Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,077 --> 00:01:18,635
Come on, answer.
2
00:01:20,514 --> 00:01:23,779
I told you before,
I'm not coming out.
3
00:01:23,951 --> 00:01:26,283
What part of that
didn't you understand?
4
00:01:26,587 --> 00:01:28,680
Earl, you've got to
listen to reason.
5
00:01:28,855 --> 00:01:33,417
I have listened to reason.
My own.
6
00:01:34,795 --> 00:01:37,525
- What'd he say?
- We're gonna have to do it your way.
7
00:01:37,764 --> 00:01:40,164
All right. Okay, move in.
8
00:02:02,923 --> 00:02:04,322
For the love of Mike.
9
00:02:04,491 --> 00:02:07,654
- He's probably got the place reinforced.
- Let's find out.
10
00:02:08,562 --> 00:02:10,496
Right flank, advance.
11
00:02:47,200 --> 00:02:48,792
Get him to the hospital, now.
12
00:02:48,969 --> 00:02:52,803
It's just a little
singe, Maggie.
13
00:03:02,749 --> 00:03:04,910
Inspector Sawyer,
Professor Hamilton.
14
00:03:05,085 --> 00:03:07,815
Perfect timing. The man
inside's Earl Garver.
15
00:03:07,988 --> 00:03:11,981
- Used to work at STAR Labs.
- Until he stole a radioactive isotope from us.
16
00:03:12,159 --> 00:03:14,150
He sent this to the mayor today.
17
00:03:14,327 --> 00:03:16,557
He says he used the
isotope to make a bomb.
18
00:03:16,730 --> 00:03:19,494
And he'll detonate it if
we don't pay by tonight.
19
00:03:19,666 --> 00:03:24,000
- It could take out a square mile of the city.
- Let's see if I can change his mind.
20
00:04:58,331 --> 00:04:59,889
Where's the bomb, Garver?
21
00:05:00,066 --> 00:05:03,593
Wherever it is, it's already
ticking and concealed in lead.
22
00:05:03,770 --> 00:05:06,830
So the real question
is, where's my money?
23
00:05:07,007 --> 00:05:08,907
I don't play those games.
24
00:06:08,101 --> 00:06:09,762
Did he say anything, doctor?
25
00:06:09,936 --> 00:06:13,599
It's a concussion. He'll be
unconscious for the next day or two.
26
00:06:13,773 --> 00:06:16,401
The bomb goes off in four hours.
27
00:06:18,178 --> 00:06:20,339
Even I couldn't search
the city in that time.
28
00:06:21,214 --> 00:06:22,909
If I might make a suggestion...
29
00:06:23,083 --> 00:06:27,349
there's someone who might be able to
tell us exactly where that bomb is.
30
00:06:37,464 --> 00:06:40,433
I think I understand how
you feel, Superman.
31
00:06:40,600 --> 00:06:42,966
If it'd happened to
me, I'd be leery too.
32
00:06:43,136 --> 00:06:48,005
That's not it. What you want to do could
be more dangerous than a dozen bombs.
33
00:06:49,309 --> 00:06:52,301
We'll take every
possible precaution.
34
00:06:56,616 --> 00:06:59,847
But right now, he's
our only hope.
35
00:07:10,163 --> 00:07:13,257
Why should I help you? You're
the one who put me here.
36
00:07:13,500 --> 00:07:15,593
Rudy, the whole
city's in trouble.
37
00:07:15,869 --> 00:07:17,359
Tell somebody who cares.
38
00:07:17,637 --> 00:07:20,367
The bomb could blow up a
huge area of Metropolis.
39
00:07:20,540 --> 00:07:23,805
- What if that includes Stryker's lsland?
- What if it does?
40
00:07:23,977 --> 00:07:27,435
Think I'd miss this life of mine?
These four stinking walls?
41
00:07:27,614 --> 00:07:31,106
You want me to go into his mind
and find out where the bomb is.
42
00:07:31,284 --> 00:07:33,047
No skin off my nose.
43
00:07:33,219 --> 00:07:36,552
- But I want something in return.
- What's that?
44
00:07:36,723 --> 00:07:39,248
Something to help
the time go faster.
45
00:07:39,426 --> 00:07:41,724
And not a bunch of
boring books, either.
46
00:07:41,895 --> 00:07:45,058
I want cable, and the
premium channels.
47
00:08:08,555 --> 00:08:10,682
- All set, Rudy?
- You bet.
48
00:08:10,857 --> 00:08:12,825
Get that big screen
warmed up for me.
49
00:08:33,613 --> 00:08:35,478
Something's wrong.
50
00:08:44,591 --> 00:08:49,119
Rudy, can you hear me? Did you
find out where the bomb is?
51
00:08:50,163 --> 00:08:52,188
I know where it is, all right.
52
00:08:52,365 --> 00:08:54,299
But you still have to pay.
53
00:08:55,301 --> 00:08:57,861
- Sounds like Garver.
- Rudy?
54
00:08:58,038 --> 00:09:01,371
Sorry, Emil. I've put
Rudy on the back burner.
55
00:09:01,541 --> 00:09:04,908
- You're cooking with Earl now.
- What's happening?
56
00:09:05,078 --> 00:09:09,276
The Parasite has somehow taken Garver's
consciousness, not just his memories.
57
00:09:09,449 --> 00:09:11,644
- How?
- Garver's intellect, his ego...
58
00:09:11,818 --> 00:09:14,912
his force of personality. It
all must have combined to...
59
00:09:15,088 --> 00:09:18,580
- What's it going to be?
- You're still stuck here, Garver.
60
00:09:18,758 --> 00:09:20,589
You don't even know
where you are.
61
00:09:20,760 --> 00:09:25,527
If that bomb goes off, there's a good
chance you'll go with it. Both of you.
62
00:09:28,802 --> 00:09:31,430
Come on, what're you waiting for?
They got you.
63
00:09:31,604 --> 00:09:34,266
Cooperate and they'll
treat you real good.
64
00:09:35,442 --> 00:09:37,103
You'll never get away, Garver.
65
00:09:37,310 --> 00:09:40,837
The best-laid plans...
66
00:09:56,596 --> 00:09:59,121
He thought nobody would
stumble across his bomb here.
67
00:10:03,536 --> 00:10:04,764
There's the wreck.
68
00:10:14,180 --> 00:10:17,479
Once you find the sucker,
I can disarm it.
69
00:10:22,856 --> 00:10:25,347
- See anything?
- No, there's too much debris.
70
00:10:25,525 --> 00:10:27,459
We'll have to go in.
71
00:10:33,933 --> 00:10:36,424
Let's make this a short visit.
72
00:10:52,152 --> 00:10:54,848
You're just wasting your time.
I mean, our time.
73
00:10:55,021 --> 00:10:57,615
Perhaps if we work
together, Rudy.
74
00:10:57,790 --> 00:11:01,282
You know, double the will,
double the strength?
75
00:11:01,461 --> 00:11:02,792
A partnership.
76
00:11:02,962 --> 00:11:05,089
Wouldn't work. In a
couple of hours...
77
00:11:05,265 --> 00:11:08,723
you'll be gone. That's the
way it is with the Parasite.
78
00:11:08,902 --> 00:11:10,460
I can't keep what I take.
79
00:11:10,637 --> 00:11:12,332
Don't be so short-sighted.
80
00:11:12,505 --> 00:11:18,705
Suppose I could find a way for the Parasite
to retain the power it takes, forever.
81
00:11:18,878 --> 00:11:21,312
Yeah, what if pigs could fly?
82
00:11:21,481 --> 00:11:23,881
I'm serious. I can help you.
83
00:11:24,050 --> 00:11:26,610
But you have to help me too.
Come on.
84
00:11:26,786 --> 00:11:29,983
This could be your last
chance for freedom and power.
85
00:11:30,156 --> 00:11:34,559
But maybe you'd prefer
your cable television?
86
00:11:49,842 --> 00:11:51,810
That's it, Rudy.
87
00:11:52,245 --> 00:11:53,803
Guard.
88
00:11:54,013 --> 00:11:55,503
Guard.
89
00:11:56,749 --> 00:11:58,478
What's the matter?
90
00:12:00,053 --> 00:12:04,456
I feel so weak.
91
00:12:09,629 --> 00:12:12,257
That's better.
92
00:12:33,886 --> 00:12:36,446
It's not here. He's
playing games with us.
93
00:12:36,623 --> 00:12:40,616
No, he's buying time.
We'd better get back.
94
00:12:45,932 --> 00:12:47,399
What was...?
95
00:13:57,770 --> 00:13:59,362
They're gone.
96
00:13:59,539 --> 00:14:01,166
Both of them.
97
00:14:07,714 --> 00:14:09,545
- My leg.
- How's that feel?
98
00:14:09,716 --> 00:14:12,207
- It feels so strange.
- Someone's got to help me.
99
00:14:12,385 --> 00:14:14,853
I'm really hurting.
100
00:14:20,526 --> 00:14:22,016
Twenty minutes left.
101
00:14:22,195 --> 00:14:24,026
He'll call.
102
00:14:24,197 --> 00:14:28,031
- Yes?
- This isn't a game of chicken anymore.
103
00:14:28,201 --> 00:14:32,160
I still want the money. Fifty
million in unsigned bearer bonds.
104
00:14:32,338 --> 00:14:34,272
- Understand?
- So far.
105
00:14:34,440 --> 00:14:36,032
There's just one modification.
106
00:14:36,209 --> 00:14:38,268
I want Superman to
bring it to me...
107
00:14:38,444 --> 00:14:42,437
and I want him to come alone. Agreed?
- Agreed.
108
00:14:42,849 --> 00:14:46,410
Very good, Superman. Go to
the old subway extension.
109
00:14:46,586 --> 00:14:50,215
Enter by way of the north-side station.
I'll be waiting.
110
00:14:56,162 --> 00:14:59,325
Welcome, Superman.
111
00:15:02,034 --> 00:15:06,403
If you're trying to use your x-ray vision,
you'll find the rock marbled with lead.
112
00:15:06,572 --> 00:15:10,064
Now, go up the tracks and
follow the Y to the right.
113
00:15:25,925 --> 00:15:29,122
You'll find a pit. It's the
reason they stopped construction.
114
00:15:32,999 --> 00:15:36,958
It's so deep, I doubt whether
even you could see the bottom.
115
00:15:38,371 --> 00:15:40,430
Now, if you look to your left...
116
00:15:41,374 --> 00:15:42,841
you 'll see an exit sign.
117
00:15:47,013 --> 00:15:50,779
Deposit the bonds there, and proceed
to the center of the chamber...
118
00:15:50,950 --> 00:15:54,044
where you'll find my little toy.
119
00:16:01,227 --> 00:16:02,455
Hit the following keys:
120
00:16:03,162 --> 00:16:06,461
Three, five, nine,
one, then enter.
121
00:16:28,621 --> 00:16:32,648
Did you really think I'd settle for
money when I could have your power too?
122
00:16:37,330 --> 00:16:41,027
You see, I've already
gotten some of it.
123
00:16:41,200 --> 00:16:43,191
Only a first course.
124
00:17:05,892 --> 00:17:09,623
Time for the entree.
125
00:17:24,877 --> 00:17:27,209
The longer we do this,
the weaker you'll get.
126
00:17:27,480 --> 00:17:30,210
Then perhaps we should call
an end to the stalemate?
127
00:17:35,354 --> 00:17:36,582
What are you doing?
128
00:17:37,690 --> 00:17:40,090
Two minutes. That's
all you've got.
129
00:17:40,259 --> 00:17:43,592
Now come over here and hold out
your hand like a good boy.
130
00:17:43,930 --> 00:17:46,023
Shut it off. You'll
be killed too.
131
00:17:46,198 --> 00:17:49,634
Will I? My real body is
miles north of here...
132
00:17:49,802 --> 00:17:52,270
resting peacefully
in an ambulance.
133
00:17:52,438 --> 00:17:55,601
Hear that, Rudy? He's
willing to sacrifice you.
134
00:17:55,775 --> 00:17:57,936
It'll never come to that.
135
00:17:58,110 --> 00:18:00,704
He's already taken control
of your body, Rudy.
136
00:18:00,880 --> 00:18:03,678
What do you think he's going
to do with your mind?
137
00:18:04,951 --> 00:18:07,647
You gonna crowd me out? Is
that where this is going?
138
00:18:07,820 --> 00:18:10,550
Rudy, you're a loser without me.
139
00:18:10,723 --> 00:18:13,783
- It's this or the cell.
- Some choice.
140
00:18:13,960 --> 00:18:14,960
What are you...?
141
00:18:21,567 --> 00:18:23,398
Fight him, Rudy.
142
00:18:30,142 --> 00:18:31,734
He's changed the code.
143
00:18:31,911 --> 00:18:33,538
Rudy?
144
00:18:38,017 --> 00:18:40,577
Cat's got his tongue.
145
00:21:10,469 --> 00:21:12,460
[ENGLISH]
11341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.