ask us for money? 368 00:36:35,792 --> 00:36:37,792 Check every road and fill all the potholes. 369 00:36:37,917 --> 00:36:38,625 I will talk. 370 00:36:38,750 --> 00:36:41,001 Bhandari, get this job done before monsoons. 371 00:36:41,126 --> 00:36:43,542 - Yes, sir. - Big brother, how are you? 372 00:36:43,750 --> 00:36:44,875 All good. 373 00:36:45,334 --> 00:36:46,740 What have I've been hearing? 374 00:36:47,284 --> 00:36:49,948 Will I have to pay for the gravel now? 375 00:36:50,750 --> 00:36:52,459 I'll explain to you later. 376 00:36:54,625 --> 00:36:57,959 Meaning is it true that these are your orders? 377 00:36:59,635 --> 00:37:01,875 I said we'll discuss this separately. 378 00:37:02,001 --> 00:37:04,583 Daddy alone didn't vote for you, 379 00:37:04,792 --> 00:37:06,292 you can speak freely. 380 00:37:06,418 --> 00:37:08,376 - I am talking here. - You want me to speak freely. 381 00:37:08,734 --> 00:37:09,834 Then listen. 382 00:37:09,959 --> 00:37:11,583 Some demand while others steal, 383 00:37:11,709 --> 00:37:13,126 we're not doing social service! 384 00:37:15,084 --> 00:37:17,376 I don't know who works for Kashi and who doesn't? 385 00:37:17,875 --> 00:37:19,839 You trusted us when you needed our votes, 386 00:37:19,959 --> 00:37:21,542 and now you've forgotten us. 387 00:37:21,667 --> 00:37:25,084 - Listen to me... - Hey, lower your voice. 388 00:37:25,209 --> 00:37:27,625 Guthli, you lower your voice first. 389 00:37:27,745 --> 00:37:28,893 We, seniors, are talking here. 390 00:37:28,917 --> 00:37:30,209 I'll teach you a lesson. 391 00:37:30,334 --> 00:37:31,445 Guthli... 392 00:37:31,712 --> 00:37:34,376 Ishana, what are you doing? 393 00:37:34,679 --> 00:37:36,042 Ishana, leave him. 394 00:37:36,162 --> 00:37:37,667 How dare you touch Daddy? 395 00:37:40,913 --> 00:37:42,409 Ishana. 396 00:37:42,529 --> 00:37:44,838 Leave it. Let him get beaten up! 397 00:38:03,792 --> 00:38:05,167 Move. 398 00:38:19,959 --> 00:38:21,061 Move. 399 00:38:23,917 --> 00:38:25,750 - Leave me. - No way. 400 00:38:25,870 --> 00:38:26,750 He'll escape. 401 00:38:26,875 --> 00:38:27,916 Let him escape. 402 00:38:28,167 --> 00:38:29,211 Out of my way. 403 00:38:29,331 --> 00:38:32,167 What if I don't? Will you hit me too? 404 00:38:33,420 --> 00:38:35,038 So aggressive. 405 00:38:36,418 --> 00:38:39,376 By the way, you don't look like the violent kind. 406 00:38:40,084 --> 00:38:41,602 The world is a bad place, 407 00:38:41,792 --> 00:38:43,228 one needs to give it back. 408 00:38:46,453 --> 00:38:48,167 What are you doing? 409 00:38:48,391 --> 00:38:49,956 It's a cure. 410 00:38:51,209 --> 00:38:53,208 Now stay like this for 10 seconds. 411 00:38:55,251 --> 00:38:58,792 You know, grandma says, 412 00:38:59,625 --> 00:39:04,216 if someone's furious then hug him for 10 seconds. 413 00:39:06,667 --> 00:39:09,292 And the anger will disappear. 414 00:40:03,667 --> 00:40:04,831 Come with me. 415 00:40:04,951 --> 00:40:06,209 What about him? 416 00:40:07,418 --> 00:40:09,612 Parents intervene when children fight, 417 00:40:10,126 --> 00:40:12,060 children shouldn't interfere when parents fight. 418 00:40:13,126 --> 00:40:14,209 Come on. 419 00:44:07,459 --> 00:44:11,709 Ishana. Tell me something about you. 420 00:44:12,736 --> 00:44:15,376 I am what you see. 421 00:44:16,042 --> 00:44:18,959 Tell me what no one can see. 422 00:44:19,500 --> 00:44:21,459 Something that no one knows, 423 00:44:23,084 --> 00:44:26,251 things you've kept concealed in your heart. 424 00:44:30,709 --> 00:44:35,167 I want to know that Ishana, which no one does. 425 00:44:43,636 --> 00:44:48,341 Often I wished I could hop in a time machine, and rewind everything. 426 00:44:50,182 --> 00:44:52,625 Find out more about my parents. 427 00:44:53,084 --> 00:44:55,542 Did they have a love marriage or arranged? 428 00:44:56,817 --> 00:44:58,875 Who gave me this name? 429 00:44:59,625 --> 00:45:01,750 What was my first word? 430 00:45:02,334 --> 00:45:06,376 Have I inherited my mannerisms more like my father or mother? 431 00:45:09,209 --> 00:45:11,167 I want to find out everything. 432 00:45:13,172 --> 00:45:15,418 It's written in books "Know Thy Self". 433 00:45:15,974 --> 00:45:18,126 Know yourself before knowing the world. 434 00:45:19,093 --> 00:45:20,312 But how? 435 00:45:22,084 --> 00:45:24,959 Feels like I'm a tree without roots, 436 00:45:26,484 --> 00:45:28,959 that's why I always want to do something good. 437 00:45:31,679 --> 00:45:33,459 Even though my parents are not alive, 438 00:45:33,959 --> 00:45:37,084 they'll be proud that their son is on the right path. 439 00:46:17,832 --> 00:46:20,874 Ishana... thank you. 440 00:46:22,415 --> 00:46:24,579 Lover's moon night was truly amazing. 441 00:46:25,244 --> 00:46:28,665 In fact, it was better than London. 442 00:46:29,567 --> 00:46:32,275 Except for that kiss, that wasn't right. 443 00:46:32,759 --> 00:46:33,759 I know... 444 00:46:33,788 --> 00:46:35,483 Everything was going well. 445 00:46:35,734 --> 00:46:37,213 You made it awkward. 446 00:46:37,904 --> 00:46:43,733 Stupid. I meant we didn't kiss properly. 447 00:46:45,358 --> 00:46:46,899 I thought... 448 00:46:47,025 --> 00:46:49,775 Listen, I've seen it in movies. 449 00:46:50,773 --> 00:46:55,608 You kiss here and I'll kiss here. 450 00:47:19,816 --> 00:47:21,599 I don't want to go back to London. 451 00:47:22,775 --> 00:47:24,202 I was thinking, 452 00:47:25,525 --> 00:47:27,483 about continuing my life and studies here. 453 00:47:28,358 --> 00:47:29,806 Amongst my people. 454 00:47:30,351 --> 00:47:31,795 With every one. 455 00:47:47,567 --> 00:47:48,854 Wait a minute. 456 00:48:06,307 --> 00:48:09,705 The night's over, but not the memory. 457 00:48:11,317 --> 00:48:12,975 It really was special. 458 00:48:36,587 --> 00:48:39,025 What's wrong with this city? 459 00:48:39,570 --> 00:48:42,078 Every inch is filled with smoke. 460 00:48:43,650 --> 00:48:46,525 When did you start this? 461 00:48:46,767 --> 00:48:48,091 It's not mine, Daddy. 462 00:48:48,317 --> 00:48:49,449 Belongs to Lol. 463 00:48:49,569 --> 00:48:50,692 He left it with me. 464 00:48:51,899 --> 00:48:56,858 Stuff that gets caught often belongs to friends. 465 00:48:58,952 --> 00:49:01,696 Daddy, nothing like that. 466 00:49:01,927 --> 00:49:04,815 Bad habits are first done for style, 467 00:49:05,585 --> 00:49:08,275 then as a hobby and then addiction. 468 00:49:08,899 --> 00:49:11,199 And addictions are hard to get rid off. 469 00:49:11,567 --> 00:49:12,825 Daddy. 470 00:49:13,066 --> 00:49:14,313 Daddy. 471 00:49:14,433 --> 00:49:15,541 Yes. 472 00:49:15,661 --> 00:49:18,412 I lied about the cigarette. I am sorry. 473 00:49:19,358 --> 00:49:21,361 Actually, one more thing. 474 00:49:22,079 --> 00:49:24,146 I don't want to keep it a secret. 475 00:49:24,500 --> 00:49:26,680 Actually, my status is no longer single. 476 00:49:28,755 --> 00:49:30,329 Really? 477 00:49:31,366 --> 00:49:33,238 Back in the days, people used to say, 478 00:49:33,358 --> 00:49:35,150 lovers have three stages. 479 00:49:35,400 --> 00:49:38,899 Torn clothes, long hair, and wandering around. 480 00:49:39,941 --> 00:49:41,191 What level are you on? 481 00:49:41,317 --> 00:49:42,741 Daddy, I'm in love. 482 00:49:42,861 --> 00:49:44,098 Who is the girl? 483 00:49:45,400 --> 00:49:46,614 Ramisa. 484 00:49:46,734 --> 00:49:48,191 What's her full name? 485 00:49:48,595 --> 00:49:49,858 Ramisa Nautiyal. 486 00:49:50,358 --> 00:49:51,544 Damodar uncle's daughter. 487 00:49:51,664 --> 00:49:55,108 Oh, God. You're unbelievable. 488 00:49:55,609 --> 00:49:58,843 Even airplanes take a run-up before taking off. 489 00:49:59,372 --> 00:50:01,108 She arrived only four days ago. 490 00:50:01,358 --> 00:50:02,779 You've met her only twice, 491 00:50:02,899 --> 00:50:04,328 and already you are dreaming about wedding bells. 492 00:50:04,352 --> 00:50:06,650 Love even happens at first sight. 493 00:50:06,912 --> 00:50:10,066 Son, love is a ghost everyone talks about, 494 00:50:10,191 --> 00:50:12,066 but no one's seen it. 495 00:50:12,308 --> 00:50:15,275 That's not it. Even she loves me. 496 00:50:15,941 --> 00:50:17,572 She even kissed me. 497 00:50:17,692 --> 00:50:19,932 She even said that she doesn't want to go back to London. 498 00:50:20,152 --> 00:50:21,405 Forget about her. 499 00:50:21,525 --> 00:50:23,191 Where do you want to go? 500 00:50:23,311 --> 00:50:24,483 Try to understand, Daddy. 501 00:50:24,608 --> 00:50:26,066 It's time to tell Damodar uncle, 502 00:50:26,191 --> 00:50:28,391 that we should turn this friendship into a relationship. 503 00:50:28,442 --> 00:50:30,025 Okay, fine. I get it. 504 00:50:30,567 --> 00:50:32,052 I am your father. 505 00:50:32,411 --> 00:50:33,419 But... 506 00:50:33,539 --> 00:50:35,734 - I had a quarrel with Damodar... - Daddy. 507 00:50:37,170 --> 00:50:41,778 Fine, I'll talk to him when the time's right. You don't worry. 508 00:50:41,983 --> 00:50:43,266 Thank you. 509 00:50:57,066 --> 00:50:58,525 Thank God you called. 510 00:50:59,233 --> 00:51:01,066 I was desperate to see you. 511 00:51:01,330 --> 00:51:02,483 Why? 512 00:51:02,608 --> 00:51:04,108 To get myself treated. 513 00:51:04,228 --> 00:51:05,871 And what seems to be the problem? 514 00:51:06,191 --> 00:51:07,317 You. 515 00:51:14,010 --> 00:51:15,983 I can't get you out of my mind. 516 00:51:16,317 --> 00:51:18,567 You have infected me like a virus. 517 00:51:19,650 --> 00:51:21,108 Not possible. 518 00:51:21,233 --> 00:51:22,683 Promise. 519 00:51:22,943 --> 00:51:25,096 Everything I say starts with you. 520 00:51:26,921 --> 00:51:29,403 When the steam from the hot water fills the room, 521 00:51:30,442 --> 00:51:31,781 Then? 522 00:51:31,983 --> 00:51:33,934 Makes me feel your hot breath on me. 523 00:51:35,317 --> 00:51:37,032 And when it rains, 524 00:51:38,899 --> 00:51:40,110 Then? 525 00:51:40,400 --> 00:51:42,792 Reminds me of your fragrance. 526 00:51:44,692 --> 00:51:46,816 When I take a bite of a strawberry, 527 00:51:48,858 --> 00:51:51,527 reminds me of your bitter sweet talks. 528 00:51:52,525 --> 00:51:53,572 And? 529 00:51:53,692 --> 00:51:56,233 Whatever I see, do, or think, 530 00:51:56,483 --> 00:51:58,066 Ramisa is everywhere. 531 00:54:39,442 --> 00:54:42,358 Happy birthday... 532 00:54:42,608 --> 00:54:45,733 Happy birthday to you! 533 00:54:56,358 --> 00:54:58,809 Hey stalker, turn it off. 534 00:55:00,108 --> 00:55:01,442 If someone sees us, 535 00:55:01,567 --> 00:55:03,463 then you'll never see me again. 536 00:55:03,583 --> 00:55:05,150 That's why I am recording you. 537 00:55:05,400 --> 00:55:08,064 My day doesn't begin or end without seeing you. 538 00:57:20,983 --> 00:57:23,061 What's the hurry? Don't go. 539 00:57:28,400 --> 00:57:29,910 It's too late. 540 00:57:30,816 --> 00:57:32,744 No, I am not done yet. 541 00:57:37,734 --> 00:57:38,983 I'll meet you later. 542 00:57:39,108 --> 00:57:40,525 I must go now. 543 00:57:41,483 --> 00:57:43,356 No, I won't let you go. 544 00:57:44,191 --> 00:57:46,692 Look, papa has invited a couple of guests. 545 00:57:46,816 --> 00:57:48,337 So let him handle them. 546 00:57:48,941 --> 00:57:50,692 They have come to meet me only. 547 00:57:51,035 --> 00:57:52,191 Why? 548 00:57:52,317 --> 00:57:54,233 Marriage proposal. 549 00:57:55,358 --> 00:57:56,900 Everyone's been insisting. 550 00:57:57,168 --> 00:57:59,702 Marriage proposal? And what about us? 551 00:58:00,489 --> 00:58:02,816 I'll tell papa everything later. 552 00:58:03,525 --> 00:58:05,143 He never says no to me. 553 00:58:05,601 --> 00:58:07,442 But I must go now, please. 554 00:58:09,608 --> 00:58:10,692 Fine. 555 00:58:10,816 --> 00:58:12,554 I'll wait for you at Cafe Ivy. 556 00:58:12,775 --> 00:58:14,317 Meet me there after you are done. 557 00:58:14,442 --> 00:58:17,650 No, we can't meet for a couple of days. 558 00:58:18,800 --> 00:58:20,275 Don't call either, okay. 559 00:58:21,150 --> 00:58:22,984 And what if he doesn't agree? 560 00:58:23,650 --> 00:58:25,183 Then we'll elope. 561 00:58:25,734 --> 00:58:28,381 No one can get me married against my will. 562 00:58:32,983 --> 00:58:34,548 What will I do until then? 563 00:58:53,400 --> 00:58:55,650 Remember this. 564 00:58:56,275 --> 00:58:58,257 Now I must go. Okay, bye. 565 00:59:09,736 --> 00:59:12,287 Think twice before you do anything, Damodar. 566 00:59:18,858 --> 00:59:22,400 Serpent's are worshipped only on 'Nagpanchmi'(AUSPICIOUS DAY). 567 00:59:23,314 --> 00:59:26,488 On any other day if they enter the house, they should be crushed. 568 00:59:27,025 --> 00:59:28,816 They both are your own. 569 00:59:31,483 --> 00:59:34,142 Nothing is above my reputation for me. 570 00:59:34,817 --> 00:59:36,442 Neither someone's son, 571 00:59:37,654 --> 00:59:39,270 Nor my daughter. 572 00:59:41,816 --> 00:59:44,442 "Hey stalker, turn it off." 573 00:59:45,608 --> 00:59:47,108 "If someone sees us," 574 00:59:47,233 --> 00:59:48,816 "then you'll never see me again." 575 00:59:49,042 --> 00:59:50,634 "That's why I am recording you." 576 00:59:51,023 --> 00:59:53,734 "My day doesn't begin or end without seeing you." 577 00:59:54,525 --> 00:59:56,233 Stop it and let's go. 578 00:59:56,697 --> 00:59:58,775 Damodar! 579 01:00:00,650 --> 01:00:02,775 I've nothing left to lose, 580 01:00:03,650 --> 01:00:06,275 you'll be left with nothing either. 581 01:00:07,293 --> 01:00:09,442 The daughter heard my heartbeats, 582 01:00:10,061 --> 01:00:13,468 now the father will face my wrath! 583 01:00:52,301 --> 01:00:57,051 Lord, try to live like your people, 584 01:00:58,218 --> 01:01:01,343 and even you'll start complaining. 585 01:01:06,885 --> 01:01:08,718 Neither does he say anything, 586 01:01:10,176 --> 01:01:12,265 nor can we see him in this condition. 587 01:01:14,968 --> 01:01:18,014 If only love was a person, 588 01:01:18,134 --> 01:01:20,326 I would've slapped him till his face turned blue. 589 01:01:24,468 --> 01:01:29,134 If I had any clue that Ishana would turn so emotional, then... 590 01:01:31,384 --> 01:01:32,613 Then... 591 01:01:33,801 --> 01:01:35,510 Then I would've kept my mouth shut. 592 01:01:37,176 --> 01:01:38,718 What did you say to him? 593 01:01:51,510 --> 01:01:54,676 Look Lol, even though I trust your stupidity, 594 01:01:55,301 --> 01:01:59,259 I've come to you because my mind is not working. 595 01:01:59,510 --> 01:02:01,009 When you don't have earbuds, 596 01:02:01,176 --> 01:02:03,426 you can use a matchstick as well. 597 01:02:03,843 --> 01:02:04,968 Tell me, child. 598 01:02:08,676 --> 01:02:10,357 Ramisa's phone is unreachable. 599 01:02:10,883 --> 01:02:12,433 I don't know what to do. 600 01:02:13,009 --> 01:02:16,134 Listen to your heart. Do what your heart says. 601 01:02:16,301 --> 01:02:17,885 Let the world go to hell. 602 01:02:18,134 --> 01:02:21,384 In fact, when someone rules your heart, 603 01:02:21,760 --> 01:02:23,431 you should become their slave. 604 01:02:23,551 --> 01:02:24,681 Should I go meet her father? 605 01:02:24,801 --> 01:02:26,301 Child, are you nuts? 606 01:02:26,426 --> 01:02:27,889 Leave that job for the seniors. 607 01:02:28,009 --> 01:02:30,309 Tell your father. Call Daddy. 608 01:02:30,635 --> 01:02:32,760 Don't let this girl slip through your hands. 609 01:02:32,885 --> 01:02:34,885 I want a sister-in-law. 610 01:02:35,005 --> 01:02:36,009 What do I want? 611 01:02:36,134 --> 01:02:37,927 - Sister-in-law. - Right. Dismiss. 612 01:02:38,593 --> 01:02:40,301 It comes in the newspaper. 613 01:02:40,426 --> 01:02:43,468 - It comes in the newspaper. - You shut up. 614 01:02:46,384 --> 01:02:49,426 Ishana baby, cheers. 615 01:02:49,593 --> 01:02:51,219 - What did he say? - Ishana baby. 616 01:02:51,927 --> 01:02:53,718 Full half down. Make him sentimental. 617 01:02:53,843 --> 01:02:56,009 Hello. Hello. 618 01:02:56,134 --> 01:02:58,092 What's wrong, Ishana baby? Speak up. 619 01:02:58,343 --> 01:03:02,510 Say "I am not your real son that's why you're treating me like this ". 620 01:03:02,635 --> 01:03:03,777 Have you lost your mind? He will beat me to a pulp. 621 01:03:03,801 --> 01:03:05,121 How can he beat you on the phone? 622 01:03:05,473 --> 01:03:07,385 - Tell him. - What do you mean by beat you? 623 01:03:07,843 --> 01:03:11,259 I am not your real son that's why you're treating me like this. 624 01:03:11,901 --> 01:03:15,134 I see. I've raised you to what you are. 625 01:03:15,259 --> 01:03:17,283 Come back home and I'll kill you. 626 01:03:17,635 --> 01:03:19,760 Fine, you'd rather kill me, than get me married. 627 01:03:19,885 --> 01:03:22,551 - Marriage? Whose marriage? - My marriage. 628 01:03:22,927 --> 01:03:24,129 Your marriage? With whom? 629 01:03:24,249 --> 01:03:25,718 With Ramisa, who else? 630 01:03:25,843 --> 01:03:29,051 - Did you forget all about it? - Yes, hold on. 631 01:03:29,259 --> 01:03:32,593 Listen, Ramisa Ishana. 632 01:03:33,092 --> 01:03:34,172 - Ramina. - What is he saying? 633 01:03:34,284 --> 01:03:35,171 Is it correct? 634 01:03:35,291 --> 01:03:37,011 - Correct. Correct. Correct. - Correct, Daddy. 635 01:03:37,176 --> 01:03:38,885 What correct? 636 01:03:39,259 --> 01:03:41,468 Ramina sounds more like 'Kamina' (RASCAL). 637 01:03:41,593 --> 01:03:42,885 What? 638 01:03:44,009 --> 01:03:45,760 Let's turn it around. 639 01:03:46,635 --> 01:03:48,885 Ishana Ramisa. 640 01:03:49,009 --> 01:03:50,223 IshaRam is good. 641 01:03:50,343 --> 01:03:52,092 - Correct. Correct. Correct. - IshaRam? 642 01:03:52,218 --> 01:03:53,218 IshaRam? 643 01:03:53,273 --> 01:03:58,092 IshaRam sounds more like Asaram. How can it be right? 644 01:03:58,259 --> 01:03:59,343 No, no, no. 645 01:04:01,676 --> 01:04:03,051 - Ramisha. - Ramisha. 646 01:04:03,176 --> 01:04:04,718 That's correct. 647 01:04:04,843 --> 01:04:05,843 That's right. 648 01:04:05,885 --> 01:04:07,134 Why are you playing name games? 649 01:04:07,712 --> 01:04:08,593 Are you drunk? 650 01:04:08,718 --> 01:04:10,176 No, no, son. 651 01:04:10,301 --> 01:04:11,968 It's the new trend these days. 652 01:04:12,301 --> 01:04:16,176 First the names are matched then the people. 653 01:04:16,384 --> 01:04:17,694 That means you'll go meet and him. 654 01:04:17,718 --> 01:04:21,718 If I don't go, son, then will that stupid Lol go? 655 01:04:22,593 --> 01:04:24,593 But will Damodar uncle agree? 656 01:04:24,927 --> 01:04:26,218 Hang up, son. 657 01:04:26,760 --> 01:04:30,176 I'll be back in a flash after fixing your marriage. 658 01:04:30,301 --> 01:04:31,468 Perfect. 659 01:04:31,593 --> 01:04:32,843 It's done. 660 01:04:34,343 --> 01:04:35,931 - Great. - Congratulations, Daddy. 661 01:04:36,051 --> 01:04:38,009 - Congratulations, Daddy. - Cheers. 662 01:04:38,134 --> 01:04:40,635 I've got a difficult task at hand, 663 01:04:41,009 --> 01:04:43,009 - make a large peg for me. - Of course. 664 01:05:05,569 --> 01:05:06,843 Lol, call me back later. 665 01:05:06,968 --> 01:05:08,492 I'm waiting for Daddys call. 666 01:05:13,676 --> 01:05:15,194 Daddy. 667 01:05:21,968 --> 01:05:23,713 - Hello, Daddy. - Yes, son. 668 01:05:24,673 --> 01:05:27,426 Just come down to the hospital. 669 01:05:27,924 --> 01:05:29,306 Why? What happened? 670 01:05:29,426 --> 01:05:31,237 Come down first and I'll tell you everything. 671 01:05:36,885 --> 01:05:38,164 Daddy... 672 01:05:38,926 --> 01:05:40,426 How did you get hurt? 673 01:05:40,546 --> 01:05:41,546 Who did it? 674 01:05:41,635 --> 01:05:43,843 Damodar uncle? Was it Guthli? 675 01:05:44,176 --> 01:05:45,681 Have you lost your mind? 676 01:05:46,009 --> 01:05:47,471 Why would they do anything like this? 677 01:05:47,676 --> 01:05:49,426 I was going over to Damodar's place, 678 01:05:49,551 --> 01:05:50,972 and the road was slippery. 679 01:05:51,092 --> 01:05:53,481 I couldn't see and the jeep skid. 680 01:05:54,468 --> 01:05:56,843 Meaning you never got to Ramisa's house? 681 01:05:58,218 --> 01:05:59,441 I couldn't. 682 01:06:01,111 --> 01:06:02,968 You didn't talk to Damodar uncle. 683 01:06:04,009 --> 01:06:05,885 Doesn't matter. I... 684 01:06:06,301 --> 01:06:09,301 I'll be fine, then I'll go talk to him. 685 01:06:11,468 --> 01:06:14,009 You know what, go to Dehradun. 686 01:06:14,635 --> 01:06:15,864 Why Dehradun? 687 01:06:16,510 --> 01:06:17,810 To get gravel. 688 01:06:18,009 --> 01:06:19,142 Gravel? 689 01:06:19,384 --> 01:06:20,861 But we can get that from Damodar uncle as well. 690 01:06:20,885 --> 01:06:22,676 Will I talk to Damodar about your marriage, 691 01:06:22,801 --> 01:06:24,426 or about gravel? 692 01:06:27,134 --> 01:06:30,551 It'll be a good thing to get gravel from other mines too. 693 01:06:30,927 --> 01:06:34,134 And we've to finish building the temple before 'Shivratri'. 694 01:06:34,843 --> 01:06:36,134 Now go. 695 01:06:39,760 --> 01:06:42,635 Fine, I'll go. 696 01:06:44,874 --> 01:06:46,369 But I don't want to. 697 01:06:47,843 --> 01:06:49,134 Go on. 698 01:07:01,259 --> 01:07:03,718 - Hello, Ishana. - Hello, uncle. 699 01:07:03,843 --> 01:07:06,384 Uncle here's the money, and there's the truck. 700 01:07:06,635 --> 01:07:07,927 Load it up, so I can leave. 701 01:07:08,051 --> 01:07:10,092 But Ishana, loading will take time. 702 01:07:10,676 --> 01:07:11,551 Blasting is about to begin. 703 01:07:11,676 --> 01:07:13,308 - All routes have been closed. - I must leave immediately, uncle. 704 01:07:13,332 --> 01:07:14,171 Please load up the truck. 705 01:07:14,291 --> 01:07:15,931 The blasting is about to begin, Ishana. 706 01:07:16,051 --> 01:07:17,384 Why don't you understand? 707 01:07:18,593 --> 01:07:19,760 Yeah, Lol. 708 01:07:27,801 --> 01:07:29,009 What? 709 01:07:38,009 --> 01:07:40,343 Ishana, stop! Don't go that way. 710 01:07:40,468 --> 01:07:41,801 The blasting's about to begin. 711 01:07:41,927 --> 01:07:43,301 You can die! 712 01:07:43,593 --> 01:07:44,718 Ishana, stop! 713 01:09:12,801 --> 01:09:14,801 Lift that up. Keep it there. 714 01:09:15,189 --> 01:09:15,972 Take that away. 715 01:09:16,092 --> 01:09:17,968 Where were you? 716 01:09:18,551 --> 01:09:19,431 And the board. 717 01:09:19,551 --> 01:09:22,454 Careful with the wedding board. 718 01:09:23,760 --> 01:09:25,066 Keep it down. 719 01:09:25,426 --> 01:09:27,972 Don't you get it? Keep it properly. 720 01:09:30,593 --> 01:09:31,977 Bhandari uncle. 721 01:09:32,384 --> 01:09:34,218 Ishana, what are you doing here? 722 01:09:34,343 --> 01:09:35,894 Keep this area clear. 723 01:09:36,134 --> 01:09:37,702 The wedding guests will dance here. 724 01:09:37,968 --> 01:09:39,475 Where are you going? 725 01:09:40,593 --> 01:09:42,148 The seating is nice. 726 01:09:42,801 --> 01:09:46,189 You guys have decorated the place like a bride. 727 01:09:47,760 --> 01:09:49,009 Did Ramisa choose the flowers? 728 01:09:49,134 --> 01:09:50,718 Yes, but... 729 01:09:51,009 --> 01:09:52,426 Damodar uncle will sit here, 730 01:09:52,546 --> 01:09:53,736 and we'll be sitting over there. 731 01:09:53,760 --> 01:09:55,680 Have you lost your mind? What are you blabbering? 732 01:09:56,468 --> 01:09:57,640 Isha... 733 01:09:57,760 --> 01:09:59,232 Are the snacks good? 734 01:09:59,551 --> 01:10:00,972 The guests will be confused, 735 01:10:01,092 --> 01:10:02,927 whether they take pictures or eat first. 736 01:10:03,384 --> 01:10:04,912 Isha... 737 01:10:06,269 --> 01:10:07,468 Grandma. 738 01:10:07,760 --> 01:10:09,223 How are the arrangements? 739 01:10:09,343 --> 01:10:11,134 Everything is perfect, grandma. 740 01:10:11,483 --> 01:10:14,009 Amazing snacks, beautiful decorations. 741 01:10:14,468 --> 01:10:16,899 Every little detail has been taken care of, 742 01:10:17,426 --> 01:10:21,009 except for the huge spelling mistake in the groom's name. 743 01:10:21,843 --> 01:10:23,268 You completely changed his name? 744 01:10:23,388 --> 01:10:25,551 What? We got the wrong name? 745 01:10:26,384 --> 01:10:27,640 Yes, grandma. 746 01:10:27,760 --> 01:10:30,885 The correct spelling is I S H A N A. 747 01:10:31,009 --> 01:10:32,772 Have you lost your mind? 748 01:10:33,009 --> 01:10:34,405 Don't you know, grandma, 749 01:10:35,051 --> 01:10:36,974 Ramisa and I are together now. 750 01:10:37,468 --> 01:10:41,343 We've decided, if anyone interferes, 751 01:10:41,801 --> 01:10:43,815 then he'll be responsible for his own funeral. 752 01:10:45,051 --> 01:10:46,859 There's a wedding here, Ishana. 753 01:10:47,136 --> 01:10:49,350 I don't want a scene here. Just leave. 754 01:10:49,801 --> 01:10:53,009 And I want Ramisa. I will leave. 755 01:10:53,234 --> 01:10:56,442 If you ever utter her name again, I will kill you. 756 01:10:59,551 --> 01:11:01,434 Love is now my religion. 757 01:11:02,051 --> 01:11:05,134 Whether I pray or kill doesn't matter. 758 01:11:05,718 --> 01:11:07,218 Take him away. 759 01:11:23,384 --> 01:11:26,047 Grab him! 760 01:11:26,468 --> 01:11:28,551 Ramisa! Ramisa! 761 01:11:28,718 --> 01:11:30,134 Ask her what she wants! 762 01:11:30,259 --> 01:11:31,468 Ask her! 763 01:11:31,588 --> 01:11:32,972 Ramisa! 764 01:11:33,092 --> 01:11:34,676 Ask her! 765 01:11:34,968 --> 01:11:36,176 Ramisa! 766 01:15:36,176 --> 01:15:37,835 Don't fall. 767 01:15:44,426 --> 01:15:46,040 Ishana? 768 01:15:46,635 --> 01:15:48,271 Everyone's left for Delhi. 769 01:15:48,593 --> 01:15:50,302 They have a flight to London. 770 01:15:51,218 --> 01:15:53,493 Ramisa and her husband left too. 771 01:16:03,076 --> 01:16:05,609 I thought his love was just a spark, 772 01:16:06,176 --> 01:16:07,988 which I provoked. 773 01:16:08,551 --> 01:16:10,271 And he got burnt in it. 774 01:16:10,703 --> 01:16:12,122 Sorry, Daddy. 775 01:16:17,968 --> 01:16:21,593 No, Lol, it's not your fault. 776 01:16:22,915 --> 01:16:26,885 The heart is a weird thing. 777 01:16:28,259 --> 01:16:30,009 Dares to fight against thousands, 778 01:16:31,760 --> 01:16:33,676 but loses against one. 779 01:16:55,754 --> 01:16:57,587 She wasn't the last girl on this planet. 780 01:16:58,524 --> 01:17:00,213 Our city is always bustling with tourists. 781 01:17:00,921 --> 01:17:03,546 There's always a Rosy, Mary, or a Marita. 782 01:17:03,666 --> 01:17:05,213 There are so many options available. 783 01:17:06,712 --> 01:17:08,629 Just like films change in the second half, 784 01:17:08,754 --> 01:17:10,056 you should change too. 785 01:17:10,796 --> 01:17:12,712 You can fall in love with someone else too. 786 01:17:14,147 --> 01:17:17,762 Yes, I can. And I tried too. 787 01:17:18,587 --> 01:17:20,712 But even the second time I fell in love, 788 01:17:21,254 --> 01:17:23,254 with the one who I lost my heart to the first time. 789 01:17:26,781 --> 01:17:28,550 Don't waste your life over this addiction. 790 01:17:28,670 --> 01:17:29,712 Forget her! 791 01:17:29,837 --> 01:17:32,379 Forget her? How can I forget her? 792 01:17:32,837 --> 01:17:34,754 You can see my pain but what about her? 793 01:17:34,879 --> 01:17:36,754 I have you, Daddy, 794 01:17:36,921 --> 01:17:38,296 but what about her? 795 01:17:39,007 --> 01:17:41,754 New country, an unknown man. 796 01:17:42,213 --> 01:17:43,921 Can you imagine how lonely she must be? 797 01:17:44,254 --> 01:17:46,129 The thought alone makes me furious. 798 01:17:46,338 --> 01:17:48,296 I don't know what to do. 799 01:17:51,712 --> 01:17:53,629 Whatever you want to do, save it for later. 800 01:17:54,367 --> 01:17:56,305 Today is my 21st birthday. 801 01:17:56,662 --> 01:17:58,587 We've only have to make all the arrangements. 802 01:17:59,772 --> 01:18:04,289 Today no getting sad, only party. You have my swear. 803 01:20:53,921 --> 01:20:55,129 Oo He's sleeping. 804 01:20:55,254 --> 01:20:58,754 Bro, wake up, stop dreaming, and get up, 805 01:20:58,879 --> 01:21:01,088 in fact, don't even waste time in bathing and run. 806 01:21:01,213 --> 01:21:03,171 You've slept and wept for too long. 807 01:21:03,463 --> 01:21:05,592 Ramisa is back. 808 01:21:05,814 --> 01:21:09,004 You have got my birthday's return gift. 809 01:21:09,473 --> 01:21:11,670 Party! 810 01:21:30,921 --> 01:21:32,086 Everyone inside. 811 01:21:36,921 --> 01:21:38,227 Negi. 812 01:21:40,879 --> 01:21:43,339 Ramisa, go inside. 813 01:21:45,088 --> 01:21:46,573 Go inside. 814 01:22:03,670 --> 01:22:05,844 Go back quietly or you'll regret it, Isha. 815 01:22:06,712 --> 01:22:09,129 You've had your way. 816 01:22:09,254 --> 01:22:11,670 Now only Ramisa and I will decide our fate, 817 01:22:11,790 --> 01:22:12,879 like we always wanted to. 818 01:22:13,004 --> 01:22:14,421 Ramisa! 819 01:22:14,546 --> 01:22:16,213 Come out, Ramisa! 820 01:22:16,726 --> 01:22:17,801 Come out, Ramisa! 821 01:22:17,921 --> 01:22:19,614 Ramisa, won't come out. 822 01:22:19,879 --> 01:22:22,421 Stop making a scene and get lost, otherwise... 823 01:22:23,962 --> 01:22:25,379 Come out, Ramisa! 824 01:22:26,171 --> 01:22:27,296 Come out! 825 01:22:27,421 --> 01:22:28,712 Fine. 826 01:22:28,837 --> 01:22:32,122 You can stand out here and make a scene! 827 01:22:32,379 --> 01:22:34,230 But this time I've made proper arrangements for you. 828 01:22:34,254 --> 01:22:35,592 Ramisa! 829 01:22:35,712 --> 01:22:37,129 Come out, Ramisa! 830 01:22:37,254 --> 01:22:38,712 Come out! 831 01:22:38,837 --> 01:22:40,390 Ramisa! 832 01:22:41,296 --> 01:22:43,012 Come out, Ramisa! 833 01:22:44,171 --> 01:22:45,796 Come out, Ramisa! 834 01:22:46,587 --> 01:22:48,213 Come out! 835 01:22:48,587 --> 01:22:50,061 Hello. 836 01:22:50,712 --> 01:22:52,932 - Hi, Anurag. - Come out! 837 01:22:54,307 --> 01:22:55,629 Wait a minute. 838 01:22:58,129 --> 01:22:59,583 You again. 839 01:23:00,629 --> 01:23:02,338 I often get this gut feeling, 840 01:23:02,463 --> 01:23:06,463 that I joined the Police force only for you. 841 01:23:06,796 --> 01:23:10,423 To arrest you and then teach you a lesson. 842 01:23:11,796 --> 01:23:15,088 It's a satisfying job, come. 843 01:23:20,754 --> 01:23:22,031 She's my love, 844 01:23:22,296 --> 01:23:24,262 and this is the symbol of my love. 845 01:23:24,587 --> 01:23:26,139 Take care of them. 846 01:23:27,670 --> 01:23:32,004 Ramisa, I'll wait for you at the cafe in the evening. 847 01:23:32,629 --> 01:23:34,254 At our old meeting place. 848 01:23:35,046 --> 01:23:36,338 You do come. 849 01:23:37,213 --> 01:23:38,754 Don't be scared of anyone. 850 01:23:47,629 --> 01:23:51,338 Guthli, turn it to ashes! 851 01:23:54,754 --> 01:23:56,379 Bring him. 852 01:23:59,129 --> 01:24:00,622 What are you doing? Hold him. 853 01:24:01,652 --> 01:24:02,670 Come out. 854 01:24:02,796 --> 01:24:04,213 Come on. 855 01:24:05,171 --> 01:24:06,379 Come on. 856 01:24:18,171 --> 01:24:20,796 Your fever of love will get ripped along with your skin. 857 01:24:20,921 --> 01:24:22,359 Hit him. 858 01:24:26,296 --> 01:24:28,571 Love makes you immune to hunger & pain. 859 01:24:29,379 --> 01:24:31,670 People are even scared of the Police siren. 860 01:24:32,046 --> 01:24:34,754 I will beat the love out of you. 861 01:24:34,879 --> 01:24:36,501 I'm heartbroken, sir, 862 01:24:37,046 --> 01:24:38,796 a few broken bones won't matter. 863 01:24:38,921 --> 01:24:41,254 One heart and 206 bones. 864 01:24:41,379 --> 01:24:42,796 Let's see what's more painful. 865 01:24:42,921 --> 01:24:44,296 Beat him. 866 01:24:54,581 --> 01:24:56,505 Negi! Negi! 867 01:24:56,754 --> 01:24:59,254 Move! Move aside! 868 01:24:59,379 --> 01:25:03,421 Daddy, today also I've got him without an FIR 869 01:25:03,712 --> 01:25:06,679 and have really enjoyed beating him up as well, Daddy. 870 01:25:07,505 --> 01:25:09,754 My job's done. Take him away. 871 01:25:15,754 --> 01:25:17,075 And listen, 872 01:25:18,129 --> 01:25:21,504 The next time I see him anywhere near the MLA's house, 873 01:25:22,629 --> 01:25:24,558 then instead of the police station directly 874 01:25:25,128 --> 01:25:27,022 go to the graveyard to collect his body. 875 01:25:30,712 --> 01:25:31,959 Come on. 876 01:25:36,265 --> 01:25:38,463 You go, Daddy. I'll see you later. 877 01:25:38,587 --> 01:25:39,712 Where are you going now? 878 01:25:40,670 --> 01:25:42,213 To get humiliated again? 879 01:25:42,338 --> 01:25:45,962 No, I told Ramisa that I'll see her at the cafe. 880 01:25:49,463 --> 01:25:52,879 Listen to me, son, she won't come. 881 01:25:53,004 --> 01:25:55,046 She will. She will definitely come, 882 01:25:56,213 --> 01:25:58,587 Please, Daddy, let me go. 883 01:27:16,837 --> 01:27:18,471 Don't you ever get tired? 884 01:27:19,129 --> 01:27:22,254 Go home. She is not coming. 885 01:27:22,629 --> 01:27:27,844 She will. She has to come. 886 01:27:29,879 --> 01:27:33,368 Either by making excuses, lying or by revolting, 887 01:27:33,754 --> 01:27:36,629 one shows up if one wants too. 888 01:27:38,587 --> 01:27:40,089 Go home, son. 889 01:27:40,629 --> 01:27:43,421 I feel sad watching you like this. 890 01:27:47,554 --> 01:27:52,754 One can't predict when a women showers her grace, 891 01:27:54,129 --> 01:27:55,788 or turn you into a mockery. 892 01:28:06,754 --> 01:28:10,088 Instead of heart, eyes should be the sign of love. 893 01:28:11,129 --> 01:28:12,587 Love dwells in them. 894 01:28:13,254 --> 01:28:15,088 They shine when you find love, 895 01:28:15,629 --> 01:28:17,463 and weeps when you don't. 896 01:28:17,921 --> 01:28:19,879 People taunt on them. 897 01:28:22,511 --> 01:28:24,421 I have become a joke. 898 01:28:24,962 --> 01:28:26,855 Since three years I've been only hearing one thing. 899 01:28:26,879 --> 01:28:28,754 Forget her, move on. Forget her, move on. 900 01:28:28,879 --> 01:28:30,463 Forget her, move on. 901 01:28:31,296 --> 01:28:32,843 There's no switch for love, 902 01:28:33,213 --> 01:28:34,858 which can be turned on or off? 903 01:28:36,004 --> 01:28:38,379 The only person this heart listened to, 904 01:28:38,505 --> 01:28:39,718 was you. 905 01:28:40,171 --> 01:28:43,837 You made me realise that Full Moons are romantic too. 906 01:28:48,587 --> 01:28:50,962 I would lose sleep on every full moon night. 907 01:28:51,962 --> 01:28:54,629 I know even you would stay awake, 908 01:28:54,754 --> 01:28:56,297 on Lover's moon night. 909 01:28:56,670 --> 01:28:58,046 Isn't it, Ramisa? 910 01:28:58,962 --> 01:29:01,046 You used to stay awake too, didn't you? 911 01:29:01,670 --> 01:29:03,000 Tell me. 912 01:29:03,338 --> 01:29:04,587 Tell me! 913 01:29:20,837 --> 01:29:22,712 Was that the only faith you had in my love, 914 01:29:22,837 --> 01:29:24,997 that you moved on when someone else got in the picture? 915 01:29:25,463 --> 01:29:26,587 Rubbish! 916 01:29:26,921 --> 01:29:32,196 You, your love, your passion... all belongs to me. 917 01:29:53,131 --> 01:29:56,505 Should I go away? Leave you? Move on? 918 01:29:56,629 --> 01:29:58,035 Isn't that what you want? 919 01:29:58,505 --> 01:29:59,629 Tell me. 920 01:30:00,254 --> 01:30:01,546 Tell me! 921 01:30:03,587 --> 01:30:05,712 You're the only one I love, Ishana. 922 01:30:07,379 --> 01:30:09,879 I loved you the day I got married. 923 01:30:10,629 --> 01:30:13,587 I loved you, even on the day I said my wedding vows. 924 01:30:17,213 --> 01:30:20,587 I loved you the day I was sent to London. 925 01:30:22,171 --> 01:30:23,546 But whose fault is it? 926 01:30:26,046 --> 01:30:27,505 Why did you leave me? 927 01:30:28,421 --> 01:30:30,605 And where were you when I was forcefully getting married? 928 01:30:30,629 --> 01:30:32,254 Why didn't you come for me? 929 01:30:32,379 --> 01:30:34,663 - I did but... - What's the point of all this now? 930 01:30:38,684 --> 01:30:41,505 Only I know how I spent these three years. 931 01:30:43,254 --> 01:30:45,629 I destroyed my camera, 932 01:30:46,138 --> 01:30:47,921 so I couldn't make new memories. 933 01:30:49,712 --> 01:30:51,587 Every evening I drank so much wine, 934 01:30:52,670 --> 01:30:54,129 so I don't remain in my senses. 935 01:30:57,379 --> 01:30:58,605 I didn't even visit the temple for three years, 936 01:30:58,629 --> 01:31:00,069 so that your memories don't haunt me. 937 01:31:03,129 --> 01:31:04,463 I lost you, 938 01:31:05,796 --> 01:31:07,296 but I couldn't get over you. 939 01:31:09,254 --> 01:31:11,587 So what if we couldn't get married, 940 01:31:12,421 --> 01:31:14,587 I have considered you as mine forever. 941 01:31:15,421 --> 01:31:17,463 No one can stop me from making you mine now. 942 01:31:17,629 --> 01:31:18,670 No one. 943 01:31:19,546 --> 01:31:20,962 We'll erase the last three years. 944 01:31:21,379 --> 01:31:23,509 We'll get married now. Right now. 945 01:31:23,629 --> 01:31:25,837 Ishu... Ishu, this is wrong. I am married. 946 01:31:25,962 --> 01:31:27,967 I don't accept this imposed marriage. 947 01:31:28,796 --> 01:31:30,129 Times have changed. 948 01:31:30,432 --> 01:31:31,629 Anything is possible now. 949 01:31:32,129 --> 01:31:33,379 We'll start again. 950 01:31:33,879 --> 01:31:35,004 I love you, Ramisa. 951 01:31:35,129 --> 01:31:38,146 If you really love me then please go away from my life. 952 01:31:39,879 --> 01:31:41,754 Love is not selfish, Ishu. 953 01:31:42,837 --> 01:31:45,505 We must respect each others relationships now, 954 01:31:46,129 --> 01:31:48,379 and set a new example of love. 955 01:31:48,505 --> 01:31:51,463 Yes, we must set a new example of love. 956 01:31:51,587 --> 01:31:52,689 Today..Right now! 957 01:31:52,809 --> 01:31:54,629 Ishana, leave me. 958 01:31:55,546 --> 01:31:56,926 Please leave me. 959 01:31:58,629 --> 01:31:59,859 Let her go. 960 01:32:01,153 --> 01:32:02,670 I said let her go. 961 01:32:04,213 --> 01:32:05,629 Let her go. 962 01:32:06,088 --> 01:32:07,187 Let her go. 963 01:32:07,587 --> 01:32:08,670 Let her go. 964 01:32:08,837 --> 01:32:10,254 Let her go. 965 01:32:13,962 --> 01:32:15,316 Brother! 966 01:32:17,421 --> 01:32:18,796 What behaviour is this, Ishana? 967 01:32:19,171 --> 01:32:20,463 Let Ramisa go. 968 01:32:20,587 --> 01:32:22,004 I tried that once, 969 01:32:22,338 --> 01:32:23,629 And also begged for her. 970 01:32:23,921 --> 01:32:25,546 No one can separate us now. 971 01:32:30,379 --> 01:32:31,712 Leave her. 972 01:32:33,546 --> 01:32:37,046 No one's ever found love through a threat. 973 01:32:39,463 --> 01:32:40,849 Look at her face. 974 01:32:43,249 --> 01:32:45,254 Look at the fear on her face. 975 01:32:49,254 --> 01:32:50,756 Is this your Ramisa? 976 01:32:52,379 --> 01:32:54,146 Will you take her home like this? 977 01:33:11,291 --> 01:33:12,546 Come on. 978 01:33:16,004 --> 01:33:19,879 I've always forgiven him as my son. 979 01:33:23,129 --> 01:33:25,004 But now my reputation is at stake. 980 01:33:26,546 --> 01:33:28,711 And even relationships are not bigger than reputation. 981 01:33:36,505 --> 01:33:38,045 You've my word, brother. 982 01:33:40,254 --> 01:33:42,992 Ishana will never cross your path again. 983 01:33:48,091 --> 01:33:49,587 Come on. 984 01:33:57,254 --> 01:34:00,101 A right has to be earned and not begged for. 985 01:34:00,921 --> 01:34:03,879 And the one you're demanding belongs to someone else now. 986 01:34:04,004 --> 01:34:05,484 Why should I think about someone else, 987 01:34:05,587 --> 01:34:06,837 when no one thought about me? 988 01:34:06,962 --> 01:34:08,171 Isha... 989 01:34:08,296 --> 01:34:11,754 Isha, have you ever seen children playing with a rubber band? 990 01:34:12,129 --> 01:34:14,629 They pull it hard from both on their sides, 991 01:34:15,088 --> 01:34:16,550 and the rubber band breaks. 992 01:34:16,670 --> 01:34:19,962 Or one of them lets it go, 993 01:34:20,463 --> 01:34:23,712 and the one left holding it feels the pain. 994 01:34:24,387 --> 01:34:26,129 You're doing the same thing. 995 01:34:29,171 --> 01:34:31,213 Why don't you understand, Isha? 996 01:34:31,629 --> 01:34:34,837 She is married now! Her world has changed! 997 01:34:34,962 --> 01:34:36,712 I will set her world on fire, 998 01:34:37,004 --> 01:34:38,463 even if I turn to ashes myself. 999 01:34:38,879 --> 01:34:41,837 Listen to me carefully, you won't go back to her. 1000 01:34:41,962 --> 01:34:42,962 I will. 1001 01:34:43,046 --> 01:34:44,550 - A hundred times I will. - You will? 1002 01:34:44,670 --> 01:34:46,463 Let's see how? 1003 01:34:46,587 --> 01:34:47,879 You've lost your mind. 1004 01:34:48,129 --> 01:34:49,254 Get inside. 1005 01:34:49,379 --> 01:34:50,505 Get inside. 1006 01:34:50,712 --> 01:34:52,138 You're not going anywhere. 1007 01:34:58,470 --> 01:34:59,886 Daddy, Isha isn't wrong. 1008 01:35:03,095 --> 01:35:04,720 And you're not doing right with him. 1009 01:35:06,804 --> 01:35:08,678 The entire city has witnessed their love! 1010 01:35:09,886 --> 01:35:12,345 The entire city also witnessed Ramisa's wedding. 1011 01:35:12,637 --> 01:35:14,969 Is your friendship more important than your son's love, 1012 01:35:15,387 --> 01:35:16,827 Just because he's not your real son! 1013 01:35:24,804 --> 01:35:29,136 I've always seen you fulfil Isha's dreams. 1014 01:35:30,928 --> 01:35:35,303 I've seen you work tirelessly day and night to fulfil his dream. 1015 01:35:36,804 --> 01:35:39,637 So why are you treating Isha like this now? 1016 01:35:49,637 --> 01:35:53,011 Even I wanted what Isha wanted. 1017 01:35:54,345 --> 01:35:59,152 That's why I went over to Damodar's house on his request. 1018 01:36:02,470 --> 01:36:03,969 Papa... 1019 01:36:05,178 --> 01:36:06,595 Why are you so quiet? 1020 01:36:08,845 --> 01:36:10,470 Papa, I need to tell you something. 1021 01:36:22,011 --> 01:36:23,845 Papa, please. It's very important. 1022 01:36:24,928 --> 01:36:26,261 What is it? 1023 01:36:26,553 --> 01:36:30,220 There's a guy I really love a lot, papa. 1024 01:36:35,804 --> 01:36:37,095 Who is it? 1025 01:36:39,637 --> 01:36:41,845 Papa, please... 1026 01:36:41,969 --> 01:36:43,053 What is his name? 1027 01:36:45,512 --> 01:36:47,678 - Look, papa... - Name? 1028 01:36:51,011 --> 01:36:52,049 Anurag Mehta. 1029 01:36:58,387 --> 01:36:59,928 We met in London. 1030 01:37:00,553 --> 01:37:01,632 Who? 1031 01:37:01,928 --> 01:37:03,678 He was my senior. 1032 01:37:03,886 --> 01:37:05,969 My friends introduced me to him, 1033 01:37:06,095 --> 01:37:08,637 and then we kept meeting often. 1034 01:37:08,762 --> 01:37:10,595 Over coffee, or theatre. 1035 01:37:11,136 --> 01:37:13,095 Then we just fell in love, papa. 1036 01:37:13,215 --> 01:37:16,136 We've been together for the past two years. 1037 01:37:17,303 --> 01:37:18,804 Hope you are not lying? 1038 01:37:18,928 --> 01:37:21,845 Why do you think I'll lie to you? 1039 01:37:22,345 --> 01:37:24,095 Since everything is out in the open, 1040 01:37:24,345 --> 01:37:26,595 tell us everything about him. 1041 01:37:28,470 --> 01:37:30,095 Anurag is a businessman. 1042 01:37:30,220 --> 01:37:31,886 He's got jewellery stores in London. 1043 01:37:32,011 --> 01:37:33,457 He's completely settled. 1044 01:37:33,577 --> 01:37:34,430 Well settled. 1045 01:37:34,550 --> 01:37:37,678 Actually, he's in Dehradun with his family, 1046 01:37:37,845 --> 01:37:39,053 for a wedding. 1047 01:37:39,512 --> 01:37:42,466 And they are prepared to meet, papa. 1048 01:37:43,053 --> 01:37:46,095 I promise you'll find Anurag perfect. 1049 01:37:46,220 --> 01:37:47,969 Just meet him once. 1050 01:37:48,678 --> 01:37:50,512 He's total husband material. 1051 01:37:50,804 --> 01:37:52,609 Papa, I really love him. 1052 01:37:58,387 --> 01:37:59,695 Fine, call them over. 1053 01:38:00,845 --> 01:38:01,969 We'll meet. 1054 01:38:02,261 --> 01:38:03,804 If I find everything proper, 1055 01:38:04,095 --> 01:38:06,011 then we'll get you two married in two days, 1056 01:38:07,512 --> 01:38:08,720 and send you to London. 1057 01:38:08,845 --> 01:38:12,136 Even Anurag's parents suggest that we should opt for court marriage. 1058 01:38:12,261 --> 01:38:13,470 No, no, no. 1059 01:38:13,595 --> 01:38:16,258 It will be a proper Indian wedding. 1060 01:38:16,378 --> 01:38:17,378 Come on. 1061 01:38:17,421 --> 01:38:20,261 Oh my, God. I'm so excited. 1062 01:38:20,886 --> 01:38:23,720 I didn't know you two would agree so easily. 1063 01:38:25,512 --> 01:38:26,969 Call him. 1064 01:38:27,095 --> 01:38:29,387 At least show us your boyfriend's face. 1065 01:38:43,678 --> 01:38:44,845 'Ramisa.' 1066 01:38:50,220 --> 01:38:51,886 'Papa, I really love him.' 1067 01:38:53,553 --> 01:38:55,178 'Even she loves me a lot.' 1068 01:38:55,553 --> 01:38:57,220 'She even kissed me.' 1069 01:38:57,345 --> 01:38:59,345 'She said she doesn't want to go back to London. 1070 01:38:59,928 --> 01:39:01,720 'He's got jewellery stores in London, ' 1071 01:39:02,011 --> 01:39:03,470 'he's completely settled.' 1072 01:39:03,804 --> 01:39:05,512 'Just meet him once.' 1073 01:39:06,136 --> 01:39:08,011 'He's total husband material.' 1074 01:39:15,387 --> 01:39:17,136 Ishana is very emotional. 1075 01:39:19,595 --> 01:39:23,886 If he knew it would've shattered him. 1076 01:39:27,303 --> 01:39:29,261 He would've killed Ramisa first, 1077 01:39:31,220 --> 01:39:32,720 and then himself. 1078 01:39:35,387 --> 01:39:37,678 So I sent him to Dehradun. 1079 01:39:38,969 --> 01:39:41,303 I even planned those blasts to keep him there. 1080 01:39:43,553 --> 01:39:46,804 But you called him and told him about Ramisa's wedding. 1081 01:39:50,845 --> 01:39:52,595 But why did Ramisa do this? 1082 01:39:53,387 --> 01:39:55,428 You should've directly spoken to her. 1083 01:39:58,512 --> 01:40:00,512 I spoke to her as well. 1084 01:40:02,969 --> 01:40:04,345 You made several promises, 1085 01:40:05,595 --> 01:40:07,886 but when it was time to keep your promise, 1086 01:40:08,720 --> 01:40:10,720 you're marrying someone else and leaving. 1087 01:40:11,011 --> 01:40:14,402 I tried to explain papa, I cried a lot, 1088 01:40:14,720 --> 01:40:16,261 I even quit eating food. 1089 01:40:16,845 --> 01:40:18,595 But you know how Papa is. 1090 01:40:19,678 --> 01:40:22,762 You know, the entire family's against me. 1091 01:40:23,928 --> 01:40:26,303 Honestly, uncle. I swear. 1092 01:40:26,428 --> 01:40:27,512 Enough... 1093 01:40:27,928 --> 01:40:29,428 Enough of this drama. 1094 01:40:32,428 --> 01:40:36,762 Those who claim to be honest tell the most beautiful lies. 1095 01:40:38,553 --> 01:40:41,261 I was there that nights ago. 1096 01:40:41,762 --> 01:40:45,345 I heard everything you told your father. 1097 01:40:47,470 --> 01:40:48,845 Ohh... 1098 01:40:49,845 --> 01:40:52,388 That's why you're showing this attitude today. 1099 01:40:53,890 --> 01:40:55,135 Look, Daddy, 1100 01:40:55,813 --> 01:40:59,804 if your son believes that a couple of meetings means love, 1101 01:40:59,928 --> 01:41:01,553 then that's his problem. 1102 01:41:01,886 --> 01:41:04,928 And anyway, our backgrounds are very different. 1103 01:41:05,053 --> 01:41:06,731 You didn't care about my son's 1104 01:41:07,132 --> 01:41:08,684 background when you wanted to have fun. 1105 01:41:08,804 --> 01:41:13,621 People party, dance, and drink for entertainment. 1106 01:41:15,006 --> 01:41:16,916 Ishana was my entertainment. 1107 01:41:17,845 --> 01:41:20,053 And I didn't force him. 1108 01:41:21,053 --> 01:41:22,678 He's a grown-up man, uncle. 1109 01:41:23,177 --> 01:41:25,720 Whatever happened was consensual. 1110 01:41:25,845 --> 01:41:27,886 He's a boy from a small city, 1111 01:41:28,011 --> 01:41:30,762 he started walking in the direction you showed him. 1112 01:41:30,886 --> 01:41:33,387 Being from a small city doesn't matter, uncle. 1113 01:41:34,303 --> 01:41:37,512 But small town thinking is a problem. 1114 01:41:38,678 --> 01:41:41,969 And what's with the small town. 1115 01:41:42,845 --> 01:41:45,085 In the age of Instagram still talking about old telegram? 1116 01:41:45,969 --> 01:41:48,428 Times have drastically changed, uncle. 1117 01:41:48,553 --> 01:41:51,595 Going on a couple of dates is very common in London... 1118 01:41:51,720 --> 01:41:53,220 It's not common for Ishana. 1119 01:41:53,345 --> 01:41:56,095 Then go tell him that I betrayed him. 1120 01:41:56,261 --> 01:41:59,178 Climb on the highest mountain and scream. 1121 01:41:59,303 --> 01:42:00,387 Make it a breaking news. 1122 01:42:00,512 --> 01:42:03,428 Tell RJ's to air my betrayal instead of songs. 1123 01:42:05,762 --> 01:42:08,886 Unbelievable, the father is showing dagger eyes, 1124 01:42:09,011 --> 01:42:10,886 While the Son is making wedding plans. 1125 01:42:12,261 --> 01:42:14,804 Don't even think about threatening me. 1126 01:42:15,720 --> 01:42:17,303 My father is an MLA. 1127 01:42:18,136 --> 01:42:22,595 I'll make father and son see stars in the day. 1128 01:42:23,969 --> 01:42:27,095 I wanted to set the entire city on fire. 1129 01:42:27,595 --> 01:42:31,470 How could I let him know Ramisa's truth? 1130 01:42:33,845 --> 01:42:36,011 Even Damodar has endured enough pain. 1131 01:42:39,303 --> 01:42:41,762 Ishana has made him suffer a lot. 1132 01:42:45,136 --> 01:42:47,428 But maybe even he knew the truth, 1133 01:42:49,969 --> 01:42:51,470 That whose fault it was. 1134 01:42:54,762 --> 01:42:57,095 So what if we couldn't get married, 1135 01:42:57,678 --> 01:42:59,804 you've been mine forever. 1136 01:43:00,387 --> 01:43:01,762 We'll erase the last three years. 1137 01:43:02,261 --> 01:43:04,553 We'll get married now. Right now. 1138 01:43:06,637 --> 01:43:08,011 Are you worried because of Ishana? 1139 01:43:10,178 --> 01:43:12,969 No papa, nothing to worry. 1140 01:43:15,637 --> 01:43:19,261 Yeah... why would you be worried? 1141 01:43:21,053 --> 01:43:24,303 A boy's been desparate for your love for the past three years, 1142 01:43:24,720 --> 01:43:26,053 destroying himself. 1143 01:43:26,387 --> 01:43:27,678 Getting beaten up by the Police, 1144 01:43:27,804 --> 01:43:29,678 locking horns with everyone, but... 1145 01:43:30,178 --> 01:43:31,345 Why would you be worried? 1146 01:43:31,470 --> 01:43:33,886 - What is my fault... - Shut up! 1147 01:43:35,637 --> 01:43:37,720 If Anurag was your boyfriend, 1148 01:43:37,845 --> 01:43:39,804 then why did you provoke Isha's love. 1149 01:43:40,053 --> 01:43:41,928 Have you seen his condition? 1150 01:43:42,136 --> 01:43:43,016 How he has changed? 1151 01:43:43,136 --> 01:43:45,762 I didn't know he would get so serious. 1152 01:43:48,678 --> 01:43:50,637 I am a politician, dear. 1153 01:43:51,678 --> 01:43:54,428 I often wonder why people spread hate politics. 1154 01:43:54,762 --> 01:43:57,886 Why do they provoke hatred? 1155 01:43:58,928 --> 01:44:02,637 Because no one wants hatred in return for hatred. 1156 01:44:04,470 --> 01:44:06,574 But in the expectation of getting loved back, 1157 01:44:06,694 --> 01:44:08,497 one finishes ones own life. 1158 01:44:09,345 --> 01:44:11,845 Look, Papa, Anurag is coming here in two days. 1159 01:44:12,303 --> 01:44:14,136 If Ishana meets Anurag. 1160 01:44:14,261 --> 01:44:15,470 Oh, God. 1161 01:44:17,928 --> 01:44:19,404 You should've thought about it earlier? 1162 01:44:19,428 --> 01:44:22,345 If you knew everything then why didn't you say something? 1163 01:44:22,512 --> 01:44:24,095 Because I'm a father. 1164 01:44:25,928 --> 01:44:30,303 And... I can do anything for your happiness. 1165 01:44:32,178 --> 01:44:34,345 Once again for the sake of your happiness, 1166 01:44:37,261 --> 01:44:39,428 I'm going to do wrong with Ishana. 1167 01:44:52,678 --> 01:44:55,886 Ishana can ruin my daughter's married life. 1168 01:44:57,095 --> 01:45:00,036 But why involve me in your family matter, MLA sir? 1169 01:45:02,512 --> 01:45:04,678 We must do something concrete about Ishana. 1170 01:45:06,762 --> 01:45:07,886 Understood. 1171 01:45:08,345 --> 01:45:10,928 We commit the sin and you atone for it. 1172 01:45:11,762 --> 01:45:13,928 Does that sound fair? 1173 01:45:15,637 --> 01:45:19,011 Brother Kashi, MLA sir is a generous man, 1174 01:45:19,136 --> 01:45:20,678 he must have planned something big. 1175 01:45:23,345 --> 01:45:26,095 We'll make you the Mayor next year. 1176 01:45:28,512 --> 01:45:29,969 And? 1177 01:45:32,303 --> 01:45:34,011 I'll pay for the promotions. 1178 01:45:35,637 --> 01:45:36,804 Fine. 1179 01:45:37,928 --> 01:45:39,928 Then it's okay with us. 1180 01:45:41,303 --> 01:45:42,720 But what will be the plan? 1181 01:45:43,303 --> 01:45:46,886 Why are you finding temporary measures. 1182 01:45:48,220 --> 01:45:50,300 If you suggest should I take care of him permanently? 1183 01:45:50,845 --> 01:45:52,095 No. 1184 01:45:52,762 --> 01:45:54,428 Have you seen his condition? 1185 01:45:56,053 --> 01:45:57,928 He's already dead inside. 1186 01:45:59,136 --> 01:46:02,637 Look Kashi, all I want is that till my so in law is in town. 1187 01:46:05,095 --> 01:46:07,845 ...I don't want to see Ishana anywhere near my house. 1188 01:46:09,553 --> 01:46:13,428 Mahesh, get the keys to the Shivpuri warehouse 1189 01:46:14,053 --> 01:46:15,928 and get Ishana picked up. 1190 01:47:31,005 --> 01:47:32,421 Negi! 1191 01:47:32,880 --> 01:47:34,755 I'm driven by love today! 1192 01:47:34,963 --> 01:47:38,046 Whoever crosses my path will die! 1193 01:48:13,130 --> 01:48:14,337 Ishana! 1194 01:48:47,982 --> 01:48:49,213 Come on! 1195 01:48:57,296 --> 01:48:58,713 Come on, rascal! 1196 01:48:59,213 --> 01:49:00,811 Come on! 1197 01:49:32,796 --> 01:49:34,463 Ishana! 1198 01:52:05,880 --> 01:52:08,213 Nautiyal cannot keep me away from Ramisa. 1199 01:52:08,504 --> 01:52:09,629 He cannot. 1200 01:52:09,912 --> 01:52:12,213 She's mine. Only mine. 1201 01:52:13,344 --> 01:52:15,713 That Ramisa has sent me. 1202 01:52:20,963 --> 01:52:22,504 Keep this money. 1203 01:52:22,713 --> 01:52:24,379 No need. 1204 01:52:25,206 --> 01:52:27,379 I won't take money to beat up Ishana. 1205 01:52:28,714 --> 01:52:30,504 Try to understand, Guthli. 1206 01:52:31,755 --> 01:52:35,880 This money is not for That job which Papa has told you. 1207 01:52:36,963 --> 01:52:40,201 This is for the job you have to do it for me. 1208 01:52:43,149 --> 01:52:45,473 She loves her husband. 1209 01:52:47,154 --> 01:52:49,546 That's why she has sent me to kill you. 1210 01:52:49,671 --> 01:52:50,755 You're lying. 1211 01:52:50,880 --> 01:52:52,629 You're trying to instigate me against her. 1212 01:52:52,755 --> 01:52:55,297 What will I get by lying to you? 1213 01:52:56,175 --> 01:53:01,481 You have believed the one who has always lied to you. 1214 01:53:23,677 --> 01:53:25,504 Guthli, is the job done? 1215 01:53:26,588 --> 01:53:28,296 Is Ishana dead or not? 1216 01:53:29,629 --> 01:53:31,254 Answer me! 1217 01:53:31,921 --> 01:53:34,172 Get rid of him for good. 1218 01:53:34,671 --> 01:53:37,379 He is gone crazy and Anurag will be arriving. 1219 01:53:37,656 --> 01:53:41,440 Finish him at any cost. 1220 01:54:32,096 --> 01:54:33,546 Ramisa got scared. 1221 01:54:34,213 --> 01:54:37,337 She got scared of me that's why she did this. 1222 01:54:39,820 --> 01:54:42,172 If this is what she wants, then kill me. 1223 01:54:42,755 --> 01:54:43,880 Kill me. 1224 01:54:44,005 --> 01:54:45,921 Drive this dagger across my heart. 1225 01:54:46,046 --> 01:54:47,963 This heart is to blame for it. 1226 01:54:48,713 --> 01:54:52,671 But Ramisa should be blamed for this. 1227 01:54:52,963 --> 01:54:54,603 She hasn't done anything. 1228 01:54:58,963 --> 01:55:01,088 Is love really that blind? 1229 01:55:01,671 --> 01:55:04,005 Or you lovers can't see anything beyond it? 1230 01:55:05,629 --> 01:55:07,755 She doesn't love you. 1231 01:55:09,130 --> 01:55:12,046 She was only having fun with you, that's all. 1232 01:55:13,671 --> 01:55:18,130 Her husband was her boyfriend for the past 2 years. 1233 01:55:20,005 --> 01:55:21,880 She played him in London. 1234 01:55:22,504 --> 01:55:24,088 As well as you in Landour. 1235 01:55:26,190 --> 01:55:28,172 She played you, Ishana? 1236 01:55:29,795 --> 01:55:31,463 She played you. 1237 01:55:33,194 --> 01:55:36,296 She reached the shore even while sailing on two boats, 1238 01:55:36,546 --> 01:55:40,213 but you drowned even though you were standing at the shore. 1239 01:55:40,504 --> 01:55:42,088 You drowned. 1240 01:55:44,796 --> 01:55:46,254 Did you like what you heard? 1241 01:55:46,629 --> 01:55:48,172 Now die you rascal. 1242 01:55:48,796 --> 01:55:50,296 Die! 1243 01:56:16,289 --> 01:56:19,130 'Oh, God. Isha, go check inside.' 1244 01:56:53,172 --> 01:56:54,254 Ramisa. 1245 01:56:54,379 --> 01:56:55,588 Ramisa. 1246 01:56:55,708 --> 01:56:58,143 Ask her what she wants. Ask her! 1247 01:56:58,380 --> 01:56:59,429 Ramisa. 1248 01:56:59,775 --> 01:57:00,931 Ask her! 1249 01:57:01,051 --> 01:57:02,769 Ramisa. 1250 01:57:32,963 --> 01:57:35,130 Sad to see me alive. 1251 01:57:36,838 --> 01:57:40,671 I was obsessed to fulfil all your desires. 1252 01:57:41,722 --> 01:57:43,880 You should've told me if you wanted to see me dead. 1253 01:57:45,053 --> 01:57:46,921 I would've died by now. 1254 01:57:52,671 --> 01:57:56,254 You know, it's a full moon night again. 1255 01:57:57,445 --> 01:58:00,796 The moon is just like love. 1256 01:58:01,277 --> 01:58:03,005 Keeps changing every day, 1257 01:58:03,448 --> 01:58:07,296 and hides his ugly face from everyone! 1258 01:58:40,796 --> 01:58:45,046 How can I kill the one whose love has kept me alive? 1259 01:58:48,421 --> 01:58:51,005 You like gathering memories, don't you? 1260 01:59:04,005 --> 01:59:05,796 The last memory of my love. 1261 01:59:07,213 --> 01:59:10,463 Even if you break your phone you will see it. 1262 01:59:12,337 --> 01:59:15,588 You cannot run from it or erase it. 1263 01:59:37,078 --> 01:59:39,213 You learned how to love from me. 1264 01:59:39,921 --> 01:59:43,796 Whoever you love, love him limitlessly. 1265 01:59:55,546 --> 01:59:59,671 Sorry, Daddy. I was wrong. 1266 02:00:04,296 --> 02:00:06,543 Doesn't matter if our story couldn't reach a conclusion, 1267 02:00:07,713 --> 02:00:09,296 but it will be popular. 1268 02:00:10,755 --> 02:00:12,337 I won't be around, 1269 02:00:14,337 --> 02:00:16,039 and you won't be able to hide it. 87618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.