Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:02,825 --> 00:06:04,575
My horoscopes says,
2
00:06:04,700 --> 00:06:06,284
hurdles will be out of my way.
3
00:06:06,492 --> 00:06:08,323
Chances of getting promoted.
4
00:06:08,783 --> 00:06:10,663
I can see It's happening
faster than I expected.
5
00:07:04,657 --> 00:07:06,742
Hey no!
6
00:07:07,503 --> 00:07:10,409
Leave me. No!
No no no no.
7
00:07:21,159 --> 00:07:22,242
Come, sir.
8
00:07:26,830 --> 00:07:27,830
Jai Hind, sir.
9
00:07:28,836 --> 00:07:30,325
Hello, Nautiyal sir.
10
00:07:37,040 --> 00:07:38,290
When did you come back?
11
00:07:39,915 --> 00:07:41,665
Snuck back early morning.
12
00:07:42,040 --> 00:07:44,207
And yet he found you.
13
00:07:47,249 --> 00:07:50,457
We must do something
concrete about that ba***?
14
00:07:53,135 --> 00:07:54,957
He's like a scorpion sitting
on my luck.
15
00:07:55,915 --> 00:07:59,832
Can't get rid of him, or kill him.
16
00:08:02,040 --> 00:08:03,599
If the police asks tell them
it was an accident.
17
00:08:03,623 --> 00:08:05,748
This way he'll grow bolder.
18
00:08:06,182 --> 00:08:08,249
Every fire turns
into ashes eventually.
19
00:08:09,053 --> 00:08:10,706
I had a word with the Police.
20
00:08:11,332 --> 00:08:16,332
But... no one will speak
to the Police, until I say so.
21
00:08:40,748 --> 00:08:42,249
Why did you beat Guthli?
22
00:08:43,541 --> 00:08:44,706
I had an itch,
23
00:08:45,207 --> 00:08:46,290
which I took care of.
24
00:08:49,706 --> 00:08:51,873
Even we've got a lot of itch,
25
00:08:52,665 --> 00:08:54,957
and the permission
to take care of it too.
26
00:08:57,082 --> 00:08:58,457
Who are you staring at?
27
00:09:00,374 --> 00:09:02,124
Lower your eyes!
28
00:09:03,457 --> 00:09:04,706
Lower your eyes!
29
00:09:05,499 --> 00:09:06,499
You bl**dy...
30
00:09:32,799 --> 00:09:34,918
Has anybody got a matchbox?
31
00:09:46,124 --> 00:09:47,332
Matchbox.
32
00:09:47,582 --> 00:09:49,165
What has the world come to?
33
00:09:50,332 --> 00:09:52,040
No one carries a
matchbox these days,
34
00:09:53,290 --> 00:09:55,249
everybody is burning within.
35
00:09:55,541 --> 00:09:57,290
If someone breaks the law..,
36
00:09:58,124 --> 00:09:59,790
The police is bound to get enraged.
37
00:10:01,207 --> 00:10:02,332
Did he break the Law?
38
00:10:04,832 --> 00:10:06,582
Okay, fine. Show me the FIR.
39
00:10:08,957 --> 00:10:10,124
Where is it?
40
00:10:11,790 --> 00:10:14,332
Negi, henceforth remember...
41
00:10:15,249 --> 00:10:19,415
First ticket, then the film show.
42
00:10:20,706 --> 00:10:21,706
Come on.
43
00:10:23,040 --> 00:10:25,082
Daddy you also remember.
44
00:10:26,249 --> 00:10:28,415
Next time there'll be no trailer,
45
00:10:29,082 --> 00:10:30,790
only the full film.
46
00:10:33,998 --> 00:10:35,040
Okay.
47
00:10:35,873 --> 00:10:37,457
Try and make sure it's not a flop.
48
00:10:39,445 --> 00:10:40,665
Come on, son.
49
00:10:50,332 --> 00:10:53,499
There's money and
ticket in the back.
50
00:10:54,499 --> 00:10:55,725
Take it and leave.
51
00:10:56,706 --> 00:10:58,290
Are you throwing
me out of the house?
52
00:11:00,257 --> 00:11:01,499
From the city.
53
00:11:03,249 --> 00:11:04,832
You cannot stay here anymore.
54
00:11:05,873 --> 00:11:10,332
Daddy you said it today,
don't ever say it again.
55
00:11:12,249 --> 00:11:13,391
I will never leave this city.
56
00:11:13,415 --> 00:11:15,790
Why do you argue about everything?
57
00:11:18,582 --> 00:11:20,040
Leave this place.
58
00:11:20,505 --> 00:11:22,790
Don't you want to convert
our theatre into a multiplex?
59
00:11:23,082 --> 00:11:24,290
Then go start work on it.
60
00:11:24,915 --> 00:11:26,457
The work has already started, Daddy,
61
00:11:27,998 --> 00:11:29,706
just waiting to end it.
62
00:16:05,467 --> 00:16:07,753
He turned 50 kilos
of wheat into ashes.
63
00:16:08,093 --> 00:16:09,412
He won't let us go.
64
00:16:09,639 --> 00:16:11,582
He beat up several of our men.
65
00:16:13,119 --> 00:16:15,638
You suggest how do we stop him.
66
00:16:16,406 --> 00:16:18,790
Damodar, what a wreak?
67
00:16:19,833 --> 00:16:22,165
The smoke can be
seen from miles away.
68
00:16:23,582 --> 00:16:27,082
But don't worry, I've sent
my boys all around the city.
69
00:16:27,832 --> 00:16:30,873
We will find out which
scoundrel is behind this?
70
00:16:31,311 --> 00:16:33,290
Even you live in this city, Daddy?
71
00:16:34,832 --> 00:16:36,332
Did you ask Ishana?
72
00:16:36,582 --> 00:16:38,082
Why would he do such a thing?
73
00:16:38,402 --> 00:16:42,165
And no need to drag Ishana
in every matter, Damodar.
74
00:16:42,665 --> 00:16:44,748
You're no longer in
control of your son, Daddy.
75
00:16:46,499 --> 00:16:50,040
Sons should be competent,
not in control,
76
00:16:50,600 --> 00:16:53,998
and no one in Mussoorie
is as competent as my Ishana.
77
00:16:54,124 --> 00:16:55,290
He truly is competent.
78
00:16:56,040 --> 00:16:57,915
He keeps striking me,
79
00:16:58,665 --> 00:17:00,998
and shows his scars to the world.
80
00:17:02,231 --> 00:17:07,207
A pessimist person can see
only negativity around,
81
00:17:08,790 --> 00:17:10,915
I came here for old friendship sake.
82
00:17:12,082 --> 00:17:13,582
Not to hear your lecture.
83
00:17:14,832 --> 00:17:16,082
Come, Lol.
84
00:17:21,290 --> 00:17:22,748
Was this Ishana's doing?
85
00:17:23,153 --> 00:17:24,665
Are you asking or telling me?
86
00:17:25,181 --> 00:17:26,290
Asking.
87
00:17:26,415 --> 00:17:28,124
Ishana has the blessings of GOD,
88
00:17:28,249 --> 00:17:29,706
he can never do such a thing.
89
00:17:33,582 --> 00:17:34,706
I am telling you.
90
00:17:35,215 --> 00:17:36,998
Ishana has the blessings of GOD,
91
00:17:37,124 --> 00:17:39,124
only he can do such a thing.
92
00:17:39,748 --> 00:17:42,790
Stupid. Idiot.
93
00:17:44,521 --> 00:17:45,748
Why didn't you stop him?
94
00:17:46,729 --> 00:17:50,249
If I did, then you would be having
this conservation on my grave.
95
00:17:51,998 --> 00:17:52,998
Come on.
96
00:18:03,382 --> 00:18:04,422
What?
97
00:18:05,631 --> 00:18:06,689
When?
98
00:18:07,363 --> 00:18:10,173
Oh come on, he's still asleep.
99
00:18:11,006 --> 00:18:12,126
Ishana.
100
00:18:12,382 --> 00:18:13,509
Ishana.
101
00:18:13,756 --> 00:18:15,163
Ishana. Wake up.
102
00:18:15,798 --> 00:18:17,781
I've been trying to
call you since so long.
103
00:19:25,673 --> 00:19:27,340
(FUNERAL CHANTS)
104
00:19:27,465 --> 00:19:29,132
(FUNERAL CHANTS)
105
00:19:29,257 --> 00:19:30,756
(FUNERAL CHANTS)
106
00:19:30,881 --> 00:19:32,511
(FUNERAL CHANTS)
107
00:19:32,631 --> 00:19:34,173
(FUNERAL CHANTS)
108
00:19:34,298 --> 00:19:35,840
(FUNERAL CHANTS)
109
00:19:35,965 --> 00:19:37,594
(FUNERAL CHANTS)
110
00:19:37,714 --> 00:19:39,298
(FUNERAL CHANTS)
111
00:19:39,423 --> 00:19:41,048
(FUNERAL CHANTS)
112
00:19:46,215 --> 00:19:50,257
Are you pouring to drink it,
113
00:19:50,590 --> 00:19:52,298
or lick it?
114
00:19:54,798 --> 00:19:57,553
That's too low,
115
00:19:57,673 --> 00:19:58,465
too low.
116
00:19:58,673 --> 00:20:01,840
As an alcoholic poet once said,
Daddy darling,
117
00:20:01,960 --> 00:20:02,756
Say it.
118
00:20:02,881 --> 00:20:04,594
If you drink, drink
till your last breath,
119
00:20:04,714 --> 00:20:06,594
or don't drink at all.
120
00:20:06,714 --> 00:20:09,132
Nice. Very nice.
121
00:20:09,257 --> 00:20:10,923
Very nice.
122
00:20:11,048 --> 00:20:12,511
It goes like this...
123
00:20:12,631 --> 00:20:14,429
If I was alcohol,
124
00:20:14,549 --> 00:20:16,883
you would never be full,
always half.
125
00:20:21,298 --> 00:20:22,881
Very funny.
126
00:20:23,507 --> 00:20:26,173
If I was alcohol,
127
00:20:27,098 --> 00:20:32,676
be it ice, soda, cold water,
I would be everyone's favourite.
128
00:20:33,465 --> 00:20:36,298
Whether in celebration or mourning,
129
00:20:37,008 --> 00:20:39,163
I would be with everyone.
130
00:20:39,465 --> 00:20:41,220
Bravo. Bravo.
131
00:20:44,359 --> 00:20:46,549
If I was alcohol,
132
00:20:46,673 --> 00:20:48,886
dry days would be my rest day.
133
00:20:49,006 --> 00:20:51,173
Happy hours would be my best day.
134
00:20:51,298 --> 00:20:53,507
Every drop would give relief,
135
00:20:53,631 --> 00:20:55,594
the older I got
the better I would be.
136
00:20:55,714 --> 00:20:58,714
What are you doing?
What are you doing?
137
00:20:58,840 --> 00:21:00,631
If I was alcohol,
138
00:21:01,590 --> 00:21:04,507
I would trickle down
the throat and get high.
139
00:21:05,730 --> 00:21:07,590
Rule every heart.
140
00:21:08,254 --> 00:21:10,366
There would be no
bargain or exchange,
141
00:21:10,965 --> 00:21:12,631
I would quench every thirst.
142
00:21:12,874 --> 00:21:16,673
Bravo, Ishana.
143
00:21:16,798 --> 00:21:21,106
- Outstanding. Outstanding.
- Lol, make another drink for me.
144
00:21:22,298 --> 00:21:27,853
Today alcohol has shown a glimpse
of our old Ishana again.
145
00:21:30,090 --> 00:21:32,840
My son was a hero,
146
00:21:33,840 --> 00:21:35,549
and always will be.
147
00:21:36,048 --> 00:21:38,757
Who cares if time's
made him a villain?
148
00:21:39,257 --> 00:21:40,257
Who cares about time?
149
00:21:40,298 --> 00:21:42,423
Time keeps changing all the time.
150
00:21:43,340 --> 00:21:44,590
Isn't it?
151
00:21:50,861 --> 00:21:52,473
Father always picks
a name for his son,
152
00:21:53,549 --> 00:21:56,631
but in this story, the
son picked a name for his father.
153
00:21:57,590 --> 00:21:58,847
Since I came into your life,
154
00:21:59,090 --> 00:22:00,944
the entire world's
calling you Daddy.
155
00:22:01,754 --> 00:22:05,756
It's the power of your love, son.
156
00:22:07,423 --> 00:22:09,090
You were only 10-years-old,
157
00:22:12,043 --> 00:22:16,840
you curled up my feet
at your parent's cremation.
158
00:22:17,965 --> 00:22:20,507
Since then I've always
kept you close to my heart.
159
00:22:24,090 --> 00:22:25,631
You treat me as your Father,
don't you?
160
00:22:27,465 --> 00:22:29,465
Then take your father's advice, son.
161
00:22:31,380 --> 00:22:33,673
I miss the old Ishana.
162
00:22:36,943 --> 00:22:38,507
Make a re-entry, buddy.
163
00:22:39,974 --> 00:22:40,974
Please, make a re-entry.
164
00:23:22,673 --> 00:23:23,840
Grandma.
165
00:23:24,257 --> 00:23:25,673
You're back.
166
00:23:28,340 --> 00:23:30,226
You should visit every
year during the holidays.
167
00:23:31,048 --> 00:23:34,340
Kissing your forehead
on a video call is no fun.
168
00:23:36,583 --> 00:23:38,298
Now, have a sweet. Come on.
169
00:23:39,923 --> 00:23:40,965
I know...
170
00:23:41,090 --> 00:23:43,090
I know you hate ghee,
171
00:23:43,631 --> 00:23:45,173
but one small bite.
172
00:23:47,257 --> 00:23:49,423
Grandma, ghee is good.
173
00:23:49,631 --> 00:23:50,766
- I see...
- It's become pretty
174
00:23:50,886 --> 00:23:52,098
viral these days.
175
00:23:52,737 --> 00:23:54,382
And what if you put on weight?
176
00:23:54,714 --> 00:23:57,257
It will be a good thing.
It's the latest trend these days.
177
00:23:57,590 --> 00:24:00,798
You know,
boys prefer babes over bones.
178
00:24:00,923 --> 00:24:02,382
Oh My, God.
179
00:24:02,507 --> 00:24:05,173
You went to college to study,
or to know what boys prefer.
180
00:24:05,298 --> 00:24:06,173
What's the matter?
181
00:24:06,298 --> 00:24:09,173
Damodar, it's high
time we find her a groom.
182
00:24:09,382 --> 00:24:12,048
Everyone else her age
is married and settled down.
183
00:24:12,507 --> 00:24:14,590
Everyone your age is in heaven,
184
00:24:14,881 --> 00:24:16,881
but I never complained to Damodar.
185
00:24:17,006 --> 00:24:18,714
Wait, I'll teach you a lesson.
186
00:24:19,631 --> 00:24:21,798
Listen ..What will people say!
187
00:24:21,923 --> 00:24:24,191
After the mother died grandma
didn't teach anything to the child.
188
00:24:24,215 --> 00:24:25,631
Let it go, mother.
189
00:24:25,923 --> 00:24:27,594
Give her some breathing space.
190
00:24:27,714 --> 00:24:28,714
My chatter box,
191
00:24:28,840 --> 00:24:30,810
the place feels like home
again now that you're here.
192
00:24:30,834 --> 00:24:31,834
I see...
193
00:24:31,923 --> 00:24:34,394
And where do you think you're going?
194
00:24:34,798 --> 00:24:37,465
I must go, dear.
Counting has started.
195
00:24:37,800 --> 00:24:39,553
Election results
will be declared soon.
196
00:24:39,673 --> 00:24:42,668
Pray that your father
returns as the MLA.
197
00:24:43,465 --> 00:24:45,382
Wait a minute. Wait a minute.
198
00:24:45,507 --> 00:24:46,549
What happened?
199
00:24:47,813 --> 00:24:49,714
- What is this?
- Smile, papa.
200
00:24:52,729 --> 00:24:54,881
Keep it. For good luck.
201
00:24:55,006 --> 00:24:56,067
I see...
202
00:24:59,257 --> 00:25:00,965
"Winner, Winner..."
203
00:25:01,090 --> 00:25:02,756
"Damodar will be the winner."
204
00:25:02,881 --> 00:25:04,233
"What kind of leader do you want..."
205
00:25:04,257 --> 00:25:05,714
"Like Kashinath of course!"
206
00:25:05,840 --> 00:25:07,257
"Winner, Winner..."
207
00:25:07,382 --> 00:25:08,923
"Damodar will be the winner."
208
00:25:09,048 --> 00:25:10,756
"What kind of leader do you want..."
209
00:25:10,881 --> 00:25:12,382
"Like Kashinath of course!"
210
00:25:12,507 --> 00:25:13,756
"Winner, Winner..."
211
00:25:13,881 --> 00:25:14,594
"Damodar will be the winner."
212
00:25:14,714 --> 00:25:17,511
Damodar Nautiyal has defeated
his closest contender,
213
00:25:17,631 --> 00:25:19,465
by 3000 votes.
214
00:25:21,631 --> 00:25:23,605
Lol & Guthli, we won.
215
00:25:23,725 --> 00:25:24,965
We won!
216
00:25:30,507 --> 00:25:32,465
Congratulations.
217
00:26:05,298 --> 00:26:08,382
This is the first dance
that has no concern with music.
218
00:26:09,173 --> 00:26:10,507
Who is this Romeo?
219
00:26:10,902 --> 00:26:11,965
Ishana.
220
00:26:12,423 --> 00:26:13,507
Lives with Daddy.
221
00:26:13,631 --> 00:26:15,090
Runs his Cinema hall.
222
00:26:16,048 --> 00:26:17,408
Ishana made a big contribution in,
223
00:26:17,465 --> 00:26:19,293
defeating a tough
opponent like Kashi.
224
00:26:23,798 --> 00:26:25,262
He's the local darling.
225
00:26:25,382 --> 00:26:26,714
Although he's adopted,
226
00:26:26,923 --> 00:26:28,840
But he's also my best friend's son.
227
00:26:28,965 --> 00:26:30,932
He's loyal and has a clean heart.
228
00:26:31,555 --> 00:26:32,631
What do I have to do?
229
00:26:32,798 --> 00:26:34,673
Its not like I need a transplant.
230
00:26:44,549 --> 00:26:46,340
Kashi's face was priceless.
231
00:26:48,798 --> 00:26:52,340
But, Daddy... this victory belongs
to you, as much as it belongs to me.
232
00:26:53,006 --> 00:26:54,048
What can I do for you?
233
00:26:54,173 --> 00:26:55,816
Shall I turn your cinema
hall into a multiplex?
234
00:26:55,840 --> 00:26:57,012
No, no...
235
00:26:57,132 --> 00:26:58,923
This is the public's victory.
236
00:26:59,145 --> 00:27:02,382
What ever you want to do,
do it for the public.
237
00:27:02,714 --> 00:27:05,340
Isha, go check inside quickly.
238
00:27:05,549 --> 00:27:08,923
Mother must be looking for
candles and matchbox in the dark.
239
00:27:09,048 --> 00:27:10,328
- Go on, son.
- She's tripped once.
240
00:27:10,423 --> 00:27:11,607
Bring her here carefully, son.
241
00:27:11,631 --> 00:27:12,673
Go on.
242
00:27:13,590 --> 00:27:14,881
She never listens.
243
00:27:21,048 --> 00:27:24,382
Come Grandma,
let me take you outside.
244
00:27:27,382 --> 00:27:28,590
Did you hear the good news?
245
00:27:29,347 --> 00:27:30,923
You're an MLA's mother now.
246
00:27:31,942 --> 00:27:35,423
Wait for it.. Damodar uncle
will make Mussoorie shine.
247
00:27:36,744 --> 00:27:39,840
Grandma,
you should cut down on sugar.
248
00:27:41,507 --> 00:27:44,215
You seem heavier.
249
00:27:50,048 --> 00:27:51,048
Oh damn..
250
00:27:51,340 --> 00:27:52,465
Why did you drop me?
251
00:27:52,691 --> 00:27:53,567
I got scared.
252
00:27:53,687 --> 00:27:54,923
- Am I a ghost?
- Yes.
253
00:27:55,043 --> 00:27:56,048
No...
254
00:27:56,631 --> 00:27:57,756
But I was carrying grandma.
255
00:27:57,881 --> 00:28:00,074
- Do I look like grandma to you?
- Yes. No...
256
00:28:01,507 --> 00:28:02,511
Oh damn.
257
00:28:02,631 --> 00:28:03,840
Double oh damn.
258
00:28:04,631 --> 00:28:06,095
You called me fat.
259
00:28:06,215 --> 00:28:07,386
Yes... No!
260
00:28:07,670 --> 00:28:10,173
I mean why didn't you say
something when I lifted you up?
261
00:28:10,298 --> 00:28:11,578
Now, will you please help me up?
262
00:28:11,631 --> 00:28:12,798
Pick me.
263
00:28:14,173 --> 00:28:15,507
What the...
264
00:28:15,631 --> 00:28:17,631
Are you hard of hearing
or just over smart?
265
00:28:17,823 --> 00:28:19,543
I said help me get up,
not pick me up again.
266
00:28:19,631 --> 00:28:21,005
Now put me down.
267
00:28:26,631 --> 00:28:27,485
You're Ishana, right?
268
00:28:27,605 --> 00:28:28,881
No... Yes!
269
00:28:30,340 --> 00:28:31,340
Who are you?
270
00:28:31,382 --> 00:28:33,631
Ramisa, what are you doing there?
271
00:28:33,949 --> 00:28:35,594
The food is getting cold, come on.
272
00:28:35,714 --> 00:28:37,173
You too, Ishana.
273
00:28:39,465 --> 00:28:40,631
Grandma.
274
00:28:53,840 --> 00:28:58,423
The common man wants Their leader to
uplift people from daily problems.
275
00:28:58,714 --> 00:28:59,507
Correct.
276
00:28:59,631 --> 00:29:01,220
And one should uplift them,
277
00:29:01,340 --> 00:29:02,714
but while maintaining a balance.
278
00:29:03,507 --> 00:29:06,027
Don't drop them suddenly.
279
00:29:06,340 --> 00:29:07,511
Remarkable.
280
00:29:07,631 --> 00:29:09,382
Ramisa commenting on politics.
281
00:29:10,673 --> 00:29:12,173
But you know what, child,
282
00:29:12,298 --> 00:29:16,184
winning a position is only
the first stage in politics.
283
00:29:17,249 --> 00:29:19,257
The difficult part
is winning hearts.
284
00:29:19,816 --> 00:29:21,638
It's difficult to
win some one's heart
285
00:29:21,758 --> 00:29:24,004
when you don't know
or understand them,
286
00:29:24,340 --> 00:29:25,965
but not impossible.
287
00:29:26,673 --> 00:29:28,006
One should try.
288
00:29:29,173 --> 00:29:30,881
Winning hearts is a two-way street.
289
00:29:31,881 --> 00:29:33,158
Isn't it, uncle?
290
00:29:33,423 --> 00:29:34,798
One must speak.
291
00:29:35,382 --> 00:29:38,132
How would one know until
you don't speak up?
292
00:29:38,257 --> 00:29:40,181
There's no need to find out.
293
00:29:41,257 --> 00:29:43,553
People's needs never change,
294
00:29:43,673 --> 00:29:45,132
one can check the old records.
295
00:29:45,257 --> 00:29:47,714
There could be errors
in the old records as well.
296
00:29:47,840 --> 00:29:50,382
- Possible.
- One must learn from them.
297
00:29:51,006 --> 00:29:53,714
Daddy, the current generation
isn't just positive,
298
00:29:53,840 --> 00:29:55,594
- but also smart.
- Correct.
299
00:29:55,714 --> 00:29:56,798
Over Smart.
300
00:29:56,923 --> 00:29:58,631
Or over dumb.
301
00:29:59,566 --> 00:30:00,840
Time will tell.
302
00:30:27,079 --> 00:30:29,631
After looking at these 'Naagins'
(SERPENTS) on daily episodes,
303
00:30:30,423 --> 00:30:33,382
Bro I don't want
to date a girl now but a 'Naagin'.
304
00:30:33,590 --> 00:30:34,590
That's not true.
305
00:30:34,663 --> 00:30:36,090
Girls are perfect in their own way.
306
00:30:41,631 --> 00:30:42,798
Something smells fishy.
307
00:30:43,173 --> 00:30:44,382
What fishy?
308
00:30:45,173 --> 00:30:46,881
- Who is she?
- Who? Who?
309
00:30:47,340 --> 00:30:48,881
The one you can't talk about.
310
00:30:49,006 --> 00:30:50,257
It's no one, Lol.
311
00:30:50,549 --> 00:30:51,966
Which level did you clear?
312
00:30:52,257 --> 00:30:53,257
Did you have sex?
313
00:30:53,798 --> 00:30:55,298
Are you drunk in the morning?
314
00:30:56,006 --> 00:30:58,298
Tell me what the scene is.
315
00:30:58,507 --> 00:30:59,607
Is this just a Valentine Date,
316
00:30:59,631 --> 00:31:00,923
or happily ever after?
317
00:31:01,048 --> 00:31:02,358
Happily ever after?
What? Are you crazy?
318
00:31:02,382 --> 00:31:03,631
We just...
319
00:31:04,549 --> 00:31:06,465
We just met yesterday, isn't it?
320
00:31:06,745 --> 00:31:09,257
You can't keep secrets from Lol.
321
00:31:09,840 --> 00:31:10,960
You betrayed me, didn't you?
322
00:31:11,048 --> 00:31:12,553
We made pact.
323
00:31:12,673 --> 00:31:15,033
That whenever we fall in love
we will tell each other first.
324
00:31:15,173 --> 00:31:16,390
I don't want to talk to you.
325
00:31:16,840 --> 00:31:18,590
I don't have time for love.
326
00:31:19,173 --> 00:31:21,006
Child, are you nuts.
327
00:31:21,257 --> 00:31:23,507
You know what,
son, get your youth secured,
328
00:31:23,631 --> 00:31:24,711
so you can reap in old age.
329
00:31:24,832 --> 00:31:25,832
Speed up the meetings,
330
00:31:25,923 --> 00:31:27,340
and the conversations.
331
00:31:27,465 --> 00:31:29,265
Otherwise,
you'll be left behind wiping tears,
332
00:31:29,340 --> 00:31:31,465
and someone else
will wipe her lipstick.
333
00:31:32,673 --> 00:31:38,465
"I want to drink...
from your luscious lips."
334
00:31:39,788 --> 00:31:42,871
Ishana, tell me when you've
finished arranging the books.
335
00:32:09,456 --> 00:32:11,437
"Andhere Bandh Kamre"
(CLOSED DARK ROOM)!
336
00:32:25,257 --> 00:32:27,221
"Bade Ghar Ki Beti"
(RICH SPOILED DAUGHTER).
337
00:32:42,795 --> 00:32:45,651
"Yeh Aadmi Nalayak Hain"
(THIS MAN IS USELESS).
338
00:32:56,371 --> 00:32:57,774
"Daayan" (WITCH)!
339
00:33:02,315 --> 00:33:04,822
Ramisa baby, you're being called.
340
00:33:26,009 --> 00:33:27,871
"Ponga Pandit" (INNOCENT MAN).
341
00:34:54,164 --> 00:34:55,583
Beat him!
342
00:34:59,959 --> 00:35:01,376
Beat him!
343
00:35:14,959 --> 00:35:17,126
You want to kill me!
344
00:35:17,705 --> 00:35:19,694
Kashi couldn't bear his defeat!
345
00:35:19,996 --> 00:35:22,042
Couldn't bear his defeat scoundrel!
346
00:35:24,542 --> 00:35:26,586
Stop it, papa, he will die.
347
00:35:28,209 --> 00:35:29,209
Take him away,
348
00:35:29,752 --> 00:35:31,959
and dump him in front
of Kashi's house.
349
00:35:32,583 --> 00:35:33,750
Rascal!
350
00:35:37,959 --> 00:35:40,084
Nautiyal's strengths
are Daddy and Ishana.
351
00:35:40,542 --> 00:35:42,959
Till the time they are with him
our attacks will be useless.
352
00:35:44,209 --> 00:35:46,959
Think like the Britishers
when it comes to war.
353
00:35:47,418 --> 00:35:49,459
Divide and Rule!
354
00:35:50,875 --> 00:35:52,780
Daddy's building a temple, isn't he?
355
00:35:53,583 --> 00:35:56,308
And for that he needs gravel.
356
00:35:59,042 --> 00:36:02,042
We must convince Daddy to join us,
357
00:36:02,733 --> 00:36:04,875
it's in his own interest.
358
00:36:09,214 --> 00:36:12,917
- Jiyaram.
- Yes.
359
00:36:13,209 --> 00:36:14,792
I am coming from the temple road,
360
00:36:15,098 --> 00:36:16,098
the work has stopped.
361
00:36:16,209 --> 00:36:18,292
In fact were coming to see you only.
362
00:36:18,459 --> 00:36:19,709
Why? What happened?
363
00:36:19,949 --> 00:36:21,376
We're running short of gravel.
364
00:36:21,500 --> 00:36:24,126
There's a pile of gravel over there,
365
00:36:24,251 --> 00:36:26,418
- take all you want.
- Yeah...
366
00:36:26,542 --> 00:36:27,917
They are asking for money, Daddy.
367
00:36:29,326 --> 00:36:32,750
I see... who dare
to ask us for money?
368
00:36:35,792 --> 00:36:37,792
Check every road and
fill all the potholes.
369
00:36:37,917 --> 00:36:38,625
I will talk.
370
00:36:38,750 --> 00:36:41,001
Bhandari,
get this job done before monsoons.
371
00:36:41,126 --> 00:36:43,542
- Yes, sir.
- Big brother, how are you?
372
00:36:43,750 --> 00:36:44,875
All good.
373
00:36:45,334 --> 00:36:46,740
What have I've been hearing?
374
00:36:47,284 --> 00:36:49,948
Will I have to pay
for the gravel now?
375
00:36:50,750 --> 00:36:52,459
I'll explain to you later.
376
00:36:54,625 --> 00:36:57,959
Meaning is it true
that these are your orders?
377
00:36:59,635 --> 00:37:01,875
I said we'll discuss
this separately.
378
00:37:02,001 --> 00:37:04,583
Daddy alone didn't vote for you,
379
00:37:04,792 --> 00:37:06,292
you can speak freely.
380
00:37:06,418 --> 00:37:08,376
- I am talking here.
- You want me to speak freely.
381
00:37:08,734 --> 00:37:09,834
Then listen.
382
00:37:09,959 --> 00:37:11,583
Some demand while others steal,
383
00:37:11,709 --> 00:37:13,126
we're not doing social service!
384
00:37:15,084 --> 00:37:17,376
I don't know who works
for Kashi and who doesn't?
385
00:37:17,875 --> 00:37:19,839
You trusted us when
you needed our votes,
386
00:37:19,959 --> 00:37:21,542
and now you've forgotten us.
387
00:37:21,667 --> 00:37:25,084
- Listen to me...
- Hey, lower your voice.
388
00:37:25,209 --> 00:37:27,625
Guthli, you lower your voice first.
389
00:37:27,745 --> 00:37:28,893
We, seniors, are talking here.
390
00:37:28,917 --> 00:37:30,209
I'll teach you a lesson.
391
00:37:30,334 --> 00:37:31,445
Guthli...
392
00:37:31,712 --> 00:37:34,376
Ishana, what are you doing?
393
00:37:34,679 --> 00:37:36,042
Ishana, leave him.
394
00:37:36,162 --> 00:37:37,667
How dare you touch Daddy?
395
00:37:40,913 --> 00:37:42,409
Ishana.
396
00:37:42,529 --> 00:37:44,838
Leave it. Let him get beaten up!
397
00:38:03,792 --> 00:38:05,167
Move.
398
00:38:19,959 --> 00:38:21,061
Move.
399
00:38:23,917 --> 00:38:25,750
- Leave me.
- No way.
400
00:38:25,870 --> 00:38:26,750
He'll escape.
401
00:38:26,875 --> 00:38:27,916
Let him escape.
402
00:38:28,167 --> 00:38:29,211
Out of my way.
403
00:38:29,331 --> 00:38:32,167
What if I don't?
Will you hit me too?
404
00:38:33,420 --> 00:38:35,038
So aggressive.
405
00:38:36,418 --> 00:38:39,376
By the way, you don't look
like the violent kind.
406
00:38:40,084 --> 00:38:41,602
The world is a bad place,
407
00:38:41,792 --> 00:38:43,228
one needs to give it back.
408
00:38:46,453 --> 00:38:48,167
What are you doing?
409
00:38:48,391 --> 00:38:49,956
It's a cure.
410
00:38:51,209 --> 00:38:53,208
Now stay like this for 10 seconds.
411
00:38:55,251 --> 00:38:58,792
You know, grandma says,
412
00:38:59,625 --> 00:39:04,216
if someone's furious
then hug him for 10 seconds.
413
00:39:06,667 --> 00:39:09,292
And the anger will disappear.
414
00:40:03,667 --> 00:40:04,831
Come with me.
415
00:40:04,951 --> 00:40:06,209
What about him?
416
00:40:07,418 --> 00:40:09,612
Parents intervene
when children fight,
417
00:40:10,126 --> 00:40:12,060
children shouldn't interfere
when parents fight.
418
00:40:13,126 --> 00:40:14,209
Come on.
419
00:44:07,459 --> 00:44:11,709
Ishana. Tell me something about you.
420
00:44:12,736 --> 00:44:15,376
I am what you see.
421
00:44:16,042 --> 00:44:18,959
Tell me what no one can see.
422
00:44:19,500 --> 00:44:21,459
Something that no one knows,
423
00:44:23,084 --> 00:44:26,251
things you've kept
concealed in your heart.
424
00:44:30,709 --> 00:44:35,167
I want to know that Ishana,
which no one does.
425
00:44:43,636 --> 00:44:48,341
Often I wished I could hop in a
time machine, and rewind everything.
426
00:44:50,182 --> 00:44:52,625
Find out more about my parents.
427
00:44:53,084 --> 00:44:55,542
Did they have a love
marriage or arranged?
428
00:44:56,817 --> 00:44:58,875
Who gave me this name?
429
00:44:59,625 --> 00:45:01,750
What was my first word?
430
00:45:02,334 --> 00:45:06,376
Have I inherited my mannerisms
more like my father or mother?
431
00:45:09,209 --> 00:45:11,167
I want to find out everything.
432
00:45:13,172 --> 00:45:15,418
It's written in
books "Know Thy Self".
433
00:45:15,974 --> 00:45:18,126
Know yourself before
knowing the world.
434
00:45:19,093 --> 00:45:20,312
But how?
435
00:45:22,084 --> 00:45:24,959
Feels like I'm a tree without roots,
436
00:45:26,484 --> 00:45:28,959
that's why I always
want to do something good.
437
00:45:31,679 --> 00:45:33,459
Even though my
parents are not alive,
438
00:45:33,959 --> 00:45:37,084
they'll be proud that their
son is on the right path.
439
00:46:17,832 --> 00:46:20,874
Ishana... thank you.
440
00:46:22,415 --> 00:46:24,579
Lover's moon night
was truly amazing.
441
00:46:25,244 --> 00:46:28,665
In fact, it was better than London.
442
00:46:29,567 --> 00:46:32,275
Except for that kiss,
that wasn't right.
443
00:46:32,759 --> 00:46:33,759
I know...
444
00:46:33,788 --> 00:46:35,483
Everything was going well.
445
00:46:35,734 --> 00:46:37,213
You made it awkward.
446
00:46:37,904 --> 00:46:43,733
Stupid. I meant we
didn't kiss properly.
447
00:46:45,358 --> 00:46:46,899
I thought...
448
00:46:47,025 --> 00:46:49,775
Listen, I've seen it in movies.
449
00:46:50,773 --> 00:46:55,608
You kiss here and I'll kiss here.
450
00:47:19,816 --> 00:47:21,599
I don't want to go back to London.
451
00:47:22,775 --> 00:47:24,202
I was thinking,
452
00:47:25,525 --> 00:47:27,483
about continuing my life
and studies here.
453
00:47:28,358 --> 00:47:29,806
Amongst my people.
454
00:47:30,351 --> 00:47:31,795
With every one.
455
00:47:47,567 --> 00:47:48,854
Wait a minute.
456
00:48:06,307 --> 00:48:09,705
The night's over,
but not the memory.
457
00:48:11,317 --> 00:48:12,975
It really was special.
458
00:48:36,587 --> 00:48:39,025
What's wrong with this city?
459
00:48:39,570 --> 00:48:42,078
Every inch is filled with smoke.
460
00:48:43,650 --> 00:48:46,525
When did you start this?
461
00:48:46,767 --> 00:48:48,091
It's not mine, Daddy.
462
00:48:48,317 --> 00:48:49,449
Belongs to Lol.
463
00:48:49,569 --> 00:48:50,692
He left it with me.
464
00:48:51,899 --> 00:48:56,858
Stuff that gets caught
often belongs to friends.
465
00:48:58,952 --> 00:49:01,696
Daddy, nothing like that.
466
00:49:01,927 --> 00:49:04,815
Bad habits are first done for style,
467
00:49:05,585 --> 00:49:08,275
then as a hobby and then addiction.
468
00:49:08,899 --> 00:49:11,199
And addictions are
hard to get rid off.
469
00:49:11,567 --> 00:49:12,825
Daddy.
470
00:49:13,066 --> 00:49:14,313
Daddy.
471
00:49:14,433 --> 00:49:15,541
Yes.
472
00:49:15,661 --> 00:49:18,412
I lied about the cigarette.
I am sorry.
473
00:49:19,358 --> 00:49:21,361
Actually, one more thing.
474
00:49:22,079 --> 00:49:24,146
I don't want to keep it a secret.
475
00:49:24,500 --> 00:49:26,680
Actually,
my status is no longer single.
476
00:49:28,755 --> 00:49:30,329
Really?
477
00:49:31,366 --> 00:49:33,238
Back in the days,
people used to say,
478
00:49:33,358 --> 00:49:35,150
lovers have three stages.
479
00:49:35,400 --> 00:49:38,899
Torn clothes,
long hair, and wandering around.
480
00:49:39,941 --> 00:49:41,191
What level are you on?
481
00:49:41,317 --> 00:49:42,741
Daddy, I'm in love.
482
00:49:42,861 --> 00:49:44,098
Who is the girl?
483
00:49:45,400 --> 00:49:46,614
Ramisa.
484
00:49:46,734 --> 00:49:48,191
What's her full name?
485
00:49:48,595 --> 00:49:49,858
Ramisa Nautiyal.
486
00:49:50,358 --> 00:49:51,544
Damodar uncle's daughter.
487
00:49:51,664 --> 00:49:55,108
Oh, God. You're unbelievable.
488
00:49:55,609 --> 00:49:58,843
Even airplanes take
a run-up before taking off.
489
00:49:59,372 --> 00:50:01,108
She arrived only four days ago.
490
00:50:01,358 --> 00:50:02,779
You've met her only twice,
491
00:50:02,899 --> 00:50:04,328
and already you are dreaming
about wedding bells.
492
00:50:04,352 --> 00:50:06,650
Love even happens at first sight.
493
00:50:06,912 --> 00:50:10,066
Son, love is a ghost
everyone talks about,
494
00:50:10,191 --> 00:50:12,066
but no one's seen it.
495
00:50:12,308 --> 00:50:15,275
That's not it. Even she loves me.
496
00:50:15,941 --> 00:50:17,572
She even kissed me.
497
00:50:17,692 --> 00:50:19,932
She even said that she doesn't
want to go back to London.
498
00:50:20,152 --> 00:50:21,405
Forget about her.
499
00:50:21,525 --> 00:50:23,191
Where do you want to go?
500
00:50:23,311 --> 00:50:24,483
Try to understand, Daddy.
501
00:50:24,608 --> 00:50:26,066
It's time to tell Damodar uncle,
502
00:50:26,191 --> 00:50:28,391
that we should turn this
friendship into a relationship.
503
00:50:28,442 --> 00:50:30,025
Okay, fine. I get it.
504
00:50:30,567 --> 00:50:32,052
I am your father.
505
00:50:32,411 --> 00:50:33,419
But...
506
00:50:33,539 --> 00:50:35,734
- I had a quarrel with Damodar...
- Daddy.
507
00:50:37,170 --> 00:50:41,778
Fine, I'll talk to him when the
time's right. You don't worry.
508
00:50:41,983 --> 00:50:43,266
Thank you.
509
00:50:57,066 --> 00:50:58,525
Thank God you called.
510
00:50:59,233 --> 00:51:01,066
I was desperate to see you.
511
00:51:01,330 --> 00:51:02,483
Why?
512
00:51:02,608 --> 00:51:04,108
To get myself treated.
513
00:51:04,228 --> 00:51:05,871
And what seems to be the problem?
514
00:51:06,191 --> 00:51:07,317
You.
515
00:51:14,010 --> 00:51:15,983
I can't get you out of my mind.
516
00:51:16,317 --> 00:51:18,567
You have infected me like a virus.
517
00:51:19,650 --> 00:51:21,108
Not possible.
518
00:51:21,233 --> 00:51:22,683
Promise.
519
00:51:22,943 --> 00:51:25,096
Everything I say starts with you.
520
00:51:26,921 --> 00:51:29,403
When the steam from the
hot water fills the room,
521
00:51:30,442 --> 00:51:31,781
Then?
522
00:51:31,983 --> 00:51:33,934
Makes me feel your hot breath on me.
523
00:51:35,317 --> 00:51:37,032
And when it rains,
524
00:51:38,899 --> 00:51:40,110
Then?
525
00:51:40,400 --> 00:51:42,792
Reminds me of your fragrance.
526
00:51:44,692 --> 00:51:46,816
When I take a bite of a strawberry,
527
00:51:48,858 --> 00:51:51,527
reminds me of your
bitter sweet talks.
528
00:51:52,525 --> 00:51:53,572
And?
529
00:51:53,692 --> 00:51:56,233
Whatever I see, do, or think,
530
00:51:56,483 --> 00:51:58,066
Ramisa is everywhere.
531
00:54:39,442 --> 00:54:42,358
Happy birthday...
532
00:54:42,608 --> 00:54:45,733
Happy birthday to you!
533
00:54:56,358 --> 00:54:58,809
Hey stalker, turn it off.
534
00:55:00,108 --> 00:55:01,442
If someone sees us,
535
00:55:01,567 --> 00:55:03,463
then you'll never see me again.
536
00:55:03,583 --> 00:55:05,150
That's why I am recording you.
537
00:55:05,400 --> 00:55:08,064
My day doesn't begin
or end without seeing you.
538
00:57:20,983 --> 00:57:23,061
What's the hurry? Don't go.
539
00:57:28,400 --> 00:57:29,910
It's too late.
540
00:57:30,816 --> 00:57:32,744
No, I am not done yet.
541
00:57:37,734 --> 00:57:38,983
I'll meet you later.
542
00:57:39,108 --> 00:57:40,525
I must go now.
543
00:57:41,483 --> 00:57:43,356
No, I won't let you go.
544
00:57:44,191 --> 00:57:46,692
Look, papa has invited
a couple of guests.
545
00:57:46,816 --> 00:57:48,337
So let him handle them.
546
00:57:48,941 --> 00:57:50,692
They have come to meet me only.
547
00:57:51,035 --> 00:57:52,191
Why?
548
00:57:52,317 --> 00:57:54,233
Marriage proposal.
549
00:57:55,358 --> 00:57:56,900
Everyone's been insisting.
550
00:57:57,168 --> 00:57:59,702
Marriage proposal?
And what about us?
551
00:58:00,489 --> 00:58:02,816
I'll tell papa everything later.
552
00:58:03,525 --> 00:58:05,143
He never says no to me.
553
00:58:05,601 --> 00:58:07,442
But I must go now, please.
554
00:58:09,608 --> 00:58:10,692
Fine.
555
00:58:10,816 --> 00:58:12,554
I'll wait for you at Cafe Ivy.
556
00:58:12,775 --> 00:58:14,317
Meet me there after you are done.
557
00:58:14,442 --> 00:58:17,650
No, we can't meet
for a couple of days.
558
00:58:18,800 --> 00:58:20,275
Don't call either, okay.
559
00:58:21,150 --> 00:58:22,984
And what if he doesn't agree?
560
00:58:23,650 --> 00:58:25,183
Then we'll elope.
561
00:58:25,734 --> 00:58:28,381
No one can get me married
against my will.
562
00:58:32,983 --> 00:58:34,548
What will I do until then?
563
00:58:53,400 --> 00:58:55,650
Remember this.
564
00:58:56,275 --> 00:58:58,257
Now I must go. Okay, bye.
565
00:59:09,736 --> 00:59:12,287
Think twice before
you do anything, Damodar.
566
00:59:18,858 --> 00:59:22,400
Serpent's are worshipped only
on 'Nagpanchmi'(AUSPICIOUS DAY).
567
00:59:23,314 --> 00:59:26,488
On any other day if they enter
the house, they should be crushed.
568
00:59:27,025 --> 00:59:28,816
They both are your own.
569
00:59:31,483 --> 00:59:34,142
Nothing is above
my reputation for me.
570
00:59:34,817 --> 00:59:36,442
Neither someone's son,
571
00:59:37,654 --> 00:59:39,270
Nor my daughter.
572
00:59:41,816 --> 00:59:44,442
"Hey stalker, turn it off."
573
00:59:45,608 --> 00:59:47,108
"If someone sees us,"
574
00:59:47,233 --> 00:59:48,816
"then you'll never see me again."
575
00:59:49,042 --> 00:59:50,634
"That's why I am recording you."
576
00:59:51,023 --> 00:59:53,734
"My day doesn't begin
or end without seeing you."
577
00:59:54,525 --> 00:59:56,233
Stop it and let's go.
578
00:59:56,697 --> 00:59:58,775
Damodar!
579
01:00:00,650 --> 01:00:02,775
I've nothing left to lose,
580
01:00:03,650 --> 01:00:06,275
you'll be left with nothing either.
581
01:00:07,293 --> 01:00:09,442
The daughter heard my heartbeats,
582
01:00:10,061 --> 01:00:13,468
now the father will face my wrath!
583
01:00:52,301 --> 01:00:57,051
Lord, try to live like your people,
584
01:00:58,218 --> 01:01:01,343
and even you'll start complaining.
585
01:01:06,885 --> 01:01:08,718
Neither does he say anything,
586
01:01:10,176 --> 01:01:12,265
nor can we see him
in this condition.
587
01:01:14,968 --> 01:01:18,014
If only love was a person,
588
01:01:18,134 --> 01:01:20,326
I would've slapped him
till his face turned blue.
589
01:01:24,468 --> 01:01:29,134
If I had any clue that Ishana
would turn so emotional, then...
590
01:01:31,384 --> 01:01:32,613
Then...
591
01:01:33,801 --> 01:01:35,510
Then I would've kept my mouth shut.
592
01:01:37,176 --> 01:01:38,718
What did you say to him?
593
01:01:51,510 --> 01:01:54,676
Look Lol, even though
I trust your stupidity,
594
01:01:55,301 --> 01:01:59,259
I've come to you because
my mind is not working.
595
01:01:59,510 --> 01:02:01,009
When you don't have earbuds,
596
01:02:01,176 --> 01:02:03,426
you can use a matchstick as well.
597
01:02:03,843 --> 01:02:04,968
Tell me, child.
598
01:02:08,676 --> 01:02:10,357
Ramisa's phone is unreachable.
599
01:02:10,883 --> 01:02:12,433
I don't know what to do.
600
01:02:13,009 --> 01:02:16,134
Listen to your heart.
Do what your heart says.
601
01:02:16,301 --> 01:02:17,885
Let the world go to hell.
602
01:02:18,134 --> 01:02:21,384
In fact,
when someone rules your heart,
603
01:02:21,760 --> 01:02:23,431
you should become their slave.
604
01:02:23,551 --> 01:02:24,681
Should I go meet her father?
605
01:02:24,801 --> 01:02:26,301
Child, are you nuts?
606
01:02:26,426 --> 01:02:27,889
Leave that job for the seniors.
607
01:02:28,009 --> 01:02:30,309
Tell your father. Call Daddy.
608
01:02:30,635 --> 01:02:32,760
Don't let this girl
slip through your hands.
609
01:02:32,885 --> 01:02:34,885
I want a sister-in-law.
610
01:02:35,005 --> 01:02:36,009
What do I want?
611
01:02:36,134 --> 01:02:37,927
- Sister-in-law.
- Right. Dismiss.
612
01:02:38,593 --> 01:02:40,301
It comes in the newspaper.
613
01:02:40,426 --> 01:02:43,468
- It comes in the newspaper.
- You shut up.
614
01:02:46,384 --> 01:02:49,426
Ishana baby, cheers.
615
01:02:49,593 --> 01:02:51,219
- What did he say?
- Ishana baby.
616
01:02:51,927 --> 01:02:53,718
Full half down.
Make him sentimental.
617
01:02:53,843 --> 01:02:56,009
Hello. Hello.
618
01:02:56,134 --> 01:02:58,092
What's wrong, Ishana baby? Speak up.
619
01:02:58,343 --> 01:03:02,510
Say "I am not your real son that's
why you're treating me like this ".
620
01:03:02,635 --> 01:03:03,777
Have you lost your mind?
He will beat me to a pulp.
621
01:03:03,801 --> 01:03:05,121
How can he beat you on the phone?
622
01:03:05,473 --> 01:03:07,385
- Tell him.
- What do you mean by beat you?
623
01:03:07,843 --> 01:03:11,259
I am not your real son that's
why you're treating me like this.
624
01:03:11,901 --> 01:03:15,134
I see.
I've raised you to what you are.
625
01:03:15,259 --> 01:03:17,283
Come back home and I'll kill you.
626
01:03:17,635 --> 01:03:19,760
Fine, you'd rather kill me,
than get me married.
627
01:03:19,885 --> 01:03:22,551
- Marriage? Whose marriage?
- My marriage.
628
01:03:22,927 --> 01:03:24,129
Your marriage? With whom?
629
01:03:24,249 --> 01:03:25,718
With Ramisa, who else?
630
01:03:25,843 --> 01:03:29,051
- Did you forget all about it?
- Yes, hold on.
631
01:03:29,259 --> 01:03:32,593
Listen, Ramisa Ishana.
632
01:03:33,092 --> 01:03:34,172
- Ramina.
- What is he saying?
633
01:03:34,284 --> 01:03:35,171
Is it correct?
634
01:03:35,291 --> 01:03:37,011
- Correct. Correct. Correct.
- Correct, Daddy.
635
01:03:37,176 --> 01:03:38,885
What correct?
636
01:03:39,259 --> 01:03:41,468
Ramina sounds more like
'Kamina' (RASCAL).
637
01:03:41,593 --> 01:03:42,885
What?
638
01:03:44,009 --> 01:03:45,760
Let's turn it around.
639
01:03:46,635 --> 01:03:48,885
Ishana Ramisa.
640
01:03:49,009 --> 01:03:50,223
IshaRam is good.
641
01:03:50,343 --> 01:03:52,092
- Correct. Correct. Correct.
- IshaRam?
642
01:03:52,218 --> 01:03:53,218
IshaRam?
643
01:03:53,273 --> 01:03:58,092
IshaRam sounds more like Asaram.
How can it be right?
644
01:03:58,259 --> 01:03:59,343
No, no, no.
645
01:04:01,676 --> 01:04:03,051
- Ramisha.
- Ramisha.
646
01:04:03,176 --> 01:04:04,718
That's correct.
647
01:04:04,843 --> 01:04:05,843
That's right.
648
01:04:05,885 --> 01:04:07,134
Why are you playing name games?
649
01:04:07,712 --> 01:04:08,593
Are you drunk?
650
01:04:08,718 --> 01:04:10,176
No, no, son.
651
01:04:10,301 --> 01:04:11,968
It's the new trend these days.
652
01:04:12,301 --> 01:04:16,176
First the names are matched
then the people.
653
01:04:16,384 --> 01:04:17,694
That means you'll go meet and him.
654
01:04:17,718 --> 01:04:21,718
If I don't go,
son, then will that stupid Lol go?
655
01:04:22,593 --> 01:04:24,593
But will Damodar uncle agree?
656
01:04:24,927 --> 01:04:26,218
Hang up, son.
657
01:04:26,760 --> 01:04:30,176
I'll be back in a flash
after fixing your marriage.
658
01:04:30,301 --> 01:04:31,468
Perfect.
659
01:04:31,593 --> 01:04:32,843
It's done.
660
01:04:34,343 --> 01:04:35,931
- Great.
- Congratulations, Daddy.
661
01:04:36,051 --> 01:04:38,009
- Congratulations, Daddy.
- Cheers.
662
01:04:38,134 --> 01:04:40,635
I've got a difficult task at hand,
663
01:04:41,009 --> 01:04:43,009
- make a large peg for me.
- Of course.
664
01:05:05,569 --> 01:05:06,843
Lol, call me back later.
665
01:05:06,968 --> 01:05:08,492
I'm waiting for Daddys call.
666
01:05:13,676 --> 01:05:15,194
Daddy.
667
01:05:21,968 --> 01:05:23,713
- Hello, Daddy.
- Yes, son.
668
01:05:24,673 --> 01:05:27,426
Just come down to the hospital.
669
01:05:27,924 --> 01:05:29,306
Why? What happened?
670
01:05:29,426 --> 01:05:31,237
Come down first and
I'll tell you everything.
671
01:05:36,885 --> 01:05:38,164
Daddy...
672
01:05:38,926 --> 01:05:40,426
How did you get hurt?
673
01:05:40,546 --> 01:05:41,546
Who did it?
674
01:05:41,635 --> 01:05:43,843
Damodar uncle?
Was it Guthli?
675
01:05:44,176 --> 01:05:45,681
Have you lost your mind?
676
01:05:46,009 --> 01:05:47,471
Why would they do
anything like this?
677
01:05:47,676 --> 01:05:49,426
I was going over to Damodar's place,
678
01:05:49,551 --> 01:05:50,972
and the road was slippery.
679
01:05:51,092 --> 01:05:53,481
I couldn't see and the jeep skid.
680
01:05:54,468 --> 01:05:56,843
Meaning you never got
to Ramisa's house?
681
01:05:58,218 --> 01:05:59,441
I couldn't.
682
01:06:01,111 --> 01:06:02,968
You didn't talk to Damodar uncle.
683
01:06:04,009 --> 01:06:05,885
Doesn't matter. I...
684
01:06:06,301 --> 01:06:09,301
I'll be fine,
then I'll go talk to him.
685
01:06:11,468 --> 01:06:14,009
You know what, go to Dehradun.
686
01:06:14,635 --> 01:06:15,864
Why Dehradun?
687
01:06:16,510 --> 01:06:17,810
To get gravel.
688
01:06:18,009 --> 01:06:19,142
Gravel?
689
01:06:19,384 --> 01:06:20,861
But we can get that
from Damodar uncle as well.
690
01:06:20,885 --> 01:06:22,676
Will I talk to Damodar
about your marriage,
691
01:06:22,801 --> 01:06:24,426
or about gravel?
692
01:06:27,134 --> 01:06:30,551
It'll be a good thing to
get gravel from other mines too.
693
01:06:30,927 --> 01:06:34,134
And we've to finish building
the temple before 'Shivratri'.
694
01:06:34,843 --> 01:06:36,134
Now go.
695
01:06:39,760 --> 01:06:42,635
Fine, I'll go.
696
01:06:44,874 --> 01:06:46,369
But I don't want to.
697
01:06:47,843 --> 01:06:49,134
Go on.
698
01:07:01,259 --> 01:07:03,718
- Hello, Ishana.
- Hello, uncle.
699
01:07:03,843 --> 01:07:06,384
Uncle here's the money,
and there's the truck.
700
01:07:06,635 --> 01:07:07,927
Load it up, so I can leave.
701
01:07:08,051 --> 01:07:10,092
But Ishana, loading will take time.
702
01:07:10,676 --> 01:07:11,551
Blasting is about to begin.
703
01:07:11,676 --> 01:07:13,308
- All routes have been closed.
- I must leave immediately, uncle.
704
01:07:13,332 --> 01:07:14,171
Please load up the truck.
705
01:07:14,291 --> 01:07:15,931
The blasting is about
to begin, Ishana.
706
01:07:16,051 --> 01:07:17,384
Why don't you understand?
707
01:07:18,593 --> 01:07:19,760
Yeah, Lol.
708
01:07:27,801 --> 01:07:29,009
What?
709
01:07:38,009 --> 01:07:40,343
Ishana, stop! Don't go that way.
710
01:07:40,468 --> 01:07:41,801
The blasting's about to begin.
711
01:07:41,927 --> 01:07:43,301
You can die!
712
01:07:43,593 --> 01:07:44,718
Ishana, stop!
713
01:09:12,801 --> 01:09:14,801
Lift that up. Keep it there.
714
01:09:15,189 --> 01:09:15,972
Take that away.
715
01:09:16,092 --> 01:09:17,968
Where were you?
716
01:09:18,551 --> 01:09:19,431
And the board.
717
01:09:19,551 --> 01:09:22,454
Careful with the wedding board.
718
01:09:23,760 --> 01:09:25,066
Keep it down.
719
01:09:25,426 --> 01:09:27,972
Don't you get it? Keep it properly.
720
01:09:30,593 --> 01:09:31,977
Bhandari uncle.
721
01:09:32,384 --> 01:09:34,218
Ishana, what are you doing here?
722
01:09:34,343 --> 01:09:35,894
Keep this area clear.
723
01:09:36,134 --> 01:09:37,702
The wedding guests will dance here.
724
01:09:37,968 --> 01:09:39,475
Where are you going?
725
01:09:40,593 --> 01:09:42,148
The seating is nice.
726
01:09:42,801 --> 01:09:46,189
You guys have decorated
the place like a bride.
727
01:09:47,760 --> 01:09:49,009
Did Ramisa choose the flowers?
728
01:09:49,134 --> 01:09:50,718
Yes, but...
729
01:09:51,009 --> 01:09:52,426
Damodar uncle will sit here,
730
01:09:52,546 --> 01:09:53,736
and we'll be sitting over there.
731
01:09:53,760 --> 01:09:55,680
Have you lost your mind?
What are you blabbering?
732
01:09:56,468 --> 01:09:57,640
Isha...
733
01:09:57,760 --> 01:09:59,232
Are the snacks good?
734
01:09:59,551 --> 01:10:00,972
The guests will be confused,
735
01:10:01,092 --> 01:10:02,927
whether they take pictures
or eat first.
736
01:10:03,384 --> 01:10:04,912
Isha...
737
01:10:06,269 --> 01:10:07,468
Grandma.
738
01:10:07,760 --> 01:10:09,223
How are the arrangements?
739
01:10:09,343 --> 01:10:11,134
Everything is perfect, grandma.
740
01:10:11,483 --> 01:10:14,009
Amazing snacks,
beautiful decorations.
741
01:10:14,468 --> 01:10:16,899
Every little detail
has been taken care of,
742
01:10:17,426 --> 01:10:21,009
except for the huge spelling
mistake in the groom's name.
743
01:10:21,843 --> 01:10:23,268
You completely changed his name?
744
01:10:23,388 --> 01:10:25,551
What? We got the wrong name?
745
01:10:26,384 --> 01:10:27,640
Yes, grandma.
746
01:10:27,760 --> 01:10:30,885
The correct spelling is I S H A N A.
747
01:10:31,009 --> 01:10:32,772
Have you lost your mind?
748
01:10:33,009 --> 01:10:34,405
Don't you know, grandma,
749
01:10:35,051 --> 01:10:36,974
Ramisa and I are together now.
750
01:10:37,468 --> 01:10:41,343
We've decided, if anyone interferes,
751
01:10:41,801 --> 01:10:43,815
then he'll be responsible
for his own funeral.
752
01:10:45,051 --> 01:10:46,859
There's a wedding here, Ishana.
753
01:10:47,136 --> 01:10:49,350
I don't want a scene here.
Just leave.
754
01:10:49,801 --> 01:10:53,009
And I want Ramisa. I will leave.
755
01:10:53,234 --> 01:10:56,442
If you ever utter her name again,
I will kill you.
756
01:10:59,551 --> 01:11:01,434
Love is now my religion.
757
01:11:02,051 --> 01:11:05,134
Whether I pray or
kill doesn't matter.
758
01:11:05,718 --> 01:11:07,218
Take him away.
759
01:11:23,384 --> 01:11:26,047
Grab him!
760
01:11:26,468 --> 01:11:28,551
Ramisa! Ramisa!
761
01:11:28,718 --> 01:11:30,134
Ask her what she wants!
762
01:11:30,259 --> 01:11:31,468
Ask her!
763
01:11:31,588 --> 01:11:32,972
Ramisa!
764
01:11:33,092 --> 01:11:34,676
Ask her!
765
01:11:34,968 --> 01:11:36,176
Ramisa!
766
01:15:36,176 --> 01:15:37,835
Don't fall.
767
01:15:44,426 --> 01:15:46,040
Ishana?
768
01:15:46,635 --> 01:15:48,271
Everyone's left for Delhi.
769
01:15:48,593 --> 01:15:50,302
They have a flight to London.
770
01:15:51,218 --> 01:15:53,493
Ramisa and her husband left too.
771
01:16:03,076 --> 01:16:05,609
I thought his love was just a spark,
772
01:16:06,176 --> 01:16:07,988
which I provoked.
773
01:16:08,551 --> 01:16:10,271
And he got burnt in it.
774
01:16:10,703 --> 01:16:12,122
Sorry, Daddy.
775
01:16:17,968 --> 01:16:21,593
No, Lol, it's not your fault.
776
01:16:22,915 --> 01:16:26,885
The heart is a weird thing.
777
01:16:28,259 --> 01:16:30,009
Dares to fight against thousands,
778
01:16:31,760 --> 01:16:33,676
but loses against one.
779
01:16:55,754 --> 01:16:57,587
She wasn't the last
girl on this planet.
780
01:16:58,524 --> 01:17:00,213
Our city is always
bustling with tourists.
781
01:17:00,921 --> 01:17:03,546
There's always a Rosy,
Mary, or a Marita.
782
01:17:03,666 --> 01:17:05,213
There are so many options available.
783
01:17:06,712 --> 01:17:08,629
Just like films change
in the second half,
784
01:17:08,754 --> 01:17:10,056
you should change too.
785
01:17:10,796 --> 01:17:12,712
You can fall in love
with someone else too.
786
01:17:14,147 --> 01:17:17,762
Yes, I can. And I tried too.
787
01:17:18,587 --> 01:17:20,712
But even the second
time I fell in love,
788
01:17:21,254 --> 01:17:23,254
with the one who I lost
my heart to the first time.
789
01:17:26,781 --> 01:17:28,550
Don't waste your life
over this addiction.
790
01:17:28,670 --> 01:17:29,712
Forget her!
791
01:17:29,837 --> 01:17:32,379
Forget her?
How can I forget her?
792
01:17:32,837 --> 01:17:34,754
You can see my pain
but what about her?
793
01:17:34,879 --> 01:17:36,754
I have you, Daddy,
794
01:17:36,921 --> 01:17:38,296
but what about her?
795
01:17:39,007 --> 01:17:41,754
New country, an unknown man.
796
01:17:42,213 --> 01:17:43,921
Can you imagine how
lonely she must be?
797
01:17:44,254 --> 01:17:46,129
The thought alone makes me furious.
798
01:17:46,338 --> 01:17:48,296
I don't know what to do.
799
01:17:51,712 --> 01:17:53,629
Whatever you want to do,
save it for later.
800
01:17:54,367 --> 01:17:56,305
Today is my 21st birthday.
801
01:17:56,662 --> 01:17:58,587
We've only have to make
all the arrangements.
802
01:17:59,772 --> 01:18:04,289
Today no getting sad, only party.
You have my swear.
803
01:20:53,921 --> 01:20:55,129
Oo He's sleeping.
804
01:20:55,254 --> 01:20:58,754
Bro, wake up,
stop dreaming, and get up,
805
01:20:58,879 --> 01:21:01,088
in fact, don't even waste
time in bathing and run.
806
01:21:01,213 --> 01:21:03,171
You've slept and wept for too long.
807
01:21:03,463 --> 01:21:05,592
Ramisa is back.
808
01:21:05,814 --> 01:21:09,004
You have got my
birthday's return gift.
809
01:21:09,473 --> 01:21:11,670
Party!
810
01:21:30,921 --> 01:21:32,086
Everyone inside.
811
01:21:36,921 --> 01:21:38,227
Negi.
812
01:21:40,879 --> 01:21:43,339
Ramisa, go inside.
813
01:21:45,088 --> 01:21:46,573
Go inside.
814
01:22:03,670 --> 01:22:05,844
Go back quietly or
you'll regret it, Isha.
815
01:22:06,712 --> 01:22:09,129
You've had your way.
816
01:22:09,254 --> 01:22:11,670
Now only Ramisa and
I will decide our fate,
817
01:22:11,790 --> 01:22:12,879
like we always wanted to.
818
01:22:13,004 --> 01:22:14,421
Ramisa!
819
01:22:14,546 --> 01:22:16,213
Come out, Ramisa!
820
01:22:16,726 --> 01:22:17,801
Come out, Ramisa!
821
01:22:17,921 --> 01:22:19,614
Ramisa, won't come out.
822
01:22:19,879 --> 01:22:22,421
Stop making a scene and get lost,
otherwise...
823
01:22:23,962 --> 01:22:25,379
Come out, Ramisa!
824
01:22:26,171 --> 01:22:27,296
Come out!
825
01:22:27,421 --> 01:22:28,712
Fine.
826
01:22:28,837 --> 01:22:32,122
You can stand out
here and make a scene!
827
01:22:32,379 --> 01:22:34,230
But this time I've made
proper arrangements for you.
828
01:22:34,254 --> 01:22:35,592
Ramisa!
829
01:22:35,712 --> 01:22:37,129
Come out, Ramisa!
830
01:22:37,254 --> 01:22:38,712
Come out!
831
01:22:38,837 --> 01:22:40,390
Ramisa!
832
01:22:41,296 --> 01:22:43,012
Come out, Ramisa!
833
01:22:44,171 --> 01:22:45,796
Come out, Ramisa!
834
01:22:46,587 --> 01:22:48,213
Come out!
835
01:22:48,587 --> 01:22:50,061
Hello.
836
01:22:50,712 --> 01:22:52,932
- Hi, Anurag.
- Come out!
837
01:22:54,307 --> 01:22:55,629
Wait a minute.
838
01:22:58,129 --> 01:22:59,583
You again.
839
01:23:00,629 --> 01:23:02,338
I often get this gut feeling,
840
01:23:02,463 --> 01:23:06,463
that I joined the Police
force only for you.
841
01:23:06,796 --> 01:23:10,423
To arrest you and
then teach you a lesson.
842
01:23:11,796 --> 01:23:15,088
It's a satisfying job, come.
843
01:23:20,754 --> 01:23:22,031
She's my love,
844
01:23:22,296 --> 01:23:24,262
and this is the symbol of my love.
845
01:23:24,587 --> 01:23:26,139
Take care of them.
846
01:23:27,670 --> 01:23:32,004
Ramisa, I'll wait for
you at the cafe in the evening.
847
01:23:32,629 --> 01:23:34,254
At our old meeting place.
848
01:23:35,046 --> 01:23:36,338
You do come.
849
01:23:37,213 --> 01:23:38,754
Don't be scared of anyone.
850
01:23:47,629 --> 01:23:51,338
Guthli, turn it to ashes!
851
01:23:54,754 --> 01:23:56,379
Bring him.
852
01:23:59,129 --> 01:24:00,622
What are you doing? Hold him.
853
01:24:01,652 --> 01:24:02,670
Come out.
854
01:24:02,796 --> 01:24:04,213
Come on.
855
01:24:05,171 --> 01:24:06,379
Come on.
856
01:24:18,171 --> 01:24:20,796
Your fever of love will get
ripped along with your skin.
857
01:24:20,921 --> 01:24:22,359
Hit him.
858
01:24:26,296 --> 01:24:28,571
Love makes you immune
to hunger & pain.
859
01:24:29,379 --> 01:24:31,670
People are even scared
of the Police siren.
860
01:24:32,046 --> 01:24:34,754
I will beat the love out of you.
861
01:24:34,879 --> 01:24:36,501
I'm heartbroken, sir,
862
01:24:37,046 --> 01:24:38,796
a few broken bones won't matter.
863
01:24:38,921 --> 01:24:41,254
One heart and 206 bones.
864
01:24:41,379 --> 01:24:42,796
Let's see what's more painful.
865
01:24:42,921 --> 01:24:44,296
Beat him.
866
01:24:54,581 --> 01:24:56,505
Negi! Negi!
867
01:24:56,754 --> 01:24:59,254
Move! Move aside!
868
01:24:59,379 --> 01:25:03,421
Daddy, today also I've got
him without an FIR
869
01:25:03,712 --> 01:25:06,679
and have really enjoyed beating
him up as well, Daddy.
870
01:25:07,505 --> 01:25:09,754
My job's done. Take him away.
871
01:25:15,754 --> 01:25:17,075
And listen,
872
01:25:18,129 --> 01:25:21,504
The next time I see him
anywhere near the MLA's house,
873
01:25:22,629 --> 01:25:24,558
then instead of the
police station directly
874
01:25:25,128 --> 01:25:27,022
go to the graveyard
to collect his body.
875
01:25:30,712 --> 01:25:31,959
Come on.
876
01:25:36,265 --> 01:25:38,463
You go, Daddy.
I'll see you later.
877
01:25:38,587 --> 01:25:39,712
Where are you going now?
878
01:25:40,670 --> 01:25:42,213
To get humiliated again?
879
01:25:42,338 --> 01:25:45,962
No, I told Ramisa that
I'll see her at the cafe.
880
01:25:49,463 --> 01:25:52,879
Listen to me, son, she won't come.
881
01:25:53,004 --> 01:25:55,046
She will. She will definitely come,
882
01:25:56,213 --> 01:25:58,587
Please, Daddy, let me go.
883
01:27:16,837 --> 01:27:18,471
Don't you ever get tired?
884
01:27:19,129 --> 01:27:22,254
Go home. She is not coming.
885
01:27:22,629 --> 01:27:27,844
She will. She has to come.
886
01:27:29,879 --> 01:27:33,368
Either by making excuses,
lying or by revolting,
887
01:27:33,754 --> 01:27:36,629
one shows up if one wants too.
888
01:27:38,587 --> 01:27:40,089
Go home, son.
889
01:27:40,629 --> 01:27:43,421
I feel sad watching you like this.
890
01:27:47,554 --> 01:27:52,754
One can't predict when a
women showers her grace,
891
01:27:54,129 --> 01:27:55,788
or turn you into a mockery.
892
01:28:06,754 --> 01:28:10,088
Instead of heart,
eyes should be the sign of love.
893
01:28:11,129 --> 01:28:12,587
Love dwells in them.
894
01:28:13,254 --> 01:28:15,088
They shine when you find love,
895
01:28:15,629 --> 01:28:17,463
and weeps when you don't.
896
01:28:17,921 --> 01:28:19,879
People taunt on them.
897
01:28:22,511 --> 01:28:24,421
I have become a joke.
898
01:28:24,962 --> 01:28:26,855
Since three years I've been
only hearing one thing.
899
01:28:26,879 --> 01:28:28,754
Forget her, move on.
Forget her, move on.
900
01:28:28,879 --> 01:28:30,463
Forget her, move on.
901
01:28:31,296 --> 01:28:32,843
There's no switch for love,
902
01:28:33,213 --> 01:28:34,858
which can be turned on or off?
903
01:28:36,004 --> 01:28:38,379
The only person this
heart listened to,
904
01:28:38,505 --> 01:28:39,718
was you.
905
01:28:40,171 --> 01:28:43,837
You made me realise that
Full Moons are romantic too.
906
01:28:48,587 --> 01:28:50,962
I would lose sleep
on every full moon night.
907
01:28:51,962 --> 01:28:54,629
I know even you would stay awake,
908
01:28:54,754 --> 01:28:56,297
on Lover's moon night.
909
01:28:56,670 --> 01:28:58,046
Isn't it, Ramisa?
910
01:28:58,962 --> 01:29:01,046
You used to stay awake too,
didn't you?
911
01:29:01,670 --> 01:29:03,000
Tell me.
912
01:29:03,338 --> 01:29:04,587
Tell me!
913
01:29:20,837 --> 01:29:22,712
Was that the only
faith you had in my love,
914
01:29:22,837 --> 01:29:24,997
that you moved on when
someone else got in the picture?
915
01:29:25,463 --> 01:29:26,587
Rubbish!
916
01:29:26,921 --> 01:29:32,196
You, your love,
your passion... all belongs to me.
917
01:29:53,131 --> 01:29:56,505
Should I go away?
Leave you? Move on?
918
01:29:56,629 --> 01:29:58,035
Isn't that what you want?
919
01:29:58,505 --> 01:29:59,629
Tell me.
920
01:30:00,254 --> 01:30:01,546
Tell me!
921
01:30:03,587 --> 01:30:05,712
You're the only one I love, Ishana.
922
01:30:07,379 --> 01:30:09,879
I loved you the day I got married.
923
01:30:10,629 --> 01:30:13,587
I loved you, even on the day
I said my wedding vows.
924
01:30:17,213 --> 01:30:20,587
I loved you the day
I was sent to London.
925
01:30:22,171 --> 01:30:23,546
But whose fault is it?
926
01:30:26,046 --> 01:30:27,505
Why did you leave me?
927
01:30:28,421 --> 01:30:30,605
And where were you when
I was forcefully getting married?
928
01:30:30,629 --> 01:30:32,254
Why didn't you come for me?
929
01:30:32,379 --> 01:30:34,663
- I did but...
- What's the point of all this now?
930
01:30:38,684 --> 01:30:41,505
Only I know how
I spent these three years.
931
01:30:43,254 --> 01:30:45,629
I destroyed my camera,
932
01:30:46,138 --> 01:30:47,921
so I couldn't make new memories.
933
01:30:49,712 --> 01:30:51,587
Every evening I drank so much wine,
934
01:30:52,670 --> 01:30:54,129
so I don't remain in my senses.
935
01:30:57,379 --> 01:30:58,605
I didn't even visit the temple
for three years,
936
01:30:58,629 --> 01:31:00,069
so that your memories
don't haunt me.
937
01:31:03,129 --> 01:31:04,463
I lost you,
938
01:31:05,796 --> 01:31:07,296
but I couldn't get over you.
939
01:31:09,254 --> 01:31:11,587
So what if we couldn't get married,
940
01:31:12,421 --> 01:31:14,587
I have considered
you as mine forever.
941
01:31:15,421 --> 01:31:17,463
No one can stop me
from making you mine now.
942
01:31:17,629 --> 01:31:18,670
No one.
943
01:31:19,546 --> 01:31:20,962
We'll erase the last three years.
944
01:31:21,379 --> 01:31:23,509
We'll get married now.
Right now.
945
01:31:23,629 --> 01:31:25,837
Ishu...
Ishu, this is wrong. I am married.
946
01:31:25,962 --> 01:31:27,967
I don't accept this
imposed marriage.
947
01:31:28,796 --> 01:31:30,129
Times have changed.
948
01:31:30,432 --> 01:31:31,629
Anything is possible now.
949
01:31:32,129 --> 01:31:33,379
We'll start again.
950
01:31:33,879 --> 01:31:35,004
I love you, Ramisa.
951
01:31:35,129 --> 01:31:38,146
If you really love me then
please go away from my life.
952
01:31:39,879 --> 01:31:41,754
Love is not selfish, Ishu.
953
01:31:42,837 --> 01:31:45,505
We must respect each
others relationships now,
954
01:31:46,129 --> 01:31:48,379
and set a new example of love.
955
01:31:48,505 --> 01:31:51,463
Yes, we must set
a new example of love.
956
01:31:51,587 --> 01:31:52,689
Today..Right now!
957
01:31:52,809 --> 01:31:54,629
Ishana, leave me.
958
01:31:55,546 --> 01:31:56,926
Please leave me.
959
01:31:58,629 --> 01:31:59,859
Let her go.
960
01:32:01,153 --> 01:32:02,670
I said let her go.
961
01:32:04,213 --> 01:32:05,629
Let her go.
962
01:32:06,088 --> 01:32:07,187
Let her go.
963
01:32:07,587 --> 01:32:08,670
Let her go.
964
01:32:08,837 --> 01:32:10,254
Let her go.
965
01:32:13,962 --> 01:32:15,316
Brother!
966
01:32:17,421 --> 01:32:18,796
What behaviour is this, Ishana?
967
01:32:19,171 --> 01:32:20,463
Let Ramisa go.
968
01:32:20,587 --> 01:32:22,004
I tried that once,
969
01:32:22,338 --> 01:32:23,629
And also begged for her.
970
01:32:23,921 --> 01:32:25,546
No one can separate us now.
971
01:32:30,379 --> 01:32:31,712
Leave her.
972
01:32:33,546 --> 01:32:37,046
No one's ever found
love through a threat.
973
01:32:39,463 --> 01:32:40,849
Look at her face.
974
01:32:43,249 --> 01:32:45,254
Look at the fear on her face.
975
01:32:49,254 --> 01:32:50,756
Is this your Ramisa?
976
01:32:52,379 --> 01:32:54,146
Will you take her home like this?
977
01:33:11,291 --> 01:33:12,546
Come on.
978
01:33:16,004 --> 01:33:19,879
I've always forgiven him as my son.
979
01:33:23,129 --> 01:33:25,004
But now my reputation is at stake.
980
01:33:26,546 --> 01:33:28,711
And even relationships
are not bigger than reputation.
981
01:33:36,505 --> 01:33:38,045
You've my word, brother.
982
01:33:40,254 --> 01:33:42,992
Ishana will never cross
your path again.
983
01:33:48,091 --> 01:33:49,587
Come on.
984
01:33:57,254 --> 01:34:00,101
A right has to be earned
and not begged for.
985
01:34:00,921 --> 01:34:03,879
And the one you're demanding
belongs to someone else now.
986
01:34:04,004 --> 01:34:05,484
Why should
I think about someone else,
987
01:34:05,587 --> 01:34:06,837
when no one thought about me?
988
01:34:06,962 --> 01:34:08,171
Isha...
989
01:34:08,296 --> 01:34:11,754
Isha, have you ever seen
children playing with a rubber band?
990
01:34:12,129 --> 01:34:14,629
They pull it hard
from both on their sides,
991
01:34:15,088 --> 01:34:16,550
and the rubber band breaks.
992
01:34:16,670 --> 01:34:19,962
Or one of them lets it go,
993
01:34:20,463 --> 01:34:23,712
and the one left holding
it feels the pain.
994
01:34:24,387 --> 01:34:26,129
You're doing the same thing.
995
01:34:29,171 --> 01:34:31,213
Why don't you understand, Isha?
996
01:34:31,629 --> 01:34:34,837
She is married now!
Her world has changed!
997
01:34:34,962 --> 01:34:36,712
I will set her world on fire,
998
01:34:37,004 --> 01:34:38,463
even if I turn to ashes myself.
999
01:34:38,879 --> 01:34:41,837
Listen to me carefully,
you won't go back to her.
1000
01:34:41,962 --> 01:34:42,962
I will.
1001
01:34:43,046 --> 01:34:44,550
- A hundred times I will.
- You will?
1002
01:34:44,670 --> 01:34:46,463
Let's see how?
1003
01:34:46,587 --> 01:34:47,879
You've lost your mind.
1004
01:34:48,129 --> 01:34:49,254
Get inside.
1005
01:34:49,379 --> 01:34:50,505
Get inside.
1006
01:34:50,712 --> 01:34:52,138
You're not going anywhere.
1007
01:34:58,470 --> 01:34:59,886
Daddy, Isha isn't wrong.
1008
01:35:03,095 --> 01:35:04,720
And you're not doing right with him.
1009
01:35:06,804 --> 01:35:08,678
The entire city has
witnessed their love!
1010
01:35:09,886 --> 01:35:12,345
The entire city also
witnessed Ramisa's wedding.
1011
01:35:12,637 --> 01:35:14,969
Is your friendship more
important than your son's love,
1012
01:35:15,387 --> 01:35:16,827
Just because he's not your real son!
1013
01:35:24,804 --> 01:35:29,136
I've always seen you
fulfil Isha's dreams.
1014
01:35:30,928 --> 01:35:35,303
I've seen you work tirelessly
day and night to fulfil his dream.
1015
01:35:36,804 --> 01:35:39,637
So why are you treating
Isha like this now?
1016
01:35:49,637 --> 01:35:53,011
Even I wanted what Isha wanted.
1017
01:35:54,345 --> 01:35:59,152
That's why I went over to
Damodar's house on his request.
1018
01:36:02,470 --> 01:36:03,969
Papa...
1019
01:36:05,178 --> 01:36:06,595
Why are you so quiet?
1020
01:36:08,845 --> 01:36:10,470
Papa, I need to tell you something.
1021
01:36:22,011 --> 01:36:23,845
Papa, please. It's very important.
1022
01:36:24,928 --> 01:36:26,261
What is it?
1023
01:36:26,553 --> 01:36:30,220
There's a guy I really
love a lot, papa.
1024
01:36:35,804 --> 01:36:37,095
Who is it?
1025
01:36:39,637 --> 01:36:41,845
Papa, please...
1026
01:36:41,969 --> 01:36:43,053
What is his name?
1027
01:36:45,512 --> 01:36:47,678
- Look, papa...
- Name?
1028
01:36:51,011 --> 01:36:52,049
Anurag Mehta.
1029
01:36:58,387 --> 01:36:59,928
We met in London.
1030
01:37:00,553 --> 01:37:01,632
Who?
1031
01:37:01,928 --> 01:37:03,678
He was my senior.
1032
01:37:03,886 --> 01:37:05,969
My friends introduced me to him,
1033
01:37:06,095 --> 01:37:08,637
and then we kept meeting often.
1034
01:37:08,762 --> 01:37:10,595
Over coffee, or theatre.
1035
01:37:11,136 --> 01:37:13,095
Then we just fell in love, papa.
1036
01:37:13,215 --> 01:37:16,136
We've been together
for the past two years.
1037
01:37:17,303 --> 01:37:18,804
Hope you are not lying?
1038
01:37:18,928 --> 01:37:21,845
Why do you think I'll lie to you?
1039
01:37:22,345 --> 01:37:24,095
Since everything is out in the open,
1040
01:37:24,345 --> 01:37:26,595
tell us everything about him.
1041
01:37:28,470 --> 01:37:30,095
Anurag is a businessman.
1042
01:37:30,220 --> 01:37:31,886
He's got jewellery stores in London.
1043
01:37:32,011 --> 01:37:33,457
He's completely settled.
1044
01:37:33,577 --> 01:37:34,430
Well settled.
1045
01:37:34,550 --> 01:37:37,678
Actually,
he's in Dehradun with his family,
1046
01:37:37,845 --> 01:37:39,053
for a wedding.
1047
01:37:39,512 --> 01:37:42,466
And they are prepared to meet, papa.
1048
01:37:43,053 --> 01:37:46,095
I promise you'll
find Anurag perfect.
1049
01:37:46,220 --> 01:37:47,969
Just meet him once.
1050
01:37:48,678 --> 01:37:50,512
He's total husband material.
1051
01:37:50,804 --> 01:37:52,609
Papa, I really love him.
1052
01:37:58,387 --> 01:37:59,695
Fine, call them over.
1053
01:38:00,845 --> 01:38:01,969
We'll meet.
1054
01:38:02,261 --> 01:38:03,804
If I find everything proper,
1055
01:38:04,095 --> 01:38:06,011
then we'll get you
two married in two days,
1056
01:38:07,512 --> 01:38:08,720
and send you to London.
1057
01:38:08,845 --> 01:38:12,136
Even Anurag's parents suggest that
we should opt for court marriage.
1058
01:38:12,261 --> 01:38:13,470
No, no, no.
1059
01:38:13,595 --> 01:38:16,258
It will be a proper Indian wedding.
1060
01:38:16,378 --> 01:38:17,378
Come on.
1061
01:38:17,421 --> 01:38:20,261
Oh my, God. I'm so excited.
1062
01:38:20,886 --> 01:38:23,720
I didn't know you two
would agree so easily.
1063
01:38:25,512 --> 01:38:26,969
Call him.
1064
01:38:27,095 --> 01:38:29,387
At least show us
your boyfriend's face.
1065
01:38:43,678 --> 01:38:44,845
'Ramisa.'
1066
01:38:50,220 --> 01:38:51,886
'Papa, I really love him.'
1067
01:38:53,553 --> 01:38:55,178
'Even she loves me a lot.'
1068
01:38:55,553 --> 01:38:57,220
'She even kissed me.'
1069
01:38:57,345 --> 01:38:59,345
'She said she doesn't
want to go back to London.
1070
01:38:59,928 --> 01:39:01,720
'He's got jewellery
stores in London, '
1071
01:39:02,011 --> 01:39:03,470
'he's completely settled.'
1072
01:39:03,804 --> 01:39:05,512
'Just meet him once.'
1073
01:39:06,136 --> 01:39:08,011
'He's total husband material.'
1074
01:39:15,387 --> 01:39:17,136
Ishana is very emotional.
1075
01:39:19,595 --> 01:39:23,886
If he knew it would've
shattered him.
1076
01:39:27,303 --> 01:39:29,261
He would've killed Ramisa first,
1077
01:39:31,220 --> 01:39:32,720
and then himself.
1078
01:39:35,387 --> 01:39:37,678
So I sent him to Dehradun.
1079
01:39:38,969 --> 01:39:41,303
I even planned those
blasts to keep him there.
1080
01:39:43,553 --> 01:39:46,804
But you called him and
told him about Ramisa's wedding.
1081
01:39:50,845 --> 01:39:52,595
But why did Ramisa do this?
1082
01:39:53,387 --> 01:39:55,428
You should've directly
spoken to her.
1083
01:39:58,512 --> 01:40:00,512
I spoke to her as well.
1084
01:40:02,969 --> 01:40:04,345
You made several promises,
1085
01:40:05,595 --> 01:40:07,886
but when it was time
to keep your promise,
1086
01:40:08,720 --> 01:40:10,720
you're marrying someone
else and leaving.
1087
01:40:11,011 --> 01:40:14,402
I tried to explain papa,
I cried a lot,
1088
01:40:14,720 --> 01:40:16,261
I even quit eating food.
1089
01:40:16,845 --> 01:40:18,595
But you know how Papa is.
1090
01:40:19,678 --> 01:40:22,762
You know,
the entire family's against me.
1091
01:40:23,928 --> 01:40:26,303
Honestly, uncle. I swear.
1092
01:40:26,428 --> 01:40:27,512
Enough...
1093
01:40:27,928 --> 01:40:29,428
Enough of this drama.
1094
01:40:32,428 --> 01:40:36,762
Those who claim to be honest
tell the most beautiful lies.
1095
01:40:38,553 --> 01:40:41,261
I was there that nights ago.
1096
01:40:41,762 --> 01:40:45,345
I heard everything
you told your father.
1097
01:40:47,470 --> 01:40:48,845
Ohh...
1098
01:40:49,845 --> 01:40:52,388
That's why you're showing
this attitude today.
1099
01:40:53,890 --> 01:40:55,135
Look, Daddy,
1100
01:40:55,813 --> 01:40:59,804
if your son believes that
a couple of meetings means love,
1101
01:40:59,928 --> 01:41:01,553
then that's his problem.
1102
01:41:01,886 --> 01:41:04,928
And anyway,
our backgrounds are very different.
1103
01:41:05,053 --> 01:41:06,731
You didn't care about my son's
1104
01:41:07,132 --> 01:41:08,684
background when you
wanted to have fun.
1105
01:41:08,804 --> 01:41:13,621
People party, dance,
and drink for entertainment.
1106
01:41:15,006 --> 01:41:16,916
Ishana was my entertainment.
1107
01:41:17,845 --> 01:41:20,053
And I didn't force him.
1108
01:41:21,053 --> 01:41:22,678
He's a grown-up man, uncle.
1109
01:41:23,177 --> 01:41:25,720
Whatever happened was consensual.
1110
01:41:25,845 --> 01:41:27,886
He's a boy from a small city,
1111
01:41:28,011 --> 01:41:30,762
he started walking in
the direction you showed him.
1112
01:41:30,886 --> 01:41:33,387
Being from a small
city doesn't matter, uncle.
1113
01:41:34,303 --> 01:41:37,512
But small town
thinking is a problem.
1114
01:41:38,678 --> 01:41:41,969
And what's with the small town.
1115
01:41:42,845 --> 01:41:45,085
In the age of Instagram still
talking about old telegram?
1116
01:41:45,969 --> 01:41:48,428
Times have drastically
changed, uncle.
1117
01:41:48,553 --> 01:41:51,595
Going on a couple of dates
is very common in London...
1118
01:41:51,720 --> 01:41:53,220
It's not common for Ishana.
1119
01:41:53,345 --> 01:41:56,095
Then go tell him
that I betrayed him.
1120
01:41:56,261 --> 01:41:59,178
Climb on the highest
mountain and scream.
1121
01:41:59,303 --> 01:42:00,387
Make it a breaking news.
1122
01:42:00,512 --> 01:42:03,428
Tell RJ's to air my
betrayal instead of songs.
1123
01:42:05,762 --> 01:42:08,886
Unbelievable,
the father is showing dagger eyes,
1124
01:42:09,011 --> 01:42:10,886
While the Son
is making wedding plans.
1125
01:42:12,261 --> 01:42:14,804
Don't even think
about threatening me.
1126
01:42:15,720 --> 01:42:17,303
My father is an MLA.
1127
01:42:18,136 --> 01:42:22,595
I'll make father and
son see stars in the day.
1128
01:42:23,969 --> 01:42:27,095
I wanted to set
the entire city on fire.
1129
01:42:27,595 --> 01:42:31,470
How could I let him
know Ramisa's truth?
1130
01:42:33,845 --> 01:42:36,011
Even Damodar has
endured enough pain.
1131
01:42:39,303 --> 01:42:41,762
Ishana has made him suffer a lot.
1132
01:42:45,136 --> 01:42:47,428
But maybe even he knew the truth,
1133
01:42:49,969 --> 01:42:51,470
That whose fault it was.
1134
01:42:54,762 --> 01:42:57,095
So what if we couldn't get married,
1135
01:42:57,678 --> 01:42:59,804
you've been mine forever.
1136
01:43:00,387 --> 01:43:01,762
We'll erase the last three years.
1137
01:43:02,261 --> 01:43:04,553
We'll get married now.
Right now.
1138
01:43:06,637 --> 01:43:08,011
Are you worried because of Ishana?
1139
01:43:10,178 --> 01:43:12,969
No papa, nothing to worry.
1140
01:43:15,637 --> 01:43:19,261
Yeah... why would you be worried?
1141
01:43:21,053 --> 01:43:24,303
A boy's been desparate for
your love for the past three years,
1142
01:43:24,720 --> 01:43:26,053
destroying himself.
1143
01:43:26,387 --> 01:43:27,678
Getting beaten up by the Police,
1144
01:43:27,804 --> 01:43:29,678
locking horns with everyone, but...
1145
01:43:30,178 --> 01:43:31,345
Why would you be worried?
1146
01:43:31,470 --> 01:43:33,886
- What is my fault...
- Shut up!
1147
01:43:35,637 --> 01:43:37,720
If Anurag was your boyfriend,
1148
01:43:37,845 --> 01:43:39,804
then why did you
provoke Isha's love.
1149
01:43:40,053 --> 01:43:41,928
Have you seen his condition?
1150
01:43:42,136 --> 01:43:43,016
How he has changed?
1151
01:43:43,136 --> 01:43:45,762
I didn't know he would
get so serious.
1152
01:43:48,678 --> 01:43:50,637
I am a politician, dear.
1153
01:43:51,678 --> 01:43:54,428
I often wonder why people
spread hate politics.
1154
01:43:54,762 --> 01:43:57,886
Why do they provoke hatred?
1155
01:43:58,928 --> 01:44:02,637
Because no one wants
hatred in return for hatred.
1156
01:44:04,470 --> 01:44:06,574
But in the expectation of getting
loved back,
1157
01:44:06,694 --> 01:44:08,497
one finishes ones own life.
1158
01:44:09,345 --> 01:44:11,845
Look, Papa,
Anurag is coming here in two days.
1159
01:44:12,303 --> 01:44:14,136
If Ishana meets Anurag.
1160
01:44:14,261 --> 01:44:15,470
Oh, God.
1161
01:44:17,928 --> 01:44:19,404
You should've thought
about it earlier?
1162
01:44:19,428 --> 01:44:22,345
If you knew everything then
why didn't you say something?
1163
01:44:22,512 --> 01:44:24,095
Because I'm a father.
1164
01:44:25,928 --> 01:44:30,303
And... I can do anything
for your happiness.
1165
01:44:32,178 --> 01:44:34,345
Once again for the
sake of your happiness,
1166
01:44:37,261 --> 01:44:39,428
I'm going to do wrong with Ishana.
1167
01:44:52,678 --> 01:44:55,886
Ishana can ruin my
daughter's married life.
1168
01:44:57,095 --> 01:45:00,036
But why involve me in
your family matter, MLA sir?
1169
01:45:02,512 --> 01:45:04,678
We must do something
concrete about Ishana.
1170
01:45:06,762 --> 01:45:07,886
Understood.
1171
01:45:08,345 --> 01:45:10,928
We commit the sin
and you atone for it.
1172
01:45:11,762 --> 01:45:13,928
Does that sound fair?
1173
01:45:15,637 --> 01:45:19,011
Brother Kashi,
MLA sir is a generous man,
1174
01:45:19,136 --> 01:45:20,678
he must have planned something big.
1175
01:45:23,345 --> 01:45:26,095
We'll make you the Mayor next year.
1176
01:45:28,512 --> 01:45:29,969
And?
1177
01:45:32,303 --> 01:45:34,011
I'll pay for the promotions.
1178
01:45:35,637 --> 01:45:36,804
Fine.
1179
01:45:37,928 --> 01:45:39,928
Then it's okay with us.
1180
01:45:41,303 --> 01:45:42,720
But what will be the plan?
1181
01:45:43,303 --> 01:45:46,886
Why are you finding
temporary measures.
1182
01:45:48,220 --> 01:45:50,300
If you suggest should
I take care of him permanently?
1183
01:45:50,845 --> 01:45:52,095
No.
1184
01:45:52,762 --> 01:45:54,428
Have you seen his condition?
1185
01:45:56,053 --> 01:45:57,928
He's already dead inside.
1186
01:45:59,136 --> 01:46:02,637
Look Kashi, all I want is that till
my so in law is in town.
1187
01:46:05,095 --> 01:46:07,845
...I don't want to see
Ishana anywhere near my house.
1188
01:46:09,553 --> 01:46:13,428
Mahesh, get the keys to the
Shivpuri warehouse
1189
01:46:14,053 --> 01:46:15,928
and get Ishana picked up.
1190
01:47:31,005 --> 01:47:32,421
Negi!
1191
01:47:32,880 --> 01:47:34,755
I'm driven by love today!
1192
01:47:34,963 --> 01:47:38,046
Whoever crosses my path will die!
1193
01:48:13,130 --> 01:48:14,337
Ishana!
1194
01:48:47,982 --> 01:48:49,213
Come on!
1195
01:48:57,296 --> 01:48:58,713
Come on, rascal!
1196
01:48:59,213 --> 01:49:00,811
Come on!
1197
01:49:32,796 --> 01:49:34,463
Ishana!
1198
01:52:05,880 --> 01:52:08,213
Nautiyal cannot keep
me away from Ramisa.
1199
01:52:08,504 --> 01:52:09,629
He cannot.
1200
01:52:09,912 --> 01:52:12,213
She's mine. Only mine.
1201
01:52:13,344 --> 01:52:15,713
That Ramisa has sent me.
1202
01:52:20,963 --> 01:52:22,504
Keep this money.
1203
01:52:22,713 --> 01:52:24,379
No need.
1204
01:52:25,206 --> 01:52:27,379
I won't take money
to beat up Ishana.
1205
01:52:28,714 --> 01:52:30,504
Try to understand, Guthli.
1206
01:52:31,755 --> 01:52:35,880
This money is not for
That job which Papa has told you.
1207
01:52:36,963 --> 01:52:40,201
This is for the job you have
to do it for me.
1208
01:52:43,149 --> 01:52:45,473
She loves her husband.
1209
01:52:47,154 --> 01:52:49,546
That's why she has
sent me to kill you.
1210
01:52:49,671 --> 01:52:50,755
You're lying.
1211
01:52:50,880 --> 01:52:52,629
You're trying to instigate
me against her.
1212
01:52:52,755 --> 01:52:55,297
What will I get by lying to you?
1213
01:52:56,175 --> 01:53:01,481
You have believed the one
who has always lied to you.
1214
01:53:23,677 --> 01:53:25,504
Guthli, is the job done?
1215
01:53:26,588 --> 01:53:28,296
Is Ishana dead or not?
1216
01:53:29,629 --> 01:53:31,254
Answer me!
1217
01:53:31,921 --> 01:53:34,172
Get rid of him for good.
1218
01:53:34,671 --> 01:53:37,379
He is gone crazy and
Anurag will be arriving.
1219
01:53:37,656 --> 01:53:41,440
Finish him at any cost.
1220
01:54:32,096 --> 01:54:33,546
Ramisa got scared.
1221
01:54:34,213 --> 01:54:37,337
She got scared of me
that's why she did this.
1222
01:54:39,820 --> 01:54:42,172
If this is what she wants,
then kill me.
1223
01:54:42,755 --> 01:54:43,880
Kill me.
1224
01:54:44,005 --> 01:54:45,921
Drive this dagger across my heart.
1225
01:54:46,046 --> 01:54:47,963
This heart is to blame for it.
1226
01:54:48,713 --> 01:54:52,671
But Ramisa should
be blamed for this.
1227
01:54:52,963 --> 01:54:54,603
She hasn't done anything.
1228
01:54:58,963 --> 01:55:01,088
Is love really that blind?
1229
01:55:01,671 --> 01:55:04,005
Or you lovers can't see
anything beyond it?
1230
01:55:05,629 --> 01:55:07,755
She doesn't love you.
1231
01:55:09,130 --> 01:55:12,046
She was only having fun with you,
that's all.
1232
01:55:13,671 --> 01:55:18,130
Her husband was her boyfriend
for the past 2 years.
1233
01:55:20,005 --> 01:55:21,880
She played him in London.
1234
01:55:22,504 --> 01:55:24,088
As well as you in Landour.
1235
01:55:26,190 --> 01:55:28,172
She played you, Ishana?
1236
01:55:29,795 --> 01:55:31,463
She played you.
1237
01:55:33,194 --> 01:55:36,296
She reached the shore even
while sailing on two boats,
1238
01:55:36,546 --> 01:55:40,213
but you drowned even though
you were standing at the shore.
1239
01:55:40,504 --> 01:55:42,088
You drowned.
1240
01:55:44,796 --> 01:55:46,254
Did you like what you heard?
1241
01:55:46,629 --> 01:55:48,172
Now die you rascal.
1242
01:55:48,796 --> 01:55:50,296
Die!
1243
01:56:16,289 --> 01:56:19,130
'Oh, God. Isha, go check inside.'
1244
01:56:53,172 --> 01:56:54,254
Ramisa.
1245
01:56:54,379 --> 01:56:55,588
Ramisa.
1246
01:56:55,708 --> 01:56:58,143
Ask her what she wants.
Ask her!
1247
01:56:58,380 --> 01:56:59,429
Ramisa.
1248
01:56:59,775 --> 01:57:00,931
Ask her!
1249
01:57:01,051 --> 01:57:02,769
Ramisa.
1250
01:57:32,963 --> 01:57:35,130
Sad to see me alive.
1251
01:57:36,838 --> 01:57:40,671
I was obsessed
to fulfil all your desires.
1252
01:57:41,722 --> 01:57:43,880
You should've told me
if you wanted to see me dead.
1253
01:57:45,053 --> 01:57:46,921
I would've died by now.
1254
01:57:52,671 --> 01:57:56,254
You know, it's a
full moon night again.
1255
01:57:57,445 --> 01:58:00,796
The moon is just like love.
1256
01:58:01,277 --> 01:58:03,005
Keeps changing every day,
1257
01:58:03,448 --> 01:58:07,296
and hides his ugly
face from everyone!
1258
01:58:40,796 --> 01:58:45,046
How can I kill the one
whose love has kept me alive?
1259
01:58:48,421 --> 01:58:51,005
You like gathering memories,
don't you?
1260
01:59:04,005 --> 01:59:05,796
The last memory of my love.
1261
01:59:07,213 --> 01:59:10,463
Even if you break your
phone you will see it.
1262
01:59:12,337 --> 01:59:15,588
You cannot run from it or erase it.
1263
01:59:37,078 --> 01:59:39,213
You learned how to love from me.
1264
01:59:39,921 --> 01:59:43,796
Whoever you love,
love him limitlessly.
1265
01:59:55,546 --> 01:59:59,671
Sorry, Daddy. I was wrong.
1266
02:00:04,296 --> 02:00:06,543
Doesn't matter if our story
couldn't reach a conclusion,
1267
02:00:07,713 --> 02:00:09,296
but it will be popular.
1268
02:00:10,755 --> 02:00:12,337
I won't be around,
1269
02:00:14,337 --> 02:00:16,039
and you won't be able to hide it.
87618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.