Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,713 --> 00:00:50,218
NA SEVERU STÁTU NEW YORK
1974
2
00:00:59,143 --> 00:01:00,311
NESPOLÉHEJ NA TO
3
00:01:02,855 --> 00:01:04,065
Thade...
4
00:01:04,148 --> 00:01:05,983
Zakázal jsem vozit hračky k dědovi.
5
00:01:06,067 --> 00:01:08,194
Vždyť jsou Vánoce.
6
00:01:09,779 --> 00:01:11,197
- Vrať mi to!
- Ne.
7
00:01:11,280 --> 00:01:12,281
Tati!
8
00:01:12,365 --> 00:01:14,242
Ticho! Thade,
9
00:01:14,325 --> 00:01:17,078
nemůžeš se pořád
u ostatních dovolávat pomoci.
10
00:01:17,161 --> 00:01:20,790
Muž musí vědět,
kdy je načase prosadit si svou.
11
00:01:21,582 --> 00:01:23,918
Drahá nekouzelná koule,
12
00:01:24,001 --> 00:01:25,753
stane se z Thada někdy muž?
13
00:01:30,091 --> 00:01:31,300
Jau.
14
00:01:31,384 --> 00:01:33,219
"Nevypadá to růžově."
15
00:01:45,356 --> 00:01:46,607
Tys ji rozbil.
16
00:01:48,526 --> 00:01:50,569
Tati? Side?
17
00:01:55,950 --> 00:01:57,326
Pomozte mi někdo!
18
00:01:58,869 --> 00:01:59,912
Pomoc!
19
00:02:28,774 --> 00:02:29,859
Haló?
20
00:02:50,046 --> 00:02:51,213
Thaddee.
21
00:03:19,158 --> 00:03:22,370
SMILSTVO LENOST PÝCHA
22
00:03:22,453 --> 00:03:24,914
Thaddee Sivano.
23
00:03:25,915 --> 00:03:27,333
Kdo jste?
24
00:03:28,209 --> 00:03:29,293
Odkud znáte moje jméno?
25
00:03:29,377 --> 00:03:32,755
Jsem poslední z Rady čarodějů.
26
00:03:33,839 --> 00:03:38,594
Zavázal jsem se bránit
svět před sedmi smrtelnými hříchy.
27
00:03:42,014 --> 00:03:43,891
Ale roky plynou
28
00:03:44,642 --> 00:03:46,435
a já slábnu.
29
00:03:47,019 --> 00:03:49,230
Proto hledám šampiona,
30
00:03:49,313 --> 00:03:51,482
který zdědí mou kouzelnou moc.
31
00:03:51,565 --> 00:03:54,110
Vy chcete, abych kouzlil?
32
00:03:54,735 --> 00:03:56,070
S touhle holí
33
00:03:57,154 --> 00:03:59,782
ti předám svou veškerou kouzelnou moc.
34
00:04:05,830 --> 00:04:06,914
Ale napřed
35
00:04:08,416 --> 00:04:11,001
musíš dokázat, že máš ryzí srdce
36
00:04:11,085 --> 00:04:13,129
a silného ducha.
37
00:04:16,173 --> 00:04:18,467
On Iže.
38
00:04:19,301 --> 00:04:22,888
Nestávej se jeho šampionem.
39
00:04:23,472 --> 00:04:26,684
My tě můžeme obdařit mocí.
40
00:04:27,435 --> 00:04:30,312
Vezmi si to oko.
41
00:04:33,649 --> 00:04:34,525
Vezmi si ho.
42
00:04:36,986 --> 00:04:40,030
Tvůj otec tě považuje za slabého.
43
00:04:40,114 --> 00:04:43,117
Ukaž mu svou sílu.
44
00:04:46,078 --> 00:04:47,246
Vezmi si to oko.
45
00:04:53,711 --> 00:04:54,837
Ne!
46
00:04:56,881 --> 00:04:57,882
Co je?
47
00:04:57,965 --> 00:04:59,300
Co se stalo?
48
00:04:59,383 --> 00:05:04,054
Jen ti s nejryzejším srdcem
odolají jejich svodům.
49
00:05:04,638 --> 00:05:05,973
Ale ty...
50
00:05:06,056 --> 00:05:07,725
Ty nikdy neobstojíš.
51
00:05:15,232 --> 00:05:16,108
Počkat.
52
00:05:16,192 --> 00:05:18,235
- Já obstojím, přísahám!
- Co?
53
00:05:18,319 --> 00:05:19,570
Pusťte mě zpátky!
54
00:05:19,653 --> 00:05:21,238
Uklidni se, Thade!
55
00:05:21,322 --> 00:05:22,406
- Neotvírej ty dveře!
- Přestaň!
56
00:05:22,490 --> 00:05:23,699
- Uklidni se!
- Dost!
57
00:05:23,782 --> 00:05:25,159
Já tě zabiju, ty magore!
58
00:05:28,245 --> 00:05:29,079
Dost!
59
00:05:44,595 --> 00:05:45,930
Teď jsem tam byl.
60
00:05:46,013 --> 00:05:49,183
Nějaký muž, čaroděj,
mě zavedl do jednoho hradu a...
61
00:05:49,266 --> 00:05:50,643
Dost. Dost!
62
00:05:50,726 --> 00:05:52,061
Sklapni!
63
00:05:52,603 --> 00:05:56,023
Ty mizernej, ufňukanej, malej zmetku!
64
00:05:56,106 --> 00:05:57,942
Mohls nás zabít!
65
00:05:58,025 --> 00:05:59,652
Chápeš to?
66
00:06:45,990 --> 00:06:47,241
Tati?
67
00:06:47,324 --> 00:06:48,325
Tati!
68
00:07:01,088 --> 00:07:02,131
Tati?
69
00:07:04,216 --> 00:07:05,342
To nic.
70
00:07:06,135 --> 00:07:07,136
Z toho se dostaneš.
71
00:07:14,435 --> 00:07:16,145
Za to můžeš ty.
72
00:07:16,228 --> 00:07:17,688
Za to můžeš ty!
73
00:07:19,106 --> 00:07:20,190
Ne.
74
00:07:20,274 --> 00:07:21,191
Tati.
75
00:07:25,988 --> 00:07:28,073
NAJDI NÁS
76
00:07:44,423 --> 00:07:47,551
Tvoje kouzelná moc slábne.
77
00:07:47,635 --> 00:07:52,014
Již brzy nebudeš schopen nás tu udržet.
78
00:07:52,681 --> 00:07:54,683
Pátrací kouzlo,
79
00:07:55,267 --> 00:07:58,354
najdi mi obstojného nástupce.
80
00:08:00,856 --> 00:08:03,776
I kdyby to mělo trvat sebedéle.
81
00:08:20,000 --> 00:08:23,295
FILADELFIE
SOUČASNOST
82
00:08:34,682 --> 00:08:36,934
ZASTAVÁRNA
BISHOP'S
83
00:08:46,860 --> 00:08:48,320
POLICIE
84
00:08:48,404 --> 00:08:51,115
Propánajána! Hoši v modrém!
85
00:08:51,198 --> 00:08:52,866
Moc rád vás vidím.
86
00:08:52,950 --> 00:08:54,993
Zavolal jsem vás bez prodlení.
87
00:08:55,953 --> 00:08:57,246
Jsou vevnitř.
88
00:08:57,329 --> 00:08:58,414
Počkej tady.
89
00:09:02,543 --> 00:09:03,544
Policie!
90
00:09:04,878 --> 00:09:06,130
Schovávají se tam vzadu.
91
00:09:11,301 --> 00:09:12,761
- Jdeme dovnitř!
- Policie!
92
00:09:16,306 --> 00:09:17,516
- Nikdo tu není.
- Cože?
93
00:09:17,599 --> 00:09:19,518
- Je to kumbál.
- Vy jste to fakt zbaštili, co?
94
00:09:22,396 --> 00:09:24,273
Ne, ne, ne! Počkej!
95
00:09:25,941 --> 00:09:27,192
Nech toho!
96
00:09:29,319 --> 00:09:30,779
Okamžitě to otevři.
97
00:09:30,863 --> 00:09:32,740
To je federální zločin. To nesmíš!
98
00:09:32,823 --> 00:09:34,700
Nelez do toho auta.
99
00:09:34,783 --> 00:09:35,993
Otevři ty dveře. Prosím.
100
00:09:36,076 --> 00:09:37,578
Prosím, no tak.
101
00:09:40,122 --> 00:09:41,457
Okamžitě to otevři!
102
00:09:42,708 --> 00:09:44,168
OVĚŘENÍ SPZ
103
00:09:44,251 --> 00:09:45,544
Bravo, moc vtipné.
104
00:09:45,627 --> 00:09:47,045
Moc vtipné. Výborně. K popukání.
105
00:09:47,129 --> 00:09:48,714
JMÉNO: RACHEL M. BATSONOVÁ
ADRESA: HOFFMANOVA UL. 21
106
00:09:49,840 --> 00:09:51,592
HOFFMANOVA UL. 21
107
00:09:51,675 --> 00:09:53,802
Dispečink, potřebujeme posily
u nákupního centra Laurelwood.
108
00:09:56,430 --> 00:10:00,309
Dispečink, odvoláváme žádost.
Nějakej kluk nám ukradl telefonky.
109
00:10:00,392 --> 00:10:03,312
Telefonky? Kolik vámje?
110
00:10:08,192 --> 00:10:09,151
GENO'S
STEAKY
111
00:10:09,234 --> 00:10:10,778
Ne, ne, ne.
112
00:10:10,861 --> 00:10:11,820
To je můj oběd, kluku!
113
00:10:16,325 --> 00:10:17,618
Slečno Batsonová...
114
00:10:18,494 --> 00:10:20,287
Dlouho vás hledám.
115
00:10:21,038 --> 00:10:22,664
Ne. Kruci.
116
00:10:24,917 --> 00:10:26,543
To jsem já. Billy.
117
00:10:35,636 --> 00:10:36,637
No nic.
118
00:10:38,722 --> 00:10:41,183
DĚTI VŽDY VYHRAJÍ
VÝHRA ZARUČENA!
119
00:10:41,266 --> 00:10:42,559
Chci toho tygra.
120
00:10:42,643 --> 00:10:46,438
Já vím, broučku.
Ale maminka není úplně trénovaná.
121
00:10:48,857 --> 00:10:50,234
Trefa!
122
00:10:53,529 --> 00:10:55,405
Ale já chtěl tygra.
123
00:10:55,489 --> 00:10:59,117
Ale tohle je větší výhra,
broučku. Vidíš?
124
00:10:59,701 --> 00:11:01,119
To využiješ celý život.
125
00:11:01,203 --> 00:11:03,330
Vždycky najdeš cestu.
126
00:11:23,559 --> 00:11:25,602
Nesmím tu kuličku ztratit.
127
00:11:34,820 --> 00:11:35,821
Mami?
128
00:11:42,077 --> 00:11:42,995
Mami!
129
00:11:49,960 --> 00:11:51,169
Mami!
130
00:11:52,963 --> 00:11:54,381
Ahoj.
131
00:11:54,464 --> 00:11:55,674
Kde máš rodiče, chlapečku?
132
00:11:57,092 --> 00:11:58,093
ZTRÁTY A NÁLEZY
133
00:11:58,176 --> 00:11:59,678
Prý se jmenuje Billy Batson.
134
00:12:01,471 --> 00:12:02,681
Žádný strach, hochu.
135
00:12:03,265 --> 00:12:05,183
Máma tě začne určitě brzy hledat.
136
00:12:05,809 --> 00:12:07,060
Jako všechny mámy.
137
00:12:15,235 --> 00:12:17,905
Mami, jsem doma.
138
00:12:22,326 --> 00:12:24,202
BATSONOVÁ
139
00:12:51,480 --> 00:12:52,397
Ano?
140
00:12:53,565 --> 00:12:57,277
Vy jste Rachel Batsonová?
141
00:12:57,361 --> 00:12:58,695
Kdo se ptá?
142
00:13:00,155 --> 00:13:01,657
Víte, já totiž...
143
00:13:03,533 --> 00:13:04,826
Myslím, že jste moje máma.
144
00:13:08,580 --> 00:13:09,706
Víš to jistě?
145
00:13:13,085 --> 00:13:14,336
Promiňte, že ruším.
146
00:13:20,217 --> 00:13:22,511
Musels mi krást oběd, co?
147
00:13:22,594 --> 00:13:24,179
Nechals mi pár hranolků?
148
00:13:24,763 --> 00:13:25,764
E. B. GLOVEROVÁ
149
00:13:25,847 --> 00:13:29,434
Tví pěstouni v Pittsburghu nahlásili
tvoje zmizení před dvěma týdny.
150
00:13:29,518 --> 00:13:30,519
Pošlete mě zpátky?
151
00:13:31,103 --> 00:13:32,062
Ne.
152
00:13:32,688 --> 00:13:33,897
Už tě nechtějí.
153
00:13:34,815 --> 00:13:36,650
- Krutý.
- Jen se směj,
154
00:13:36,733 --> 00:13:40,028
ale utekl jsi z domovů
v šesti okresech, Batsone.
155
00:13:40,904 --> 00:13:43,115
Od hodných lidí,
156
00:13:43,949 --> 00:13:46,243
kteří tě chtějí, za někým,
157
00:13:46,326 --> 00:13:48,036
kdo o tebe zřejmě nestojí.
158
00:13:50,372 --> 00:13:53,083
Už bylo načase,
aby ti to někdo na rovinu řekl.
159
00:13:53,667 --> 00:13:56,503
Nepotřebuju rodiče,
co se mnou budou hrát komedii.
160
00:13:56,586 --> 00:13:58,588
- Mám svoji mámu.
- Ano.
161
00:13:59,423 --> 00:14:01,008
Jsi detektiv k pohledání.
162
00:14:01,591 --> 00:14:03,260
Sedmdesát tři Batsonových
163
00:14:03,343 --> 00:14:06,555
ve věku 28 až 40 let,
a tys všechny vypátral.
164
00:14:07,139 --> 00:14:09,891
Ona někde je. Já to vím.
165
00:14:18,734 --> 00:14:21,278
Venku čeká jeden pár, Batsone.
166
00:14:21,361 --> 00:14:22,946
Věnují se pěstounské péči.
167
00:14:24,489 --> 00:14:26,074
Postarám se o sebe sám.
168
00:14:26,158 --> 00:14:27,367
Až ti bude osmnáct.
169
00:14:27,993 --> 00:14:30,662
Ale do té doby
170
00:14:30,746 --> 00:14:32,748
nebudeš žít na ulici a hledat někoho,
kdo nikdy nehledal tebe.
171
00:14:34,041 --> 00:14:35,333
Dej těm lidem šanci.
172
00:14:36,376 --> 00:14:38,336
Protože oni ji dávají tobě.
173
00:14:38,962 --> 00:14:40,547
Nemáš na výběr.
174
00:14:51,224 --> 00:14:52,726
Přejdu rovnou k věci.
175
00:14:52,809 --> 00:14:54,603
Já a Rosa ti rozumíme.
176
00:14:54,686 --> 00:14:56,188
Taky jsme vyrůstali u pěstounů.
177
00:14:56,271 --> 00:14:57,773
Kdysi ve středověku.
178
00:14:57,856 --> 00:15:00,358
Holka, já jsem mladý duchem.
179
00:15:00,442 --> 00:15:01,902
Držím prst na tepu doby.
180
00:15:01,985 --> 00:15:04,780
Tím myslí svůj krevní tlak,
protože je starý.
181
00:15:04,863 --> 00:15:06,406
Máš alergii na nějaké jídlo?
182
00:15:06,490 --> 00:15:08,241
Tak to máš smůlu. Darla vaří.
183
00:15:08,909 --> 00:15:09,910
Co?
184
00:15:12,245 --> 00:15:14,081
Víme, jak to může být náročné.
185
00:15:14,164 --> 00:15:15,916
Nový domov, nové tváře.
186
00:15:15,999 --> 00:15:17,584
Všichni se na tebe sesypou.
187
00:15:17,667 --> 00:15:20,253
Ale nebudeme na tebe spěchat.
188
00:15:30,138 --> 00:15:31,306
Ahoj!
189
00:15:35,685 --> 00:15:36,937
Jsme doma.
190
00:15:37,020 --> 00:15:39,106
Takhle dopadneš, když jsi lama!
191
00:15:40,524 --> 00:15:42,359
Takže uvítání máme za sebou.
192
00:15:42,442 --> 00:15:44,069
To, co roste z gauče,
193
00:15:44,152 --> 00:15:45,529
je Eugene.
194
00:15:45,612 --> 00:15:46,947
To je on?
195
00:15:47,030 --> 00:15:48,907
Propáníčka! Billy!
196
00:15:48,990 --> 00:15:50,200
Zpomal, zpomal.
197
00:15:50,283 --> 00:15:51,368
Vítej doma!
198
00:15:51,451 --> 00:15:53,411
- A to je Darla.
- Já jsem Darla.
199
00:15:53,495 --> 00:15:54,329
Velký mazel.
200
00:15:54,412 --> 00:15:55,789
Všiml jsem si.
201
00:15:55,872 --> 00:15:58,083
Zhebni, zhebni!
202
00:15:58,166 --> 00:15:59,835
To je jen v zápalu hry.
203
00:16:02,379 --> 00:16:03,588
Ahoj.
204
00:16:03,672 --> 00:16:05,590
Žádné limonády po setmění, vzpomínáš?
205
00:16:06,633 --> 00:16:07,843
Kdy se setmělo?
206
00:16:07,926 --> 00:16:09,886
Vyrobila jsem ti plakát.
207
00:16:09,970 --> 00:16:11,972
Pojď se podívat! To ne!
208
00:16:12,055 --> 00:16:13,223
VÍTEJ DOMA, NOVÝ BRÁŠKO
209
00:16:13,306 --> 00:16:15,517
Promiň, Pedro asi posiloval.
210
00:16:16,059 --> 00:16:17,686
Chce být nabušený.
211
00:16:17,769 --> 00:16:19,396
Aspoň jeden zásah!
212
00:16:20,772 --> 00:16:21,815
Na.
213
00:16:23,233 --> 00:16:26,778
Ano, a proto je pro mě
vaše katedra matematiky jako ušitá.
214
00:16:26,862 --> 00:16:28,405
Sklapni! Ne!
215
00:16:28,488 --> 00:16:30,657
Já teď na Eugena nemám nervy.
216
00:16:30,740 --> 00:16:33,368
Omlouvám se. Mary, ahoj.
Přijímací pohovor.
217
00:16:33,451 --> 00:16:34,494
Já jsem Billy.
218
00:16:34,578 --> 00:16:36,079
Na co se nejvíc těším?
219
00:16:37,247 --> 00:16:39,541
Skvělá otázka.
Doufala jsem, že ji položíte.
220
00:16:39,624 --> 00:16:41,168
Na co se nejvíc těším?
221
00:16:42,460 --> 00:16:45,297
Řekni, že jsi z pěstounské rodiny.
To zabere.
222
00:16:45,380 --> 00:16:48,717
Nejvíc se těším na život
v univerzitním kampusu.
223
00:16:48,800 --> 00:16:52,262
Vyrůstala jsem u pěstounů,
takže věřím, že rodinu
224
00:16:52,345 --> 00:16:54,598
a přátele Ize najít
i na nepravděpodobných místech.
225
00:16:57,601 --> 00:16:59,603
Bude se mi po ní moc stýskat.
226
00:16:59,686 --> 00:17:01,271
Caltech je prestižní škola.
227
00:17:01,897 --> 00:17:03,440
Ale je až v Kalifornii.
228
00:17:03,523 --> 00:17:05,859
Ale o tom teď nemusíme mluvit.
229
00:17:05,942 --> 00:17:07,277
Je to pro mě citlivé téma.
230
00:17:07,360 --> 00:17:08,570
Máš rád veganské jídlo?
231
00:17:09,154 --> 00:17:10,864
Já totiž miluju zvířata.
232
00:17:12,949 --> 00:17:14,618
Ne! Můj tofu krocan!
233
00:17:14,701 --> 00:17:16,411
Teď abychom jedli skutečného krocana!
234
00:17:16,494 --> 00:17:17,579
- To je...?
- Neboj.
235
00:17:17,662 --> 00:17:19,039
Ukážu ti tvůj pokoj.
236
00:17:19,623 --> 00:17:22,876
Já vím, je to tu trochu blázinec,
ale je to zábava.
237
00:17:22,959 --> 00:17:25,545
Teď si zatančím na tvém hrobě!
238
00:17:25,629 --> 00:17:27,214
Pozor na ten špatný schod. Pedro...
239
00:17:29,049 --> 00:17:30,133
Pozdrav Billyho.
240
00:17:32,135 --> 00:17:34,804
Neber si to osobně. Takový je na všechny.
241
00:17:38,516 --> 00:17:39,851
Freddy.
242
00:17:40,727 --> 00:17:42,771
Tohle je Billy Batson.
243
00:17:42,854 --> 00:17:44,356
Ať se tu cítí jako doma.
244
00:17:44,439 --> 00:17:45,565
- Ano?
- Jo.
245
00:17:45,649 --> 00:17:47,567
A neříkej nic ujetého, ano?
246
00:17:47,651 --> 00:17:48,693
Nezdá se vám třeba ujetý,
247
00:17:48,777 --> 00:17:50,528
že si Římané čistili zuby močí?
248
00:17:52,948 --> 00:17:54,324
Zjistil jsem, že to funguje.
249
00:17:55,200 --> 00:17:56,201
Jo.
250
00:18:05,543 --> 00:18:08,004
Je to hodně vysoko.
251
00:18:08,088 --> 00:18:10,298
Věř mi, mluvím z vlastní zkušenosti.
252
00:18:13,969 --> 00:18:16,304
Victor do mě strčil.
253
00:18:16,388 --> 00:18:18,848
Tváří se jako svatoušci, ale nežer jim to.
254
00:18:19,516 --> 00:18:21,351
Je to tu jako Hra o trůny.
255
00:18:23,478 --> 00:18:24,479
Co?
256
00:18:25,647 --> 00:18:28,566
Vole, jen si z tebe dělám srandu.
257
00:18:29,484 --> 00:18:32,153
Umírám na rakovinu.
Zbývají mi jen tři měsíce.
258
00:18:34,072 --> 00:18:36,283
Zase tě lakuju! Určitě si říkáš:
259
00:18:36,366 --> 00:18:38,827
"Nač ty chmury? Jsi invalidní sirotek.
Máš všechno."
260
00:18:38,910 --> 00:18:39,953
Ne?
261
00:18:41,621 --> 00:18:44,791
Jo, to je klasickej Batarang.
262
00:18:44,874 --> 00:18:47,585
Tedy, jen replika,
ale sáhni si, jak ostrá.
263
00:18:47,669 --> 00:18:49,129
Mohl bych tě s tím ve spánku zabít.
264
00:18:50,714 --> 00:18:51,923
Jsi spíš na Suprouše?
265
00:18:52,757 --> 00:18:56,511
Jo, já taky. Pohleď na svatý grál.
266
00:18:56,594 --> 00:18:57,971
Projektil vypálený na Supermana.
267
00:18:58,054 --> 00:18:59,139
OSVĚDČENÍ O PRAVOSTI
268
00:18:59,222 --> 00:19:00,265
Je pravá.
269
00:19:00,348 --> 00:19:03,476
Nejspíš má cenu
tak pěti, šesti set, možná víc.
270
00:19:03,560 --> 00:19:04,519
Co máš v tom báglu?
271
00:19:05,186 --> 00:19:06,271
Počkej.
272
00:19:06,354 --> 00:19:08,690
V pohodě. Je dobrý držet si hranice.
273
00:19:10,400 --> 00:19:12,402
Není nutný se tak vykecávat.
274
00:19:13,320 --> 00:19:15,822
Každopádně je to tu super.
Bude si ti tu Iíbit.
275
00:19:26,583 --> 00:19:29,252
RACHEL BATSONOVÁ
276
00:19:40,388 --> 00:19:41,765
Večeře!
277
00:19:49,105 --> 00:19:50,815
Všechny ruce sem.
278
00:19:54,277 --> 00:19:55,779
Díky za tuhle rodinu.
279
00:19:55,862 --> 00:19:57,030
Díky za tenhle den.
280
00:19:57,113 --> 00:20:01,034
Díky za tohle jídlo,
i když to není biftek.
281
00:20:04,454 --> 00:20:07,123
Velká škola.
Dva tisíce studentů. Možná si řekneš:
282
00:20:07,207 --> 00:20:08,750
"Páni, tolik cizích lidí."
283
00:20:08,833 --> 00:20:11,378
Ale zkus je brát jako budoucí přátele.
284
00:20:11,461 --> 00:20:13,880
Pak si řekneš: "Páni, tolik přátel."
285
00:20:13,963 --> 00:20:16,925
Ředitelka se jmenuje Shirley. Je bezvadná.
286
00:20:17,008 --> 00:20:18,093
Další.
287
00:20:18,927 --> 00:20:20,512
Tohle je bezpečnostní rám.
288
00:20:20,595 --> 00:20:22,972
Jako na letišti. Je naprosto bezpečný.
289
00:20:23,056 --> 00:20:24,516
Já vím, co to je.
290
00:20:25,183 --> 00:20:27,143
- Tohle dělá vždycky?
- Ano.
291
00:20:27,227 --> 00:20:29,521
Z ticha se cítím nesvá.
292
00:20:29,604 --> 00:20:32,065
Ona se skoro nikdy necítí nesvá.
293
00:20:34,526 --> 00:20:35,902
Hezký první den, brácho.
294
00:20:35,985 --> 00:20:38,154
Nemusíš mě pořád objímat.
295
00:20:38,238 --> 00:20:40,448
Nejsme ve skutečnosti sourozenci, takže...
296
00:20:42,325 --> 00:20:43,284
Omlouvám se.
297
00:20:46,913 --> 00:20:48,581
- Co je?
- Nic.
298
00:20:49,290 --> 00:20:50,750
Nechtěl jsem ji...
299
00:20:53,920 --> 00:20:56,548
Bylajsem z toho úplně vedle.
300
00:20:57,882 --> 00:21:01,302
Říkal, že musím mít ryzí srdce.
301
00:21:01,386 --> 00:21:03,888
Tvrdil o sobě, žeje čaroděj.
302
00:21:03,972 --> 00:21:08,309
Dokonce byl oblečenýjako čaroděj
z Harryho Pottera nebo tak něco...
303
00:21:09,644 --> 00:21:12,814
Ale vy tvrdíte, že to zažili ijiní lidé?
304
00:21:12,897 --> 00:21:16,609
V jistém smyslu ano.
Vzpomenete si, co vám říkal?
305
00:21:17,193 --> 00:21:18,778
Zkoušel mě.
306
00:21:19,821 --> 00:21:21,948
Byly tam takové sochy.
307
00:21:22,657 --> 00:21:26,453
Jejich oči mě sledovaly,
a mě pak napadaly různé věci.
308
00:21:26,536 --> 00:21:27,704
Strašné věci.
309
00:21:28,329 --> 00:21:30,373
Vypadaly ty sochy přibližně nějak takhle?
310
00:21:32,375 --> 00:21:35,420
Ano, přesně takhle si to pamatuju.
311
00:21:36,004 --> 00:21:37,839
Já to nechápu. Jak můžete vědět...?
312
00:21:37,922 --> 00:21:42,051
V případech davového šílenství je běžné,
že lidé popisují podobné věci.
313
00:21:42,135 --> 00:21:43,303
Davové šílenství?
314
00:21:43,386 --> 00:21:46,014
Já vím. Je to trochu teatrální termín.
315
00:21:46,097 --> 00:21:48,850
Ale vezměte si třeba případy spatření UFO.
316
00:21:48,933 --> 00:21:51,436
Světla na nebi, Iétající talíře.
317
00:21:51,519 --> 00:21:54,355
Případy, jež se staly lidem,
kteří se vzájemně neznají.
318
00:21:54,439 --> 00:21:55,815
Symboly.
319
00:21:59,736 --> 00:22:01,070
Zeptejte se jí na ty symboly.
320
00:22:02,864 --> 00:22:06,993
Pardon, slečno Kwanová.
Co se týče oněch opakujících se popisů,
321
00:22:07,076 --> 00:22:08,953
nevzpomínáte si, že byste
322
00:22:09,037 --> 00:22:11,664
před svým údajným únosem
viděla tyto symboly?
323
00:22:12,624 --> 00:22:14,542
Na žádné symboly si nevzpomínám.
324
00:22:15,460 --> 00:22:19,172
Myslím, žejsem si to natočila na video.
Dělo se něco divného...
325
00:22:19,255 --> 00:22:21,257
Vzpomínám si,
326
00:22:21,341 --> 00:22:22,592
že čísla na budíku měnila tvar.
327
00:22:22,675 --> 00:22:23,676
Video?
328
00:22:26,095 --> 00:22:27,222
Pusťte mi ho.
329
00:22:28,640 --> 00:22:30,225
Slečno Kwanová, tohle je dr. Sivana.
330
00:22:31,434 --> 00:22:33,561
Moment, pošlu vám ho.
331
00:22:34,521 --> 00:22:37,357
Haló? Bože můj!
332
00:22:37,440 --> 00:22:38,483
Kdoje tam?
333
00:22:39,526 --> 00:22:42,487
Haló? Co se děje? Co to má znamenat?
334
00:22:44,614 --> 00:22:46,574
Já zavolám policii!
335
00:22:47,784 --> 00:22:50,328
Pak mě obklopilo oslnivé světlo
336
00:22:50,411 --> 00:22:52,664
a mělajsem pocit,
že mě něco někam vtahuje.
337
00:22:52,747 --> 00:22:55,625
Působilo tojako chrám vytesaný v hoře.
338
00:22:55,708 --> 00:22:58,503
Vypadal přesnějako člověk,
který tvrdí, žeje čaroděj.
339
00:22:58,586 --> 00:23:00,713
...a žejde o záchranu světa.
340
00:23:00,797 --> 00:23:02,757
- Měl pláštík.
- Nebyl tam strop.
341
00:23:02,840 --> 00:23:04,050
Provedli jsme nové propočty...
342
00:23:04,133 --> 00:23:05,635
Dr. Sivano!
343
00:23:06,135 --> 00:23:11,057
Vážím si vašeho zápalu,
ale to, co financujete, je můj projekt.
344
00:23:11,140 --> 00:23:14,143
A nechci, aby mě
při rozhovorech někdo přerušoval.
345
00:23:14,227 --> 00:23:16,354
Padesát šest zaznamenaných únosů.
346
00:23:16,437 --> 00:23:17,689
- Nikdy jsem to neviděl.
- Co?
347
00:23:34,289 --> 00:23:35,415
Co tohle všechno je?
348
00:23:36,416 --> 00:23:38,418
Celé ty roky
349
00:23:40,420 --> 00:23:44,424
jsem byl přesvědčen,
že mám nesprávné pořadí.
350
00:23:44,507 --> 00:23:48,428
Nebo možná nesprávné symboly,
351
00:23:48,511 --> 00:23:50,096
které by otevřely dveře.
352
00:23:51,639 --> 00:23:55,685
Ale na budíku té ženy
se objevilo všech sedm symbolů.
353
00:23:57,687 --> 00:24:02,650
A ve stejném pořadí
se to vše sedmkrát zopakovalo.
354
00:24:04,777 --> 00:24:06,362
V tom je ten rozdíl.
355
00:24:06,446 --> 00:24:08,489
To má být nějaký vtip?
356
00:24:08,573 --> 00:24:10,450
Vám to tak může připadat,
357
00:24:10,533 --> 00:24:14,162
protože tu ve skutečnosti
nezkoumáme davové šílenství.
358
00:24:14,787 --> 00:24:16,789
To, co všichni ti lidé viděli,
359
00:24:17,624 --> 00:24:20,960
a týká se to všech do jednoho,
je stoprocentní realita.
360
00:24:22,128 --> 00:24:24,213
To, že se někomu porouchá budík,
361
00:24:24,297 --> 00:24:27,300
je podle vás důkaz existence čaroděje?
362
00:24:27,842 --> 00:24:29,510
No tak, dr. Sivano.
363
00:24:29,594 --> 00:24:32,013
Snad nevěříte, že je něco z toho pravda.
364
00:24:44,901 --> 00:24:45,860
Ale ano.
365
00:24:52,200 --> 00:24:53,743
Ano, věřím.
366
00:25:32,365 --> 00:25:36,869
Na tuhle chvíli čekám celou věčnost,
367
00:25:38,162 --> 00:25:39,872
a konečně je tady.
368
00:25:40,623 --> 00:25:42,417
Ty si na mě nevzpomínáš, co?
369
00:25:49,090 --> 00:25:51,008
Vzpomínám si na tebe.
370
00:25:52,510 --> 00:25:54,095
Byl jsi ještě kluk.
371
00:25:54,178 --> 00:25:56,180
A teď ses vetřel do mého království.
372
00:25:56,264 --> 00:25:59,976
Víš, co s dítětem udělá,
když mu řekneš, že nikdy neobstojí?
373
00:26:00,560 --> 00:26:02,145
Ne, nevíš.
374
00:26:02,228 --> 00:26:06,816
To, cos mi před lety řekl, mi pomohlo
uvědomit si, kdo ve skutečnosti jsem.
375
00:26:06,899 --> 00:26:08,443
A chceš něco vědět?
376
00:26:11,320 --> 00:26:13,406
Nemám ryzí srdce.
377
00:26:14,031 --> 00:26:18,536
Čaroděj je příliš sláb,
aby nás dokázal zadržet.
378
00:26:20,913 --> 00:26:22,123
Ne!
379
00:26:22,206 --> 00:26:23,374
Ne!
380
00:26:32,258 --> 00:26:35,136
Ty jsi svého šampiona nikdy nenašel.
381
00:26:36,512 --> 00:26:39,474
Ale my toho svého ano.
382
00:26:54,447 --> 00:26:58,618
Ty jsi skutečný šampion.
383
00:27:30,191 --> 00:27:31,442
Jen tě zneužívají.
384
00:27:31,526 --> 00:27:34,195
Jsi pro ně jen prostředek k útěku.
385
00:27:40,743 --> 00:27:44,247
Skrze tebe rozšíří svůj jed na vše,
čeho se dotknou!
386
00:27:44,956 --> 00:27:47,166
Poštvou lidi vzájemně proti sobě!
387
00:27:48,292 --> 00:27:50,670
Hledáš čistou duši, starče,
388
00:27:50,753 --> 00:27:52,922
ale nikdo neobstojí.
389
00:28:02,974 --> 00:28:04,642
Létání, nebo neviditelnost?
390
00:28:05,852 --> 00:28:07,311
Jakou superschopnost by sis vybral,
391
00:28:07,395 --> 00:28:09,355
Iétání, nebo neviditelnost?
392
00:28:09,438 --> 00:28:12,024
Všichni si vyberou Iétání. A víš proč?
393
00:28:12,108 --> 00:28:13,985
Aby uletěli před tímhle rozhovorem?
394
00:28:14,068 --> 00:28:15,486
Ne. Protože hrdinové Iétají.
395
00:28:15,570 --> 00:28:17,280
A kdo by nechtěl být považován za hrdinu?
396
00:28:17,864 --> 00:28:20,032
Ale neviditelnost ani omylem.
397
00:28:20,116 --> 00:28:21,284
To je úchylný.
398
00:28:21,367 --> 00:28:22,869
Špehovat lidi, co o tobě nevědí.
399
00:28:22,952 --> 00:28:25,538
Být jako duch.
To je záporácká schopnost, ne?
400
00:28:33,129 --> 00:28:34,881
A pak provedli výzkum. Nekecám.
401
00:28:34,964 --> 00:28:37,091
Ptali se lidí, jakou by chtěli schopnost.
402
00:28:37,174 --> 00:28:39,176
Jenže tentokrát se odpovídalo anonymně.
403
00:28:39,260 --> 00:28:42,430
A většina lidí si vybrala neviditelnost.
404
00:28:42,513 --> 00:28:43,764
Podle mě je to tím,
že se většina lidí v nitru
405
00:28:43,848 --> 00:28:46,392
necítí jako hrdinové.
406
00:28:46,475 --> 00:28:47,518
Ty chceš utéct.
407
00:28:48,603 --> 00:28:50,396
Šlohls mi ten projektil.
408
00:28:51,063 --> 00:28:53,024
Hele, já to chápu.
409
00:28:53,107 --> 00:28:54,609
Už sis mockrát naběhl.
410
00:28:54,692 --> 00:28:55,860
Nikomu nevěříš.
411
00:28:56,485 --> 00:29:00,156
V tom je nevýhoda neviditelnosti.
Člověk zůstane sám.
412
00:29:02,116 --> 00:29:03,910
Já ten projektil nešlohl.
413
00:29:09,332 --> 00:29:11,250
Ahoj. Jak ses dneska měl?
414
00:29:12,209 --> 00:29:13,753
Až tak dobře?
415
00:29:19,300 --> 00:29:20,927
Proboha! Freddy.
416
00:29:21,010 --> 00:29:21,928
Jsi celej?
417
00:29:22,011 --> 00:29:23,429
- Jsi celej?
- Ano. Ano.
418
00:29:25,389 --> 00:29:26,307
Co blbnete?
419
00:29:26,390 --> 00:29:27,433
Jste normální?
420
00:29:28,559 --> 00:29:30,019
Tohle se nerozleští.
421
00:29:30,102 --> 00:29:31,437
Zaplatíš to, Freemane?
422
00:29:31,520 --> 00:29:33,022
Za to, žes mě málem srazil?
423
00:29:33,105 --> 00:29:34,190
Jo, jasně.
424
00:29:34,273 --> 00:29:35,232
Berete prostředníky?
425
00:29:39,904 --> 00:29:40,988
Brette, přestaň!
426
00:29:42,448 --> 00:29:43,741
Nechte mého bráchu!
427
00:29:43,824 --> 00:29:45,618
Potřebuješ svoji falešnou rodinu,
aby se za tebe postavila?
428
00:29:45,701 --> 00:29:47,453
- Postav se sám, Freemane.
- Jo!
429
00:29:47,536 --> 00:29:49,080
Freemane, postav se.
430
00:29:49,163 --> 00:29:50,247
Postav se sám. Jejda!
431
00:29:50,331 --> 00:29:52,041
Poběžíš s pláčem za maminkou?
432
00:29:52,124 --> 00:29:54,502
Aha. Ty nemáš maminku.
433
00:29:56,504 --> 00:29:57,505
Hej.
434
00:30:00,758 --> 00:30:02,051
Omlouvám se.
435
00:30:02,134 --> 00:30:04,845
Nebylo to fér, jenomže...
Vy fér boj neuznáváte, takže...
436
00:30:10,017 --> 00:30:12,478
Odpalte, hovada. Umím s tím zacházet.
437
00:30:18,734 --> 00:30:20,152
Utíká nám! Kam běžíš?
438
00:30:21,112 --> 00:30:22,613
Freddy, jsi v pořádku?
439
00:30:24,532 --> 00:30:25,658
Vezmeme to zadem.
440
00:30:25,741 --> 00:30:26,784
Jo.
441
00:30:34,959 --> 00:30:35,960
Nemáš kam utéct!
442
00:30:36,043 --> 00:30:37,253
Počkej!
443
00:30:37,336 --> 00:30:39,171
- Běž, běž, běž!
- Chyť ho!
444
00:30:39,255 --> 00:30:41,507
- Z cesty!
- Uhni, ženská!
445
00:30:44,093 --> 00:30:45,094
Ne, ne, ne.
446
00:30:46,012 --> 00:30:47,388
Jsi mrtvej, kluku.
447
00:30:47,471 --> 00:30:48,723
Myslíš, že jsi vtipnej.
448
00:30:48,806 --> 00:30:50,641
Víme, kam chodíš do školy!
449
00:30:53,227 --> 00:30:56,063
Příští zastávka, 30. ulice.
450
00:30:56,147 --> 00:30:58,065
Přestup na vlakové linky.
451
00:31:04,030 --> 00:31:06,032
PŘÍŠTÍ ZASTÁVKA: 30. UL.
452
00:31:17,334 --> 00:31:18,169
Haló?
453
00:31:19,295 --> 00:31:20,838
Co se děje?
454
00:31:35,144 --> 00:31:36,145
Pomoc!
455
00:31:50,743 --> 00:31:51,911
Tak jo.
456
00:32:07,635 --> 00:32:09,095
Propánajána.
457
00:32:15,893 --> 00:32:18,896
LINKA MARKET-FRANKFORD
DÍKY, ŽE VYUŽÍVÁTE NAŠICH SLUŽEB
458
00:32:25,528 --> 00:32:26,695
Haló?
459
00:32:41,627 --> 00:32:42,711
Co je to za fóry?
460
00:32:43,295 --> 00:32:44,880
Kdo to dělá?
461
00:33:16,662 --> 00:33:17,788
Brýden.
462
00:33:19,248 --> 00:33:21,750
Měl jsem vystoupit na 30. ulici.
463
00:33:21,834 --> 00:33:23,043
Billy Batsone.
464
00:33:23,586 --> 00:33:24,795
Odkud znáte moje jméno?
465
00:33:25,379 --> 00:33:28,632
Jsem poslední z Rady čarodějů.
466
00:33:29,550 --> 00:33:31,886
Strážce Skály věčnosti.
467
00:33:34,054 --> 00:33:35,055
Vy jste...
468
00:33:36,056 --> 00:33:37,558
tenhle.
469
00:33:37,641 --> 00:33:39,393
Hele, já nemám peníze.
470
00:33:39,476 --> 00:33:41,478
Nepoučuj mě, kluku!
471
00:33:43,647 --> 00:33:47,443
Nacházíš se ve zdroji všech kouzel.
472
00:33:47,526 --> 00:33:52,656
Ve Skále věčnosti.
Sedm trůnů pro sedm čarodějů.
473
00:33:52,740 --> 00:33:56,243
Ale kdysi dávno jsme si vybrali šampiona,
474
00:33:56,327 --> 00:33:58,120
a byla to nezodpovědná volba.
475
00:34:01,457 --> 00:34:04,668
Zneužil svou moc k pomstě
476
00:34:04,752 --> 00:34:08,756
a vypustil do vašeho světa
sedm smrtelných hříchů.
477
00:34:12,343 --> 00:34:15,095
Miliony životů přišly vniveč.
478
00:34:15,179 --> 00:34:19,558
Celé civilizace byly vyhlazeny
z povrchu zemského.
479
00:34:23,687 --> 00:34:27,358
Proto jsem přísahal,
že nikomu nepředám svou kouzelnou moc,
480
00:34:27,441 --> 00:34:31,654
dokud nenajdu skrznaskrz dobrého člověka.
481
00:34:32,529 --> 00:34:34,698
Silného duchem
482
00:34:34,782 --> 00:34:36,784
a s ryzím srdcem.
483
00:34:37,409 --> 00:34:40,454
Pane, možná jsou tohle opravdu kouzla,
484
00:34:41,247 --> 00:34:42,831
já nevím,
485
00:34:43,499 --> 00:34:46,043
ale jestli hledáte dobrého,
ryzího člověka,
486
00:34:46,669 --> 00:34:47,920
já to určitě nejsem.
487
00:34:48,921 --> 00:34:50,756
A nevím, jestli vůbec existuje.
488
00:34:51,799 --> 00:34:54,343
Ty, Billy Batsone,
489
00:34:55,219 --> 00:34:56,720
jsi moje poslední šance.
490
00:34:56,804 --> 00:34:59,014
Poslední šance světa.
491
00:35:01,100 --> 00:35:03,352
Polož ruce na mou hůl.
492
00:35:03,435 --> 00:35:04,478
Fuj.
493
00:35:04,561 --> 00:35:08,148
A řekni moje jméno,
ať tebou může proudit moje moc.
494
00:35:08,232 --> 00:35:11,235
Otevírám ti své srdce, Billy Batsone.
495
00:35:11,860 --> 00:35:15,447
A tím si tě vybírám za svého šampiona.
496
00:35:16,073 --> 00:35:17,157
Díky.
497
00:35:17,241 --> 00:35:20,244
To je od vás hezký, pane,
ale já už fakt musím jít.
498
00:35:20,327 --> 00:35:23,914
Hříchy povraždily mé bratry a sestry.
499
00:35:23,998 --> 00:35:26,750
Jejich trůny jsou nyní prázdné.
500
00:35:27,376 --> 00:35:30,045
Musím někomu předat svou moc.
501
00:35:30,129 --> 00:35:32,798
A teď řekni moje jméno!
502
00:35:33,465 --> 00:35:36,093
Já neznám vaše jméno, pane.
Vidím vás prvně.
503
00:35:36,677 --> 00:35:38,762
Moje jméno zní
504
00:35:39,513 --> 00:35:41,098
Shazam.
505
00:35:43,225 --> 00:35:44,393
Jako fakt?
506
00:35:44,476 --> 00:35:46,103
- Řekni ho!
- Dobře.
507
00:35:46,687 --> 00:35:47,855
Šmarjá.
508
00:35:58,866 --> 00:36:00,993
Mám ho říct? Prostě...
509
00:36:02,119 --> 00:36:03,120
Shazam?
510
00:36:04,204 --> 00:36:05,247
Ano!
511
00:36:05,331 --> 00:36:08,709
Poneseš mé jméno
a s ním i veškerou mou moc.
512
00:36:08,792 --> 00:36:11,587
Šalamounovu moudrost, Herkulovu sílu,
513
00:36:11,670 --> 00:36:14,965
Atlasovu výdrž, Diovu moc,
514
00:36:15,049 --> 00:36:18,677
Achillovu odvahu a Merkurovu rychlost.
515
00:36:29,104 --> 00:36:31,106
Co se to se mnou stalo? Proč jsem...?
516
00:36:31,190 --> 00:36:33,192
Co jste to se mnou udělal? A co ten hlas?
517
00:36:33,275 --> 00:36:36,945
Tato proměna zrcadlí
tvůj pravý potenciál, Billy Batsone.
518
00:36:38,655 --> 00:36:41,825
Svým srdcem odemkneš
svou největší schopnost.
519
00:36:42,534 --> 00:36:44,787
Trůny našich bratrů a sester už čekají.
520
00:36:57,049 --> 00:36:59,051
Já chci odsud pryč!
521
00:37:01,178 --> 00:37:02,805
Boží!
522
00:37:04,556 --> 00:37:07,393
Brácho, tleskám tvýmu vkusu.
523
00:37:07,476 --> 00:37:10,229
Zlatý boty, zlatej pásek, bílej pláštík.
524
00:37:10,312 --> 00:37:13,649
Divoká kombinace, ale hergot, funguje to!
525
00:37:22,908 --> 00:37:24,076
Hele!
526
00:37:26,578 --> 00:37:27,996
Čau, fešáku!
527
00:37:34,378 --> 00:37:35,379
Ano.
528
00:37:35,462 --> 00:37:37,214
Vím, že má za sebou několik útěků.
529
00:37:38,549 --> 00:37:39,800
Dvacet tři?
530
00:37:40,509 --> 00:37:43,971
Přítomnost na sociálních sítích
žádná. Nulová.
531
00:37:44,054 --> 00:37:45,180
Je to úplnej duch.
532
00:37:55,232 --> 00:37:57,443
HODNOCENÍ: 5
533
00:38:08,871 --> 00:38:10,706
Taky bych rád hledal Billyho.
534
00:38:10,789 --> 00:38:12,124
Víc než rád.
535
00:38:12,207 --> 00:38:14,751
Ale musím umývat nádobí.
To je důležitější.
536
00:38:14,835 --> 00:38:16,378
"Co uděláš, Freddy, poběžíš za ním?"
537
00:38:17,087 --> 00:38:18,672
Moc vtipný.
538
00:38:18,755 --> 00:38:19,965
NEKŘIČ!
539
00:38:20,048 --> 00:38:21,216
Říkám, abys nekřičel.
540
00:38:21,300 --> 00:38:22,801
- Victore? Victore!
- Ne!
541
00:38:22,885 --> 00:38:24,261
- Victore!
- To jsem já. Billy.
542
00:38:24,344 --> 00:38:25,429
Billy!
543
00:38:25,512 --> 00:38:28,348
Ptal ses, jestli Iétání,
nebo neviditelnost. Smál jsem se tomu,
544
00:38:28,432 --> 00:38:30,476
ale teď vypadám takhle
a potřebuju tvoji pomoc.
545
00:38:31,101 --> 00:38:32,769
Sejdeme se po večerce?
546
00:38:34,438 --> 00:38:35,731
Co je? Všechno v pořádku?
547
00:38:36,315 --> 00:38:39,067
Jo. Jo, já jen...
548
00:38:39,735 --> 00:38:43,071
Je mi moc smutno, že je Billy pryč.
549
00:38:43,155 --> 00:38:46,783
A možná je to moje vina.
Možná za to můžu já.
550
00:38:46,867 --> 00:38:48,577
Možná chrápu.
551
00:38:48,660 --> 00:38:51,163
Ne, ne, ne. To není tvoje vina, synku.
552
00:38:51,914 --> 00:38:53,332
My ho najdeme.
553
00:38:53,916 --> 00:38:55,501
Tak hrozně zas nechrápeš.
554
00:38:56,627 --> 00:38:57,628
Ale zaváníš.
555
00:39:08,263 --> 00:39:10,307
Díky bohu!
556
00:39:10,390 --> 00:39:12,518
Stůj. Dál ani krok.
557
00:39:12,601 --> 00:39:14,895
Co když jsi superzloduch,
který mi telepaticky vnukl,
558
00:39:14,978 --> 00:39:16,104
že jsi Billy?
559
00:39:16,897 --> 00:39:17,856
Co?
560
00:39:17,940 --> 00:39:19,107
Vytočím to jedním stiskem.
561
00:39:19,191 --> 00:39:21,401
Ne! Mám důkaz. Koukej.
562
00:39:22,736 --> 00:39:24,821
Lhal jsem. Ten projektil jsem ti vzal.
563
00:39:24,905 --> 00:39:26,907
- To ne! Ne, ne, ne.
- Ne!
564
00:39:27,824 --> 00:39:29,326
Pitomý dospělý ruce.
565
00:39:29,409 --> 00:39:30,494
Ale viděls ho.
566
00:39:30,577 --> 00:39:34,289
Viděls ho, ne? Poslyš...
Freddy, přísahám, že jsem to já.
567
00:39:34,373 --> 00:39:36,208
Vím, že nejsme extra kámoši,
568
00:39:36,291 --> 00:39:37,417
ale jsi jediný, koho znám,
569
00:39:37,501 --> 00:39:39,253
kdo ví něco o hrdinném rytíři v plášti.
570
00:39:39,336 --> 00:39:41,171
- To je Batman.
- Cože?
571
00:39:42,256 --> 00:39:43,840
To je jedno.
572
00:39:44,716 --> 00:39:45,842
Můžu...?
573
00:39:47,594 --> 00:39:48,929
Jo, jo.
574
00:39:58,188 --> 00:39:59,439
Proboha!
575
00:40:00,607 --> 00:40:01,775
Je to šílený, co?
576
00:40:02,693 --> 00:40:03,860
Jaké máš superschopnosti?
577
00:40:04,486 --> 00:40:06,655
Co? Ani nevím, jak se v tomhle vyčurat.
578
00:40:07,239 --> 00:40:08,740
Tak jo. Umíš Iétat?
579
00:40:11,076 --> 00:40:11,910
Takjo!
580
00:40:11,994 --> 00:40:13,245
Jdeme na to.
581
00:40:13,787 --> 00:40:14,746
Kudy na to?
582
00:40:16,456 --> 00:40:18,041
Zkus to jako Superman.
583
00:40:21,420 --> 00:40:23,171
Samozřejmě musíš vyskočit.
584
00:40:23,255 --> 00:40:24,089
No tak.
585
00:40:24,673 --> 00:40:26,216
Co je na tom samozřejmýho?
586
00:40:26,300 --> 00:40:27,384
Dobře.
587
00:40:27,968 --> 00:40:30,804
Zkus věřit, že umíš Iítat. Ano?
588
00:40:30,887 --> 00:40:32,222
Četl jsem analýzu
589
00:40:32,306 --> 00:40:33,849
vědeckých studií o superschopnostech
590
00:40:33,932 --> 00:40:36,852
a v šesti z deseti píšou,
že víra je klíčová.
591
00:40:36,935 --> 00:40:39,396
Víra. Víra. Dobře. Věřím, že umím Iétat.
592
00:40:39,479 --> 00:40:40,647
Věřím, že...
593
00:40:41,356 --> 00:40:43,025
Věřím, že umím Iétat.
594
00:40:43,108 --> 00:40:44,276
Věřím, že...
595
00:40:52,451 --> 00:40:53,410
Věřils tomu?
596
00:40:57,080 --> 00:40:57,998
Jo.
597
00:40:58,665 --> 00:41:00,042
Zkusíš neviditelnost?
598
00:41:01,585 --> 00:41:02,753
Jak to mám...?
599
00:41:02,836 --> 00:41:04,379
Vlastně nic. Tak jo.
600
00:41:04,463 --> 00:41:05,589
Tak jo, tak jo.
601
00:41:09,259 --> 00:41:11,261
Panebože! Povedlo se!
602
00:41:11,845 --> 00:41:12,846
Kam jsi zmizel?
603
00:41:14,181 --> 00:41:15,390
Stojím tady. Ty mě nevidíš?
604
00:41:15,474 --> 00:41:16,600
Kde?
605
00:41:17,768 --> 00:41:19,019
Jsem neviditelný!
606
00:41:19,102 --> 00:41:20,187
Jsem tady. Tady.
607
00:41:22,731 --> 00:41:24,650
Jsem neviditelný! Neviditelný!
608
00:41:24,733 --> 00:41:25,692
Hej!
609
00:41:25,776 --> 00:41:27,194
Pěknej ohoz, debile.
610
00:41:29,446 --> 00:41:31,490
Možná jsem testoval neviditelnost
611
00:41:31,573 --> 00:41:33,533
a superinteligenci najednou.
612
00:41:33,617 --> 00:41:35,827
Freemane, jdu tam a zbiju tě.
613
00:41:43,794 --> 00:41:45,921
Panebože! Symbol blesku!
614
00:41:46,004 --> 00:41:48,382
Celou dobu nám svítil do očí.
615
00:41:49,549 --> 00:41:50,592
Doslova!
616
00:41:58,892 --> 00:41:59,851
Dobře, dobře.
617
00:41:59,935 --> 00:42:01,645
Musíme ti dát jméno spojené s bleskem.
618
00:42:01,728 --> 00:42:02,896
Jo.
619
00:42:14,199 --> 00:42:15,158
Aha, jasně.
620
00:42:15,242 --> 00:42:16,118
Hej, ty! Nech...
621
00:42:18,245 --> 00:42:19,287
toho.
622
00:42:19,371 --> 00:42:21,331
Hyperrychlost máš taky.
623
00:42:24,000 --> 00:42:25,335
Omlouvám se.
624
00:42:25,419 --> 00:42:26,962
Já myslel, že křičíte vy.
625
00:42:27,045 --> 00:42:28,130
Schytal to pepřákem.
626
00:42:28,797 --> 00:42:29,840
Fikaný.
627
00:42:29,923 --> 00:42:33,552
Tak jo, ty chmatáku.
Vrať té stařence její kabelku.
628
00:42:33,635 --> 00:42:35,011
Jsem vaše vrstevnice.
629
00:42:35,095 --> 00:42:37,264
A nesebral mi ji,
protože jsem ho nenechala.
630
00:42:38,223 --> 00:42:40,600
Fajn. Dobře. Vy se fakt vyznáte.
631
00:42:40,684 --> 00:42:42,561
Takže si zapiš za uši, že staré dámy...
632
00:42:42,644 --> 00:42:46,606
Dámy v normálním věku
nepotřebují ochranu, jasný?
633
00:42:46,690 --> 00:42:47,941
Prober se, brácho.
634
00:42:48,024 --> 00:42:49,401
Pardon, ale kdo jste?
635
00:42:49,484 --> 00:42:52,362
Jmenuje se Hromotlouk.
636
00:42:52,446 --> 00:42:56,116
Lidový hrdina
se silou a rychlostí blesku v jednom.
637
00:42:56,199 --> 00:42:57,200
To zní jako "Hromopšouk".
638
00:42:59,578 --> 00:43:00,704
Mr. Philadelphia.
639
00:43:00,787 --> 00:43:02,080
To je značka sýra, vole!
640
00:43:02,164 --> 00:43:03,540
Power Boy. Má všechny schopnosti.
641
00:43:03,623 --> 00:43:06,209
A pepřák někdy před zlem neochrání.
642
00:43:06,793 --> 00:43:08,628
Power Boyi, znáte to dítě?
643
00:43:11,047 --> 00:43:13,925
Jen úplně malinko. Moc ho neznám...
644
00:43:14,009 --> 00:43:15,677
Jo, je to můj minimanažer.
645
00:43:15,761 --> 00:43:17,012
Jsem jeho manažer.
646
00:43:17,888 --> 00:43:20,307
Ale "Power Boy" zní blbě.
Vymysli něco jinýho.
647
00:43:20,390 --> 00:43:21,850
Počkat, kámo, co bys...?
648
00:43:26,938 --> 00:43:29,983
Manipulace s elektřinou,
hyperrychlost, supersíla.
649
00:43:30,066 --> 00:43:31,276
Vole, jsi nadupanej!
650
00:43:31,359 --> 00:43:33,195
Jsi skoro tak super jako Superman. Skoro.
651
00:43:33,278 --> 00:43:35,322
Neviděla jsem vás. Nevím, co se tu stalo.
652
00:43:35,405 --> 00:43:37,365
Nechci to vědět. Jen mi neubližujte.
653
00:43:37,449 --> 00:43:38,992
- Já to nedělám pro peníze.
- Díky za příspěvek.
654
00:43:39,075 --> 00:43:40,452
Kdybyste zas potřebovala pomoc,
655
00:43:40,535 --> 00:43:43,622
ptejte se na superhrdinu,
co pořád neumí Iétat.
656
00:43:43,705 --> 00:43:46,583
Kašli na Iétání.
Vydělali jsme si 73 doláčů!
657
00:43:46,666 --> 00:43:47,834
Sedmdesát tři doláčů?
658
00:43:48,460 --> 00:43:49,961
Super!
659
00:43:50,837 --> 00:43:52,047
Počkat.
660
00:43:52,839 --> 00:43:54,132
Dostal jsem nápad.
661
00:43:54,966 --> 00:43:57,844
Rád bych si koupil
to nejlepší pivo, prosím.
662
00:44:17,197 --> 00:44:19,533
Já ti nevím. Nemáme ani falešnej průkaz.
663
00:44:19,616 --> 00:44:21,493
Freddy, buď v klidu.
664
00:44:21,576 --> 00:44:24,329
Koukni na mě. Sám jsem falešnej průkaz.
665
00:44:24,412 --> 00:44:27,332
Naval všechny prachy z kasy! Dělej! Hned!
666
00:44:27,415 --> 00:44:29,292
Honem! Nemáme čas. Pohyb!
667
00:44:29,876 --> 00:44:31,211
Naval všechno! Rychle.
668
00:44:31,294 --> 00:44:32,546
Teď máš příležitost.
669
00:44:33,672 --> 00:44:34,673
Jasně.
670
00:44:36,132 --> 00:44:38,176
Honem, honem! Dělej!
671
00:44:39,052 --> 00:44:40,011
To je ono.
672
00:44:41,930 --> 00:44:42,931
Pánové,
673
00:44:43,014 --> 00:44:45,767
nač pistole,
když si to můžeme vyřídit na férovku?
674
00:44:48,186 --> 00:44:49,563
Billy, pozor!
675
00:45:02,117 --> 00:45:04,828
Odolnost vůči střelám.
Jsi odolný vůči střelám!
676
00:45:04,911 --> 00:45:06,371
Jsem neprůstřelnej.
677
00:45:07,998 --> 00:45:12,669
Dnes je 8. prosince
a tohle video je důkaz pravosti.
678
00:45:13,962 --> 00:45:15,005
Střel ho znova.
679
00:45:15,088 --> 00:45:17,132
Jo, jo. Do toho. Oba dva!
680
00:45:17,215 --> 00:45:18,508
Honem. Nestyďte se.
681
00:45:25,140 --> 00:45:26,600
Počkat, počkat.
682
00:45:26,683 --> 00:45:28,727
Nevíme, jestli je neprůstřelný ten kostým,
683
00:45:28,810 --> 00:45:30,353
nebo ty.
684
00:45:31,396 --> 00:45:32,355
Střelte ho do obličeje.
685
00:45:32,439 --> 00:45:34,316
Jo, do obličeje. Do obličeje?
686
00:45:42,240 --> 00:45:43,325
Trochu to lechtá.
687
00:45:44,910 --> 00:45:45,744
Je po vás.
688
00:45:51,583 --> 00:45:53,251
- Omlouvám se za tu výlohu.
- Dobrou noc!
689
00:45:53,335 --> 00:45:55,086
A máte zač, že vás nevyloupili!
690
00:45:55,712 --> 00:45:58,798
Honem! Padáme odsud.
691
00:45:58,882 --> 00:46:00,175
Tak jo.
692
00:46:00,258 --> 00:46:01,760
- Na boj se zloduchy.
- Jo.
693
00:46:07,223 --> 00:46:08,808
To chutná jako chcanky.
694
00:46:10,602 --> 00:46:12,854
Věděls, že ti může habanero jerky
695
00:46:12,938 --> 00:46:15,732
vypálit díru do žaludku,
když ho sníš hodně?
696
00:46:15,815 --> 00:46:16,900
Ale stojí za to.
697
00:46:16,983 --> 00:46:19,861
Jo. Ale ty máš nejspíš
žaludeční superschopnosti.
698
00:46:19,945 --> 00:46:21,363
Nejspíš. Ahoj.
699
00:46:21,446 --> 00:46:22,572
Čus. Jsem superhrdina.
700
00:46:22,656 --> 00:46:24,282
Jo, jmenuje se...
701
00:46:24,366 --> 00:46:25,825
Kapitán Jiskroprsťák.
702
00:46:25,909 --> 00:46:28,036
Nejmenuju. To není moje jméno.
703
00:46:28,119 --> 00:46:30,497
Můžeme se kamarádit. Jsme vrstevníci.
704
00:46:30,580 --> 00:46:32,165
Tak jo, mizím.
705
00:46:32,248 --> 00:46:33,458
Počkej na mě!
706
00:46:40,006 --> 00:46:42,550
Je tu fakt super výhled.
707
00:46:42,634 --> 00:46:45,720
Už chápu, proč Rocky tak tvrdě trénoval,
aby sem vyběhl.
708
00:46:48,056 --> 00:46:50,392
Takhle se mi Iíbíš. Jsi fakt hustej.
709
00:46:51,434 --> 00:46:53,061
Tedy, nic ve zlém,
710
00:46:53,144 --> 00:46:57,732
ale ze začátku ses choval
jako přesný opak Darly.
711
00:46:59,442 --> 00:47:00,527
Jako kokot?
712
00:47:00,610 --> 00:47:02,904
Tos řekl ty. Ne já.
713
00:47:02,988 --> 00:47:04,406
Ale jo.
714
00:47:05,949 --> 00:47:07,534
No nic, všichni zločinci už jsou teď
715
00:47:07,617 --> 00:47:09,619
buď zfetovaný nebo spí.
716
00:47:09,703 --> 00:47:10,996
Jdeme domů?
717
00:47:12,163 --> 00:47:13,415
S touhle vizáží?
718
00:47:13,498 --> 00:47:14,374
No jo...
719
00:47:14,457 --> 00:47:17,836
Správně bychom měli mít doupě,
kam se vrátíme,
720
00:47:17,919 --> 00:47:19,295
ale to až výhledově.
721
00:47:20,005 --> 00:47:21,673
Zatím máme palandu.
722
00:47:26,511 --> 00:47:29,180
Děsí mě představa, že je venku sám.
723
00:47:29,264 --> 00:47:31,182
Neudělal to poprvé, Roso.
724
00:47:32,434 --> 00:47:36,938
Jenže my budeme první,
kdo ho přivítá zpátky, až ho najdou.
725
00:47:37,022 --> 00:47:38,356
S otevřenou náručí.
726
00:47:41,401 --> 00:47:44,029
Nevydržel to ani dva dny. Ani dva dny.
727
00:47:44,112 --> 00:47:46,322
My jsme se zamlada taky něco nautíkali.
728
00:47:46,906 --> 00:47:48,033
Aspoň já jo.
729
00:47:48,867 --> 00:47:51,036
- Jo.
- I Mary utekla.
730
00:47:51,119 --> 00:47:52,412
Dvakrát.
731
00:47:54,456 --> 00:47:56,332
Když utekla podruhé,
732
00:47:56,416 --> 00:47:58,668
řeklas něco, na co nikdy nezapomenu.
733
00:47:59,252 --> 00:48:00,503
Řeklas:
734
00:48:00,587 --> 00:48:02,839
"Domov není domov,
dokud mu tak nezačneš říkat.
735
00:48:02,922 --> 00:48:04,632
Je to věc volby."
736
00:48:07,552 --> 00:48:10,305
My mu můžeme jen poskytnout
Iáskyplné zázemí.
737
00:48:11,097 --> 00:48:14,350
Jestli mu začne říkat domov,
je jenom na něm.
738
00:48:16,227 --> 00:48:17,812
Jo.
739
00:48:19,606 --> 00:48:20,774
Pomůžeš mi s tím stromkem?
740
00:48:22,567 --> 00:48:24,194
Je to chudinka.
741
00:48:26,321 --> 00:48:27,739
Haló?
742
00:48:27,822 --> 00:48:29,365
Zabloudil jsem cestou do koupelny.
743
00:48:30,116 --> 00:48:31,701
Dobře, Freddy. Dobrou noc.
744
00:48:31,785 --> 00:48:32,786
- Dobrou noc.
- Dobrou.
745
00:48:35,330 --> 00:48:36,414
Freddy, kdo je to?
746
00:48:36,498 --> 00:48:39,417
Billy. Je hodně unavený
a má laryngitidu.
747
00:48:39,501 --> 00:48:40,627
Cože? Laryngitidu!
748
00:48:40,710 --> 00:48:41,795
Dělám si legraci!
749
00:48:41,878 --> 00:48:43,338
Je strašně unavený a chce jít do hajan.
750
00:48:43,421 --> 00:48:45,715
- Do hajan? Kdo takhle mluví?
- Schovej se.
751
00:48:45,799 --> 00:48:47,258
Billy, ty ses vrátil. Pojď se ukázat.
752
00:48:48,384 --> 00:48:49,636
Měli jsme o tebe hrozný strach.
753
00:48:50,720 --> 00:48:52,430
Já říkal, že je to blbej nápad!
754
00:48:52,514 --> 00:48:54,057
Freddy?
755
00:48:54,140 --> 00:48:55,725
Freddy, co se stalo se schody?
756
00:48:58,478 --> 00:49:00,230
Tím, že jí zacpeš pusu jako při únosu,
757
00:49:00,313 --> 00:49:01,856
ji moc neuklidníš.
758
00:49:04,651 --> 00:49:06,903
Darlo, to jsem já, Billy.
Vím, že si nejsem podobný.
759
00:49:06,986 --> 00:49:08,613
- Tohle ze mě udělal čaroděj.
- To sem netahej.
760
00:49:08,696 --> 00:49:10,031
Jen ji víc zmateš.
761
00:49:10,115 --> 00:49:13,201
Nějakej děda mě odvedl do chrámu
a donutil říct "Shazam".
762
00:49:15,036 --> 00:49:15,912
Roso!
763
00:49:16,871 --> 00:49:19,040
Schopnost tělesné transformace!
764
00:49:19,124 --> 00:49:20,375
Když řekneš "Shazam", změníš podobu.
765
00:49:23,336 --> 00:49:25,588
Miláčku, tos byl ty? Jsi v pořádku?
766
00:49:27,215 --> 00:49:29,092
Šrouboval jsem žárovku.
767
00:49:29,843 --> 00:49:32,595
Poslouchej, Darlo.
Nesmíš o tom nikomu říct, jasný?
768
00:49:32,679 --> 00:49:34,764
Ale Billy je hrdina.
769
00:49:34,848 --> 00:49:36,182
Ale když to zjistí
770
00:49:36,266 --> 00:49:37,517
nějaký superzloduch, bude zle.
771
00:49:37,600 --> 00:49:40,812
Rodina superhrdiny
je pro záporáky perfektní cíl.
772
00:49:40,895 --> 00:49:42,355
Dokáže držet jazyk za zuby?
773
00:49:42,438 --> 00:49:44,023
- Průměrně.
- Ne.
774
00:49:44,107 --> 00:49:45,066
No nazdar.
775
00:49:45,150 --> 00:49:46,359
Poslouchej,
776
00:49:46,442 --> 00:49:49,070
nesmíš o tom říct
živé duši, rozumíš? Prosím!
777
00:49:49,154 --> 00:49:51,781
Proč? Co když to bude někdo důvěryhodný?
778
00:49:54,826 --> 00:49:56,828
Protože dobré sestry
nevyzrazují tajemství.
779
00:49:56,911 --> 00:49:59,414
- Jsem dobrá sestra.
- Jo, jsi.
780
00:49:59,497 --> 00:50:01,166
A víš, čím to ještě vylepšíš?
781
00:50:01,249 --> 00:50:02,375
Když za nás spravíš tu kliku.
782
00:50:02,458 --> 00:50:03,418
Jo.
783
00:50:03,501 --> 00:50:05,503
- Spi sladce.
- Spi sladce. Ahoj.
784
00:50:05,587 --> 00:50:06,963
- Čau ráno.
- Dobrou noc.
785
00:50:12,594 --> 00:50:14,387
Dobrý den, pane. Přejete si?
786
00:50:14,470 --> 00:50:15,805
Pane?
787
00:50:16,890 --> 00:50:19,142
Pane, tam nesmíte. Promiňte!
788
00:50:19,225 --> 00:50:20,560
Tam nesmíte!
789
00:50:25,481 --> 00:50:26,482
Pardon, že jdu pozdě.
790
00:50:26,566 --> 00:50:28,943
Thade, ty nejsi člen představenstva.
791
00:50:29,027 --> 00:50:30,403
To dobře vím, otče.
792
00:50:34,240 --> 00:50:38,661
Tehdy v noci v autě.
793
00:50:39,370 --> 00:50:43,374
Přísahal jsem, že jsem něco viděl,
ale tys mi nevěřil.
794
00:50:43,458 --> 00:50:46,669
Bylo mnohem snazší hodit to na mě, že ano?
795
00:50:47,253 --> 00:50:49,797
A říct, že kdybych tehdy v noci nevyváděl,
796
00:50:49,881 --> 00:50:51,299
měl bys pořád nohy.
797
00:50:52,467 --> 00:50:54,761
Jenže já teď mám důkaz.
798
00:50:57,347 --> 00:50:58,890
To by stačilo, Thade.
799
00:50:58,973 --> 00:51:01,809
Myslíš, milý Side?
800
00:51:03,144 --> 00:51:07,273
I před tou nehodou jsi mě pořád shazoval.
801
00:51:07,357 --> 00:51:09,776
Nenuť mě, abych tě odsud vyvedl, Thade.
802
00:51:10,360 --> 00:51:12,570
Není třeba dělat tu divadlo.
803
00:51:12,654 --> 00:51:14,113
Drahý bratře,
804
00:51:14,197 --> 00:51:16,616
divadlo teprve začíná.
805
00:51:20,161 --> 00:51:21,871
Zeptej se, jestli mě dokážeš vyvést.
806
00:51:21,955 --> 00:51:23,081
Cože?
807
00:51:23,164 --> 00:51:25,708
Zeptej se koule, jestli jsi dost chlap,
abys mě odsud vyvedl.
808
00:51:30,129 --> 00:51:31,464
Zkazím ti překvapení.
809
00:51:39,973 --> 00:51:43,309
Nevypadá to růžově.
810
00:51:45,520 --> 00:51:49,899
Přišel jsem sem v době,
kdy si lidé dávají dárky, abych ti dal,
811
00:51:53,695 --> 00:51:55,363
co si zasloužíš.
812
00:52:08,960 --> 00:52:09,919
Utíkejte!
813
00:52:52,628 --> 00:52:54,881
Panebože! Ne!
814
00:52:54,964 --> 00:52:57,175
Ne!
815
00:53:12,482 --> 00:53:13,816
Pomoc!
816
00:53:13,900 --> 00:53:15,651
Pomozte mi někdo!
817
00:53:15,735 --> 00:53:18,404
Pomoc!
818
00:53:18,488 --> 00:53:20,615
Nemůžeš se pořád
u ostatních dovolávat pomoci.
819
00:53:22,658 --> 00:53:25,370
Jaký hřích se k tobě nejlíp hodí, otče?
820
00:53:26,204 --> 00:53:27,789
Dám ti cokoliv.
821
00:53:28,414 --> 00:53:29,957
Peníze.
822
00:53:30,041 --> 00:53:31,626
Firmu. Chceš celou firmu?
823
00:53:32,293 --> 00:53:33,503
To je ono.
824
00:53:35,296 --> 00:53:36,506
Lakota.
825
00:53:37,090 --> 00:53:38,674
Opravdu si myslíš,
826
00:53:39,801 --> 00:53:43,679
že všechny ty materiální statky,
které jsi nashromáždil,
827
00:53:45,181 --> 00:53:47,183
ti dávají skutečnou moc?
828
00:53:49,769 --> 00:53:52,522
Tohle je moc.
829
00:53:54,190 --> 00:53:55,817
Větší, než jakou jsi kdy měl ty.
830
00:53:56,943 --> 00:53:58,569
Nebo jakýkoliv člověk.
831
00:53:59,821 --> 00:54:03,324
Existuje někdo mocnější.
832
00:54:03,408 --> 00:54:07,787
Čaroděj našel svého šampiona.
833
00:54:07,870 --> 00:54:13,501
Zabij ho,
než objeví svůj skutečný potenciál,
834
00:54:13,584 --> 00:54:16,712
nebo tě porazí.
835
00:54:16,796 --> 00:54:18,673
Ukažte mi, kde ho najdu.
836
00:54:33,688 --> 00:54:35,148
Lakoto,
837
00:54:36,858 --> 00:54:38,192
můžeš si ho vzít.
838
00:54:39,402 --> 00:54:40,486
Ne.
839
00:54:40,570 --> 00:54:43,573
Ne. To ne!
840
00:54:45,158 --> 00:54:47,910
Ne!
841
00:55:05,887 --> 00:55:08,848
Rodinaje víc nežjen slovo.
842
00:55:10,141 --> 00:55:14,145
V Sivana Industries
je rodina v centru zájmu.
843
00:55:39,253 --> 00:55:40,254
Burku.
844
00:55:42,548 --> 00:55:44,217
Kde je auto?
845
00:55:53,226 --> 00:55:54,310
Já ho slyším.
846
00:56:04,695 --> 00:56:06,280
Bože můj!
847
00:56:06,364 --> 00:56:07,907
Moje auto!
848
00:56:07,990 --> 00:56:09,450
- Moje auto!
- Děláš si srandu?
849
00:56:10,618 --> 00:56:11,953
Myslím, chlapi,
850
00:56:12,703 --> 00:56:14,497
že tohle se nerozleští.
851
00:56:18,000 --> 00:56:21,212
SBOROVNA
852
00:56:23,297 --> 00:56:24,215
Co je?
853
00:56:24,298 --> 00:56:25,883
Nechat mrzáka dělat špinavou práci. Páni.
854
00:56:26,926 --> 00:56:28,928
Jsem lepší hlídka. Umím hrát neviňátko.
855
00:56:29,011 --> 00:56:30,263
A já ne?
856
00:56:31,389 --> 00:56:34,976
Tvoje tvář budí dojem,
že pořád kuješ nějaké pikle.
857
00:56:35,059 --> 00:56:37,478
- Moje tvář?
- Jo.
858
00:56:37,562 --> 00:56:38,563
Když myslíš.
859
00:56:44,527 --> 00:56:45,945
Máte omluvenky, hoši?
860
00:56:46,696 --> 00:56:49,031
My? Jo. Jistě.
861
00:56:49,699 --> 00:56:50,908
Ty!
862
00:56:53,494 --> 00:56:55,246
Vypadáš, že máš něco za lubem.
863
00:56:55,329 --> 00:56:56,706
Já? Za lubem.
864
00:56:56,789 --> 00:56:58,833
Ne. Já nikdy nemám nic za lubem.
865
00:56:58,916 --> 00:57:02,086
Přijede pro nás táta. Zdržel se v...
866
00:57:02,169 --> 00:57:04,005
pracovní kanceláři.
867
00:57:04,088 --> 00:57:05,631
V pracovní kanceláři, jo?
868
00:57:06,340 --> 00:57:07,466
Jasně, kluku.
869
00:57:07,550 --> 00:57:09,635
Rodiče nebo zákonní zástupci
870
00:57:09,719 --> 00:57:12,972
si musí vyzvedávat žáky osobně.
871
00:57:13,723 --> 00:57:15,182
Jasně.
872
00:57:15,266 --> 00:57:17,184
Slyšels to, tati?
873
00:57:17,268 --> 00:57:18,644
- Počkej!
- Shazam!
874
00:57:19,395 --> 00:57:20,563
Ahoj, synu,
875
00:57:20,646 --> 00:57:22,398
a ahoj, můj další synu,
876
00:57:22,481 --> 00:57:24,483
který je příbuzný toho syna,
co jsem potkal na chodbě.
877
00:57:24,567 --> 00:57:28,946
Moc se omlouvám za zpoždění.
Zdržel jsem se v pracovní kanceláři,
878
00:57:29,989 --> 00:57:31,157
kde jsem dělal pracovní věci.
879
00:57:31,240 --> 00:57:35,036
Tohle je ten člen ostrahy,
kterého všechny děti tak obdivují.
880
00:57:36,203 --> 00:57:37,622
Ne, to je ten druhej. Tohle je hňup.
881
00:57:39,123 --> 00:57:40,291
To není vtipné.
882
00:57:40,374 --> 00:57:43,461
Já si s ním o tom promluvím. Omlouvám se.
883
00:57:43,544 --> 00:57:46,380
Nicméně přišel jsem osobně,
abych vyzvedl syny ze školy.
884
00:57:46,464 --> 00:57:50,843
Takže díky moc, že bdíte nad jejich
bezpečím, detektive Debile.
885
00:57:53,888 --> 00:57:55,056
Jmenuju se Dabil.
886
00:57:56,140 --> 00:57:57,767
- Můžeme?
- Algebra!
887
00:57:58,934 --> 00:58:00,311
Fyzika!
888
00:58:01,103 --> 00:58:02,396
Angličtina!
889
00:58:04,649 --> 00:58:05,941
Výchova ke zdraví!
890
00:58:11,447 --> 00:58:13,157
VAROVÁNÍ! NÁSLEDUJÍCÍ KOUSKY
PROVÁDÍ SUPERHRDINA
891
00:58:13,240 --> 00:58:14,992
(POD DOZOREM SVÉHO MANAŽERA)
NEZKOUŠEJ TO DOMA JAKO IDIOT
892
00:58:15,076 --> 00:58:16,661
SUPERSÍLA
TEST Č. 1
893
00:58:30,758 --> 00:58:32,468
LÉTÁNÍ
TEST Č. 2
894
00:58:38,849 --> 00:58:39,809
Jsi celej?
895
00:58:48,734 --> 00:58:50,152
LASEROVÝ ZRAK
TEST Č. 1
896
00:58:56,909 --> 00:58:58,494
LASEROVÝ ZRAK
897
00:58:58,577 --> 00:58:59,870
TELEPORTAČNÍ SCHOPNOSTI
TEST Č. 1
898
00:59:03,082 --> 00:59:05,042
TAJNÝ TEST OHNIVZDORNOSTI Č. 1
899
00:59:17,722 --> 00:59:19,432
Promiň!
900
00:59:20,641 --> 00:59:22,393
OHNIVZDORNOST
901
00:59:22,476 --> 00:59:24,145
MANAŽER HRDINY
RUDÝ CYKLÓN - TEST SUPESÍLY!!!
902
00:59:24,228 --> 00:59:26,272
NAHRÁVÁNÍ - ZAP-TAIN AMERICA
TELEPORTAČNÍ TEST! (3. POKUS)
903
00:59:30,568 --> 00:59:31,402
TEST SUPERSÍLY Č. 13
904
00:59:37,825 --> 00:59:38,659
POČET ODBĚRŮ
905
00:59:40,953 --> 00:59:42,413
HOTOVO
906
00:59:42,496 --> 00:59:44,415
Silnější než lokomotiva.
907
00:59:44,498 --> 00:59:46,876
Lokomotiva. Copak jsi starej zlatokop?
908
00:59:47,918 --> 00:59:50,129
Jedním skokem přeskočí mrakodrap.
909
00:59:54,258 --> 00:59:55,217
Jedním skokem.
910
00:59:59,555 --> 01:00:00,723
Pardon, pardon!
911
01:00:00,806 --> 01:00:01,932
Omlouvám se. Dobrý den.
912
01:00:02,016 --> 01:00:03,184
- Nabitý telefon.
- Páni!
913
01:00:03,267 --> 01:00:04,894
Nabitý telefon.
914
01:00:04,977 --> 01:00:06,103
Nabitý telefon.
915
01:00:06,187 --> 01:00:09,565
Potřebuješ nějakou triumfální hlášku,
když uděláš něco hustýho.
916
01:00:09,648 --> 01:00:11,025
Už jsem o tom přemýšlel.
917
01:00:11,108 --> 01:00:12,443
Co třeba tohle:
918
01:00:12,526 --> 01:00:14,487
"A proto si nezahrávejte s elektřinou."
919
01:00:15,362 --> 01:00:17,198
Hlášky nejsou tvojí superschopností.
920
01:00:17,281 --> 01:00:18,908
A další nabitý telefon.
921
01:00:18,991 --> 01:00:20,993
- Vymyslíš něco lepšího?
- Krucinál!
922
01:00:21,494 --> 01:00:23,579
Budiž světlo.
923
01:00:26,999 --> 01:00:29,043
Jo, paráda. Paráda.
924
01:00:34,215 --> 01:00:35,674
Jak se to...? To je fuk.
925
01:00:35,758 --> 01:00:36,759
Shazam!
926
01:00:40,596 --> 01:00:41,680
Shazam!
927
01:00:43,349 --> 01:00:46,185
PÁNSKÝ KLUB
928
01:00:46,268 --> 01:00:47,269
PIKANTNÍ KŘIDÉLKA ZDARMA
929
01:00:50,940 --> 01:00:52,566
Cos viděl? Byly tam kozy?
930
01:00:52,650 --> 01:00:54,693
Viděls bradavky? Proč nemluvíš?
931
01:00:56,445 --> 01:00:57,446
Potřebujeme víc peněz.
932
01:00:57,530 --> 01:00:58,948
Proč? Byls tam tak pět minut.
933
01:00:59,031 --> 01:01:00,533
Byly hodně přesvědčivý!
934
01:01:05,913 --> 01:01:06,914
Chytej, chytej!
935
01:01:08,874 --> 01:01:09,875
Běž, běž, běž!
936
01:01:15,798 --> 01:01:16,882
Ne!
937
01:01:17,550 --> 01:01:19,051
Přestaň! Ne!
938
01:01:19,134 --> 01:01:20,177
Ani se nedívám! Ani se nedívám!
939
01:01:20,261 --> 01:01:21,637
- Přestaň!
- Proč?
940
01:01:22,638 --> 01:01:24,431
A hotovo!
941
01:01:24,515 --> 01:01:25,933
Dodělal jsem ho.
942
01:01:26,016 --> 01:01:28,602
REALITNÍ KANCELÁŘ
943
01:01:29,812 --> 01:01:31,355
Doupě.
944
01:01:31,438 --> 01:01:32,565
Ano.
945
01:01:32,648 --> 01:01:35,109
A přirozeně to musí být anonymní nákup.
946
01:01:35,943 --> 01:01:37,069
Přirozeně.
947
01:01:37,152 --> 01:01:41,782
Nenašlo by se něco někde na útesu?
Něco jako hrad.
948
01:01:41,866 --> 01:01:43,534
S výhledem na moře.
949
01:01:43,617 --> 01:01:45,369
S výhledem na moře. Rozbouřené moře.
950
01:01:45,452 --> 01:01:46,662
A s vodopádem, kam se dá vjet...
951
01:01:46,745 --> 01:01:49,039
S vodopádem. Jo.
952
01:01:49,123 --> 01:01:51,584
Jak že se jmenujete? Maxim Voltáž?
953
01:01:51,667 --> 01:01:53,752
Říkejte mi Maxi.
954
01:01:53,836 --> 01:01:57,298
Maxi, co kdybyste mi pro začátek řekl,
kolik tam má být pokojů?
955
01:01:57,381 --> 01:01:58,549
- Jeden!
- Sedm.
956
01:01:58,632 --> 01:01:59,800
- Jeden?
- Sedm?
957
01:01:59,884 --> 01:02:01,302
Chystám se snad dělat pěstouna?
958
01:02:11,896 --> 01:02:13,230
KAPITÁN JISKROPRSŤÁK
TEST LETOVÝCH SCHOPNOSTÍ!!!
959
01:02:13,314 --> 01:02:15,399
Viděli jste to video,
kde hází míč do vesmíru?
960
01:02:15,482 --> 01:02:16,442
Fakt pecka.
961
01:02:16,525 --> 01:02:18,444
Neříkáte si, kdo to asi natáčí?
962
01:02:18,527 --> 01:02:20,863
Je to samo o sobě odvaha.
963
01:02:20,946 --> 01:02:22,156
Opravdu?
964
01:02:22,239 --> 01:02:24,533
Jo. Větší odvaha, než by se zdálo.
965
01:02:24,617 --> 01:02:25,618
Držet kameru?
966
01:02:26,577 --> 01:02:28,621
Hledět do tváře nebezpečí.
967
01:02:28,704 --> 01:02:30,080
Jako nějakej ujetej fanda.
968
01:02:31,707 --> 01:02:32,875
Čau, Freemane.
969
01:02:32,958 --> 01:02:34,919
To bych bejt tebou nedělal.
970
01:02:35,002 --> 01:02:38,005
Tvůj kámoš nás tentokrát sejme kriplkárou?
971
01:02:38,088 --> 01:02:39,506
On možná ne, ale mám jinýho kámoše,
972
01:02:39,590 --> 01:02:41,091
kterej si vás oba najde a vyřídí.
973
01:02:42,134 --> 01:02:43,260
Stačí, Freddy.
974
01:02:43,344 --> 01:02:46,597
Možná jste o něm slyšeli.
Lidská elektrická bouře.
975
01:02:46,680 --> 01:02:48,933
Vrhač výbojů. Sir Kilowatt.
976
01:02:49,016 --> 01:02:50,768
Je to muž mnoha jmen.
977
01:02:50,851 --> 01:02:52,019
Ty znáš Rudého cyklóna?
978
01:02:52,102 --> 01:02:54,855
Ty? Leda kulový.
979
01:02:54,939 --> 01:02:56,774
Je blíž, než si myslíš.
980
01:02:56,857 --> 01:02:58,817
Možná dokonce v tuhle chvíli.
981
01:02:58,901 --> 01:03:00,110
Dokaž to.
982
01:03:00,194 --> 01:03:03,030
Dokážu to zítra. Zítra přijde na oběd.
983
01:03:03,113 --> 01:03:04,490
Viď, Billy?
984
01:03:04,573 --> 01:03:06,951
A pak nám Superman roznese zákusky, že jo?
985
01:03:10,245 --> 01:03:11,789
Zítra při obědě uvidíte.
986
01:03:12,373 --> 01:03:15,501
A když se neukáže, dostaneš do držky.
987
01:03:18,170 --> 01:03:21,590
Takže moje totožnost je tajná,
aby nikdo neublížil mým blízkým.
988
01:03:22,299 --> 01:03:25,135
Ale když se tím můžeš vytahovat,
je to v pořádku.
989
01:03:25,219 --> 01:03:26,679
Billy, nejsou to superzloduši.
990
01:03:26,762 --> 01:03:28,764
Spíš superblbci.
991
01:03:28,847 --> 01:03:31,183
Takže ty porušuješ svoje vlastní pravidlo?
992
01:03:31,266 --> 01:03:32,267
Jasně.
993
01:03:33,394 --> 01:03:35,729
Tohle je přece náš společnej projekt.
994
01:03:36,897 --> 01:03:39,483
Začínám mít dojem, že sis ho přivlastnil.
995
01:03:39,566 --> 01:03:41,860
Ale uděláš to pro mě, viď, Billy?
996
01:03:41,944 --> 01:03:43,445
Přece nenecháš bráchu ve štychu?
997
01:03:45,614 --> 01:03:47,032
Všechny ruce sem.
998
01:03:50,452 --> 01:03:53,539
Díky za tuhle rodinu. Díky za tenhle den.
999
01:03:53,622 --> 01:03:57,001
Díky za tohle jídlo.
Pardon, Billyho ruka je na dovče.
1000
01:04:01,088 --> 01:04:03,465
Máme tu velkou novinu. Hrdinu v kostýmu.
1001
01:04:04,049 --> 01:04:05,009
Vede si dobře.
1002
01:04:05,092 --> 01:04:06,677
Ale je to opravdu tak?
1003
01:04:08,429 --> 01:04:10,264
Polemika. Do toho.
1004
01:04:10,347 --> 01:04:13,726
Sděl nám svůj pohled, Eugene.
1005
01:04:13,809 --> 01:04:16,687
Cože vlastně dělá? Nabíjí lidem telefony?
1006
01:04:16,770 --> 01:04:19,606
No a co? Můžu ho nabít ze zásuvky.
1007
01:04:19,690 --> 01:04:20,649
Amen.
1008
01:04:21,483 --> 01:04:23,610
Pedro, máš k tomu něco?
1009
01:04:24,319 --> 01:04:25,279
Má stupidní kostým.
1010
01:04:26,363 --> 01:04:27,531
- Jo.
- Dobře.
1011
01:04:27,614 --> 01:04:29,742
Bílej plášť, jako by se ženil.
1012
01:04:29,825 --> 01:04:32,077
Co když si kostým nemohl vybrat?
1013
01:04:32,161 --> 01:04:34,329
To tě nenapadlo?
1014
01:04:34,413 --> 01:04:36,248
Ty jsi odborník, Freddy.
Co si o tom myslíš?
1015
01:04:36,331 --> 01:04:40,335
Jo, Freddy, zkus na něm
manažersky najít nějaká pozitiva.
1016
01:04:40,419 --> 01:04:42,337
Já z něj mám dojem,
1017
01:04:42,421 --> 01:04:44,214
že není vděčný za to, čeho se mu dostalo.
1018
01:04:44,757 --> 01:04:47,092
To je hodně konkrétní. Fajn.
1019
01:04:47,176 --> 01:04:48,427
Možná vděk nevyjadřuje tím,
1020
01:04:48,510 --> 01:04:50,179
že se přisaje jako klíště.
1021
01:04:50,262 --> 01:04:51,638
Kiíště? Zajímavý pohled.
1022
01:04:51,722 --> 01:04:55,976
Možná chce ten superhrdina
jen mít čas sám pro sebe.
1023
01:04:56,060 --> 01:04:59,188
"Čas pro sebe" se dá taky interpretovat
jako odstrkování rodiny.
1024
01:04:59,271 --> 01:05:01,231
Rodina. On má nějakou rodinu?
1025
01:05:01,315 --> 01:05:03,400
Je to klasický příznak
"superhrdinského syndromu".
1026
01:05:03,484 --> 01:05:07,029
Ten termín zavedl německý psycholog
Heinrich von něco německy.
1027
01:05:07,112 --> 01:05:10,282
Znamená, že se ze superschopností
stane nezvladatelná droga.
1028
01:05:11,617 --> 01:05:13,577
Ještě jsme nedojedli.
1029
01:05:13,660 --> 01:05:15,412
On potřebuje parťáka.
1030
01:05:15,496 --> 01:05:17,039
Jmenuj jednoho dobrýho parťáka.
1031
01:05:18,207 --> 01:05:20,375
Darlo, proč jsi jako pěna?
1032
01:05:20,459 --> 01:05:22,544
Tobě nikdy nedojde řeč.
1033
01:05:22,628 --> 01:05:24,213
Já jím.
1034
01:05:35,015 --> 01:05:36,642
Proč sem vlastně pořád chodím?
1035
01:05:37,476 --> 01:05:38,936
Nemůžeš chodit za školu denně.
1036
01:05:39,520 --> 01:05:40,771
V tvém věku ne.
1037
01:05:41,647 --> 01:05:43,107
Ale já už nejsem v tvém věku.
1038
01:05:43,857 --> 01:05:45,109
Můžu jít s tebou.
1039
01:05:45,192 --> 01:05:47,778
Musíme jen oblafnout ochranku.
1040
01:05:47,861 --> 01:05:49,738
Billy, kam jdeš?
1041
01:05:49,822 --> 01:05:51,156
Na ten oběd dorazíš, viď?
1042
01:05:51,240 --> 01:05:52,199
Billy!
1043
01:05:52,741 --> 01:05:56,120
Sir Kilowatt bude dneska
obědvat ve školní jídelně, ne?
1044
01:06:05,921 --> 01:06:07,548
Super.
1045
01:06:07,631 --> 01:06:09,466
Zkontrolovali jste si, jestli...?
1046
01:06:09,550 --> 01:06:13,262
Lidi mi většinou dají pár drobných.
1047
01:06:13,345 --> 01:06:15,556
Jste krásný pár. Přeju vám hezký den.
1048
01:06:27,651 --> 01:06:29,945
- Panebože.
- Mary, jsi v pořádku?
1049
01:06:30,487 --> 01:06:31,405
Odkud znáte moje jméno?
1050
01:06:32,239 --> 01:06:33,657
Odkud znám vaše jméno?
1051
01:06:34,658 --> 01:06:36,869
Hádání jmen je moje superschopnost.
1052
01:06:37,411 --> 01:06:39,329
Což zní asi superdivně.
1053
01:06:39,413 --> 01:06:41,957
Není to tak efektní
jako supersíla nebo superrychlost,
1054
01:06:42,040 --> 01:06:44,168
ale hodí se to při seznamování.
1055
01:06:44,793 --> 01:06:45,669
Stalo se vám něco?
1056
01:06:46,295 --> 01:06:50,007
Ne, jsem v pořádku. Díky.
1057
01:06:51,967 --> 01:06:54,428
Jen potřebuju chvilku přemýšlet.
1058
01:06:54,511 --> 01:06:56,054
Dneska se dějí divné věci.
1059
01:06:56,889 --> 01:07:00,434
Díky svým
superpozorovacím schopnostem vidím,
1060
01:07:00,517 --> 01:07:03,937
že máte v ruce dopis
z nějaké vysoké školy.
1061
01:07:04,021 --> 01:07:06,607
Jste smutná, protože vás nevzali?
1062
01:07:10,152 --> 01:07:11,111
Vzali mě.
1063
01:07:14,364 --> 01:07:17,868
Moje superschopnosti jsou v koncích
a jsem z toho zmatený.
1064
01:07:18,952 --> 01:07:20,704
Jo. Já taky.
1065
01:07:21,705 --> 01:07:23,123
Asi bych měla být nadšená,
1066
01:07:23,207 --> 01:07:26,418
protože to byl můj sen
a stálo mě to spoustu dřiny,
1067
01:07:27,294 --> 01:07:28,420
jenomže...
1068
01:07:31,089 --> 01:07:33,592
Neumím si představit,
že opustím svoji rodinu.
1069
01:07:33,675 --> 01:07:36,762
Můžu vám dát jednu radu?
1070
01:07:36,845 --> 01:07:40,557
Na ostatní se vykašlete.
Starejte se jen o svou maličkost.
1071
01:07:40,641 --> 01:07:41,600
To řekl Gándhí.
1072
01:07:41,683 --> 01:07:43,518
- Tohle neřekl.
- Jo, řekl.
1073
01:07:43,602 --> 01:07:45,312
- Gándhí neřekl...
- Tak někdo jako Gándhí.
1074
01:07:45,395 --> 01:07:46,271
... "Starejte se o svou maličkost."
1075
01:07:46,355 --> 01:07:48,440
Bylo to velký moudro...
Možná to byl spíš Yoda.
1076
01:07:48,523 --> 01:07:49,608
- Poslouchejte...
- Opravdu ne.
1077
01:07:49,691 --> 01:07:52,736
Shodneme se, že se neshodneme.
Dělejte si na svým.
1078
01:07:52,819 --> 01:07:56,281
Starejte se sama o sebe.
A zmizte odsud co nejdál.
1079
01:07:58,700 --> 01:08:00,202
Já nevím, jestli chci.
1080
01:08:00,285 --> 01:08:01,870
To dá rozum. Co chcete dělat?
1081
01:08:01,954 --> 01:08:03,997
Žít až do konce života u pěstounů?
1082
01:08:05,749 --> 01:08:06,583
Rodiny jsou pro ty,
1083
01:08:06,667 --> 01:08:09,378
co se o sebe neumějí postarat sami.
1084
01:08:10,796 --> 01:08:12,839
A vy se o sebe postarat umíte.
1085
01:08:12,923 --> 01:08:14,883
A příště se pořádně rozhlédněte.
1086
01:08:19,930 --> 01:08:21,974
Já mu radši cinknu. Pro sichr.
1087
01:08:25,435 --> 01:08:26,603
Vyzvání to.
1088
01:08:29,064 --> 01:08:31,149
Rudý cyklóne, čau! Jak se máš?
1089
01:08:31,984 --> 01:08:33,527
To je bomba! Tady Freddy.
1090
01:08:33,610 --> 01:08:35,988
Jo, bomba! Super storka.
1091
01:08:37,322 --> 01:08:39,366
On s nikým nemluví.
1092
01:08:40,158 --> 01:08:40,993
Mluvil jsem s ním!
1093
01:08:41,076 --> 01:08:43,704
Mluvil! Jsme kámoši! Fakt ho znám!
1094
01:08:43,787 --> 01:08:45,706
Znám ho!
1095
01:08:49,626 --> 01:08:50,627
Do prdele.
1096
01:08:54,881 --> 01:08:56,258
Sledujte.
1097
01:08:56,341 --> 01:08:59,511
Z mých rukou bleskyjdou!
1098
01:08:59,594 --> 01:09:01,680
Z rukou bleskyjdou!
1099
01:09:01,763 --> 01:09:03,724
Z rukou bleskyjdou!
1100
01:09:03,807 --> 01:09:05,100
Čau.
1101
01:09:05,684 --> 01:09:07,019
Nazdar, mladíku!
1102
01:09:07,894 --> 01:09:09,730
Co to děláš? Jsem uprostřed představení.
1103
01:09:09,813 --> 01:09:11,023
Co pro tebe můžu udělat?
1104
01:09:11,106 --> 01:09:13,150
Chci ti poděkovat,
žes přišel dneska do jídelny.
1105
01:09:14,318 --> 01:09:17,279
Udělali mi takzvaný "kufrový zářez", víš?
1106
01:09:17,362 --> 01:09:18,196
Nevím, jestli jsi o tom už slyšel,
1107
01:09:18,280 --> 01:09:21,366
ale to tě takhle chytnou za slipy,
1108
01:09:21,450 --> 01:09:24,161
drží tě jako kufr
a jdou s tebou po chodbě.
1109
01:09:24,244 --> 01:09:26,496
A tohle byly moje slipy.
1110
01:09:29,333 --> 01:09:30,167
Fuj.
1111
01:09:30,959 --> 01:09:32,252
Řekls, že přijdeš.
1112
01:09:32,336 --> 01:09:34,421
Tys řekl, že přijdu. Já to neříkal.
1113
01:09:34,504 --> 01:09:35,922
Jsem superhrdina, vole.
1114
01:09:36,006 --> 01:09:37,716
Chováš se opravdu hrdinsky.
1115
01:09:37,799 --> 01:09:39,217
Kolik sis dneska vyžebral?
1116
01:09:39,301 --> 01:09:42,596
Já mám teď obrovskou zodpovědnost, chápeš?
1117
01:09:42,679 --> 01:09:45,057
Ale to je v pohodě,
protože to břímě unesu holýma...
1118
01:09:45,140 --> 01:09:47,768
Rukama!
A z rukou bleskyjdou!
1119
01:10:07,079 --> 01:10:08,413
Ty bláho!
1120
01:10:13,835 --> 01:10:15,003
Propánajána.
1121
01:10:17,672 --> 01:10:20,258
Nehýbejte se! Nikdo ani hnout!
1122
01:10:28,642 --> 01:10:29,893
To ne, ne!
1123
01:10:29,976 --> 01:10:33,480
Ne, ne, ne! Zůstaň tam!
1124
01:10:43,532 --> 01:10:44,574
To muselo bolet.
1125
01:10:45,158 --> 01:10:47,786
To je on! To je ten superhrdina!
1126
01:10:47,869 --> 01:10:50,539
Pomoz nám! Zachraň nás!
1127
01:10:51,123 --> 01:10:51,957
No tak!
1128
01:10:54,126 --> 01:10:56,294
No tak... jo.
1129
01:10:56,878 --> 01:10:58,964
Co to dělá? Co se to děje?
1130
01:11:07,264 --> 01:11:08,765
To snad ne.
1131
01:11:16,731 --> 01:11:18,608
To ne. Prosím, ať to nemusím dělat.
1132
01:11:19,526 --> 01:11:20,694
Tohle je fakt blbej nápad!
1133
01:11:32,414 --> 01:11:34,374
Já to dokázal!
1134
01:11:34,458 --> 01:11:36,668
Chytil jsem autobus! Chytil jsem ho.
1135
01:11:36,751 --> 01:11:38,462
Nikdo se nehýbejte.
1136
01:11:38,545 --> 01:11:40,505
Musím ho položit.
1137
01:11:46,344 --> 01:11:48,221
Ne, ne, ne. Pejsku, uhni.
1138
01:11:48,305 --> 01:11:50,098
Uhni! Kšá!
1139
01:11:50,182 --> 01:11:52,017
Buď hodnej pejsek!
1140
01:11:52,100 --> 01:11:53,518
Jsi ošklivej pejsek!
1141
01:11:53,602 --> 01:11:55,145
Běž!
1142
01:11:56,021 --> 01:11:57,564
Prosím, běž. Prosím, uhni.
1143
01:11:58,565 --> 01:12:00,775
Ano, děkuju ti. Díky.
1144
01:12:00,859 --> 01:12:02,694
Díky.
1145
01:12:18,293 --> 01:12:21,254
Jo. Ne, ne, ne.
1146
01:12:21,338 --> 01:12:23,215
Šel jsem zrovna kolem, víte...
1147
01:12:23,298 --> 01:12:24,382
Díky!
1148
01:12:24,466 --> 01:12:26,259
Stejně to byla trochu moje vina.
1149
01:12:29,471 --> 01:12:32,891
Zdá se, že Filadelfie
dostala předčasný vánoční dárek
1150
01:12:32,974 --> 01:12:36,770
v podobě svého vlastního superhrdiny.
1151
01:12:36,853 --> 01:12:38,104
A střih.
1152
01:12:38,813 --> 01:12:40,482
- Mockrát vám děkuju.
- Rádo se stalo.
1153
01:12:40,565 --> 01:12:43,360
Vole! Vole, viděls, co se stalo?
1154
01:12:43,443 --> 01:12:46,530
Jo. Trefils bleskem autobus
a málem ty lidi zabil.
1155
01:12:46,613 --> 01:12:48,281
A pak jsem ho chytil!
1156
01:12:48,865 --> 01:12:51,952
Freddy, chytl jsem autobus
holýma rukama, kámo!
1157
01:12:52,035 --> 01:12:53,954
Chytl jsem ho jako nic.
1158
01:12:54,037 --> 01:12:55,413
Kdo tohle umí? Já!
1159
01:12:55,497 --> 01:12:56,873
Billy! Ty nic neumíš.
1160
01:12:56,957 --> 01:13:00,418
Necháš si od lidí platit za selfíčka.
1161
01:13:00,502 --> 01:13:03,797
Nemůžu s tebou mluvit,
když vypadáš takhle.
1162
01:13:03,880 --> 01:13:05,590
Ty mi to jen závidíš.
1163
01:13:06,174 --> 01:13:07,217
To si piš!
1164
01:13:07,968 --> 01:13:11,596
Dal bych nevím co za to,
kdybych byl na tvým místě.
1165
01:13:11,680 --> 01:13:13,723
Protože všechno, co dělám,
1166
01:13:13,807 --> 01:13:16,601
je jen zoufalá snaha,
aby si mě lidi všimli.
1167
01:13:16,685 --> 01:13:18,728
A aby mě nelitovali.
1168
01:13:18,812 --> 01:13:21,523
Podívej se na mě. Vidíš mě vůbec?
1169
01:13:22,148 --> 01:13:25,944
Protože většina lidí mě nevidí.
Protože nechtějí.
1170
01:13:26,736 --> 01:13:28,238
A ty už teď taky ne.
1171
01:13:28,989 --> 01:13:31,074
Myslíš, že tohle jsi teď ty?
1172
01:13:31,157 --> 01:13:32,701
Billy, je ti čtrnáct
1173
01:13:32,784 --> 01:13:34,869
a nejsi o nic lepší než Breyerovi.
1174
01:13:35,662 --> 01:13:39,583
Máš tak obrovskou sílu,
a je z tebe jen vejtaha a rváč.
1175
01:13:42,627 --> 01:13:43,628
Pro mě za mě!
1176
01:13:43,712 --> 01:13:45,005
Dělám si, co chci!
1177
01:13:46,965 --> 01:13:49,301
A už mi nejspíš bylo dvacet!
1178
01:13:50,260 --> 01:13:52,095
Možná i třicet.
1179
01:13:55,599 --> 01:13:56,683
Vyvolený.
1180
01:14:00,645 --> 01:14:02,564
Takzvaný dokonalý člověk.
1181
01:14:04,065 --> 01:14:05,275
S ryzím srdcem.
1182
01:14:06,526 --> 01:14:08,236
Po všech stránkách bezchybný.
1183
01:14:11,072 --> 01:14:12,407
Jak to, že jsi obstál?
1184
01:14:12,490 --> 01:14:14,868
Promiňte, přejete si?
1185
01:14:14,951 --> 01:14:16,202
Chcete autogram?
1186
01:14:16,286 --> 01:14:17,912
Předej mi svou moc.
1187
01:14:20,373 --> 01:14:21,541
Nebo zemřeš.
1188
01:14:21,625 --> 01:14:24,961
Ty bláho! Vy jste záporák, že jo?
1189
01:14:25,045 --> 01:14:28,298
Dobře, dobře. Než se ztrapníte,
1190
01:14:28,381 --> 01:14:30,467
měl byste vědět,
že jsem v podstatě neporazitelný.
1191
01:14:39,225 --> 01:14:41,811
Lidskými zbraněmi
se naše krev prolít nedá.
1192
01:14:41,895 --> 01:14:42,896
Říkám ani hnout!
1193
01:14:44,522 --> 01:14:46,191
Jediná věc, která zneškodní kouzla,
1194
01:14:47,567 --> 01:14:48,485
jsou kouzla.
1195
01:14:50,195 --> 01:14:52,280
Je načase předat mi tvou moc.
1196
01:14:55,492 --> 01:14:58,453
To jsi nečekal, co, dědulo?
1197
01:14:58,536 --> 01:15:00,455
Pouliční pravidla.
1198
01:15:10,090 --> 01:15:11,299
Dobře, dobře, dobře.
1199
01:15:11,383 --> 01:15:13,176
Omlouvám se.
1200
01:15:13,259 --> 01:15:15,220
Neměl jsem vás praštit do koulí.
1201
01:15:15,303 --> 01:15:16,262
To byla chyba.
1202
01:15:16,346 --> 01:15:17,639
Můžeme si o tom promluvit.
1203
01:15:17,722 --> 01:15:19,224
Podlézáš mi jako dítě.
1204
01:15:19,307 --> 01:15:21,351
Protože jsem dítě. Jsem dítě!
1205
01:15:21,434 --> 01:15:22,852
Přece byste neublížil dítěti, ne?
1206
01:15:26,147 --> 01:15:28,983
Věřím, že umím Iétat!
Věřím, že umím Iétat, umím Iétat!
1207
01:15:29,067 --> 01:15:30,694
Freddy říkal, že když tomu uvěřím,
tak poletím.
1208
01:15:30,777 --> 01:15:32,654
Tak tomu věřím! Věřím!
1209
01:15:32,737 --> 01:15:33,613
Tak jo.
1210
01:15:33,697 --> 01:15:34,781
Superman!
1211
01:15:34,864 --> 01:15:36,616
Superman! Která je to ruka?
1212
01:15:37,200 --> 01:15:38,702
Proč neletím?
1213
01:15:38,785 --> 01:15:40,286
Já nechci umřít!
1214
01:16:02,809 --> 01:16:04,436
Já se vznáším!
1215
01:16:11,443 --> 01:16:12,944
Co to sakra bylo?
1216
01:16:17,407 --> 01:16:19,159
Já umím Iétat!
1217
01:16:25,165 --> 01:16:26,040
Billy?
1218
01:16:27,584 --> 01:16:29,252
Freddy! Potřebuju tvoji pomoc!
1219
01:16:29,753 --> 01:16:31,129
Ty umíš Iétat?
1220
01:16:39,095 --> 01:16:40,263
Kdo je ten druhej?
1221
01:16:40,638 --> 01:16:41,848
Santa!
1222
01:16:45,143 --> 01:16:48,980
Co děláte s paní Clausovou v Iétě?
1223
01:16:49,063 --> 01:16:51,566
No, jistým způsobem
1224
01:16:51,649 --> 01:16:53,651
je Santa přítomen pořád.
1225
01:17:00,325 --> 01:17:01,284
Pomozte Santovi!
1226
01:17:02,118 --> 01:17:04,829
Santa potřebuje pomoc! Pomoc!
1227
01:17:04,913 --> 01:17:06,372
Když budete něco chtít, tak houkněte.
1228
01:17:13,463 --> 01:17:16,049
Chvilku si tu odpočinu,
jestli vám to nevadí.
1229
01:17:19,719 --> 01:17:21,054
To je šílený.
1230
01:17:21,137 --> 01:17:22,555
Šílený. Nemusíš s ním bojovat.
1231
01:17:22,639 --> 01:17:24,766
To není tvoje práce. Můžeš utéct, ne?
1232
01:17:24,849 --> 01:17:26,976
Ano, můžeš utéct. Bomba!
1233
01:17:35,610 --> 01:17:37,028
Jdi pryč!
1234
01:17:37,111 --> 01:17:38,530
Jdi někam!
1235
01:17:40,740 --> 01:17:42,534
- Jsem Batman.
- Na něj, Batmane!
1236
01:17:45,328 --> 01:17:46,496
Pardon.
1237
01:18:12,522 --> 01:18:13,690
No tak!
1238
01:18:39,966 --> 01:18:41,009
Shazam!
1239
01:19:11,414 --> 01:19:12,415
Billy!
1240
01:19:13,833 --> 01:19:14,751
Billy!
1241
01:19:16,252 --> 01:19:17,629
Billy, kde jsi?
1242
01:19:20,757 --> 01:19:21,758
Billy!
1243
01:19:23,009 --> 01:19:24,260
Kde jsi, Billy?
1244
01:19:24,344 --> 01:19:26,429
NOVÝ SUPERHRDINA ZACHRÁNIL CESTUJÍCÍ
1245
01:19:28,848 --> 01:19:30,224
Billy, no tak!
1246
01:19:33,353 --> 01:19:36,147
Billy. Kde je?
1247
01:19:36,230 --> 01:19:37,607
Superzloduch.
1248
01:19:37,690 --> 01:19:40,360
Superzloduch!
1249
01:19:41,235 --> 01:19:43,529
Něco horšího. Mnohem horšího.
1250
01:19:44,405 --> 01:19:47,825
Radioaktivní antropomorf? Mentalista?
1251
01:19:47,909 --> 01:19:51,079
Moje myšlenky nepřečtete.
Mám prázdnou hlavu. Nedostanete se tam.
1252
01:19:51,162 --> 01:19:54,874
Nemusím ti číst myšlenky.
Protože mi to řekneš sám.
1253
01:19:56,125 --> 01:19:57,418
Tak kde je?
1254
01:20:09,764 --> 01:20:11,307
Proboha, jsi v pořádku?
1255
01:20:12,016 --> 01:20:13,977
- Jsi v pořádku?
- Jo.
1256
01:20:14,060 --> 01:20:15,645
Co se stalo? Jsi raněný?
1257
01:20:15,728 --> 01:20:16,562
Pojď dovnitř.
1258
01:20:16,646 --> 01:20:17,939
Musíme si promluvit.
1259
01:20:19,232 --> 01:20:21,109
Nebuď na něj moc přísný, ano?
1260
01:20:27,657 --> 01:20:29,784
Utíkáš nám! Lžeš nám!
1261
01:20:30,368 --> 01:20:33,538
A pak mi zavolají ze školy,
že tam nechodíš.
1262
01:20:33,621 --> 01:20:34,747
A rveš se!
1263
01:20:38,501 --> 01:20:41,004
Bille, ten muž zachránil devět lidí.
1264
01:20:42,088 --> 01:20:43,172
Páni, není to...
1265
01:20:43,256 --> 01:20:44,465
Jakou má asi motivaci?
1266
01:20:44,549 --> 01:20:45,842
ZÁHADNÝ FILADELFSKÝ HRDINA - KDO JE TO?
1267
01:20:45,925 --> 01:20:47,719
Proč se Freddy baví se superhrdinou?
1268
01:20:50,430 --> 01:20:54,267
Spíš proč se superhrdina baví s Freddym?
1269
01:20:57,770 --> 01:20:59,063
Vzpomínáte si,
1270
01:20:59,147 --> 01:21:03,151
jak se spolu Billy a Freddy u večeře
takhle hádali jako dva staří manželé?
1271
01:21:04,444 --> 01:21:06,821
Když mě zachránil,
věděl, že žiju v pěstounské rodině.
1272
01:21:06,904 --> 01:21:08,865
Znal moje jméno. Říkal mi "Mary".
1273
01:21:17,623 --> 01:21:21,044
Co tím chceš říct?
Že Billy je Lidská elektrická bouře?
1274
01:21:21,127 --> 01:21:22,920
Ano! Vy jste na to kápli!
1275
01:21:23,004 --> 01:21:24,464
Úplně sami. Bez mojí pomoci.
1276
01:21:24,547 --> 01:21:26,591
- Neporušila jsem slib.
- Tys to věděla?
1277
01:21:27,216 --> 01:21:28,718
Jsem dobrá sestra!
1278
01:21:32,972 --> 01:21:34,599
Co tě to napadlo?
1279
01:21:35,516 --> 01:21:37,310
A ještě do toho zatáhneš Freddyho.
1280
01:21:43,399 --> 01:21:46,235
Dejte mu chvilku.
Je trochu rozrušený, ano?
1281
01:21:56,287 --> 01:21:57,288
Billy?
1282
01:22:02,543 --> 01:22:03,753
Ty jsi on.
1283
01:22:04,879 --> 01:22:06,172
Ty jsi ten hrdina.
1284
01:22:07,423 --> 01:22:09,217
Jo, ale teď už ne, takže...
1285
01:22:14,347 --> 01:22:16,557
Proč máš můj notes?
1286
01:22:18,684 --> 01:22:20,144
Eugene dokončil tvoje pátrání.
1287
01:22:21,270 --> 01:22:23,606
Hele, nejsem hacker, jasný?
1288
01:22:23,689 --> 01:22:26,025
Ale hraju Watch Dogs a Uplink.
1289
01:22:26,109 --> 01:22:29,195
A možná jsem pochytil pár triků
1290
01:22:29,278 --> 01:22:31,280
a pronikl do jinak nedostupných
federálních databází.
1291
01:22:31,364 --> 01:22:33,491
Gratuluju, ale nikam nejdu.
1292
01:22:33,574 --> 01:22:37,286
Tví rodiče se jmenují
Marilyn a C.C. Batsonovi.
1293
01:22:42,667 --> 01:22:43,709
Cože?
1294
01:22:43,793 --> 01:22:46,045
Narodil ses v Zumbrotě v Minnesotě.
1295
01:22:46,129 --> 01:22:47,839
Rozvedli se, když ti byly tři.
1296
01:22:47,922 --> 01:22:51,843
Tvoje máma se sem ten rok přestěhovala.
O dvacet měsíců později ses ztratil.
1297
01:22:51,926 --> 01:22:52,760
Nenašels je,
1298
01:22:52,844 --> 01:22:55,972
protože tvůj táta byl deset let
ve vězení na Floridě.
1299
01:22:56,055 --> 01:22:57,265
A tvoje máma...
1300
01:22:59,100 --> 01:23:00,101
Co?
1301
01:23:01,853 --> 01:23:02,979
Je mrtvá?
1302
01:23:03,604 --> 01:23:05,231
Bydlí o dvě stanice metra dál.
1303
01:23:06,566 --> 01:23:07,608
Cože?
1304
01:23:08,818 --> 01:23:11,863
Nenašels ji,
protože se vrátila k rodnému příjmení.
1305
01:23:16,200 --> 01:23:18,161
Počkej, Billy! Billy!
1306
01:23:22,206 --> 01:23:23,457
- Victore, přines klíče.
- Mám je.
1307
01:23:23,541 --> 01:23:25,793
Děti, zůstaňte tu, kdyby se Billy vrátil.
1308
01:23:25,877 --> 01:23:28,045
JSEM PĚSTOUNKA.
CO JE TVOJE SUPERSCHOPNOST?
1309
01:23:32,592 --> 01:23:35,303
Honem dovnitř, pohyb.
1310
01:23:44,103 --> 01:23:46,564
Počkat. Já myslela, že poběžíme za Billym.
1311
01:23:46,647 --> 01:23:49,358
Ne, zatím počkáme tady.
1312
01:23:53,070 --> 01:23:54,322
Billy?
1313
01:23:56,949 --> 01:23:57,909
Freddy?
1314
01:24:02,914 --> 01:24:04,457
Vskutku malebný interiér.
1315
01:24:07,543 --> 01:24:09,253
Vlastně to beru zpět.
1316
01:24:11,464 --> 01:24:13,424
Špinavá díra.
1317
01:24:56,259 --> 01:24:57,718
Vteřinku.
1318
01:25:02,515 --> 01:25:04,100
Přijdu pozdě do práce, víte?
1319
01:25:04,183 --> 01:25:06,894
Nepotřebujeme žádné časopisy, ale díky.
1320
01:25:06,978 --> 01:25:08,062
Nic nenabízím.
1321
01:25:08,771 --> 01:25:11,107
Ty mě asi nepoznáváš,
1322
01:25:12,817 --> 01:25:14,235
ale našel jsem cestu domů.
1323
01:25:15,695 --> 01:25:16,570
Mami.
1324
01:25:18,656 --> 01:25:19,782
To jsem já.
1325
01:25:21,117 --> 01:25:22,201
Proboha.
1326
01:25:23,619 --> 01:25:24,453
Jsi to ty?
1327
01:25:28,582 --> 01:25:29,583
Počkej.
1328
01:25:30,751 --> 01:25:32,128
Kdo je u dveří?
1329
01:25:35,381 --> 01:25:37,258
Nikdo, Travisi.
1330
01:25:41,971 --> 01:25:43,681
To není táta, co?
1331
01:25:44,640 --> 01:25:46,058
Ne.
1332
01:25:46,726 --> 01:25:49,270
Poslyš...
1333
01:25:51,314 --> 01:25:52,440
To jsi opravdu ty, co?
1334
01:25:55,067 --> 01:25:58,779
Já nechtěl utéct. To přece víš, ne?
1335
01:25:59,488 --> 01:26:02,199
Pustil jsem se tě, ale jen nedopatřením.
1336
01:26:02,283 --> 01:26:03,993
Jo, já vím.
1337
01:26:05,077 --> 01:26:06,203
Viděla jsem tě.
1338
01:26:07,413 --> 01:26:08,497
Cože?
1339
01:26:11,625 --> 01:26:13,294
Viděla jsem tě potom.
1340
01:26:16,088 --> 01:26:19,592
Nikdy to nebyla tvoje vina.
1341
01:26:20,217 --> 01:26:24,305
Bylo mi sedmnáct
a táta mě vykopl z domova.
1342
01:26:24,930 --> 01:26:28,684
A tvůj táta se nechtěl na ničem podílet.
1343
01:26:30,353 --> 01:26:32,897
Bylajsem utrápená a rozhozená.
1344
01:26:35,316 --> 01:26:36,942
- Chci toho tygra.
- Já vím.
1345
01:26:37,026 --> 01:26:38,736
Já vím, broučku,
1346
01:26:38,819 --> 01:26:41,489
ale maminka není úplně trénovaná, víš?
1347
01:26:44,033 --> 01:26:45,326
Billy?
1348
01:26:45,910 --> 01:26:46,744
Billy!
1349
01:26:47,661 --> 01:26:48,829
Billy?
1350
01:26:49,413 --> 01:26:52,083
Kristepane. Billy, tohle není legrace!
1351
01:26:52,166 --> 01:26:53,459
Tumáš, hochu.
1352
01:26:53,959 --> 01:26:56,670
To tě zahřeje. Je to lepší?
1353
01:26:59,507 --> 01:27:02,760
Ale kdyžjsem tě viděla s tím policistou,
1354
01:27:02,843 --> 01:27:04,970
došlo mi, že se o tebe postarají Iíp,
1355
01:27:05,054 --> 01:27:07,681
nežjak bych to dokázalajá.
1356
01:27:13,229 --> 01:27:14,688
Ale máš se dobře, ne?
1357
01:27:16,482 --> 01:27:18,692
Dopadl jsi na všechny čtyři.
1358
01:27:19,402 --> 01:27:21,153
Protože vypadáš moc dobře.
1359
01:27:23,572 --> 01:27:24,532
Jenže...
1360
01:27:26,951 --> 01:27:30,162
Mně se to teď vůbec nehodí, Bille.
1361
01:27:34,542 --> 01:27:39,338
Chtěl jsem ti jen dát vědět,
že se mi daří dobře,
1362
01:27:41,340 --> 01:27:44,093
ale musím se vrátit
ke svojí skutečné rodině.
1363
01:27:46,262 --> 01:27:47,263
Na.
1364
01:27:50,891 --> 01:27:51,725
Co je to?
1365
01:27:52,893 --> 01:27:55,521
Marilyn! Co se tam venku děje?
1366
01:27:56,147 --> 01:27:57,731
Možná ho budeš potřebovat víc než já.
1367
01:28:15,624 --> 01:28:18,210
Freddy, měls pravdu.
Promiň, že jsem na tebe křičel.
1368
01:28:18,294 --> 01:28:21,881
Vraťse domů, Billy. Vraťse domů.
1369
01:28:21,964 --> 01:28:24,967
Billy! Supeloduch!
1370
01:28:41,775 --> 01:28:42,818
Shazam!
1371
01:28:56,707 --> 01:28:58,667
Kdo jste? A co chcete?
1372
01:28:59,293 --> 01:29:00,961
Co chci?
1373
01:29:01,045 --> 01:29:02,379
Chci...
1374
01:29:07,718 --> 01:29:08,677
Tamto.
1375
01:29:14,642 --> 01:29:16,393
Nakopej mu zadek, Billy!
1376
01:29:19,855 --> 01:29:20,940
Ano, Billy.
1377
01:29:21,524 --> 01:29:23,150
Rozhodně to zkus.
1378
01:29:23,234 --> 01:29:25,277
Pusť je, a já půjdu dovnitř.
1379
01:29:25,361 --> 01:29:27,363
Ne, napřed pojď dovnitř,
1380
01:29:27,446 --> 01:29:28,948
a pak je možná pustím.
1381
01:29:46,048 --> 01:29:47,550
Hodnej kluk.
1382
01:29:50,386 --> 01:29:52,346
Protože nic víc vlastně nejsi, co?
1383
01:29:53,222 --> 01:29:54,348
Kolik ti je?
1384
01:29:54,431 --> 01:29:56,183
V podstatě 15.
1385
01:29:58,978 --> 01:30:02,648
Když jsem byl dítě,
ten stařec mi řekl, že nejsem dost dobrý.
1386
01:30:02,731 --> 01:30:05,651
A teď jsi tu ty, zbabělec.
1387
01:30:06,902 --> 01:30:11,240
Přede mnou utíkáš, a čaroděj si přesto
vybral tebe? Ty nejsi hrdina.
1388
01:30:11,323 --> 01:30:13,909
Ale já ti dám příležitost,
aby ses jím stal.
1389
01:30:14,994 --> 01:30:16,704
Dej mi moc šampiona.
1390
01:30:16,787 --> 01:30:17,997
Ne. Nedělej to, Billy.
1391
01:30:34,972 --> 01:30:37,433
Dej mi svou moc, a já je pustím.
1392
01:30:37,516 --> 01:30:38,726
Darlo, ne.
1393
01:30:39,310 --> 01:30:40,394
Nechoď tam, Billy.
1394
01:30:41,562 --> 01:30:43,606
- Nechoď tam!
- Darlo, pojď sem.
1395
01:30:43,689 --> 01:30:45,524
Ale já musím.
1396
01:30:45,608 --> 01:30:48,444
Přece nenechám sourozence ve štychu, ne?
1397
01:30:53,449 --> 01:30:54,533
Billy.
1398
01:31:21,018 --> 01:31:23,729
Zasvětil jsem svůj život
hledání tohohle místa.
1399
01:31:24,772 --> 01:31:26,482
Pročesal jsem celou zemi.
1400
01:31:27,066 --> 01:31:28,400
Nikdo mi nevěřil.
1401
01:31:29,276 --> 01:31:31,070
Nikdo nepomohl.
1402
01:31:31,153 --> 01:31:32,571
Ani čaroděj.
1403
01:31:33,739 --> 01:31:34,907
Ani moje rodina.
1404
01:31:36,909 --> 01:31:38,535
Byl jsem na to sám.
1405
01:31:39,244 --> 01:31:40,412
Já to chápu.
1406
01:31:41,997 --> 01:31:43,374
Vím, jaké to je.
1407
01:31:45,334 --> 01:31:47,169
Mít pocit, že jste na světě sám.
1408
01:31:47,252 --> 01:31:48,212
Postav se.
1409
01:31:49,088 --> 01:31:51,382
Pocit, že když člověk najde
tu jednu jedinou věc,
1410
01:31:51,465 --> 01:31:53,425
tak konečně obstojí.
1411
01:31:53,509 --> 01:31:54,468
Postav se.
1412
01:31:57,304 --> 01:31:58,931
Šampionovo jméno.
1413
01:32:00,474 --> 01:32:01,475
Řekni ho.
1414
01:32:28,877 --> 01:32:30,129
Nic ve zlém, pane,
1415
01:32:30,212 --> 01:32:32,506
ale pochybuju, že těmhle potvorám
leží na srdci vaše blaho.
1416
01:32:33,257 --> 01:32:36,135
Neposlouchej to dítě.
1417
01:32:36,719 --> 01:32:38,470
Vezmi si tu hůl.
1418
01:32:39,388 --> 01:32:43,684
Chyť ji a řekni šampionovo jméno.
1419
01:32:44,309 --> 01:32:45,811
Zneužívají vás.
1420
01:32:46,478 --> 01:32:48,897
Uvědomte si, že vás zneužívají.
1421
01:32:48,981 --> 01:32:50,107
Řekni svoje jméno.
1422
01:32:53,736 --> 01:32:54,570
Jeho jméno
1423
01:32:55,863 --> 01:32:57,906
je kapitán Jiskroprsťák.
1424
01:32:57,990 --> 01:33:00,159
A my budeme na vaši hnusnou
jednookou hlavu
1425
01:33:00,242 --> 01:33:02,202
házet věci,
1426
01:33:02,286 --> 01:33:04,163
dokud našeho bráchu nepustíte.
1427
01:33:28,812 --> 01:33:30,481
Jsem šťastnej,
že jsem ten Batarang neprodal.
1428
01:33:31,064 --> 01:33:32,983
- Pedro, to je lampa?
- Stejně je ošklivá.
1429
01:33:33,066 --> 01:33:34,860
Jdeme.
1430
01:33:34,943 --> 01:33:36,111
Oceňuju vaše odhodlání.
1431
01:33:36,195 --> 01:33:38,238
Ale ty zbraně nám asi nepomůžou.
1432
01:33:38,322 --> 01:33:39,865
Už je můžete zahodit.
1433
01:33:41,492 --> 01:33:42,618
Ty dveře byly tady.
1434
01:33:42,701 --> 01:33:44,119
Billy, jak se odsud dostaneme?
1435
01:33:44,703 --> 01:33:45,662
Myslíš, že to vím? Nevím.
1436
01:33:46,997 --> 01:33:47,831
Tudy!
1437
01:33:47,915 --> 01:33:49,416
Běžte za Darlou.
1438
01:33:49,500 --> 01:33:51,293
Dobrá práce, Darlo. Běžte, běžte!
1439
01:33:51,376 --> 01:33:52,294
Děti?
1440
01:33:54,004 --> 01:33:55,047
Proč je to otevřené?
1441
01:33:55,631 --> 01:33:57,758
Freddy? Mary?
1442
01:34:01,428 --> 01:34:02,846
Pedro, honem.
1443
01:34:02,930 --> 01:34:04,723
Freddy? Nezůstávej pozadu.
1444
01:34:04,807 --> 01:34:06,099
Darlo, zůstaň vepředu.
1445
01:34:06,934 --> 01:34:08,101
Musíme sebou hodit.
1446
01:34:34,044 --> 01:34:36,255
Tolik dveří.
1447
01:34:36,338 --> 01:34:39,132
Některé musí vést ven, ne?
1448
01:34:39,216 --> 01:34:40,509
Jo, to doufám.
1449
01:34:57,526 --> 01:34:58,569
Tyhle ne.
1450
01:35:12,666 --> 01:35:14,751
Už nikdo žádné dveře neotvírejte.
1451
01:35:14,835 --> 01:35:16,753
No tak, Billy. Co budeme dělat?
1452
01:35:16,837 --> 01:35:17,921
Darlo, já nevím.
1453
01:35:18,005 --> 01:35:20,507
Ale víš. Mysli.
Jak ses odsud dostal minule?
1454
01:35:20,591 --> 01:35:22,718
Minule jsem pomyslel na metro,
a byl jsem v metru.
1455
01:35:22,801 --> 01:35:24,720
Dobře. Pomysli na metro.
1456
01:35:24,803 --> 01:35:27,514
Mysli na jakékoliv místo
kromě tohohle, ano?
1457
01:35:43,447 --> 01:35:49,620
PÁNSKÝ KLUB
1458
01:35:49,703 --> 01:35:50,871
Pojďte, pojďte, pojďte.
1459
01:35:50,954 --> 01:35:52,664
Proč mi zakrýváš oči?
1460
01:35:52,748 --> 01:35:55,375
Tohle je vážně první místo,
na které jsi pomyslel?
1461
01:35:55,459 --> 01:35:56,543
- Páni!
- Rádo se stalo!
1462
01:35:56,627 --> 01:35:58,253
Proč nesmím vidět, co je uvnitř?
1463
01:35:58,337 --> 01:35:59,796
Na to nejsi dost velká.
1464
01:35:59,880 --> 01:36:01,757
Ale dost velká,
abych poznala dobrou muziku.
1465
01:36:02,549 --> 01:36:03,508
Mě nebrala.
1466
01:36:03,592 --> 01:36:04,718
Kde je Freddy?
1467
01:36:04,801 --> 01:36:05,969
Jo, ty taky, Sriracho.
1468
01:36:06,053 --> 01:36:07,763
Šťastný a veselý Vánoce.
1469
01:36:07,846 --> 01:36:09,139
Freddy! Co blbneš?
1470
01:36:09,222 --> 01:36:10,599
Fajn lidi.
1471
01:36:10,682 --> 01:36:11,558
Fajn lidi? Honem.
1472
01:36:11,642 --> 01:36:13,602
To jsou flitry? Můžu je taky dostat?
1473
01:36:13,685 --> 01:36:14,895
Od nich ne.
1474
01:36:14,978 --> 01:36:16,021
Prosím!
1475
01:36:16,104 --> 01:36:16,939
Ne.
1476
01:36:18,982 --> 01:36:19,816
Darlo.
1477
01:36:24,947 --> 01:36:26,865
Běžte, běžte! Utíkejte!
1478
01:36:26,949 --> 01:36:28,575
Freddy? Freddy, Freddy.
1479
01:36:28,659 --> 01:36:29,993
Raz, dva, tři. A nahoru.
1480
01:36:38,460 --> 01:36:40,087
Lunapark, běžte! Běž, Mary.
1481
01:36:40,170 --> 01:36:41,964
Honem, Pedro. Honem.
1482
01:36:42,047 --> 01:36:49,012
FILADELFSKÝ ZIMNÍ LUNAPARK
1483
01:36:53,809 --> 01:36:55,394
Neutíkejte. A chladnou hlavu.
1484
01:36:55,477 --> 01:36:58,146
Chovejte se přirozeně
jako děti v lunaparku.
1485
01:36:58,230 --> 01:36:59,940
- Tady nás hledat nebude.
- To je on?
1486
01:37:00,023 --> 01:37:01,483
- Panebože!
- To je Zap-tain America!
1487
01:37:01,566 --> 01:37:03,527
- Power Boy!
- Je to jen imitátor.
1488
01:37:03,610 --> 01:37:04,820
Jsem imitátor! Falešná verze sebe sama.
1489
01:37:04,903 --> 01:37:06,321
Nefoťte si mě.
1490
01:37:08,532 --> 01:37:09,700
Shazam!
1491
01:37:16,832 --> 01:37:18,375
Kam zmizel?
1492
01:37:18,458 --> 01:37:19,668
On je teď neviditelný?
1493
01:37:27,050 --> 01:37:29,845
Ty vole, já plivnul na nějaký dítě!
1494
01:37:31,304 --> 01:37:32,889
Hele, co je to?
1495
01:37:36,351 --> 01:37:37,686
Kdo je ten člověk?
1496
01:37:38,687 --> 01:37:40,188
Šampione.
1497
01:37:43,066 --> 01:37:45,152
To jméno si nezasloužíš.
1498
01:37:46,528 --> 01:37:49,197
Vidíš? Podívej se tam nahoru!
1499
01:37:49,281 --> 01:37:52,909
Schovávat se za nevinnými lidmi,
kteří teď umřou.
1500
01:37:54,703 --> 01:37:58,290
Protože v nitru jsi pořád jen
vyděšený malý kluk.
1501
01:38:00,500 --> 01:38:02,085
To ne.
1502
01:38:03,336 --> 01:38:05,964
Utíkejte!
1503
01:38:19,561 --> 01:38:21,396
- Co budeme dělat?
- Drž se!
1504
01:38:21,480 --> 01:38:23,148
- Čeho?
- Tyče, idiote!
1505
01:38:32,324 --> 01:38:34,201
Chtěls ze mě mít hrdinu.
1506
01:38:34,284 --> 01:38:35,327
Děláš si legraci?
1507
01:38:35,410 --> 01:38:39,206
Ne. Ten chlápek má k ruce
několik démonických bytostí.
1508
01:38:39,289 --> 01:38:40,999
Navíc má stejné schopnosti jako ty.
1509
01:38:41,083 --> 01:38:42,459
Navíc ví, co dělá.
1510
01:38:42,542 --> 01:38:44,169
A navíc jsi můj nejlepší kámoš.
Nechci, abys umřel.
1511
01:38:45,921 --> 01:38:48,548
Když nedokáže superhrdina
zachránit svoji rodinu,
1512
01:38:49,883 --> 01:38:50,926
je to houby hrdina.
1513
01:38:55,806 --> 01:38:57,015
To byla slušná hláška.
1514
01:38:58,100 --> 01:38:59,017
Shazam!
1515
01:39:08,360 --> 01:39:09,903
Teď to zkusíme znova.
1516
01:39:24,292 --> 01:39:25,752
Nebo zkus znova tohle!
1517
01:39:34,010 --> 01:39:34,845
Billy, pozor!
1518
01:39:35,637 --> 01:39:38,098
VESELÉ VÁNOCE
1519
01:39:38,181 --> 01:39:40,433
Laserový zrak! On má laserový zrak!
1520
01:39:40,517 --> 01:39:42,686
Jenže máš mušku na pytel!
1521
01:39:52,571 --> 01:39:53,780
To je zdroj jeho moci.
1522
01:39:53,864 --> 01:39:54,823
Jeho co?
1523
01:39:54,906 --> 01:39:57,909
Když mu z oka vyletí ti démoni,
ztratí svou moc.
1524
01:39:58,702 --> 01:40:00,245
Proto ho poranil ten Batarang.
1525
01:40:01,496 --> 01:40:02,372
Hej!
1526
01:40:02,455 --> 01:40:03,331
Tady jsme!
1527
01:40:04,833 --> 01:40:06,543
- Co to děláš?
- Věř mi. Rozděl a panuj.
1528
01:40:06,626 --> 01:40:08,962
Když oddělíme Hříchy od jeho oka,
je z něj jen normální chlap.
1529
01:40:09,546 --> 01:40:11,006
Přiveďte ty parchanty.
1530
01:40:24,561 --> 01:40:25,562
Utíkejte!
1531
01:40:31,818 --> 01:40:32,861
Darlo, ne!
1532
01:40:48,877 --> 01:40:50,587
Na. Vezmi si ho.
1533
01:40:50,670 --> 01:40:52,547
Jen ber. Je pro tebe.
1534
01:40:52,631 --> 01:40:54,216
Drž ho pevně.
1535
01:40:54,299 --> 01:40:57,260
Zavři oči. Všechno bude v pořádku.
1536
01:40:57,344 --> 01:40:58,553
Ano?
1537
01:40:59,679 --> 01:41:00,805
Ano.
1538
01:41:41,137 --> 01:41:42,264
Shazam!
1539
01:42:04,577 --> 01:42:05,996
Shazam!
1540
01:42:11,084 --> 01:42:12,585
Legrace skončila, hošánku.
1541
01:42:14,170 --> 01:42:15,672
Kamarádi ti už nepomůžou.
1542
01:42:15,755 --> 01:42:16,923
Shazam!
1543
01:42:21,511 --> 01:42:22,387
Hej!
1544
01:42:49,539 --> 01:42:50,665
Shazam!
1545
01:43:15,231 --> 01:43:16,941
Pěkný trik.
1546
01:43:17,025 --> 01:43:18,026
Efektní.
1547
01:43:18,610 --> 01:43:20,487
Jediné slovo.
1548
01:43:20,570 --> 01:43:22,238
Já znám lepší trik.
1549
01:43:23,198 --> 01:43:24,491
Čtyři slova.
1550
01:43:25,784 --> 01:43:26,951
Zabijte tu malou holku.
1551
01:43:27,035 --> 01:43:29,662
- Darlo, ne!
- Vezměte si mě!
1552
01:43:33,958 --> 01:43:35,001
Dost!
1553
01:43:50,517 --> 01:43:53,269
Billy, má v oku ještě jednoho démona!
1554
01:43:53,353 --> 01:43:55,355
Musíš mu ho vyrvat z oční jamky!
1555
01:43:55,438 --> 01:43:56,481
Odtud čerpá svou sílu.
1556
01:44:01,111 --> 01:44:02,320
Sáhni po něm.
1557
01:44:04,030 --> 01:44:04,864
Zkus to.
1558
01:44:14,124 --> 01:44:15,417
Moudré rozhodnutí.
1559
01:44:17,752 --> 01:44:19,129
Ruce na hůl.
1560
01:44:20,630 --> 01:44:22,173
Billy, nedělej to. Billy!
1561
01:44:22,257 --> 01:44:23,842
- Billy.
- Nedělej to, Billy!
1562
01:44:23,925 --> 01:44:24,884
Ne!
1563
01:44:44,320 --> 01:44:47,907
Řekni mojejméno,
ať tebou může proudit moje moc.
1564
01:44:47,991 --> 01:44:51,119
Otevírám ti své srdce, Billy Batsone.
1565
01:44:51,202 --> 01:44:55,039
A tím si tě vybírám za svého šampiona.
1566
01:44:55,707 --> 01:44:59,252
Svým srdcem odemkneš
svou největší schopnost.
1567
01:44:59,335 --> 01:45:02,130
Trůny našich bratrů a sester už čekají.
1568
01:45:10,763 --> 01:45:11,598
Všechny ruce sem.
1569
01:45:17,228 --> 01:45:18,438
Řekněte moje jméno.
1570
01:45:19,814 --> 01:45:21,191
Billy!
1571
01:45:21,274 --> 01:45:22,275
Nemyslím svoje jméno.
1572
01:45:22,358 --> 01:45:23,902
Řekněte jméno, které mě proměňuje v tohle.
1573
01:45:25,361 --> 01:45:26,279
Shazam!
1574
01:46:05,151 --> 01:46:06,110
Hele.
1575
01:46:08,154 --> 01:46:09,072
Co se to děje?
1576
01:46:13,618 --> 01:46:14,702
Já umím Iétat.
1577
01:46:19,832 --> 01:46:21,209
Hele.
1578
01:46:21,292 --> 01:46:22,794
Mrkejte na ty bicáky.
1579
01:46:24,295 --> 01:46:27,298
Ne. To není možné.
1580
01:46:29,884 --> 01:46:32,262
Pardon, že jsem vám sebral hůl, pane.
1581
01:46:32,345 --> 01:46:33,513
Chcete ji zpátky?
1582
01:46:36,182 --> 01:46:37,642
Já násilí neuznávám,
1583
01:46:38,226 --> 01:46:41,521
ale myslím, že by si zasloužil
pořádně rozbít hubu.
1584
01:46:53,199 --> 01:46:54,492
Umím se pohybovat hodně...
1585
01:46:55,535 --> 01:46:56,452
rychle.
1586
01:46:57,245 --> 01:46:59,247
Hyperrychlost! Máš!
1587
01:47:08,339 --> 01:47:10,800
Billy! To oko!
1588
01:47:18,683 --> 01:47:19,851
Pozor!
1589
01:47:24,397 --> 01:47:25,440
Co?
1590
01:47:28,067 --> 01:47:28,943
- Co?
- Vole!
1591
01:47:29,027 --> 01:47:31,029
Málem jsi mě vyhodil do povětří.
1592
01:48:02,602 --> 01:48:03,519
LÁSKA
1593
01:48:17,033 --> 01:48:18,951
Kámo, já studoval bojové techniky
1594
01:48:19,035 --> 01:48:20,495
všech superhrdinů.
1595
01:48:21,788 --> 01:48:23,539
Co tam máš ty?
1596
01:48:26,918 --> 01:48:28,419
Už se třesu.
1597
01:49:02,370 --> 01:49:04,372
Hra skončila, hochu.
1598
01:49:05,415 --> 01:49:06,874
Myslíš, že smečka dětí může...
1599
01:49:10,294 --> 01:49:11,379
Počkej, co?
1600
01:49:11,462 --> 01:49:13,756
Budeš škemrat o milost,
1601
01:49:13,840 --> 01:49:15,800
až budu pomalu hodovat
1602
01:49:16,592 --> 01:49:17,427
na tvém srdci.
1603
01:49:19,345 --> 01:49:22,932
Ty máš nějaký velký zlodušský proslov?
1604
01:49:23,015 --> 01:49:26,561
Jsi ode mě skoro dva kiláky.
A jezdí tu auta a náklaďáky.
1605
01:49:26,644 --> 01:49:29,605
Svět mi bude zobat z dlaně...
1606
01:49:29,689 --> 01:49:32,150
Vidím, že se ti pohybujou rty,
ale neslyším...
1607
01:49:32,233 --> 01:49:35,737
Jen já mám moc vypustit na svět...
1608
01:49:37,655 --> 01:49:38,948
Kašlu na to.
1609
01:50:09,896 --> 01:50:11,230
Proboha. Jsou tam lidi!
1610
01:50:19,322 --> 01:50:20,448
Ahoj.
1611
01:50:20,531 --> 01:50:21,908
Páni. Já vás chytila.
1612
01:50:33,377 --> 01:50:35,963
Já to zvládnu.
1613
01:50:42,178 --> 01:50:43,930
Hergot, já to fakt zvládám.
1614
01:51:00,279 --> 01:51:01,364
Nebudeš tomu věřit,
1615
01:51:01,447 --> 01:51:03,366
ale jsi první superzloduch,
s kterým bojuju.
1616
01:51:03,449 --> 01:51:05,076
Pro mě to hodně znamená.
1617
01:51:20,466 --> 01:51:22,009
Pomozte mi někdo!
1618
01:51:36,732 --> 01:51:39,026
Ahoj. Páni, to jste fakt vy.
1619
01:51:40,069 --> 01:51:42,864
Jmenuju se Darla a byla jsem moc hodná.
1620
01:51:42,947 --> 01:51:43,823
Co?
1621
01:51:48,327 --> 01:51:49,161
A do hajzlu.
1622
01:51:50,663 --> 01:51:51,539
Ne, ne, ne.
1623
01:51:51,622 --> 01:51:52,623
Ne, ne. Ne!
1624
01:52:10,641 --> 01:52:12,226
Ne! Ne, ne.
1625
01:52:20,443 --> 01:52:21,485
Bože můj!
1626
01:52:21,569 --> 01:52:23,237
On nám dělá kufříkový zářez?
1627
01:53:00,399 --> 01:53:02,276
Takže tohle je sedm smrtelných hříchů, že?
1628
01:53:03,527 --> 01:53:05,947
Matika mi nikdy moc nešla,
1629
01:53:06,030 --> 01:53:08,824
ale ten velkej a vzteklej je Hněv, ne?
1630
01:53:08,908 --> 01:53:10,910
A samozřejmě Obžerství.
1631
01:53:11,786 --> 01:53:15,247
Pýcha, Lakota, Lenost, Smilstvo,
1632
01:53:15,331 --> 01:53:18,960
od kterého jsem čekal,
že bude mnohem víc sexy.
1633
01:53:19,627 --> 01:53:22,713
Ale to je pořád jen šest.
Kde je šťastná sedmička?
1634
01:53:22,797 --> 01:53:25,007
Kde je ten prcek? Kde je Závist?
1635
01:53:25,091 --> 01:53:27,760
Bojí se snad mě a mojí rodiny,
protože jsme tak boží?
1636
01:53:27,843 --> 01:53:28,678
Já to chápu.
1637
01:53:29,428 --> 01:53:31,597
Ostatní hříchy
si můžou vyletět ven a bojovat,
1638
01:53:31,681 --> 01:53:33,557
protože jsou velké a silné a děsivé.
1639
01:53:33,641 --> 01:53:34,725
Ale Závist
1640
01:53:36,102 --> 01:53:37,561
je jen nedochůdče.
1641
01:53:50,199 --> 01:53:53,244
Proto ho ostatní hříchy
nikdy nezvou ke společným hrám.
1642
01:53:53,327 --> 01:53:55,121
Protože vědí, kdo by vyhrál.
1643
01:53:56,038 --> 01:54:01,335
A není to slabá,
nanicovatá, škaredá Závist.
1644
01:54:27,570 --> 01:54:29,155
Mám tě.
1645
01:54:29,238 --> 01:54:31,282
Shazam!
1646
01:54:37,705 --> 01:54:39,081
Shazam!
1647
01:54:49,508 --> 01:54:51,260
Půjdeš si svolat tu svoji partu?
1648
01:55:20,581 --> 01:55:23,918
Ne. Ne!
1649
01:55:53,614 --> 01:55:55,074
S mocí se to má tak.
1650
01:55:56,117 --> 01:55:59,829
K čemu je ti moc,
když se o ni nemáš s kým podělit?
1651
01:56:01,455 --> 01:56:03,207
- Hezký.
- Tradá!
1652
01:56:03,290 --> 01:56:04,208
To je nechutný.
1653
01:56:04,291 --> 01:56:05,126
Osud tomu chtěl.
1654
01:56:07,002 --> 01:56:08,045
Mám přesně ten hlas.
1655
01:56:11,799 --> 01:56:12,633
Cože?
1656
01:56:18,514 --> 01:56:20,683
Že dostanu všechno, co jsem kdy chtěl?
1657
01:56:24,520 --> 01:56:26,981
- Billy.
- Ne, ne, ne!
1658
01:56:27,064 --> 01:56:28,190
- Přestaň!
- Nedívej se do toho!
1659
01:56:28,274 --> 01:56:29,859
Billy, nedělej to!
1660
01:56:32,653 --> 01:56:34,822
- Měli byste se slyšet.
- To není vtipný.
1661
01:56:34,905 --> 01:56:36,949
Myslíte, že si strčím kouli do hlavy?
1662
01:56:37,032 --> 01:56:37,950
To je nechutný.
1663
01:56:38,033 --> 01:56:40,411
To bylo vtipný. Skočil jsem ti na to.
1664
01:56:40,494 --> 01:56:41,996
- Skočil jsem ti na to.
- Podívejte.
1665
01:56:45,249 --> 01:56:46,083
Co?
1666
01:56:48,669 --> 01:56:49,587
Aha.
1667
01:57:00,097 --> 01:57:01,432
Dokázali jsme to!
1668
01:57:01,515 --> 01:57:05,519
No jo! Dokázali jsme to!
1669
01:57:06,729 --> 01:57:08,022
Dokázali!
1670
01:57:09,356 --> 01:57:12,276
Všichni jste v bezpečí.
Žádné nebezpečí vám už nehrozí.
1671
01:57:12,359 --> 01:57:14,695
- Všechno je v pořádku.
- Ano, ano, ano.
1672
01:57:14,778 --> 01:57:15,821
Už je dobře.
1673
01:57:26,207 --> 01:57:27,875
Víš jistě, že to bude fungovat?
1674
01:57:29,627 --> 01:57:30,669
Tak vidíš.
1675
01:57:50,022 --> 01:57:51,482
Víte, co je tohle za místo, ne?
1676
01:57:51,565 --> 01:57:54,693
Temná strašidelná jeskyně
se sochami démonů.
1677
01:57:54,777 --> 01:57:57,446
Ano, ale taky...
1678
01:58:00,449 --> 01:58:03,327
Doupě! Máme svoje doupě!
1679
01:58:03,410 --> 01:58:04,536
- Doupě.
- Jo.
1680
01:58:04,620 --> 01:58:05,663
Máš pravdu.
1681
01:58:05,746 --> 01:58:07,289
Máme doupě.
1682
01:58:09,291 --> 01:58:10,542
Co je to doupě?
1683
01:58:11,460 --> 01:58:13,212
A díky šesti superhrdinům
1684
01:58:13,295 --> 01:58:17,383
jsou všichni zas v bezpečí u svých rodin.
1685
01:58:17,466 --> 01:58:19,927
Máme tu očitého svědka událostí.
1686
01:58:20,010 --> 01:58:22,263
Byl to fakt... nářez!
1687
01:58:22,346 --> 01:58:24,265
Bytosti z... pekla!
1688
01:58:24,348 --> 01:58:26,934
Všem odevšad vystřelovaly... blesky!
1689
01:58:27,017 --> 01:58:29,770
A tohle není... normální!
1690
01:58:29,853 --> 01:58:31,897
Takže první den jako superhrdina.
1691
01:58:31,981 --> 01:58:35,109
Automaticky zaujímá první místo.
1692
01:58:35,192 --> 01:58:37,027
Rozbil jsem strop ze skleněných nudlí.
1693
01:58:37,111 --> 01:58:38,862
- To je rasismus.
- Ne, když to řeknu já.
1694
01:58:38,946 --> 01:58:39,947
Takže...
1695
01:58:41,073 --> 01:58:42,449
Všechny ruce sem.
1696
01:58:45,160 --> 01:58:46,996
Počkat, počkat, počkat.
1697
01:58:47,079 --> 01:58:48,122
Počkat.
1698
01:58:48,205 --> 01:58:49,790
Díky za tohle jídlo.
1699
01:58:49,873 --> 01:58:51,917
Díky za tenhle den.
1700
01:58:52,001 --> 01:58:53,043
Díky za tuhle rodinu.
1701
01:58:54,128 --> 01:58:56,213
Tentokrát tu možná zůstanu.
1702
01:58:57,631 --> 01:59:00,384
Protože...
1703
01:59:00,467 --> 01:59:01,343
jsem tu přece doma.
1704
01:59:33,459 --> 01:59:35,210
Snad si nesedne k nám.
1705
01:59:38,547 --> 01:59:39,673
Ne!
1706
01:59:42,176 --> 01:59:43,093
Dobře.
1707
01:59:46,764 --> 01:59:48,223
Co tady děláš?
1708
01:59:48,307 --> 01:59:50,351
Čekáš na vymyšlenýho kámoše?
1709
01:59:50,434 --> 01:59:51,602
Jo.
1710
02:00:00,277 --> 02:00:01,195
Co tady děláte?
1711
02:00:01,779 --> 02:00:03,197
Jdeme se s tebou naobědvat.
1712
02:00:03,280 --> 02:00:04,823
Ale vy máte oběd jindy.
1713
02:00:05,407 --> 02:00:06,909
Něco jsme pro tebe přichystali.
1714
02:00:08,744 --> 02:00:11,288
- Darlo, co se děje?
- Proč se ptáš mě?
1715
02:00:11,997 --> 02:00:12,998
Freddy Freeman.
1716
02:00:15,459 --> 02:00:20,756
To on mě naučil, jak se stát
totálně božím superhrdinou.
1717
02:00:20,839 --> 02:00:23,133
Čistá pravda. Požádejte ho o pár tipů.
1718
02:00:23,217 --> 02:00:27,721
Jak se vede, můj nejlepší kámoši na světě?
1719
02:00:27,805 --> 02:00:32,101
A jak vám, nové děti, které vidím poprvé
a které vypadáte hodně hustě?
1720
02:00:33,477 --> 02:00:36,271
Pozval jsem ještě jednoho kámoše.
Snad to nevadí.
1721
02:00:46,615 --> 02:00:47,449
FREDDYHO
NOTES!
1722
02:00:59,545 --> 02:01:00,712
AHÚÚÚ!
AHÚÚÚÚ!
1723
02:01:10,973 --> 02:01:11,807
BUM!
1724
02:01:21,650 --> 02:01:25,237
DNES
SELFIE SE SHAZAMEM
1725
02:01:29,783 --> 02:01:31,785
SELFIE S AQUAMANEM!
1726
02:01:31,869 --> 02:01:33,829
HUSTĚJŠÍ NEŽ SUPROUŠ!
BOŽÍ!
1727
02:03:03,001 --> 02:03:03,961
ALFREDE!
1728
02:03:04,044 --> 02:03:06,088
MATURÁK!
1729
02:03:12,970 --> 02:03:15,347
NEVYPADÁ TO RŮŽOVĚ
1730
02:03:32,990 --> 02:03:37,244
Bůh slunce Re.
1731
02:03:38,495 --> 02:03:45,085
Uroboros.
1732
02:03:46,920 --> 02:03:50,465
Šalamounův
1733
02:03:50,549 --> 02:03:52,843
uzel.
1734
02:04:04,021 --> 02:04:07,524
Ne!
1735
02:04:13,905 --> 02:04:16,783
Primitivní symboly.
1736
02:04:16,867 --> 02:04:21,580
Vy chodící, mluvící opice
a vašejeskynní malby.
1737
02:04:22,331 --> 02:04:26,418
Myslíte si, že existujejediná cesta,
jak získat kouzelnou moc.
1738
02:04:26,501 --> 02:04:28,295
Ne, ne, ne.
1739
02:04:29,546 --> 02:04:32,424
Existuje víc cest,
než si rozum umípředstavit.
1740
02:04:33,550 --> 02:04:35,427
Co to při Božím jméně je?
1741
02:04:35,510 --> 02:04:39,973
Jména dávám bohůmjá, doktore.
Nikoliv naopak.
1742
02:04:40,057 --> 02:04:43,268
Té legrace, co my si společně užijeme.
1743
02:04:43,352 --> 02:04:47,314
Sedm říší budejiž bo našich.
1744
02:11:13,742 --> 02:11:16,036
Neházej flintu do žita. Někoho si najdeš.
1745
02:11:17,328 --> 02:11:20,999
Jo, vím to jistě.
V moři je přece moře ryb.
1746
02:11:22,709 --> 02:11:24,210
Jasně že si vymýšlím.
Neumím mluvit s rybami.
1747
02:11:24,294 --> 02:11:25,503
TELEPATICKÁ KOMUNIKACE S RYBAMI
TEST Č. 1
1748
02:11:25,587 --> 02:11:27,255
I kdybych to uměl,
k čemu by nám to bylo?
1749
02:11:27,338 --> 02:11:31,593
Nevím, třeba bychom mohli velet
miliardové mořské armádě.
1750
02:11:31,676 --> 02:11:34,846
Aha. Ale zas tak dobrý to není.
1751
02:11:34,971 --> 02:11:35,972
Překlad titulků: Petr Putna
119622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.