Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,631 --> 00:01:06,565
I am the Preserver.
2
00:01:06,733 --> 00:01:11,033
You are Lobo, the most ruthless
bounty hunter in the galaxy.
3
00:01:11,204 --> 00:01:13,035
I want to hire you.
4
00:01:15,976 --> 00:01:18,240
I think you're a
certifiable madman.
5
00:01:25,986 --> 00:01:27,419
Lights out, Clyde.
6
00:01:28,121 --> 00:01:30,112
You are the last Kryptonian.
7
00:01:30,357 --> 00:01:32,655
Therefore, your place is here.
8
00:01:32,826 --> 00:01:37,593
Actually, there is one other
being I need for my collection.
9
00:01:38,031 --> 00:01:39,157
Hey!
10
00:01:39,333 --> 00:01:41,460
The last Zarnian.
11
00:01:49,176 --> 00:01:50,803
I can't believe it.
12
00:01:50,978 --> 00:01:55,438
Not only has Lobo failed to deliver
your thieving brother, Sqweek...
13
00:01:55,616 --> 00:01:58,312
but now you tell me that
Lobo's taken a bribe...
14
00:01:58,485 --> 00:01:59,975
to let Sqweek escape.
15
00:02:00,153 --> 00:02:03,418
It's true, Emperor Spewge, on
my honor as a bounty hunter.
16
00:02:04,992 --> 00:02:07,483
Lobo has broken his word.
17
00:02:07,661 --> 00:02:08,992
He'll pay for that!
18
00:02:09,162 --> 00:02:11,494
Find him, Gnaww.
19
00:02:11,665 --> 00:02:15,829
Drag Lobo and that worthless
brother of yours back here...
20
00:02:16,003 --> 00:02:18,369
alive or in pieces!
21
00:02:21,108 --> 00:02:22,108
Got it.
22
00:02:22,409 --> 00:02:24,274
Thanks for returning my uniform.
23
00:02:24,444 --> 00:02:25,775
Now how about my ship?
24
00:02:25,946 --> 00:02:30,508
Impossible. For ages, I have
preserved many rare creatures...
25
00:02:30,684 --> 00:02:33,778
even some from your
adopted planet Earth.
26
00:02:33,954 --> 00:02:36,115
I'm not an animal to
be stuck in a cage.
27
00:02:36,289 --> 00:02:39,417
Normally, I don't take
sentient beings...
28
00:02:39,593 --> 00:02:42,255
but you and Lobo are
all that survive...
29
00:02:42,429 --> 00:02:45,125
from your respective
home worlds.
30
00:02:45,298 --> 00:02:49,200
The Zarnian seems to be adjusting
to his new surroundings.
31
00:02:49,369 --> 00:02:52,395
I suggest you do the same.
32
00:03:00,647 --> 00:03:02,308
Rise and shine, big boy.
33
00:03:02,482 --> 00:03:04,746
Pinch me, I'm dreaming.
34
00:03:05,819 --> 00:03:09,186
No, I'm not. It's a party, right?
I can deal with that.
35
00:03:09,356 --> 00:03:12,325
You babes sit tight, and
I'll grab us some suds.
36
00:03:12,492 --> 00:03:17,156
Man, I don't know where I am or
how I got here, but I'm glad I...
37
00:03:18,732 --> 00:03:22,099
- Morning.
- Suddenly it's all coming back to me.
38
00:03:22,269 --> 00:03:24,794
Where's that little creep
that locked me in here?
39
00:03:24,971 --> 00:03:27,098
When I get my hands
on him, I'll...
40
00:03:32,112 --> 00:03:33,443
Take it easy, swookums.
41
00:03:33,613 --> 00:03:35,376
No need to get rowdy.
42
00:03:40,053 --> 00:03:44,183
Gas! Back off, you
blasted robo-bims.
43
00:03:56,803 --> 00:03:59,772
There. Nice and peaceful.
44
00:04:01,241 --> 00:04:03,072
No one fights here.
45
00:04:41,515 --> 00:04:44,313
Sorry, fella, but you're
my ticket out of here.
46
00:05:10,110 --> 00:05:12,101
A disturbance in the
south wing, sir.
47
00:05:12,279 --> 00:05:14,440
Send the security probes.
48
00:05:30,497 --> 00:05:31,930
Yo, Supes.
49
00:05:34,668 --> 00:05:37,796
You ain't gonna bail without
your old pal Lobo, are you?
50
00:05:37,971 --> 00:05:41,532
If any creature in the galaxy
deserves to be locked up, it's you.
51
00:05:41,708 --> 00:05:43,369
Why, you dirty...
52
00:05:43,610 --> 00:05:46,545
Lobie, are you
getting rowdy again?
53
00:05:46,813 --> 00:05:48,041
Oh, no, no. I'm cool.
54
00:05:48,215 --> 00:05:52,379
Come on, cut me a break. They keep me
so pumped with gas, I can hardly move.
55
00:05:52,552 --> 00:05:53,883
I gotta get out of here.
56
00:05:54,054 --> 00:05:57,387
So you can attack the Earth again?
I don't think so.
57
00:05:59,893 --> 00:06:03,226
All right. I don't need you!
I'm the Main Man.
58
00:06:03,396 --> 00:06:05,489
You hear me, you
rag-fragging geek-wad.
59
00:06:05,665 --> 00:06:08,327
Oh, my. Such language.
60
00:06:11,705 --> 00:06:13,002
It might take me a week.
61
00:06:13,173 --> 00:06:15,073
It might take me 10 years.
62
00:06:15,242 --> 00:06:17,369
But I'm gonna bust out...
63
00:06:17,544 --> 00:06:22,572
and kick that big red S of
yours all over the galaxy.
64
00:06:22,749 --> 00:06:27,743
Right after I'm done nuking
the Earth into guacamole.
65
00:06:27,921 --> 00:06:29,548
And that's...
66
00:06:29,723 --> 00:06:31,418
a promise.
67
00:06:38,798 --> 00:06:40,197
If I let you out...
68
00:06:40,367 --> 00:06:43,859
do you swear to leave me and
everyone else on Earth in peace?
69
00:06:44,037 --> 00:06:47,473
The Main Man's word
is his bond, man.
70
00:06:55,782 --> 00:06:59,274
Oh, jinkies. The Preserver
won't like this one bit.
71
00:06:59,619 --> 00:07:01,917
Come here, sweet things.
72
00:07:13,934 --> 00:07:16,425
Dang, that felt good.
73
00:07:22,742 --> 00:07:24,300
Hey, blue, thanks.
74
00:07:28,481 --> 00:07:29,539
What was that for?
75
00:07:29,783 --> 00:07:32,308
Didn't want you to think
I'm going soft on you.
76
00:07:32,485 --> 00:07:34,851
Return to your enclosures.
77
00:07:38,692 --> 00:07:40,523
Who's gonna make us?
78
00:08:03,750 --> 00:08:07,117
- Thanks, bigmouth.
- I didn't know they were armed.
79
00:08:09,522 --> 00:08:11,820
Neither one of us is
back to full strength.
80
00:08:11,992 --> 00:08:16,554
If they drag us back, they'll probably strap
our butts to the floor with razor wire.
81
00:08:16,730 --> 00:08:19,756
Not that it ain't a pleasurable
way to perk up an evening.
82
00:08:19,933 --> 00:08:22,163
But I do have me that
prisoner to deliver.
83
00:08:22,335 --> 00:08:25,634
- We need a decoy to draw their fire.
- Elected.
84
00:08:25,805 --> 00:08:27,363
Hey!
85
00:08:54,367 --> 00:08:55,595
Fragger.
86
00:08:59,072 --> 00:09:00,630
Come on.
87
00:09:14,754 --> 00:09:16,278
Soon as that gas wears off...
88
00:09:16,456 --> 00:09:20,358
I'm grinding that Preserver into kibble
and feeding him to his varmints.
89
00:09:20,527 --> 00:09:24,054
- We should just get our ships and leave.
- You want to run? Fine.
90
00:09:24,230 --> 00:09:27,927
Your wimpy little toy rocket is in
the south hangar, where I left it.
91
00:09:28,101 --> 00:09:32,538
Me, I'm staying to feed Wrinkles
31 different flavors of pain.
92
00:09:32,705 --> 00:09:36,539
I give the lessons in
discipline here, Zarnian.
93
00:09:55,495 --> 00:09:57,520
I think I stepped in something.
94
00:10:14,747 --> 00:10:16,442
Thanks. I owe you.
95
00:10:33,900 --> 00:10:36,733
Whoa, that's gonna hurt.
96
00:10:37,470 --> 00:10:40,906
Lobo, thought you
said you owed me.
97
00:10:41,241 --> 00:10:43,334
What, now?
98
00:10:44,911 --> 00:10:47,903
Oh, whoopdie-fragging-do.
99
00:11:03,696 --> 00:11:05,425
Belt?
100
00:11:10,436 --> 00:11:12,597
I may have to capture
them myself.
101
00:11:12,772 --> 00:11:15,104
Preserver, another
ship is hailing us.
102
00:11:15,275 --> 00:11:18,608
We've tracked the bounty
hunter Lobo to your ship.
103
00:11:18,778 --> 00:11:20,473
Hand him over at once.
104
00:11:20,647 --> 00:11:23,115
Better yet, come and get him.
105
00:11:36,963 --> 00:11:39,659
This is sweet. Quench me, babe.
106
00:11:45,338 --> 00:11:47,806
Hey, what do you
think you're doing?
107
00:11:48,441 --> 00:11:51,069
Say "aloha," babe.
108
00:11:56,983 --> 00:12:00,578
The docking bay's on the other side
of the jungle. We're home free.
109
00:12:00,753 --> 00:12:02,243
Don't bet on it.
110
00:12:03,223 --> 00:12:08,251
Move in, boys. Without their
powers, these wimps are dead meat.
111
00:12:09,662 --> 00:12:11,425
Let's go get them.
112
00:12:45,365 --> 00:12:48,596
Hey, Lobo, remember us?
113
00:13:12,392 --> 00:13:14,553
- Friends of yours?
- My bridge club.
114
00:13:15,662 --> 00:13:18,563
It's my brother, Gnaww.
He's come to rescue me.
115
00:13:18,731 --> 00:13:21,131
In your dreams, Sqweek.
116
00:13:28,274 --> 00:13:30,799
We followed your
bike's ion trail.
117
00:13:30,977 --> 00:13:32,911
It was stronger
than your breath.
118
00:13:33,079 --> 00:13:36,947
Hey, watch what you
say about my bike.
119
00:13:39,285 --> 00:13:41,378
We're no match for
their weapons.
120
00:13:42,889 --> 00:13:44,550
Tell me about it.
121
00:13:51,931 --> 00:13:54,263
They're trying to surround us.
122
00:13:55,668 --> 00:13:57,602
At least I'll go down fragging.
123
00:13:57,770 --> 00:13:58,998
Wait.
124
00:13:59,172 --> 00:14:01,606
I see something else. It's...
125
00:14:01,774 --> 00:14:03,002
What? What?
126
00:14:03,176 --> 00:14:06,612
Get to the docking bay.
I'll hold them off here.
127
00:14:08,481 --> 00:14:11,143
Your funeral, Clyde.
128
00:14:35,675 --> 00:14:38,200
Now, what were you up to?
129
00:14:39,912 --> 00:14:41,243
Oh, I get it.
130
00:14:41,414 --> 00:14:45,214
You were going to sic one of the
Preserver's bloodthirsty beasts on us.
131
00:14:45,618 --> 00:14:48,553
Well, maybe we'll let whatever's
in there rip into you.
132
00:14:48,788 --> 00:14:52,053
- You don't want to do that.
- Oh, yes we do.
133
00:14:52,492 --> 00:14:54,585
Throw him in.
134
00:15:14,814 --> 00:15:17,374
That's a bloodthirsty beast?
135
00:15:17,550 --> 00:15:19,040
Not quite.
136
00:15:19,218 --> 00:15:21,277
It's a dodo from Earth.
137
00:15:21,454 --> 00:15:22,716
Earth?
138
00:15:52,718 --> 00:15:55,278
The old hog never
looked so good.
139
00:15:58,090 --> 00:16:01,992
Yeah. I was hoping I'd get a
piece of you before I left.
140
00:16:02,161 --> 00:16:06,325
As much as I dislike taking a
personal hand in this matter...
141
00:16:06,499 --> 00:16:08,433
you leave me no other choice.
142
00:16:08,601 --> 00:16:11,434
Return to your
enclosure immediately.
143
00:16:11,604 --> 00:16:13,663
Who's gonna make me?
144
00:16:23,916 --> 00:16:26,009
I'm gonna have to
stop saying that.
145
00:16:56,782 --> 00:17:01,947
How could I ever think trash
like you was worth saving?
146
00:17:02,121 --> 00:17:03,452
I got a cute smile?
147
00:18:16,562 --> 00:18:20,862
Sqweek, old buddy, you're about to
witness my good deed for this century.
148
00:18:21,233 --> 00:18:22,598
You're gonna let me go?
149
00:18:22,802 --> 00:18:24,064
Funny.
150
00:18:27,974 --> 00:18:29,202
Hey, Supes!
151
00:18:32,044 --> 00:18:33,238
Hang on!
152
00:19:17,356 --> 00:19:21,349
And that's how come I was so
late getting back here, Spewgie.
153
00:19:23,129 --> 00:19:25,962
I knew you'd never
let me down, Lobo...
154
00:19:26,132 --> 00:19:28,794
despite rumors to the contrary.
155
00:19:38,611 --> 00:19:41,808
But what about Superman and
the rest of those creatures?
156
00:19:42,448 --> 00:19:43,813
That's the weirdest part.
157
00:19:43,983 --> 00:19:47,942
Me, I'd have let the critters drift,
or maybe host a three-year barbecue.
158
00:19:48,120 --> 00:19:51,851
Not old Supes. Said he had a
place all picked out for them.
159
00:20:36,502 --> 00:20:41,098
I guess that boy's just a
sucker for hard-luck cases.
160
00:21:13,839 --> 00:21:15,830
[ENGLISH]
11885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.