All language subtitles for Someone-You-Love(0000282165)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,080 --> 00:00:46,312 Dámy a páni pán Thomas Jacob 2 00:00:46,520 --> 00:00:48,909 Veľký potlesk 3 00:01:01,720 --> 00:01:04,029 Volám sa Thomas Jacob. 4 00:01:09,753 --> 00:01:13,313 TEN, KOHO MILUJEŠ 5 00:01:20,640 --> 00:01:22,870 Áno, práve sme pristáli. 6 00:01:27,080 --> 00:01:29,674 Kedy by mohol byť pripravený? 7 00:01:31,880 --> 00:01:33,598 Dobre. 8 00:01:34,760 --> 00:01:36,557 Teraz sa ideme ubytovať. 9 00:01:36,760 --> 00:01:40,719 Trochu si oddýchneme a o 14:00 začíname. 10 00:01:43,200 --> 00:01:46,715 Tak. A si späť v Dánsku. 11 00:01:48,160 --> 00:01:50,151 Boh ma ochraňuj. 12 00:01:59,160 --> 00:02:01,754 Čo? Kúpila som si ich v duty-free. 13 00:02:01,960 --> 00:02:04,235 Vyzerajú otrasne. 14 00:02:07,160 --> 00:02:09,355 Ale na tebe ujdú. 15 00:02:11,880 --> 00:02:13,757 To bolo hnusné. 16 00:02:53,880 --> 00:02:55,916 Moment. Choď hore. 17 00:03:02,550 --> 00:03:04,666 Kabát? 18 00:03:08,430 --> 00:03:10,546 Obývacia izba s klavírom tam. 19 00:03:11,670 --> 00:03:13,422 Kuchyňa tu. 20 00:03:15,069 --> 00:03:16,867 Vaša izba tu. 21 00:03:43,640 --> 00:03:45,835 Chcel si prenajať zámok, či nie? 22 00:03:48,040 --> 00:03:52,477 Takže. Diazepam, prášky na spanie, na časový posun. 23 00:03:53,960 --> 00:03:55,632 Dánska hotovosť. 24 00:03:55,840 --> 00:03:58,513 Hovorila som s Molly. Všetko je pripravené na pondelok ráno. 25 00:03:58,720 --> 00:04:00,870 Bude ťa čakať v štúdiu. 26 00:04:01,080 --> 00:04:04,152 Máš zámok, štúdio, Molly, 27 00:04:04,360 --> 00:04:07,591 vodiča a upratovačku na telefón. 28 00:04:07,800 --> 00:04:11,679 A tvoj milovaný televízny program bude o 14:00. Máš pol hodiny. 29 00:04:13,467 --> 00:04:17,097 Pripravili sme pre vás pekný večer. 30 00:04:17,227 --> 00:04:22,665 Bude tu veľa účinkujúcich a tiež jedna veľká hviezda. 31 00:04:22,826 --> 00:04:27,457 Spevák a skladateľ Thomas Jacob. Práve dorazil z Los Angeles. 32 00:04:27,600 --> 00:04:29,477 Ďakujem. 33 00:04:29,746 --> 00:04:31,783 Zaspieva nám. 34 00:04:34,986 --> 00:04:37,785 Ste bohatý, ste slávny, a ste opäť čistý ... 35 00:04:38,026 --> 00:04:41,257 ... a ste tu aj preto, aby ste nahrali nové piesne. 36 00:04:41,426 --> 00:04:46,135 Som tu, pretože môja producentka 37 00:04:46,305 --> 00:04:47,375 ... je stále v Dánsku. 38 00:04:47,505 --> 00:04:50,418 Jej meno je Molly Moe. Môžete ju tu vidieť. 39 00:04:50,585 --> 00:04:53,384 Pri nahrávaní býva vždy s vami. 40 00:04:53,545 --> 00:04:56,219 Bez nej by som si neporadil. 41 00:04:56,385 --> 00:04:59,423 Vytvára poriadok v mojom chaose. 42 00:05:00,385 --> 00:05:05,778 Môžem prísť s 10.000 nápadmi na songy, 43 00:05:05,945 --> 00:05:08,936 ale bez nej by som nebol schopný dať dohromady ani jeden. 44 00:05:09,064 --> 00:05:11,578 Je pre mňa nenahraditeľná. Molly. 45 00:05:11,744 --> 00:05:15,294 Napadlo ma, či môžete pokračovať v písaní 46 00:05:15,464 --> 00:05:20,982 piesní o láske a bolesti bez všetkého toho opíjania sa, rozchodov a drog? 47 00:05:21,144 --> 00:05:25,176 Dohodli sme sa, že budeme hovoriť o hudbe, nie o drogách, alkohole, 48 00:05:25,244 --> 00:05:27,334 rozchodoch a blbostiach. Je mi z toho zle. 49 00:05:28,104 --> 00:05:30,253 Môžem položiť aj nečakanú otázku, či nie? 50 00:05:33,743 --> 00:05:34,972 Môžete. 51 00:05:35,143 --> 00:05:37,020 Dobre. 52 00:05:37,183 --> 00:05:39,652 Pôjdem niečo zaspievať. 53 00:06:27,320 --> 00:06:29,788 Som rada, že si mu jednu nevrazil. 54 00:06:32,360 --> 00:06:34,669 Starnem. 55 00:06:35,560 --> 00:06:37,915 Volala tvoja dcéra. 56 00:06:40,440 --> 00:06:42,954 Dlho jej to netrvalo. 57 00:06:43,160 --> 00:06:44,388 Čo chcela? 58 00:06:44,600 --> 00:06:47,956 Je to tvoja dcéra. Môže ti predsa zavolať len tak. 59 00:06:50,080 --> 00:06:52,355 O tom pochybujem. 60 00:06:52,560 --> 00:06:55,472 Čo to znamená? - Chce peniaze. 61 00:06:55,680 --> 00:06:59,434 Má predsa nárok na svoju šálku kávy raz za štyri, či päť rokov. 62 00:07:03,480 --> 00:07:06,119 Káva, alebo večera? 63 00:07:06,320 --> 00:07:08,675 Káva znie dobre. 64 00:07:10,640 --> 00:07:14,076 V nedeľu máš voľno. - Nachystám si peňaženku. 65 00:07:23,618 --> 00:07:25,450 Videli sme ťa v televízii. 66 00:07:27,898 --> 00:07:32,768 Noe si myslí, že je to cool, že si jeho dedo. A učí sa na gitaru. 67 00:07:38,018 --> 00:07:40,612 Nahrávaš nové CD? 68 00:07:43,138 --> 00:07:46,368 Áno. Začíname zajtra. 69 00:07:46,497 --> 00:07:49,171 Prišiel si rovno z LA alebo ...? 70 00:07:52,097 --> 00:07:54,134 Takže máš ešte časový posun. 71 00:07:55,817 --> 00:07:57,854 Trochu. 72 00:08:01,417 --> 00:08:03,772 A nateraz žiadna žena? 73 00:08:03,937 --> 00:08:07,293 Nie, a ďakujem bohom za to. 74 00:08:08,376 --> 00:08:10,413 No, máš ešte Kate. 75 00:08:10,760 --> 00:08:12,637 Môj lesbický anjel. 76 00:08:15,576 --> 00:08:19,888 Ak chceš od Thomasa autogram na cédéčka, zbehni do auta a prines ich. 77 00:08:20,976 --> 00:08:23,092 Noe ... 78 00:08:33,695 --> 00:08:37,609 Opýtam sa ťa rovno, môžeš povedať nie. Požičaš mi nejaké peniaze? 79 00:08:39,055 --> 00:08:43,526 Kúpila som si nový byt a je tam ešte hodne čo zariaďovať. 80 00:08:48,015 --> 00:08:49,733 Koľko? 81 00:08:51,495 --> 00:08:53,405 60.000? 82 00:08:55,774 --> 00:08:56,969 Dobre. 83 00:08:57,134 --> 00:08:59,171 Spíšeme dlžobný úpis? 84 00:08:59,334 --> 00:09:01,974 Preber to s Kate. 85 00:09:02,134 --> 00:09:03,283 Daj jej číslo účtu. 86 00:09:03,454 --> 00:09:07,971 Môj šéf mi povedal, že o 2-3 roky môžeme byť partnermi. 87 00:09:11,974 --> 00:09:14,693 Sakra ... Už zase. 88 00:09:14,854 --> 00:09:17,322 Čo to je... 89 00:09:22,373 --> 00:09:25,047 Čo to je? 90 00:09:25,080 --> 00:09:27,469 Koks. 91 00:09:27,733 --> 00:09:29,087 Mami! 92 00:09:29,253 --> 00:09:31,642 Mami! 93 00:09:35,493 --> 00:09:37,723 Utri si tvár. 94 00:09:48,972 --> 00:09:50,201 Mám všetky tvoje cédéčka. 95 00:09:50,372 --> 00:09:52,090 Dobre. 96 00:09:53,652 --> 00:09:55,325 Dobre. 97 00:09:59,052 --> 00:10:01,088 Napíš "Noovi od deda". 98 00:10:01,331 --> 00:10:02,685 Zrovna som sa podpísal. 99 00:10:09,171 --> 00:10:12,129 Prečo si nezostal v hoteli? 100 00:10:13,331 --> 00:10:15,447 Rád bývam sám. 101 00:10:18,611 --> 00:10:21,967 Koľko si mal rokov, keď si sa naučil hrať na gitare? 102 00:10:22,811 --> 00:10:25,609 Začínal som s klavírom. 103 00:10:25,770 --> 00:10:29,843 Spolu s otcom. Hral v kostole na organ. 104 00:10:30,010 --> 00:10:31,728 Už zomrel? 105 00:10:33,090 --> 00:10:35,081 Nie, pokiaľ viem. 106 00:10:39,410 --> 00:10:41,162 Tešíš sa, čo, Noe? 107 00:10:41,330 --> 00:10:46,278 Myslím, že je čas pripraviť sa na zajtra. 108 00:10:49,369 --> 00:10:50,689 Nezabudni sa poďakovať Thomasovi. 109 00:10:50,809 --> 00:10:52,368 Ďakujem. 110 00:10:59,409 --> 00:11:02,003 Ďakujem, Thomas. 111 00:12:15,206 --> 00:12:18,323 Ahoj Thomas. 112 00:12:18,485 --> 00:12:20,840 Molly. 113 00:12:27,005 --> 00:12:28,040 Vyzeráš dobre. 114 00:12:28,245 --> 00:12:30,805 Ty ani trochu. 115 00:12:31,685 --> 00:12:33,323 Nemohla som sa dočkať! 116 00:12:56,844 --> 00:13:00,474 A čo tak mandolíny? Práve ma to napadlo. 117 00:13:01,603 --> 00:13:03,958 Znelo by to úžasné. 118 00:13:04,123 --> 00:13:05,123 Myslím, že by sa tam nehodili. 119 00:13:05,123 --> 00:13:08,241 To nemôžeš vedieť. 120 00:14:10,080 --> 00:14:11,632 Je to duet ... 121 00:14:50,399 --> 00:14:51,469 Ahoj. 122 00:14:52,079 --> 00:14:53,831 Čo tu robíš? 123 00:14:53,999 --> 00:14:55,989 Mama je v kúpeľni. 124 00:15:01,678 --> 00:15:05,990 Ahoj. Prepáč, ale chyžná povedala, že tu môžem na teba počkať. 125 00:15:06,118 --> 00:15:08,234 Musíme sa porozprávať. 126 00:15:13,638 --> 00:15:15,675 Zatvor dvere, prosím. 127 00:15:18,597 --> 00:15:20,747 Mala som zavolať, ale ... 128 00:15:20,997 --> 00:15:24,786 Nie, nie, prestaň. Buď ticho a počúvaj. 129 00:15:24,957 --> 00:15:28,254 Nemôžeš prichádzať a odchádzať, ako sa ti zachce. Alebo mi povedať "zavri dvere". 130 00:15:28,317 --> 00:15:32,072 Čo chceš? Viac peňazí? 131 00:15:32,237 --> 00:15:34,387 Čo? 132 00:15:38,557 --> 00:15:41,594 Môj šéf ma poslal domov zo zdravotných dôvodov. 133 00:15:41,756 --> 00:15:45,590 Musím ísť na liečenie na 6 týždňov. Od zajtra rána. 134 00:15:45,756 --> 00:15:49,112 Inak ma vyhodí. Je to politika spoločnosti. 135 00:15:52,156 --> 00:15:53,908 Dobre. 136 00:15:55,956 --> 00:15:57,993 Dobre. 137 00:15:58,156 --> 00:16:01,626 Noe vstáva ráno sám a robí si domácu úlohu. 138 00:16:01,756 --> 00:16:02,731 Počkaj ... 139 00:16:02,755 --> 00:16:04,666 On nemá otca a ... 140 00:16:04,835 --> 00:16:08,624 Hej! Ja nahrávam v štúdiu. 141 00:16:09,595 --> 00:16:10,915 Ale oni ma vyhodia. 142 00:16:11,075 --> 00:16:12,952 Ja pracujem. 143 00:16:13,115 --> 00:16:16,073 Dobre. Takže čo mám podľa teba robiť? 144 00:16:16,195 --> 00:16:17,490 Čo ja môžem robiť? Pracujem... 145 00:16:17,635 --> 00:16:20,468 Mama je mŕtva. Nemám nikoho iného. 146 00:16:21,555 --> 00:16:25,707 Nemáš priateľa, alebo niekoho iného? 147 00:16:32,514 --> 00:16:37,031 Ja pracujem v štúdiu. Nahrávam. My... 148 00:16:37,194 --> 00:16:40,391 Nemôžem. To nejde. 149 00:16:49,793 --> 00:16:51,625 Kurva. 150 00:16:53,273 --> 00:16:54,388 Vďaka. 151 00:16:54,553 --> 00:16:57,272 Nie, nie, počkaj! Musíš ... 152 00:16:59,593 --> 00:17:02,107 Thomas sa bude teraz o teba starať. 153 00:17:02,233 --> 00:17:04,463 Poslúchaj ho. 154 00:17:04,673 --> 00:17:08,826 Som len vystresovaná, vieš? Idem niekam, kde si oddýchnem. 155 00:17:16,632 --> 00:17:19,067 Mám ťa veľni rada. 156 00:17:20,672 --> 00:17:23,232 Dobre mami. 157 00:17:52,511 --> 00:17:54,184 Jesť! 158 00:17:54,351 --> 00:17:56,785 Jesť, pekný chlapec! 159 00:18:06,870 --> 00:18:09,942 Prečo neješ mäso? 160 00:18:10,110 --> 00:18:13,228 Mäso je pre ľudstvo katastrofa. 161 00:18:17,510 --> 00:18:19,182 Bude to jeho koniec. 162 00:18:24,949 --> 00:18:26,701 Ja ľúbim mäso. 163 00:18:36,669 --> 00:18:40,627 Mama nebýva taká vystresovaná. 164 00:18:40,828 --> 00:18:45,106 Teraz ju povýšili a kúpili sme si veľký byt. 165 00:18:45,268 --> 00:18:47,782 Ja som dostal iPhone. 166 00:18:50,588 --> 00:18:52,898 Ona nie je vystresovaná. 167 00:18:55,668 --> 00:18:57,625 Berie drogy. 168 00:18:58,348 --> 00:18:59,861 Kokaín. 169 00:19:06,707 --> 00:19:08,937 Tiež fajčí jointy a zapíja tabletky. 170 00:19:14,707 --> 00:19:17,301 Bude tam 6 týždňov a potom príde domov. 171 00:19:17,467 --> 00:19:19,265 Musí tam byť? 172 00:19:19,427 --> 00:19:21,338 Musí. 173 00:19:22,587 --> 00:19:24,658 Inak sa zblázni. 174 00:19:26,466 --> 00:19:29,140 Mohla by odísť. 175 00:19:29,306 --> 00:19:30,979 Ale musí tam vydržať. 176 00:19:41,466 --> 00:19:42,695 Je to dobrá mama. 177 00:19:42,866 --> 00:19:45,506 Áno, jedz mäso. 178 00:19:49,145 --> 00:19:50,783 Dobrú noc. 179 00:19:51,985 --> 00:19:54,056 Prosím nezhasínaj. 180 00:19:58,825 --> 00:20:00,623 Ešte so chcel ... 181 00:20:00,785 --> 00:20:05,780 Zabudol som si doma anglické knihy. Sú v jednej z krabíc. 182 00:20:05,945 --> 00:20:09,222 Pôjdeme pre ne zajtra, dobre? 183 00:20:10,385 --> 00:20:12,455 Kde spíš? 184 00:20:12,624 --> 00:20:13,441 Čo? 185 00:20:13,504 --> 00:20:14,514 Kde spíš? 186 00:20:14,584 --> 00:20:17,622 Dolu v hale. 187 00:20:20,344 --> 00:20:22,540 Prosím, nezatváraj. 188 00:20:41,943 --> 00:20:44,822 Tuná. Tá červená budova. 189 00:20:49,103 --> 00:20:50,537 Ahoj. 190 00:20:52,703 --> 00:20:54,740 Ahoj. 191 00:20:58,022 --> 00:21:00,218 Poďme. 192 00:21:20,381 --> 00:21:22,338 Mami? 193 00:21:23,301 --> 00:21:25,736 Mám sa dobre. 194 00:21:27,821 --> 00:21:29,937 Ty plačeš? 195 00:21:31,541 --> 00:21:33,851 Haló. Mami? 196 00:21:34,021 --> 00:21:36,535 Nepočujem ťa! 197 00:21:36,701 --> 00:21:38,658 Mami? 198 00:21:48,260 --> 00:21:51,412 Položila. 199 00:21:51,580 --> 00:21:54,413 Kedy môžem ísť za ňou? 200 00:21:54,620 --> 00:21:57,214 Ona potrebuje byť sama. 201 00:21:58,820 --> 00:22:00,174 Nechce, aby som prišiel? 202 00:22:00,380 --> 00:22:02,940 Nemôžeš sa ísť hrať? 203 00:22:05,139 --> 00:22:07,733 Prečo niečo nerobíš? Prečo tu postávaš? 204 00:22:07,899 --> 00:22:10,493 Nemôžeš ísť hrať na gitaru? 205 00:22:11,004 --> 00:22:13,373 - Nebaví ma to. - Ja sa tu snažím pracovať. 206 00:22:13,659 --> 00:22:15,969 Nechce sa mi. 207 00:22:21,059 --> 00:22:25,371 Môj dedo pil ako dúha. 208 00:22:27,098 --> 00:22:31,012 Buď bol zábavný, alebo agresívny. 209 00:22:31,138 --> 00:22:35,336 Udrel ma. Vieš, čo som urobil? 210 00:22:35,498 --> 00:22:39,253 Počúval som hudbu. Son Housa. 211 00:22:39,418 --> 00:22:41,853 A to mi pomohlo. 212 00:22:42,018 --> 00:22:43,088 Kto je Son House? 213 00:22:43,258 --> 00:22:45,534 Je to ... 214 00:22:45,698 --> 00:22:49,133 ... na tom nezáleží. Bol to muzikant. 215 00:22:49,337 --> 00:22:53,217 Bol to môj ... môj čierny Boh. 216 00:22:54,817 --> 00:22:58,333 Fantastický. Aj keď nehral moc dobre. 217 00:22:58,457 --> 00:23:01,415 Ale malo to niečo do seba. 218 00:23:01,577 --> 00:23:04,046 Ja tiež nehrám dobre. 219 00:23:05,977 --> 00:23:09,936 Ani on nie. Ale to nie je ... Tomu ty nerozumieš. 220 00:23:10,097 --> 00:23:14,294 To nie je podstatné. To by malo byť... 221 00:23:15,416 --> 00:23:17,646 Choď si hrať na gitare. 222 00:23:18,856 --> 00:23:21,416 Je to jediná vec, ktorá ... 223 00:23:59,894 --> 00:24:02,568 Je rozladená. 224 00:24:07,654 --> 00:24:09,611 Ako si sa učiť hrať? 225 00:24:11,654 --> 00:24:14,168 Z DVD, ktoré som dostal s gitarou. 226 00:24:24,773 --> 00:24:27,162 Aké akordy vieš? 227 00:24:27,333 --> 00:24:29,210 G. 228 00:24:31,533 --> 00:24:33,888 C. 229 00:24:34,053 --> 00:24:36,522 a D7. 230 00:24:38,933 --> 00:24:40,924 Žiadne molové? 231 00:24:46,652 --> 00:24:49,644 A moll. Vidíš? 232 00:24:52,172 --> 00:24:54,129 1. pražec. Struna H. 233 00:25:03,732 --> 00:25:05,688 Teraz A moll. 234 00:25:10,731 --> 00:25:13,644 Skús nájsť rytmus. Cítiť melódiu. 235 00:26:46,767 --> 00:26:50,840 Zahodili sme DVD na gitaru. Bolo nanič. 236 00:26:51,007 --> 00:26:52,327 Fain. 237 00:26:52,487 --> 00:26:56,924 A naučil som sa nové akordy. A moll, D moll a E moll. 238 00:26:57,047 --> 00:26:58,844 Skvelé. 239 00:26:59,046 --> 00:27:02,164 A učím sa barové akordy. 240 00:27:02,326 --> 00:27:03,919 Čoskoro zahráš celú pesničku. 241 00:27:04,086 --> 00:27:05,759 Áno. 242 00:27:06,686 --> 00:27:07,960 Nechoď príliš ďaleko. 243 00:27:08,126 --> 00:27:09,958 Nie, nie. 244 00:27:28,125 --> 00:27:30,002 Vďaka. 245 00:27:41,885 --> 00:27:43,557 Chceš ešte? 246 00:27:43,724 --> 00:27:45,954 Áno prosím si. 247 00:27:49,244 --> 00:27:50,564 Nech sa páči. 248 00:27:50,764 --> 00:27:51,913 Ďakujem. 249 00:28:00,764 --> 00:28:02,960 Nenávidím to tu. 250 00:28:04,924 --> 00:28:08,996 Nemôžem ísť ani do mesta bez toho, aby som nemala v pätách narkomanov. 251 00:28:13,163 --> 00:28:15,996 Musíš sa cez to dostať. 252 00:28:18,923 --> 00:28:22,473 Majú tu rodinný program. 253 00:28:22,643 --> 00:28:25,761 Terapia s príbuznými. 254 00:28:27,683 --> 00:28:32,279 Máme sa spýtať príbuzných, či sa ho chcú zúčastniť. 255 00:28:38,162 --> 00:28:42,281 Koho sa mám spýtať ja? Moja matka je mŕtva. Čo? 256 00:28:42,442 --> 00:28:45,241 Mám ju sem zavolať? 257 00:28:49,722 --> 00:28:51,758 Kde si bol? 258 00:28:55,081 --> 00:28:57,595 Kde som bol ...? 259 00:28:58,921 --> 00:29:01,515 Keď som bola malá... 260 00:29:01,801 --> 00:29:03,155 Myslel si niekedy na mňa? 261 00:29:03,321 --> 00:29:05,710 Samozrejme. 262 00:29:10,001 --> 00:29:12,038 Nikdy si na mňa nemyslel. 263 00:29:12,201 --> 00:29:14,589 Počúvaj ... 264 00:29:15,480 --> 00:29:18,074 Nikto nemôže dostať 265 00:29:19,880 --> 00:29:21,951 naspäť šťastné detstvo. 266 00:29:31,960 --> 00:29:34,156 Teraz je teraz. 267 00:29:36,119 --> 00:29:38,508 Dnes je dnes ... 268 00:29:40,959 --> 00:29:43,189 Dnes je dnes. 269 00:29:46,159 --> 00:29:48,833 A to platí aj pre mňa. 270 00:30:01,018 --> 00:30:03,195 Nikto sa ma nepýtal, či chcem byť tvoja dcéra. 271 00:30:03,198 --> 00:30:05,669 A mňa sa nikto nepýtal, či chcem byť tvoj otec. 272 00:32:15,432 --> 00:32:18,868 A teraz ťa chytím! 273 00:32:18,992 --> 00:32:21,871 Už som na to starý. 274 00:32:38,231 --> 00:32:42,350 Dobré ráno. Prišla tu vaša dcéra! 275 00:32:42,631 --> 00:32:44,861 Poďte. 276 00:32:57,911 --> 00:32:59,821 Čo sa stalo? 277 00:33:01,830 --> 00:33:05,300 Cítim sa mizerne. 278 00:33:05,590 --> 00:33:07,342 Ty si ušla. 279 00:33:09,670 --> 00:33:12,139 Som tá najhoršie matka. 280 00:33:13,630 --> 00:33:18,101 Musím sa postarať o Noeho. Je to môj chlapček. 281 00:33:25,069 --> 00:33:28,425 Nemôžem tam ďalej ostať. Už nie. 282 00:33:34,629 --> 00:33:36,427 Moc sa mi cnie po Noovi. 283 00:33:36,589 --> 00:33:40,298 Chcem, aby to bolo ako doteraz! Chcem ísť domov! 284 00:33:42,709 --> 00:33:46,303 Som taká naštvaná, keď na teba myslím. 285 00:33:50,388 --> 00:33:54,143 Ale ja nechcem byť naštvaná. Chcem ti odpustiť! 286 00:33:54,308 --> 00:33:57,141 Myslím to vážne! Snažím sa... 287 00:33:57,308 --> 00:34:00,027 Je ťažké ťa pochopiť! 288 00:34:00,188 --> 00:34:03,226 Naozaj ti chcem odpustiť! 289 00:34:05,468 --> 00:34:08,380 Musíš sa vrátiť. 290 00:34:08,507 --> 00:34:09,542 Nemôžem. 291 00:34:09,707 --> 00:34:10,936 Ale môžeš. 292 00:34:11,107 --> 00:34:13,257 Musíš sa hneď vrátiť. 293 00:34:15,387 --> 00:34:16,204 Nemôžem. 294 00:34:16,267 --> 00:34:17,437 Je to len pár týždňov. 295 00:34:17,587 --> 00:34:20,101 Noe je v poriadku. 296 00:34:22,427 --> 00:34:24,577 Dokážeš to. 297 00:34:30,506 --> 00:34:33,259 Musíš sa vrátiť. 298 00:34:33,386 --> 00:34:34,456 Nemôžem. 299 00:34:34,626 --> 00:34:37,015 Môžeš. Dokážeš to. 300 00:34:39,066 --> 00:34:39,883 Myslíš? 301 00:34:39,946 --> 00:34:41,983 Áno. 302 00:34:43,986 --> 00:34:46,455 Musíš. 303 00:34:48,306 --> 00:34:50,536 Dobre teda. 304 00:34:52,585 --> 00:34:53,780 Dobre. 305 00:34:57,985 --> 00:34:59,155 Noe by ma takto nemal vidieť. 306 00:34:59,225 --> 00:35:00,374 Nie. 307 00:35:00,545 --> 00:35:02,422 Nechaj ho spať. Nič mu nehovor. 308 00:35:02,585 --> 00:35:05,623 Môžeš odísť tadiaľto. 309 00:35:30,584 --> 00:35:32,495 G. 310 00:35:34,704 --> 00:35:36,422 E moll. 311 00:35:38,823 --> 00:35:40,461 C. 312 00:35:42,783 --> 00:35:44,421 D7. 313 00:35:46,903 --> 00:35:50,294 Znovu E. 314 00:35:50,463 --> 00:35:53,581 1, 2, 3, 4. 315 00:35:57,520 --> 00:35:58,999 Áno. 316 00:36:26,341 --> 00:36:28,412 Sólo! 317 00:36:34,941 --> 00:36:36,932 Dobre, ešte raz. Sólo. 318 00:36:37,101 --> 00:36:39,058 Rýchlejšie. 319 00:37:04,460 --> 00:37:06,849 Kávu? Káva. Vy! 320 00:37:07,160 --> 00:37:09,720 Ďakujem. Práve som si nalala. 321 00:37:09,899 --> 00:37:12,493 Pekný chlapec! Stále sa škriabeš! 322 00:37:13,299 --> 00:37:15,449 Len občas. 323 00:37:15,619 --> 00:37:17,690 Chudáčik! Nie dobré! 324 00:37:17,859 --> 00:37:21,136 To by mal vidieť lekár! 325 00:37:21,299 --> 00:37:23,210 Mám doma krém. 326 00:37:23,339 --> 00:37:24,370 Dobre! 327 00:37:24,971 --> 00:37:27,771 - Čo? - Musíme priniesť krém. 328 00:37:28,179 --> 00:37:30,216 Viac syr? 329 00:37:35,600 --> 00:37:39,593 Hovorí dosť hlasno. - Myslíš? 330 00:37:45,680 --> 00:37:49,309 Noe! Viac jogurt? 331 00:37:50,338 --> 00:37:51,737 Nie, ďakujem. 332 00:37:51,960 --> 00:37:53,399 Chlieb? Chlieb. 333 00:37:53,577 --> 00:37:54,612 Nie, ďakujem. 334 00:37:54,777 --> 00:37:57,591 - Alebo ovocie? Jablko? - Nie. 335 00:37:57,777 --> 00:37:59,753 Hruška? Už nič ... 336 00:37:59,755 --> 00:38:02,255 To je všetko. Ďakujeme veľmi pekne. 337 00:38:08,880 --> 00:38:11,440 Myslela som, že ide len po krém. 338 00:38:11,440 --> 00:38:14,398 Čo tam hore toľko robí? 339 00:38:35,096 --> 00:38:37,770 Ideš už dole? 340 00:38:44,735 --> 00:38:48,330 /... 4. poschodie ... ... dvere sa otvárajú ... / 341 00:38:49,975 --> 00:38:52,774 Noe. Poď sem! 342 00:38:52,935 --> 00:38:56,485 Musíme ísť. 343 00:38:56,655 --> 00:38:59,215 Čo sa deje? 344 00:39:00,814 --> 00:39:02,691 Noe? 345 00:39:04,774 --> 00:39:06,811 Poď. 346 00:39:16,214 --> 00:39:18,410 Choď k autu. 347 00:39:20,374 --> 00:39:22,285 Choď k autu. 348 00:39:23,413 --> 00:39:25,165 Áno? 349 00:39:29,973 --> 00:39:32,692 Dolu po schodoch k autu. 350 00:39:49,252 --> 00:39:51,368 /... dvere sa otvárajú ... / 351 00:39:59,552 --> 00:40:01,862 Čo sa deje? 352 00:40:05,363 --> 00:40:07,063 Ona je tam. 353 00:40:20,864 --> 00:40:25,364 Vráť sa s chlapcom domov, áno? 354 00:40:28,465 --> 00:40:31,565 Vráť sa s ním domov. 355 00:40:32,866 --> 00:40:35,566 Choď. 356 00:40:45,850 --> 00:40:47,841 Poď. 357 00:40:55,329 --> 00:40:57,366 Sadni si. 358 00:41:01,049 --> 00:41:03,438 Vyzleč si bundu. 359 00:41:25,368 --> 00:41:27,245 Jedz. 360 00:41:46,327 --> 00:41:50,207 Vieš, prečo tam bola tvoja mama? 361 00:41:53,367 --> 00:41:55,005 Musela sa liečiť. 362 00:41:56,647 --> 00:41:59,844 Brala kokaín a iné drogy. 363 00:42:04,126 --> 00:42:06,720 Aj ja som bral kokaín. 364 00:42:09,006 --> 00:42:11,282 Kvantá. 365 00:42:11,446 --> 00:42:15,405 Bral som, čo prišlo. Všetko, čo sa dalo použiť. 366 00:42:16,806 --> 00:42:22,643 Kokaín, amfetamín, chlast, LSD, heroín, pervitín, všetko. 367 00:42:24,285 --> 00:42:25,958 A bolo to úžasné. 368 00:42:27,365 --> 00:42:31,962 Napĺňalo ma to tak, že nič iné som nepotreboval. 369 00:42:33,925 --> 00:42:36,360 Dokázal som fungovať. 370 00:42:36,525 --> 00:42:39,358 Mohol som hovoriť s ľuďmi. 371 00:42:39,525 --> 00:42:42,165 Nepociťoval som samotu. 372 00:42:42,365 --> 00:42:44,879 Pripadal som si ako ... 373 00:42:45,045 --> 00:42:48,116 ... ako by ma pohladil Boh. 374 00:42:49,324 --> 00:42:51,554 Potom padneš. 375 00:42:54,084 --> 00:42:57,634 Tvoja duša sa zlomí. Telo sa zlomí. 376 00:42:59,884 --> 00:43:04,435 Zničí ťa to. Ostaneš sám. Paranoidný. 377 00:43:10,243 --> 00:43:13,759 Už nie je nikto, kto by ťa pohladil. 378 00:43:17,523 --> 00:43:19,355 Prestaň. 379 00:43:20,403 --> 00:43:22,280 Prestaň. 380 00:43:22,723 --> 00:43:25,442 Noe. Prestaň. 381 00:43:25,603 --> 00:43:27,241 Prestaň. 382 00:43:28,763 --> 00:43:30,879 Prestaň. 383 00:43:54,082 --> 00:43:57,790 Tu máš ... Pol tabletky na spanie. 384 00:43:59,721 --> 00:44:01,632 Vezmi si to. 385 00:44:02,801 --> 00:44:04,678 No tak. 386 00:44:42,719 --> 00:44:45,791 Ešte spí. 387 00:44:45,919 --> 00:44:49,071 Keby tak mohol prespať 100 rokov. 388 00:44:53,479 --> 00:44:55,550 Čo s ním bude? 389 00:44:55,719 --> 00:44:56,650 Idem. 390 00:44:56,719 --> 00:44:58,551 Už ideš? 391 00:44:58,719 --> 00:45:01,552 Chcem sa ešte prejsť. 392 00:45:03,158 --> 00:45:05,832 Môžem sa pridať? 393 00:45:07,678 --> 00:45:09,157 Nemôžeš. 394 00:45:09,438 --> 00:45:11,315 Len sa pýtam, či sa môžeme spolu prechádzať. 395 00:45:11,478 --> 00:45:13,071 Daj mi čas. 396 00:45:13,318 --> 00:45:18,267 Som čistý už 6 rokov. Čistý. 397 00:45:18,438 --> 00:45:20,349 Áno. 398 00:45:20,518 --> 00:45:23,556 Je ťažké ostať čistý. 399 00:45:23,798 --> 00:45:25,674 Naozaj ťažké. 400 00:45:25,837 --> 00:45:28,795 Stále. Celý deň. 401 00:45:28,957 --> 00:45:31,153 Každý jeden deň. 402 00:45:31,317 --> 00:45:33,672 Viem, že s tým zápasíš, Thomas. Viem to. 403 00:45:37,837 --> 00:45:42,308 Nič nevieš. Máš svoju rodinu. 404 00:45:42,477 --> 00:45:45,868 Ty nevieš, aké to je mať strach, keď sa končí deň. 405 00:45:46,037 --> 00:45:50,030 Alebo keď príde noc. Neustále sa báť. Nevieš nič. 406 00:45:50,196 --> 00:45:52,995 Ja viem len, že som tvoj priateľ. 407 00:45:56,156 --> 00:45:57,246 Ďakujem. 408 00:46:12,840 --> 00:46:14,990 Thomas? 409 00:46:15,960 --> 00:46:18,269 Môžem ďalej? 410 00:46:35,560 --> 00:46:38,518 Doktor povedal, že sa predávkovala. 411 00:46:48,760 --> 00:46:50,637 Čo s ním bude? 412 00:46:52,200 --> 00:46:54,395 Niečo už vymyslíme. 413 00:46:59,120 --> 00:47:01,315 A čo ako? 414 00:47:09,520 --> 00:47:11,670 Chcem pracovať. 415 00:47:12,800 --> 00:47:15,030 Chcem ísť do štúdia. 416 00:47:17,200 --> 00:47:21,512 Začnem s posranou robotou. V poriadku? - Dobre. 417 00:47:23,160 --> 00:47:25,435 Dobre. - Dobre. 418 00:47:33,272 --> 00:47:35,786 V poriadku? 419 00:47:42,071 --> 00:47:44,904 Chceš jesť? 420 00:47:50,711 --> 00:47:54,181 Mám oblek z babičkinho pohrebu. 421 00:47:56,271 --> 00:47:59,309 Nebude to veľký pohreb. 422 00:48:01,311 --> 00:48:05,508 Bez ľudí a bez reportérov. 423 00:48:09,590 --> 00:48:12,264 Bude to v sobotu. 424 00:48:14,230 --> 00:48:16,983 Len my dvaja. 425 00:48:18,350 --> 00:48:21,627 Chcel by som priniesť kvety. 426 00:48:23,590 --> 00:48:24,944 Dobre. 427 00:48:25,110 --> 00:48:26,907 Spália ju? 428 00:48:32,549 --> 00:48:34,620 Áno. 429 00:48:41,029 --> 00:48:44,101 Dobrý deň. 430 00:48:56,428 --> 00:48:59,864 Môžete položiť kvety. 431 00:49:47,666 --> 00:49:50,135 Počkám vonku. 432 00:51:15,582 --> 00:51:17,858 Poďme dnu. 433 00:51:35,101 --> 00:51:37,661 Noe! Noe ... 434 00:51:38,781 --> 00:51:41,694 Noe? Noe. Je ti zle? 435 00:51:42,341 --> 00:51:44,651 Počuješ ma? Čo sa stalo? 436 00:51:44,901 --> 00:51:48,531 No tak, vstaň. 437 00:51:48,821 --> 00:51:51,812 Noe! Poď ... 438 00:51:57,560 --> 00:51:59,676 Kate! 439 00:52:03,840 --> 00:52:05,558 Kate! 440 00:52:22,539 --> 00:52:26,009 Si v poriadku? 441 00:52:35,618 --> 00:52:37,336 Kde budem bývať? 442 00:52:37,498 --> 00:52:39,136 Čo? 443 00:52:40,618 --> 00:52:43,417 Ty kde budeš bývať? 444 00:52:43,578 --> 00:52:45,774 A čo moje veci z domu? 445 00:52:48,818 --> 00:52:51,128 Budeme teraz spolu? 446 00:52:58,057 --> 00:53:00,776 Ostanem s tebou? 447 00:53:06,937 --> 00:53:08,848 Kam pôjdem? 448 00:53:09,017 --> 00:53:10,735 Neviem. 449 00:53:14,057 --> 00:53:16,173 Neviem. 450 00:53:16,337 --> 00:53:19,408 Ja to neviem. 451 00:53:23,816 --> 00:53:26,456 Prepáč. 452 00:55:24,200 --> 00:55:26,794 Poslali Juliinu tašku z rehabilitačného strediska. 453 00:55:30,280 --> 00:55:33,477 Právnik je dobrý. Rozbehol predaj bytu aj so zariadením. 454 00:55:33,680 --> 00:55:36,831 Len neviem, čo urobíme s Noovými vecami. 455 00:55:37,840 --> 00:55:41,469 Môžem ich vziať k sebe, ak chceš. 456 00:55:41,680 --> 00:55:43,989 To by nebol problém. 457 00:55:45,560 --> 00:55:47,551 Musíš ešte podpísať nejaké papiere. 458 00:55:47,760 --> 00:55:50,513 A budú ešte rodičovské združenia. 459 00:55:50,760 --> 00:55:54,878 Jeho nábytok sa dá do úschovy, pokým nebude mať 18. 460 00:55:55,840 --> 00:56:00,470 A mám dve brožúry... 461 00:56:01,880 --> 00:56:07,034 ... od internátnych škôl. To by bolo najlepšie. 462 00:56:07,200 --> 00:56:11,318 Volala som tam a povedali, že môžeme kedykoľvek prísť a prezrieť si školu. 463 00:56:12,480 --> 00:56:15,153 Dobre, Kate. Dobre. 464 00:57:30,125 --> 00:57:32,719 Thomas ... 465 00:57:33,765 --> 00:57:35,802 Thomas. 466 00:57:41,285 --> 00:57:42,375 Čo sa deje? 467 00:57:42,445 --> 00:57:44,322 Bojím sa. 468 00:57:48,165 --> 00:57:50,475 Čoho? 469 00:57:50,684 --> 00:57:52,561 Bojím sa. 470 00:57:53,964 --> 00:57:57,400 Zažni si a vrátiť sa do svojej izby. 471 00:57:59,084 --> 00:58:01,758 Nemôžem spať tu s tebou? 472 00:58:03,124 --> 00:58:06,116 Choď do svojej izby a ľahni si. Nemôžeš tu spať. 473 00:58:06,284 --> 00:58:08,036 Moja izba je ďaleko. 474 00:58:08,204 --> 00:58:12,084 Nemôžem ... Nemôžem spať s inými ľuďmi. 475 00:58:18,163 --> 00:58:21,679 Mám mokrú posteľ. Aj deku. 476 00:58:21,803 --> 00:58:23,237 Čože? 477 00:58:23,403 --> 00:58:25,155 Mám mokrú posteľ. 478 00:58:28,443 --> 00:58:32,118 Choď do kúpelne a osprchuj sa. 479 00:58:35,403 --> 00:58:37,962 Choď do kúpeľne. 480 00:58:48,922 --> 00:58:51,311 Vyzleč sa. 481 00:58:55,762 --> 00:58:59,197 V poriadku? Môžeš si to podržať? 482 00:58:59,361 --> 00:59:01,238 V poriadku? 483 01:00:16,678 --> 01:00:17,907 Tak čo? 484 01:00:18,038 --> 01:00:19,949 Nič necítim. 485 01:00:21,878 --> 01:00:23,869 Je to prázdne. 486 01:00:24,598 --> 01:00:26,555 Nefunguje to. 487 01:00:29,117 --> 01:00:31,074 Prázdne. 488 01:00:31,237 --> 01:00:34,070 Nič. 489 01:00:34,237 --> 01:00:37,628 Samé kraviny. Už to nemôžem počúvať. 490 01:00:37,797 --> 01:00:41,153 Neviem prečo. Vôbec nič necítim. 491 01:00:41,317 --> 01:00:43,831 Už je to hotové. 492 01:00:45,237 --> 01:00:47,831 Poď sem. 493 01:00:52,436 --> 01:00:55,747 Čo počuješ? Počuješ vôbec niečo? 494 01:00:56,036 --> 01:00:58,391 Nepočul som nič. 495 01:00:58,556 --> 01:00:59,532 Nič? 496 01:00:59,596 --> 01:01:02,349 Nič! Prázdnota. 497 01:01:03,396 --> 01:01:04,486 Thomas ... 498 01:01:04,596 --> 01:01:06,985 Čo robíš? Čo je? 499 01:01:07,156 --> 01:01:11,070 Čo myslíš tým "Thomas"? Čo sa mi snažíš povedať? 500 01:01:11,276 --> 01:01:13,915 Nepoznal som ju. 501 01:01:15,475 --> 01:01:19,753 Mal by som sa hanbiť, lebo smútiť? Asi smútiť. 502 01:01:19,955 --> 01:01:22,629 Mal by som sa cítiť previnilo, 503 01:01:22,835 --> 01:01:26,066 viac sa hambiť, alebo ... 504 01:01:26,235 --> 01:01:30,672 ... alebo si snáď myslíš, že je to málo? 505 01:01:30,835 --> 01:01:34,430 Stačí to? Mal by som... A čo ty? Ľutuješ Thomasa? 506 01:01:34,595 --> 01:01:38,189 Je Thomas chudáčik, alebo sviňa? Je vinný? 507 01:01:38,394 --> 01:01:40,829 Áno? Som vinný? 508 01:01:41,114 --> 01:01:44,470 Myslím, že by si mal ísť domov. 509 01:01:44,634 --> 01:01:46,910 Prestaň. 510 01:01:48,960 --> 01:01:52,066 - Thomas ... - Je to preč! Čo to riešiš? 511 01:01:54,594 --> 01:01:57,507 Je čas na objatie? 512 01:01:57,674 --> 01:02:00,392 Objímeme sa? Láska a odpustenie. 513 01:02:00,553 --> 01:02:03,306 Poď sem. Objímme sa. 514 01:02:04,513 --> 01:02:07,869 V poriadku? Poďme pracovať. Vrátime sa k práci? 515 01:02:08,033 --> 01:02:12,345 Nie, Thomas. Choď domov. Šetri sa. Choď. 516 01:02:12,513 --> 01:02:14,823 A prestať ničiť to, čo robíme. 517 01:02:14,993 --> 01:02:18,509 Ja ťa nenechám. To je celé. 518 01:02:18,673 --> 01:02:22,950 Chcem to nahrať s novým textom, 519 01:02:23,112 --> 01:02:25,672 s takým, čo má pre mňa nejaký význam! 520 01:02:25,832 --> 01:02:29,302 Aj pre ľudí, ktorí to budú počúvať. Môžem? 521 01:02:29,472 --> 01:02:33,067 Môžem to nahrať s novým textom? 522 01:02:33,232 --> 01:02:36,304 Môžem? Čo? 523 01:02:37,792 --> 01:02:39,829 Áno. 524 01:02:39,992 --> 01:02:41,585 Pošlem chlapcov domov. 525 01:02:41,752 --> 01:02:43,231 Ďakujem. 526 01:02:43,432 --> 01:02:46,662 Odznova. Poďme. 527 01:03:18,190 --> 01:03:20,579 Čo sa deje? 528 01:03:21,590 --> 01:03:24,025 Si v poriadku? 529 01:03:35,949 --> 01:03:39,579 Čo sa deje? Dýchaj. 530 01:03:41,469 --> 01:03:44,348 Dýchaj, Thomas. 531 01:03:47,549 --> 01:03:51,224 Ukľudni sa. 532 01:03:51,389 --> 01:03:54,779 Chyť ma za ruku. Tu ... 533 01:04:02,228 --> 01:04:04,105 Ukľudni sa. 534 01:04:04,268 --> 01:04:07,147 Som tu. 535 01:04:07,308 --> 01:04:10,300 Dýchaj, dýchaj ... 536 01:04:12,588 --> 01:04:15,386 Ukľudni sa. 537 01:04:19,600 --> 01:04:22,398 Mám nejaké betablokátory, ak chceš. 538 01:04:25,640 --> 01:04:28,473 Alebo zoženiem Diazepam a prášky na spanie? 539 01:04:34,400 --> 01:04:36,197 Dobre? 540 01:04:36,400 --> 01:04:38,914 Sú niekde... 541 01:04:40,320 --> 01:04:42,754 ... navrchu, myslím. 542 01:04:53,520 --> 01:04:56,990 Hovorila som s Molly o odložení nahrávania. 543 01:04:58,400 --> 01:05:01,233 Môžeme začať znovu na jar. Alebo aj neskôr. 544 01:05:01,440 --> 01:05:03,510 Keď budeš pripravený. 545 01:05:07,120 --> 01:05:09,236 Nič sa nebude odkladať. 546 01:05:12,640 --> 01:05:16,155 Nebudeme to odkladať. - Je to najlepšie tak urobiť. 547 01:05:16,320 --> 01:05:19,676 Si môj manažér a rob, do frasa, čo ti hovorím. 548 01:05:19,880 --> 01:05:23,270 Už som ťa raz zachránila. - Čo to má sakra znamenať? 549 01:05:23,480 --> 01:05:26,756 Že si ma už raz zachránila? Čo to má ako znamenať? 550 01:05:26,960 --> 01:05:29,474 Si môj manažér. Môj manažér. 551 01:05:29,680 --> 01:05:31,318 Môj manažér. Rozumieš? 552 01:05:31,560 --> 01:05:34,916 Áno. A tvoj manažér odkladá aj nahrávanie. 553 01:05:35,120 --> 01:05:38,237 Takže už nie si môj manažér. U mňa končíš! 554 01:05:38,400 --> 01:05:39,992 Máš padáka! Odchod! 555 01:05:40,200 --> 01:05:42,475 Áno? A zajtra ma budeš zase volať. 556 01:05:42,680 --> 01:05:44,989 Nie. Odchod. - Viem, ako to chodí. 557 01:05:45,200 --> 01:05:48,795 Vždy je to tak. 12 rokov som ti zachraňovala prdel. 558 01:05:49,000 --> 01:05:52,754 Robím pre teba od 99-eho. - Áno? Naozaj? Seriem na teba. 559 01:05:52,960 --> 01:05:56,669 Chodila som za teba na stretnutia, kupovala darčeky pre tvoje manželky. 560 01:05:56,880 --> 01:05:59,678 Utešovala som tvoje milenky. 561 01:05:59,880 --> 01:06:01,996 Dokonca som ti kupovala spodnú bielizeň. 562 01:06:02,200 --> 01:06:05,317 Mám právo odložiť nahrávanie, keď vidím, že si mimo. 563 01:06:05,520 --> 01:06:08,990 Ty máš právo ísť akurát tak do pekla! 564 01:06:09,200 --> 01:06:13,591 Ty lesba! Odpál! - Počúvaš sa vôbec? 565 01:06:29,560 --> 01:06:31,232 Padaj. 566 01:07:19,240 --> 01:07:21,151 Chlapec by mal už ísť. 567 01:07:25,200 --> 01:07:27,475 Kate, mal by už ísť. 568 01:07:35,040 --> 01:07:38,077 Do školy. Mohla by si ho zobrať? 569 01:07:46,640 --> 01:07:48,676 Kate. 570 01:07:48,880 --> 01:07:50,950 Čo chceš? Ospravedlnenie? 571 01:07:55,840 --> 01:07:57,717 Dobre teda. 572 01:08:00,240 --> 01:08:01,878 Mrzí ma to. 573 01:08:03,960 --> 01:08:06,110 Prehnal som to. 574 01:08:16,600 --> 01:08:18,591 Prestaň sa baliť. 575 01:08:18,800 --> 01:08:22,110 Nemôžeš len tak odísť. Si môj manažér. 576 01:08:23,920 --> 01:08:25,956 Kate ... Kate. 577 01:08:28,120 --> 01:08:31,317 Udrel si ma. - Áno. Prepáč mi to. 578 01:08:32,280 --> 01:08:34,953 Je mi to naozaj ľúto. Pomôžeš mi? 579 01:08:36,960 --> 01:08:39,076 Potrebujem ťa. 580 01:08:43,840 --> 01:08:47,037 Zavolám právnikovi a na internátnu školu. 581 01:08:47,240 --> 01:08:49,356 To môžem zariadiť. 582 01:08:52,000 --> 01:08:54,150 Ale to je už všetko. 583 01:08:56,520 --> 01:08:58,351 Nič viac. 584 01:09:32,453 --> 01:09:35,206 Vieš čo je to internátna škola? 585 01:09:38,453 --> 01:09:41,127 Internátna škola. 586 01:09:43,573 --> 01:09:47,328 Kate ťa zapísala do internátnej školy. 587 01:10:15,372 --> 01:10:17,931 Pijem ako ... 588 01:10:18,891 --> 01:10:21,804 celá moja rodina. 589 01:10:21,971 --> 01:10:25,566 Alebo skôr, nepijeme. Chlastáme. 590 01:10:25,731 --> 01:10:29,167 Dokiaľ nepadneme. 591 01:10:29,331 --> 01:10:32,642 My netancujeme, ani nevyblekujeme opilecké odrhovačky. 592 01:10:32,851 --> 01:10:36,810 My vraciame z alkoholu a drog, dokiaľ sa nedusíme ... 593 01:10:36,971 --> 01:10:41,168 v našich vlastných sračkách, šťankách, krvi a ... 594 01:10:44,170 --> 01:10:47,367 Nepozeraj tak na mňa. 595 01:10:56,050 --> 01:10:58,769 Prestaň sa na mňa pozerať. 596 01:10:59,890 --> 01:11:04,918 Nechcem, aby si sa na mňa pozeral. Prestaň sa pozerať. 597 01:11:07,569 --> 01:11:09,845 Nepozeraj na mňa! 598 01:12:39,205 --> 01:12:41,879 Vypočula som si všetko. 599 01:12:42,045 --> 01:12:45,959 Stopáže, prehrávky, všetko. 600 01:12:49,165 --> 01:12:54,365 Je to snáď tá najkrajšia vec, čo sme kedy urobili. Ty a ja. 601 01:12:54,484 --> 01:12:56,521 Myslím. 602 01:13:05,044 --> 01:13:07,240 Ja odchádzam ... 603 01:13:07,444 --> 01:13:08,957 Dobre. 604 01:13:12,804 --> 01:13:16,001 Chlapec pôjde do internátnej školy. 605 01:13:16,164 --> 01:13:18,677 Viem, volala Kate. 606 01:13:22,843 --> 01:13:25,756 Doma sme sa rozprávali o Noovi. 607 01:13:27,083 --> 01:13:30,963 Môže byť u nás, keď bude mať v škole voľno. 608 01:13:31,123 --> 01:13:34,957 Na Vianoce, cez prázdniny, 609 01:13:35,123 --> 01:13:38,798 cez víkendy, alebo kedy bude chcieť. 610 01:13:45,642 --> 01:13:49,112 Si dobrý človek. 611 01:13:51,722 --> 01:13:54,760 Nemôžem nič robiť. 612 01:13:57,722 --> 01:13:59,918 Nemôžem nikomu nič dať. 613 01:14:00,082 --> 01:14:01,914 To o sebe nemôžeme tvrdiť. 614 01:14:02,122 --> 01:14:03,714 Nie ... 615 01:14:05,081 --> 01:14:07,072 ... môžeme. 616 01:14:09,681 --> 01:14:11,877 Thomas ... 617 01:14:14,721 --> 01:14:16,678 Thomas. 618 01:14:18,761 --> 01:14:20,399 Thomas. 619 01:15:55,436 --> 01:15:58,667 Tu máš. Vezmi si moju gitaru. 620 01:15:58,836 --> 01:16:01,112 Nechcem tvoju gitaru. 621 01:16:03,476 --> 01:16:06,867 To urobia hudobníci, keď v niekoho veria. 622 01:16:06,996 --> 01:16:10,034 Dajú mu svoju gitaru. 623 01:16:10,196 --> 01:16:13,791 Je to dobrá gitara, s najkrajším zvukom, 624 01:16:13,956 --> 01:16:18,028 zo všetkých gitár, čo som kedy mal. Chcem, aby si ju mal. 625 01:16:30,235 --> 01:16:33,114 Odchádzam domov. 626 01:16:33,275 --> 01:16:35,869 Dobre. 627 01:16:36,035 --> 01:16:38,106 Neberiem ťa so sebou. 628 01:16:38,275 --> 01:16:40,232 Nie. 629 01:16:41,554 --> 01:16:43,909 Internátna škola ... 630 01:16:45,514 --> 01:16:47,312 Áno. 631 01:16:47,554 --> 01:16:49,511 Budeš tam šťastný. 632 01:16:49,634 --> 01:16:52,103 Šťastnejší, ako ja. 633 01:16:53,514 --> 01:16:59,271 A cez víkendy môžeš zostať s Molly a jej rodinou. 634 01:16:59,434 --> 01:17:02,074 Nemôžeš ísť so mnou. 635 01:17:05,513 --> 01:17:08,027 Takto to bude najlepšie. 636 01:17:18,353 --> 01:17:21,027 Tak, Noe. 637 01:17:22,513 --> 01:17:25,312 Si dobrý chlapec. 638 01:17:25,473 --> 01:17:28,590 Si silný. A nezabudni jesť! 639 01:18:11,190 --> 01:18:14,865 A tadiaľto sa chodí do školskej budovy. 640 01:18:15,030 --> 01:18:17,260 Tam je. 641 01:18:20,600 --> 01:18:23,194 Budeš bývať v západnom krídle. Tam hore. 642 01:18:29,830 --> 01:18:34,585 V triede sa budeš len učiť, takže si pôjdeš dať veci do izby. 643 01:18:35,040 --> 01:18:38,715 Ostatné ti ukážem. 644 01:18:39,600 --> 01:18:44,037 Budeš bývať s Asmundom. Budete chodiť spolu do triedy. 645 01:18:44,109 --> 01:18:46,988 Už sa na teba teší. 646 01:19:11,948 --> 01:19:14,622 Molly ti bude volať. 647 01:19:55,586 --> 01:19:57,065 Je to tu na hovno. 648 01:19:59,026 --> 01:20:01,381 Takto to nepôjde. 649 01:20:04,705 --> 01:20:07,458 Takto to vôbec nepôjde. 650 01:20:08,585 --> 01:20:10,701 Je to na hovno, Noe. 651 01:20:10,825 --> 01:20:12,816 Čo máš na mysli? 652 01:20:12,985 --> 01:20:15,374 Poď so mnou. 653 01:20:17,825 --> 01:20:20,385 Poď so mnou. 654 01:20:22,375 --> 01:20:25,758 - Čo? - Poď so mnou. 655 01:20:27,704 --> 01:20:30,457 Nemôžeš tu ostať. 656 01:20:44,384 --> 01:20:48,014 Si ten najhorší dospelák, akého poznám. 657 01:20:48,304 --> 01:20:50,817 Chceš byť len sám. 658 01:20:52,103 --> 01:20:54,856 Chceš žiť na zámku. 659 01:20:54,983 --> 01:20:57,338 O nikoho sa nestarať. 660 01:20:57,503 --> 01:21:00,461 Nadávaš ľuďom . 661 01:21:02,183 --> 01:21:04,618 A bojíš sa ich. 662 01:21:09,743 --> 01:21:12,256 Mám ťa rád. 663 01:21:22,942 --> 01:21:25,172 Chýba mi mama. 664 01:21:26,142 --> 01:21:28,531 Viem. 665 01:21:29,902 --> 01:21:31,540 Nebola zlá. 666 01:21:31,702 --> 01:21:33,500 Nie. 667 01:21:35,021 --> 01:21:36,250 Bola dobrá. 668 01:21:36,421 --> 01:21:38,378 Áno. 669 01:21:51,021 --> 01:21:53,297 Prosím, poď so mnou. 670 01:21:54,861 --> 01:21:57,249 Ale ty bývaš v Los Angeles. 671 01:21:58,380 --> 01:22:02,135 Prosím ťa, poď so mnou do Los Angeles. 672 01:22:08,020 --> 01:22:11,490 Noe, som doparoma tvoj dedo! 673 01:23:48,560 --> 01:23:52,838 Dámy a páni pán Thomas Jacob 674 01:23:53,040 --> 01:23:55,679 Veľký potlesk 675 01:24:09,000 --> 01:24:11,514 Volám sa Thomas Jacob. 676 01:26:58,005 --> 01:27:03,345 Titulky: desade 677 01:27:03,469 --> 01:27:07,469 Korekcie: dcéra Michaela 678 01:31:15,293 --> 01:31:21,074 TEN, KOHO MILUJEŠ 679 01:31:21,074 --> 01:31:25,000 www.Titulky.com 41305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.