All language subtitles for Rabbit Hole S01E03_Subtitles02.FRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,204 --> 00:00:05,606 PRÉCÉDEMMENT 2 00:00:05,672 --> 00:00:08,108 C'est moche de s'enrichir avec l'espionnage. 3 00:00:08,175 --> 00:00:09,243 Je suis pas un espion. 4 00:00:09,476 --> 00:00:11,912 Manipuler des gens et des faits 5 00:00:11,979 --> 00:00:14,848 pour influencer les marchés, c'est quoi ? 6 00:00:14,915 --> 00:00:15,782 Du consulting. 7 00:00:17,684 --> 00:00:19,953 J'ai maté ton profil avant d'aller au bar. 8 00:00:20,020 --> 00:00:21,088 N'importe quoi ! 9 00:00:21,154 --> 00:00:22,589 Dis-moi qui tu es. 10 00:00:22,656 --> 00:00:23,690 Je t'écoute. 11 00:00:23,757 --> 00:00:25,859 Tout baignait avant que je te rencontre. 12 00:00:25,926 --> 00:00:28,829 C'était une erreur. Tu peux partir. 13 00:00:28,896 --> 00:00:29,596 Message du bureau 14 00:00:29,663 --> 00:00:31,298 En fait, pas question ! 15 00:00:31,365 --> 00:00:32,466 - Quoi ? - Je pars pas. 16 00:00:32,533 --> 00:00:33,867 Je suis content de te voir. 17 00:00:33,934 --> 00:00:35,202 Ça remonte. 18 00:00:36,370 --> 00:00:38,272 - C'est simple. - Pourquoi moi ? 19 00:00:38,338 --> 00:00:39,606 J'ai confiance en toi. 20 00:00:39,673 --> 00:00:43,644 On fait croire que Banonar Group et l'enquêteur du Trésor 21 00:00:43,710 --> 00:00:44,912 sont de mèche. 22 00:00:45,279 --> 00:00:48,015 Il faut des photos pour alimenter le récit, 23 00:00:48,081 --> 00:00:49,216 et flinguer l'enquête. 24 00:00:49,283 --> 00:00:50,651 T'es sur une vidéo ! 25 00:00:50,717 --> 00:00:52,019 Ils l'ont piégé ! 26 00:00:52,219 --> 00:00:53,720 Valence nous a baisés. 27 00:00:56,690 --> 00:00:59,826 - T'étais pas dans l'explosion ? - C'était pas le plan. 28 00:00:59,893 --> 00:01:00,961 La ferme ! 29 00:01:01,628 --> 00:01:02,963 Rien n'a changé. 30 00:01:04,131 --> 00:01:06,133 FAIS-LE. MAINTENANT. 31 00:01:10,470 --> 00:01:12,739 Comment on accède aux données de Valence ? 32 00:01:12,806 --> 00:01:15,242 Avec son mot de passe et la clé d'authentification. 33 00:01:15,309 --> 00:01:18,045 Après cinq essais, le serveur s'autodétruit. 34 00:01:18,111 --> 00:01:19,546 C'est impossible. 35 00:01:19,613 --> 00:01:21,682 La police a identifié un suspect 36 00:01:21,748 --> 00:01:25,185 qui serait responsable de la mort de Miles Valence 37 00:01:25,252 --> 00:01:27,688 et de l'agent du Trésor, Edward Homm. 38 00:01:27,754 --> 00:01:29,256 Ton père est mort pour ce pays. 39 00:01:30,123 --> 00:01:33,393 Il s'est sacrifié pour te protéger, toi et ta mère. 40 00:01:33,760 --> 00:01:36,363 Tu as tout fait foirer, John. 41 00:01:36,763 --> 00:01:38,699 Content de te voir aussi, papa. 42 00:01:59,920 --> 00:02:01,388 Sachez ce qui vous attend. 43 00:02:02,756 --> 00:02:06,560 On joue ni au gendarme et au voleur, ni aux échecs en 3D, 44 00:02:06,760 --> 00:02:08,495 ou je ne sais quel jeu. 45 00:02:10,163 --> 00:02:12,933 L'ennemi est partout mais il est invisible. 46 00:02:14,067 --> 00:02:16,270 L'ennemi est très intelligent 47 00:02:16,870 --> 00:02:18,338 et très ingénieux. 48 00:02:19,506 --> 00:02:22,676 On vous espionnera partout où vous irez. 49 00:02:23,243 --> 00:02:25,445 Vous devrez agir en conséquence. 50 00:02:26,613 --> 00:02:29,449 On devra suivre le plan au pied de la lettre. 51 00:02:30,284 --> 00:02:32,653 S'accorder une confiance absolue, 52 00:02:33,687 --> 00:02:35,789 et se méfier de tout le monde. 53 00:02:37,357 --> 00:02:40,294 Si vous ne pouvez pas me faire confiance, 54 00:02:41,595 --> 00:02:42,963 et vous en tenir au plan, 55 00:02:44,198 --> 00:02:45,732 arrêtez tout de suite. 56 00:02:48,468 --> 00:02:49,870 Tu t'en sens capable ? 57 00:02:51,305 --> 00:02:52,139 Oui. 58 00:02:52,840 --> 00:02:53,674 Et toi ? 59 00:02:54,842 --> 00:02:55,676 Oui. 60 00:02:58,612 --> 00:02:59,413 Tant mieux. 61 00:03:07,321 --> 00:03:08,856 Frappe-le ! 62 00:03:10,557 --> 00:03:12,226 - Lâche-moi ! - Weir ! 63 00:03:12,826 --> 00:03:14,294 Weir, ça suffit ! 64 00:03:15,596 --> 00:03:16,763 J'appelle ta mère. 65 00:03:17,097 --> 00:03:18,165 Une fois de plus. 66 00:03:20,901 --> 00:03:23,036 Johnathan ! À table ! 67 00:04:04,211 --> 00:04:06,246 LA PARTIE A COMMENCÉ 68 00:04:45,519 --> 00:04:46,753 Qu'est-ce qui t'arrive ? 69 00:04:47,487 --> 00:04:48,922 Tu devais pas venir ici ! 70 00:04:49,590 --> 00:04:50,791 J'en peux plus. 71 00:04:51,758 --> 00:04:53,760 Je t'envoie en pension. 72 00:04:54,494 --> 00:04:55,329 Debout ! 73 00:04:56,363 --> 00:04:57,197 Allez ! 74 00:04:58,599 --> 00:04:59,533 On se lève ! 75 00:05:01,835 --> 00:05:02,669 Allons-y ! 76 00:05:18,452 --> 00:05:19,653 Qui vient au tableau ? 77 00:05:20,153 --> 00:05:21,021 John ? 78 00:05:21,855 --> 00:05:22,689 Viens ici. 79 00:05:23,657 --> 00:05:24,791 Tu en as besoin. 80 00:05:38,672 --> 00:05:39,606 Arrête. 81 00:05:40,807 --> 00:05:43,677 M. Valence ? Montrez-lui comment on fait. 82 00:06:04,731 --> 00:06:05,632 Miles ? 83 00:06:06,934 --> 00:06:08,035 T'as lu ce livre ? 84 00:06:08,802 --> 00:06:10,270 - Quoi ? - Tu connais ? 85 00:06:10,337 --> 00:06:11,972 Non, mais il a l'air intéressant. 86 00:06:12,039 --> 00:06:13,440 LES MATHÉMATIQUES DES SERRURES À COMBINAISON 87 00:06:13,507 --> 00:06:14,541 C'était près du coffre. 88 00:06:15,442 --> 00:06:18,011 Plein de chiffres. Certains sont entourés. 89 00:06:18,545 --> 00:06:22,015 Pareil dans cet article avec des lettres. 90 00:06:23,750 --> 00:06:25,219 Un message crypté peut-être. 91 00:06:26,854 --> 00:06:28,088 Un genre de code. 92 00:06:29,857 --> 00:06:30,757 Bouge pas. 93 00:06:32,459 --> 00:06:33,694 CRYPTAGE ET DÉCRYPTAGE 94 00:06:33,760 --> 00:06:36,063 J'ai potassé ça pour le cours d'informatique. 95 00:06:37,264 --> 00:06:38,532 Regarde. "Code". 96 00:06:41,702 --> 00:06:44,605 À mon avis, c'est ce qui est écrit. 97 00:06:45,706 --> 00:06:46,773 Tu peux déchiffrer ? 98 00:06:48,108 --> 00:06:50,878 Je sais pas. Y a quoi dans le coffre ? 99 00:06:51,245 --> 00:06:52,279 Je sais pas. 100 00:06:52,946 --> 00:06:54,147 Tu peux ou pas ? 101 00:07:21,942 --> 00:07:23,710 Pourquoi tu tiens tant à l'ouvrir ? 102 00:07:24,478 --> 00:07:25,979 Y a un trésor dedans ? 103 00:07:26,980 --> 00:07:28,482 Je cherche des réponses. 104 00:07:37,357 --> 00:07:39,092 Tes réponses seraient ici ? 105 00:07:40,427 --> 00:07:41,261 Ouvrons-le. 106 00:08:01,148 --> 00:08:02,249 Je vous écoute. 107 00:08:02,316 --> 00:08:06,153 Votre entreprise de snacks fait un tabac dans le monde entier. 108 00:08:06,954 --> 00:08:09,690 Vos macaronis au fromage font un carton. 109 00:08:10,791 --> 00:08:13,760 Vos ventes records font grimper les actions. 110 00:08:13,827 --> 00:08:17,464 Et là, vous vous demandez ce que vous foutez ici. 111 00:08:17,831 --> 00:08:20,100 Il se trouve que votre principal rival, 112 00:08:20,167 --> 00:08:24,371 Unified Grain Mills, teste un produit similaire au vôtre. 113 00:08:25,038 --> 00:08:26,340 "Mac & Cheezies." 114 00:08:26,406 --> 00:08:30,277 Vu leur part de marché, dès qu'ils lanceront leur gamme, 115 00:08:30,344 --> 00:08:32,112 vos ventes vont s'effondrer. 116 00:08:32,312 --> 00:08:35,582 Au 4e trimestre, votre chiffre va dégringoler. 117 00:08:35,649 --> 00:08:37,317 Vous pouvez gagner du temps. 118 00:08:38,151 --> 00:08:39,186 Je suis tout ouïe. 119 00:08:39,386 --> 00:08:41,522 Il s'agit de "Psychogène de Masse." 120 00:08:41,588 --> 00:08:44,091 Ou plus simplement, d'hystérie. 121 00:08:45,726 --> 00:08:48,462 Nos agents s'infiltrent parmi les testeurs d'Unified, 122 00:08:48,662 --> 00:08:51,031 et repèrent les candidats influençables. 123 00:08:51,231 --> 00:08:52,232 J'ai chaud. 124 00:08:53,233 --> 00:08:54,067 Pas vous ? 125 00:08:55,302 --> 00:08:56,904 Non. Ça va. 126 00:08:57,838 --> 00:09:00,374 Quelques remarques habilement placées, 127 00:09:00,574 --> 00:09:03,210 et on leur fait vivre un vrai calvaire. 128 00:09:03,477 --> 00:09:05,345 C'est vrai. Il fait chaud. 129 00:09:07,214 --> 00:09:09,049 Et je me sens barbouillé. 130 00:09:10,384 --> 00:09:12,486 C'est vrai qu'il fait un peu chaud. 131 00:09:12,686 --> 00:09:14,121 Y a quoi là-dedans ? 132 00:09:14,188 --> 00:09:16,023 C'est certain que cet incident... 133 00:09:16,089 --> 00:09:17,090 Je vais vomir. 134 00:09:18,525 --> 00:09:20,127 Je me sens patraque. 135 00:09:20,194 --> 00:09:22,396 ... retarderait le lancement du Mac & Cheezies 136 00:09:23,030 --> 00:09:24,064 d'au moins un an. 137 00:09:24,131 --> 00:09:25,232 Je vais aux toilettes. 138 00:09:26,600 --> 00:09:27,868 Merci de rester assis. 139 00:09:27,935 --> 00:09:28,969 Je vais gerber. 140 00:09:31,872 --> 00:09:33,907 C'est complètement dingue. 141 00:09:33,974 --> 00:09:37,044 - C'est dans vos cordes ? - C'est la science. 142 00:09:37,277 --> 00:09:39,746 C'est dans nos cordes, et ça marche. 143 00:09:41,782 --> 00:09:42,850 Je signe où ? 144 00:09:44,751 --> 00:09:47,888 - Je te félicite. - Moi aussi, mon pote. 145 00:09:47,955 --> 00:09:51,558 J'aimerais te montrer un truc que j'aie en tête. 146 00:09:51,758 --> 00:09:54,261 - Je t'en prie. - C'est une mesure 147 00:09:54,328 --> 00:09:56,363 que j'ai vue dans une étude 148 00:09:56,597 --> 00:09:59,233 sur les données utilisées par Facebook. 149 00:09:59,800 --> 00:10:03,337 Le programme a été conçu pour savoir si nos envies, 150 00:10:03,403 --> 00:10:07,074 nos comportements, peuvent être prédits par informatique, 151 00:10:07,274 --> 00:10:09,243 juste en fonction de nos goûts. 152 00:10:09,309 --> 00:10:12,646 Selon cette étude, il prédit notre comportement 153 00:10:12,880 --> 00:10:16,083 mieux que nos collègues, avec juste dix critères. 154 00:10:16,283 --> 00:10:19,086 Avec 150 critères, mieux que nos parents. 155 00:10:19,353 --> 00:10:23,357 Avec 300 critères, il en sait plus que notre conjoint. 156 00:10:23,423 --> 00:10:24,291 Putain ! 157 00:10:25,259 --> 00:10:27,628 On s'y connait en psychologie, en comportements, 158 00:10:27,828 --> 00:10:29,530 et on sait en tirer profit. 159 00:10:29,596 --> 00:10:32,799 Mais ce Big Data est capable... 160 00:10:33,867 --> 00:10:36,370 de tout décrypter plus vite que nous. 161 00:10:36,737 --> 00:10:40,240 On pourrait élaborer une simulation 162 00:10:40,307 --> 00:10:42,976 avec toutes les données brutes 163 00:10:43,243 --> 00:10:45,779 enregistrées sur les réseaux sociaux, 164 00:10:45,979 --> 00:10:48,248 banques de données ou sondages en ligne, 165 00:10:48,315 --> 00:10:51,418 et les vendre aux entreprises, 166 00:10:51,785 --> 00:10:54,788 ou aux politiciens, aux forces de l'ordre, 167 00:10:55,155 --> 00:10:56,323 aux gouvernements. 168 00:10:56,523 --> 00:11:00,294 Ils paieraient une fortune pour avoir nos données, 169 00:11:01,195 --> 00:11:04,064 et prédire et influencer nos comportements. 170 00:11:05,132 --> 00:11:07,534 Tu vois l'idée derrière ça, non ? 171 00:11:07,968 --> 00:11:09,036 Bien sûr. 172 00:11:09,770 --> 00:11:10,904 Enfin, oui. 173 00:11:12,973 --> 00:11:15,175 Mais on veut vraiment faire ça ? 174 00:11:15,509 --> 00:11:18,445 On le fait déjà avec ces connards pleins aux as. 175 00:11:18,512 --> 00:11:20,414 On utilise notre expertise contre eux. 176 00:11:20,647 --> 00:11:23,917 C'est juste plus gros et plus rentable. 177 00:11:24,284 --> 00:11:26,086 En fait, c'est l'avenir. 178 00:11:27,354 --> 00:11:30,390 Tu sais que j'ai raison. Alors, lançons-nous. 179 00:11:31,992 --> 00:11:32,893 Au moins... 180 00:11:33,827 --> 00:11:36,496 promets-moi d'y réfléchir. D'accord ? 181 00:11:37,164 --> 00:11:38,065 Inutile. 182 00:11:40,234 --> 00:11:41,435 Je suis partant. 183 00:11:46,039 --> 00:11:47,374 Trouvons un nom. 184 00:11:49,443 --> 00:11:50,444 arda analytics UNE DIVISION DE DBA ADVISORS 185 00:11:50,511 --> 00:11:53,013 ... un coup dur pour les familles des victimes 186 00:11:53,213 --> 00:11:56,683 en apprenant la nouvelle par la presse de New Delhi. 187 00:11:56,884 --> 00:11:59,086 Le gouvernement interrompt les recherches... 188 00:11:59,286 --> 00:12:01,522 - Shannon, rentre chez toi. - J'y vais. 189 00:12:01,722 --> 00:12:04,391 ... l'avion mystérieusement disparu en mai dernier. 190 00:12:04,591 --> 00:12:08,395 On ignore les circonstances de l'accident, 191 00:12:08,662 --> 00:12:10,163 et la piste terroriste n'est pas exclue. 192 00:13:06,720 --> 00:13:09,456 On se marrait bien avec ça. Tu te souviens ? 193 00:13:10,958 --> 00:13:13,961 J'ignore qui vous êtes, mais j'ai appelé la police. 194 00:13:14,228 --> 00:13:16,563 Si vous voulez partir, c'est maintenant. 195 00:13:16,630 --> 00:13:18,432 Je te croyais plus malin. 196 00:13:18,799 --> 00:13:21,668 Je n'ai pas forcé la porte. Je ne suis pas un criminel. 197 00:13:22,002 --> 00:13:24,037 Je ne cherche pas de tiroir-caisse. 198 00:13:24,104 --> 00:13:27,107 J'écoutais juste de la musique en t'attendant. 199 00:13:27,307 --> 00:13:29,810 Moriarty, appelez mon bureau pour un rendez-vous. 200 00:13:30,010 --> 00:13:31,378 À présent, partez. 201 00:13:31,712 --> 00:13:33,046 John, c'est moi. 202 00:13:34,948 --> 00:13:35,782 Partez. 203 00:13:37,184 --> 00:13:38,919 Tu devrais t'asseoir. 204 00:13:39,786 --> 00:13:41,755 Un choc peut se manifester 205 00:13:41,822 --> 00:13:43,290 de plusieurs façons. 206 00:13:44,324 --> 00:13:48,228 Déni et sublimation de la réalité sont fréquents. 207 00:13:49,296 --> 00:13:51,498 Je suis psychologue, comme tu le sais. 208 00:13:52,533 --> 00:13:54,034 Un psychologue, John. 209 00:13:55,169 --> 00:13:56,403 Comme ton père. 210 00:14:00,941 --> 00:14:01,608 Papa ? 211 00:14:08,849 --> 00:14:11,818 On devrait s'asseoir et se poser un peu. 212 00:14:11,885 --> 00:14:14,454 Sans parler, le temps de digérer. 213 00:14:14,521 --> 00:14:16,156 Ensuite, je t'explique tout. 214 00:14:19,693 --> 00:14:21,028 Qu'est-ce que t'as fait ? 215 00:14:21,094 --> 00:14:23,797 Ta vie était en danger. Assieds-toi. 216 00:14:23,864 --> 00:14:25,599 Mais t'as fait quoi, putain ? 217 00:14:25,832 --> 00:14:28,101 Ça a dérapé. Tu ne devais rien savoir. 218 00:14:28,168 --> 00:14:31,672 - Assieds-toi donc ! - Arrête de dire ça ! 219 00:14:34,875 --> 00:14:36,677 Qu'est-ce que tu me veux ? 220 00:14:39,012 --> 00:14:40,047 Que tu m'aides. 221 00:14:41,582 --> 00:14:43,116 Tu te fous de ma gueule ? 222 00:14:43,183 --> 00:14:46,153 T'es qui ? T'étais où, putain ? 223 00:14:46,353 --> 00:14:50,057 - J'ai dû faire un choix... - Un simple choix ! 224 00:14:50,357 --> 00:14:53,594 Crois-moi. J'aurais préféré ne pas venir ici. 225 00:14:56,263 --> 00:14:58,265 Je n'ai nulle part où aller. 226 00:15:02,936 --> 00:15:06,139 Ma mère, ta femme, n'avait nulle part où aller. 227 00:15:06,373 --> 00:15:07,741 Elle est morte par ta faute. 228 00:15:08,408 --> 00:15:09,843 Elle était au courant. 229 00:15:15,716 --> 00:15:16,450 Papa ? 230 00:15:28,595 --> 00:15:29,830 Trop tard. Viens ! 231 00:15:36,236 --> 00:15:38,272 Elle savait que je devais réagir. 232 00:15:38,472 --> 00:15:41,275 - On doit l'arrêter. - Va-t'en. 233 00:15:41,341 --> 00:15:42,809 Je l'ai enfin trouvé. 234 00:15:43,010 --> 00:15:46,446 Et là, ce crétin a fait exploser cet avion. 235 00:15:46,813 --> 00:15:49,249 - Sors d'ici ! - Il est là. Crois-moi ! 236 00:15:49,449 --> 00:15:50,717 Je devrais te croire ? 237 00:15:50,784 --> 00:15:54,021 Jamais de la vie. Dégage de chez moi. 238 00:15:55,289 --> 00:15:56,390 S'il te plaît. 239 00:15:57,157 --> 00:15:58,158 Va-t'en. 240 00:16:00,861 --> 00:16:04,464 Fous-moi le camp de chez moi ! Sur-le-champ ! 241 00:16:06,767 --> 00:16:07,634 Bois. 242 00:16:08,502 --> 00:16:09,670 Allez, John. 243 00:16:11,638 --> 00:16:12,472 Allez. 244 00:16:25,652 --> 00:16:27,855 La loi des grands nombres, pas vrai ? 245 00:16:33,393 --> 00:16:34,728 T'es toujours sous Paxil ? 246 00:16:34,795 --> 00:16:38,765 C'était lui. J'ai pas rêvé. J'en suis sûr. 247 00:16:38,832 --> 00:16:41,134 Il joue à quoi ? Pourquoi maintenant ? 248 00:16:43,170 --> 00:16:44,771 Il voyait des complots partout. 249 00:16:44,972 --> 00:16:47,107 Il était complètement parano. 250 00:16:47,841 --> 00:16:49,176 Un grand malade, alors. 251 00:16:50,077 --> 00:16:53,180 - Je sais de qui je tiens ça. - Y a des chances. 252 00:16:54,915 --> 00:16:55,916 Est-ce que tu veux 253 00:16:55,983 --> 00:16:57,718 que j'appelle quelqu'un ? 254 00:17:00,721 --> 00:17:02,089 Qu'est-ce que tu ressens ? 255 00:17:03,190 --> 00:17:04,358 C'est pas terrible. 256 00:17:04,992 --> 00:17:06,894 Comme il y a huit ans ? 257 00:17:09,763 --> 00:17:10,664 Presque. 258 00:17:11,265 --> 00:17:14,334 Je replongerai pas dans cette spirale 259 00:17:14,535 --> 00:17:16,103 de possibilités infinies. 260 00:17:16,170 --> 00:17:18,572 Je recommencerai s'il le faut. 261 00:17:20,707 --> 00:17:22,342 - Ça va aller. - Merci. 262 00:17:22,709 --> 00:17:23,977 Reprends ton souffle. 263 00:17:24,411 --> 00:17:25,512 Je respire. 264 00:17:31,919 --> 00:17:33,654 Ma mère était au courant. 265 00:17:33,720 --> 00:17:35,589 - Qu'il était en vie ? - Oui. 266 00:17:36,323 --> 00:17:37,324 C'est dingue. 267 00:17:38,692 --> 00:17:39,693 J'y crois pas. 268 00:17:40,127 --> 00:17:41,495 Elle buvait peut-être 269 00:17:41,562 --> 00:17:43,931 parce qu'il était pas mort, finalement. 270 00:17:46,033 --> 00:17:46,934 Putain ! 271 00:17:49,403 --> 00:17:51,705 Je me suis construit autour du contenu du coffre. 272 00:17:52,539 --> 00:17:54,141 Mon diplôme de psy. Qui je suis, 273 00:17:54,208 --> 00:17:56,443 ce que je sais, repose mon vécu, 274 00:17:56,643 --> 00:17:59,947 et ce serait des conneries ? Mon cul ! 275 00:18:00,647 --> 00:18:02,549 Il est complètement perché. 276 00:18:02,783 --> 00:18:06,253 Il a parlé d'un certain Crowley et d'un ordre mondial 277 00:18:06,453 --> 00:18:08,422 visant à dominer le monde. 278 00:18:08,889 --> 00:18:11,091 Comme dans "Un Crime dans la tête". 279 00:18:11,491 --> 00:18:14,061 Il se prend pour un super espion. Il est barge. 280 00:18:14,261 --> 00:18:15,262 C'est clair. 281 00:18:15,896 --> 00:18:18,131 - Il avait des preuves ? - Bien sûr que non. 282 00:18:18,498 --> 00:18:22,202 Son indic aurait été dans l'avion Aero Dehli, 283 00:18:22,402 --> 00:18:23,937 disparu l'an dernier. 284 00:18:24,004 --> 00:18:25,906 - C'est pratique. - Comme tu dis. 285 00:18:26,206 --> 00:18:28,342 Tu dois le croire sur parole ? 286 00:18:28,575 --> 00:18:32,312 Il a parlé d'opérations secrètes qu'on apprendrait un jour. 287 00:18:32,813 --> 00:18:34,548 Il justifiait tout ce qu'il disait. 288 00:18:34,615 --> 00:18:37,751 - Quelles opérations ? - Des conneries du style... 289 00:18:38,185 --> 00:18:42,322 les Russes qui préparent un attentat au canal de Panama et de Suez 290 00:18:42,523 --> 00:18:46,360 pour dominer le marché du pétrole en Europe et en Amérique. 291 00:18:46,593 --> 00:18:47,628 Absurde, non ? 292 00:18:48,028 --> 00:18:51,765 Les autres pays resteraient pas les bras croisés, si ? 293 00:18:53,901 --> 00:18:54,735 Bien sûr. 294 00:18:57,137 --> 00:18:57,971 Bien sûr. 295 00:19:01,708 --> 00:19:03,510 Il est complètement barge. 296 00:19:04,011 --> 00:19:05,679 Oublie que tu l'as vu. 297 00:19:09,983 --> 00:19:11,451 Lors d'une série d'attentats, 298 00:19:11,518 --> 00:19:15,789 des bombes ont explosé dans le canal du Panama et de Suez. 299 00:19:15,856 --> 00:19:18,692 Ce qui paralyse l'économie mondiale... 300 00:19:18,892 --> 00:19:20,994 Au début, on développait des techniques 301 00:19:21,195 --> 00:19:24,965 pour manipuler les populations. Vous aviez vu nos recherches. 302 00:19:25,032 --> 00:19:26,967 Les algorithmes de contrôle. 303 00:19:27,034 --> 00:19:29,136 On s'en servait pour compromettre les élections, 304 00:19:29,336 --> 00:19:30,470 influencer les électeurs 305 00:19:30,537 --> 00:19:32,840 à voter pour le meilleur régime. 306 00:19:34,675 --> 00:19:36,076 Il fallait juste 307 00:19:36,777 --> 00:19:39,646 que ces régimes soutiennent les intérêts américains. 308 00:19:41,014 --> 00:19:43,817 Mais Crowley n'était pas de cet avis. Crowley... 309 00:19:43,884 --> 00:19:46,086 voyait ça d'un autre œil. 310 00:19:48,155 --> 00:19:51,158 Il s'est mis à vendre des PsyOps de pointe 311 00:19:51,225 --> 00:19:55,462 à des gouvernements étrangers et des entreprises en douce. 312 00:19:55,896 --> 00:19:57,397 Aux plus offrants. 313 00:19:59,733 --> 00:20:02,369 Je l'ai suivi, traqué, 314 00:20:02,436 --> 00:20:05,906 suivi et observé aider oligarques dictateurs. 315 00:20:06,106 --> 00:20:08,809 Il bosse pour tous les salopards du monde. 316 00:20:08,876 --> 00:20:10,744 J'ai failli l'avoir une fois. 317 00:20:10,978 --> 00:20:12,880 J'ai même empêché un génocide. 318 00:20:13,247 --> 00:20:14,581 Enfin, presque. 319 00:20:16,517 --> 00:20:18,485 Mais il bosse plus sur contrat. 320 00:20:18,852 --> 00:20:22,456 Il est plein aux as. C'est le pouvoir qu'il veut. 321 00:20:22,923 --> 00:20:26,994 Un régime à lui ici même. 322 00:20:27,060 --> 00:20:28,028 Comment ça ? 323 00:20:29,162 --> 00:20:32,332 - Vous tenez ça d'où ? - J'ai écrit le livre. 324 00:20:32,399 --> 00:20:33,600 Premier chapitre. 325 00:20:33,800 --> 00:20:35,903 "Saper la confiance des gens dans les médias 326 00:20:35,969 --> 00:20:38,539 "afin de semer le doute." 327 00:20:39,106 --> 00:20:39,806 Chapitre deux. 328 00:20:40,541 --> 00:20:43,043 "Dresser les gens les uns contre les autres." 329 00:20:43,277 --> 00:20:45,612 Si l'ennemi perd son humanité à nos yeux, 330 00:20:45,846 --> 00:20:48,482 on se fiche des droits de l'homme. 331 00:20:48,549 --> 00:20:49,550 Chapitre trois. 332 00:20:51,051 --> 00:20:53,287 "Marginaliser l'élite intellectuelle." 333 00:20:53,487 --> 00:20:56,890 Si on n'écoute plus les experts, on devient malléable. 334 00:20:58,392 --> 00:20:59,426 Ça vous parle ? 335 00:21:00,227 --> 00:21:02,696 Le Chapitre quatre va vous être utile. 336 00:21:02,763 --> 00:21:06,500 "Élire un candidat en prétextant rétablir l'ordre." 337 00:21:06,900 --> 00:21:10,771 Un candidat intelligent, charismatique, mais maîtrisable. 338 00:21:11,238 --> 00:21:12,639 Et le chapitre cinq ? 339 00:21:13,874 --> 00:21:15,209 Il n'y en a pas. 340 00:21:16,109 --> 00:21:17,878 Le pays t'appartient après. 341 00:21:21,448 --> 00:21:23,817 Par contre, ça se passe maintenant 342 00:21:24,585 --> 00:21:26,320 et plus vite que prévu. 343 00:21:27,321 --> 00:21:29,289 Peut-être aux prochaines élections. 344 00:21:29,489 --> 00:21:30,824 - Déjà ? - Oui. 345 00:21:32,960 --> 00:21:35,295 Le temps m'est compté, John. 346 00:21:35,362 --> 00:21:37,130 Je suis un vieux schnock. 347 00:21:39,499 --> 00:21:41,935 Tout seul, j'y arriverai pas. 348 00:21:42,002 --> 00:21:43,971 Vous connaissez tous deux mon boulot. 349 00:21:44,037 --> 00:21:47,040 Vous avez fait carrière grâce au contenu du coffre. 350 00:21:47,741 --> 00:21:50,444 Vous êtes les seuls à pouvoir m'aider. 351 00:21:51,778 --> 00:21:52,613 Point final. 352 00:21:54,147 --> 00:21:55,315 Dites-moi si je me trompe. 353 00:21:56,116 --> 00:21:59,419 Vous m'aidez à coincer cet enfoiré ? 354 00:22:12,065 --> 00:22:13,400 La police cherche toujours 355 00:22:13,467 --> 00:22:17,237 l'assassin de l'agent du Trésor, Edward Homm. 356 00:22:17,871 --> 00:22:20,574 Le suspect, John Weir, est toujours en cavale 357 00:22:20,807 --> 00:22:23,544 alors que les recherches s'intensifient. 358 00:22:24,044 --> 00:22:27,347 À Washington, le projet de loi sur le partage des données 359 00:22:27,548 --> 00:22:29,750 va être voté cette semaine, 360 00:22:29,816 --> 00:22:30,684 SAISIE PAR LA BANQUE VENTE AUX ENCHÈRES 361 00:22:30,751 --> 00:22:32,452 ce qui provoque de nombreuses manifestations. 362 00:22:32,519 --> 00:22:34,788 Le vote ne fera sûrement pas l'unanimité mais les sponsors... 363 00:22:37,357 --> 00:22:39,726 Comment on peut être crétin à ce point ? 364 00:22:39,927 --> 00:22:41,595 Lâche l'affaire. 365 00:22:41,662 --> 00:22:43,430 J'aime la dinde fumée. 366 00:22:44,198 --> 00:22:46,567 C'est pas un sujet politique mais j'aime bien. 367 00:22:46,800 --> 00:22:48,602 Tu plaisantes. C'est infecte. 368 00:22:48,669 --> 00:22:52,206 La dinde fumée ressemble à un trouduc fumé. 369 00:22:52,539 --> 00:22:53,440 Merci. 370 00:22:54,408 --> 00:22:56,543 Cet engouement pour le régime sans graisses, 371 00:22:56,743 --> 00:22:58,879 c'était pour vendre plus de blé. 372 00:22:59,246 --> 00:23:03,150 Big Ag a financé les études, avec le soutien des fédéraux. 373 00:23:03,217 --> 00:23:06,453 Les gens ont flippé, ils ont vendu un max de pâtes 374 00:23:06,520 --> 00:23:08,989 et fabriqué un pays d'obèses diabétiques. 375 00:23:09,356 --> 00:23:12,292 Dire que mon fils s'est fait duper ! 376 00:23:12,526 --> 00:23:15,629 - On reprend notre discussion ? - Pas de souci. 377 00:23:15,696 --> 00:23:16,730 Que dire d'autre ? 378 00:23:16,930 --> 00:23:19,366 La fille est un électron libre. Elle doit partir. 379 00:23:19,433 --> 00:23:20,734 Elle est pas impliquée. 380 00:23:21,001 --> 00:23:23,036 - T'es sûr à 100% ? - Bien sûr que non. 381 00:23:23,237 --> 00:23:24,671 Principe du rasoir d'Ockham. 382 00:23:24,738 --> 00:23:27,074 Si on a un doute, on la tue. 383 00:23:27,140 --> 00:23:29,810 Arrête ton délire d'agent secret. On la tue pas. 384 00:23:29,877 --> 00:23:31,545 C'est la procédure. Je peux m'en charger. 385 00:23:31,745 --> 00:23:32,880 Vous pouvez arrêter ? 386 00:23:33,247 --> 00:23:37,017 - C'était réglé, non ? - Rassure-toi, tu risques rien. 387 00:23:37,217 --> 00:23:41,288 C'était courant dans les années 80. Aujourd'hui, j'en sais rien. 388 00:23:41,488 --> 00:23:43,557 On est trop surveillés grâce à Clinton ! 389 00:23:43,757 --> 00:23:44,858 Ce type t'a élevé ? 390 00:23:44,925 --> 00:23:48,228 Heureusement que non. Et il tuera personne, promis. 391 00:23:48,795 --> 00:23:50,864 Je pensais à voix haute. Rassurez-vous. 392 00:23:51,064 --> 00:23:54,168 J'ai rien contre vous, ma belle. On avait un plan 393 00:23:54,234 --> 00:23:56,670 dont il a fait fi en prenant des risques, 394 00:23:56,904 --> 00:24:00,174 car il n'admet pas que son ami l'ait balancé 395 00:24:00,240 --> 00:24:01,708 et se soit suicidé une fois démasqué. 396 00:24:01,909 --> 00:24:03,610 Joue pas au psy avec moi. 397 00:24:03,810 --> 00:24:05,946 Qui est diplômé ? Toi ou moi ? 398 00:24:06,213 --> 00:24:08,415 - Tu pratiques plus. - Attendez, 399 00:24:08,482 --> 00:24:09,950 vous êtes psychologue ? 400 00:24:10,150 --> 00:24:13,787 Loupe pas ton faux suicide la prochaine fois. 401 00:24:14,154 --> 00:24:16,089 - Pardon ? - Tu devais pas savoir ! 402 00:24:16,156 --> 00:24:18,158 Je dois encore le répéter ? 403 00:24:18,458 --> 00:24:19,927 On devait tourner la page 404 00:24:19,993 --> 00:24:21,828 et tu reviens à la charge. 405 00:24:22,062 --> 00:24:23,597 Comme tu veux. 406 00:24:23,664 --> 00:24:25,199 Je t'ai jamais frappé. 407 00:24:25,799 --> 00:24:27,301 J'étais là pour toi. 408 00:24:28,802 --> 00:24:31,071 J'ai assisté au spectacle où t'étais une dinde. 409 00:24:31,138 --> 00:24:32,439 J'y crois pas ! 410 00:24:33,140 --> 00:24:35,576 J'étais en maternelle. Il s'est passé de trucs depuis. 411 00:24:35,776 --> 00:24:37,945 Notamment ton faux suicide ! 412 00:24:38,579 --> 00:24:40,848 Pas étonnant que tu sois si cintré. 413 00:24:41,281 --> 00:24:44,718 Pourtant, je m'en sors pas mal vu le contexte. 414 00:24:45,052 --> 00:24:47,187 Vous avez fait ça ? Il avait quel âge ? 415 00:24:47,454 --> 00:24:48,288 Mangez vos œufs. 416 00:24:48,488 --> 00:24:49,556 - Dix ans ? - Dix ans ? 417 00:24:49,923 --> 00:24:51,625 C'est délirant. 418 00:24:51,692 --> 00:24:52,726 Tu l'as cru mort longtemps ? 419 00:24:52,793 --> 00:24:53,627 Rendez-vous à 10H15 420 00:24:53,694 --> 00:24:54,828 Mangez et fermez-la ! 421 00:24:54,895 --> 00:24:56,230 Pardon ? 422 00:24:56,296 --> 00:24:57,631 Sois correct avec elle. 423 00:24:57,698 --> 00:25:00,000 Elle y est pour rien. 35 ans. 424 00:25:00,067 --> 00:25:01,935 - Sérieusement ? - Oui. 425 00:25:02,002 --> 00:25:03,904 Ça suffit. On parlait du plan. 426 00:25:03,971 --> 00:25:06,707 - Tu lui pardonnes ? - Pas complètement. 427 00:25:06,940 --> 00:25:08,742 Comment tu peux le regarder en face ? 428 00:25:08,809 --> 00:25:10,811 Là, je vais péter un câble. 429 00:25:11,545 --> 00:25:12,946 On en parlera plus tard. 430 00:25:13,313 --> 00:25:16,884 Écoute. On doit savoir ce que Valence savait. 431 00:25:18,018 --> 00:25:19,620 Et à mon avis, ceci... 432 00:25:20,521 --> 00:25:21,355 nous aidera. 433 00:25:22,189 --> 00:25:24,491 On s'en tient au plan. T'as oublié ? 434 00:25:24,725 --> 00:25:27,094 Pirater l'ordi de Valence n'était pas prévu. 435 00:25:27,160 --> 00:25:28,996 On doit faire parler Homm. 436 00:25:29,196 --> 00:25:31,765 Ça se trouve, ça suffit pour trouver Crowley. 437 00:25:31,832 --> 00:25:34,034 - Qui est Crowley ? - Mangez vos œufs ! 438 00:25:34,601 --> 00:25:35,802 Arrêtez avec ça ! 439 00:25:35,869 --> 00:25:40,107 - Valence nous as trahis. Admets-le. - J'en suis pas sûr. 440 00:25:40,174 --> 00:25:43,043 Rien ne colle. On l'a trouvé avec une arme. 441 00:25:43,243 --> 00:25:45,345 Juste avant de sauter, il avait l'air... 442 00:25:46,113 --> 00:25:47,848 Je peux pas l'expliquer. 443 00:25:48,348 --> 00:25:51,251 Il essayait peut-être de me protéger. 444 00:25:51,685 --> 00:25:55,355 Ce dont je suis sûr, c'est que c'est pas normal. 445 00:25:55,556 --> 00:25:58,458 Crowley l'a convaincu. Admets-le. 446 00:25:58,525 --> 00:25:59,860 C'est un jeu mental. 447 00:26:00,194 --> 00:26:02,429 Tu es piégé et tu oublies ta mission. 448 00:26:02,629 --> 00:26:04,398 Le dernier message qu'il a reçu : 449 00:26:04,464 --> 00:26:06,400 "Fais-le maintenant", était de Crowley. 450 00:26:06,600 --> 00:26:10,204 Si j'accède à l'ordi de Valence, on peut retracer l'appel. 451 00:26:10,404 --> 00:26:11,405 Arrête ton char ! 452 00:26:11,471 --> 00:26:14,141 Homm nous mènera à Crowley. Voilà le plan. 453 00:26:14,374 --> 00:26:17,878 On a failli mourir pour y arriver. Alors faisons-le parler. 454 00:26:18,245 --> 00:26:19,546 Qui est Crowley ? 455 00:26:19,613 --> 00:26:20,714 Vous, mangez ! 456 00:26:20,781 --> 00:26:23,717 - Mange un peu. - Non, y a rien de vegan. 457 00:26:23,784 --> 00:26:24,985 Tu es vegan ? 458 00:26:25,052 --> 00:26:26,186 Ça m'étonne pas. 459 00:26:26,386 --> 00:26:28,689 J'ai faim. Je peux aller à l'épicerie ? 460 00:26:29,923 --> 00:26:32,226 Il me faut au moins une barre aux céréales. 461 00:26:35,062 --> 00:26:36,897 John, je vais être 462 00:26:36,964 --> 00:26:39,166 très gentil avec Homm pour qu'il parle. 463 00:26:39,233 --> 00:26:41,969 Mais sache que ça, et ça 464 00:26:42,536 --> 00:26:44,037 ne nous mènera pas à Crowley. 465 00:26:48,008 --> 00:26:50,844 - Putain, c'est qui Crowley ? - Mangez vos œufs ! 466 00:26:58,585 --> 00:26:59,152 FAIS-LE. MAINTENANT. 467 00:27:36,857 --> 00:27:39,059 Je peux récupérer mon portable ? 468 00:27:39,126 --> 00:27:41,128 Pour lire mes messages. 469 00:27:41,328 --> 00:27:42,596 Je préfère pas. 470 00:27:43,864 --> 00:27:44,898 Et ceux-là ? 471 00:27:45,666 --> 00:27:46,834 C'est moins risqué ? 472 00:27:48,035 --> 00:27:49,236 Je préfère pas. 473 00:27:51,405 --> 00:27:53,140 T'as toujours pas confiance. 474 00:27:53,841 --> 00:27:54,842 Ni en toi... 475 00:27:55,843 --> 00:27:57,444 ni en la race humaine. 476 00:28:08,555 --> 00:28:10,524 T'es un hacker ? 477 00:28:11,358 --> 00:28:14,194 Pas vraiment. Je cherche son mot de passe. 478 00:28:14,695 --> 00:28:16,997 Ensuite un code s'affichera sur la clé. 479 00:28:17,197 --> 00:28:21,235 Une fois connecté, je rassemblerai un maximum de données. 480 00:28:22,236 --> 00:28:24,872 - Tu connais son mot de passe ? - Non. 481 00:28:26,039 --> 00:28:27,541 Mais j'ai des idées. 482 00:28:34,581 --> 00:28:35,415 Merde. 483 00:28:42,389 --> 00:28:43,857 Pourquoi tu rigoles ? 484 00:28:44,458 --> 00:28:46,159 On adore les nombres, 485 00:28:46,527 --> 00:28:48,629 les jeux, les algorithmes. 486 00:28:48,695 --> 00:28:49,630 Loi des grands nombres. 487 00:28:50,797 --> 00:28:52,533 C'est un truc de ce genre. 488 00:28:53,700 --> 00:28:57,070 La suite de Fibonacci, c'était sa préférée. 489 00:29:00,073 --> 00:29:01,608 Échec du second essai. 490 00:29:02,442 --> 00:29:04,344 Encore trois avant verrouillage. 491 00:29:04,711 --> 00:29:07,814 Trouvez sa localisation. Je préviens Xander. 492 00:29:11,118 --> 00:29:13,554 Ce fameux Crowley, 493 00:29:14,188 --> 00:29:18,158 - il te cherche toi ou lui ? - Nous deux. 494 00:29:26,767 --> 00:29:28,402 Tu peux me passer le sablier ? 495 00:29:28,936 --> 00:29:29,770 Merci. 496 00:29:38,478 --> 00:29:39,780 Ton père est... 497 00:29:40,280 --> 00:29:41,281 Il est... 498 00:29:42,015 --> 00:29:44,484 Cherche pas. Aucun mot ne peut le décrire. 499 00:29:49,990 --> 00:29:51,491 J'ai une question. 500 00:29:52,526 --> 00:29:54,628 Tu dis quoi aux gens qui t'interrogent 501 00:29:54,695 --> 00:29:55,996 sur ton enfance ? 502 00:29:56,797 --> 00:29:59,700 En soirée par exemple, tu dis quoi ? 503 00:30:00,167 --> 00:30:02,603 Ça m'est pas arrivé depuis un bail. 504 00:30:03,136 --> 00:30:04,271 Mais ça doit arriver. 505 00:30:06,306 --> 00:30:09,843 Tu es le genre à dire la vérité, ou bien... 506 00:30:11,144 --> 00:30:12,546 tu racontes des bobards ? 507 00:30:14,548 --> 00:30:16,783 Y a deux façons de faire. 508 00:30:17,184 --> 00:30:20,020 Est-ce que ça te plaît de tout déballer 509 00:30:20,254 --> 00:30:22,756 et de créer un gros malaise ? 510 00:30:24,658 --> 00:30:28,829 Ou alors, tu contournes le sujet en enjolivant l'histoire ? 511 00:30:30,731 --> 00:30:31,999 Tu te situes où ? 512 00:30:37,171 --> 00:30:40,007 Je disais que mon père était dans l'armée. 513 00:30:40,407 --> 00:30:42,743 Qu'on voyageait ensemble et que c'était magique. 514 00:30:43,911 --> 00:30:46,780 C'était mieux que de dire qu'il m'avait transformé 515 00:30:46,847 --> 00:30:48,649 en un cinglé de parano, 516 00:30:49,716 --> 00:30:53,787 inapte pour être père ou avoir des relations normales. 517 00:30:53,987 --> 00:30:54,922 Putain ! 518 00:30:58,825 --> 00:30:59,693 Et toi ? 519 00:31:00,360 --> 00:31:01,728 Je mets un malaise. 520 00:31:02,529 --> 00:31:03,864 Un vrai malaise. 521 00:31:07,167 --> 00:31:08,836 "Comment étaient tes parents ?" 522 00:31:09,369 --> 00:31:13,040 Avec un air de déterrée, je réponds : "J'ai pas eu de père. 523 00:31:13,540 --> 00:31:15,776 "J'ai vécu dans une voiture avec ma mère, 524 00:31:16,009 --> 00:31:20,080 "qui est morte quand j'avais 7 ans, mais les foyers étaient sympas." 525 00:31:20,681 --> 00:31:24,151 Et là, ils sont affligés. 526 00:31:24,818 --> 00:31:27,287 Et ils savent plus comment se tenir. 527 00:31:28,355 --> 00:31:29,556 Faut créer un malaise. 528 00:31:30,190 --> 00:31:32,359 C'est mieux. Crois-moi. 529 00:31:35,429 --> 00:31:36,496 Et le reste ? 530 00:31:37,764 --> 00:31:38,599 Le reste ? 531 00:31:42,536 --> 00:31:45,105 Je me suis débrouillée toute seule. 532 00:31:45,372 --> 00:31:47,975 J'ai fait une fac de droit. 533 00:31:48,642 --> 00:31:51,578 Je me suis mariée jeune et ça a pas collé. 534 00:31:51,945 --> 00:31:56,016 J'ai atterri à Pittsburgh où je me suis reconvertie et... 535 00:31:56,783 --> 00:32:00,487 là, je me cache avec un fugitif et son cinglé de père. 536 00:32:01,221 --> 00:32:02,055 Voilà. 537 00:32:03,590 --> 00:32:06,193 Je dois m'excuser pour ma question, 538 00:32:06,393 --> 00:32:08,695 ou tu me racontes un bobard qui fait du bien ? 539 00:32:14,301 --> 00:32:16,837 Y a une station-service à côté si tu as faim. 540 00:32:18,071 --> 00:32:19,072 Ah bon ? 541 00:32:19,139 --> 00:32:20,874 Tu me laisses y aller ? 542 00:32:21,074 --> 00:32:24,811 Je te fais confiance. Pas de portable et que du cash. 543 00:32:27,648 --> 00:32:29,917 Tu crois qu'ils ont un rayon vegan ? 544 00:32:33,687 --> 00:32:34,688 Ça m'étonnerait. 545 00:32:37,124 --> 00:32:38,458 J'ai une meilleure idée. 546 00:32:39,493 --> 00:32:41,128 Y a un pommier dans le jardin. 547 00:32:43,630 --> 00:32:44,965 C'est une meilleure idée. 548 00:33:11,191 --> 00:33:12,192 Il réessaye. 549 00:33:13,861 --> 00:33:15,629 Je savais qu'il reviendrait. 550 00:33:16,296 --> 00:33:19,633 - Il sait que tu le sais ? - Il y a fort à parier. 551 00:33:20,200 --> 00:33:23,670 - On sait où il est ? - Ça dépend de sa protection. 552 00:33:24,104 --> 00:33:26,773 Avec un VPN, c'est facile. Avec un cluster, c'est plus long. 553 00:33:27,474 --> 00:33:29,476 Plus il est reste connecté, plus on s'approche. 554 00:33:29,710 --> 00:33:33,213 On va le trouver. Y a pas des tonnes d'adresses fantômes. 555 00:33:33,514 --> 00:33:34,815 Ça devrait être rapide. 556 00:33:35,482 --> 00:33:36,416 Tant mieux. 557 00:33:40,187 --> 00:33:42,656 Monsieur, je peux localiser Weir. 558 00:33:44,157 --> 00:33:44,992 Oui. 559 00:33:45,526 --> 00:33:46,660 C'est réalisable. 560 00:33:47,928 --> 00:33:49,596 Une équipe est sur le coup. 561 00:33:51,999 --> 00:33:54,668 J'ai une source au gouvernement. 562 00:33:55,369 --> 00:33:59,206 Un type du gouvernement, qui dit s'appeler Zaius. 563 00:33:59,273 --> 00:34:00,174 C'est parti. 564 00:34:00,374 --> 00:34:01,341 Je plaisante pas ! 565 00:34:02,042 --> 00:34:03,277 Histoire véridique. 566 00:34:03,777 --> 00:34:04,678 Ouvrez la bouche. 567 00:34:04,878 --> 00:34:07,214 Zaius jure que... 568 00:34:08,215 --> 00:34:10,884 cet enquêteur du Trésor, 569 00:34:11,418 --> 00:34:13,153 qui s'appelle Homm. 570 00:34:13,353 --> 00:34:14,188 Tu es célèbre ! 571 00:34:14,388 --> 00:34:16,356 Il pense qu'Edward Homm a été tué 572 00:34:16,423 --> 00:34:19,760 car il avait découvert un truc énorme. 573 00:34:21,695 --> 00:34:23,030 Pour moi, ça se tient... 574 00:34:23,230 --> 00:34:26,533 Il est archi con et des millions de gens le suivent. 575 00:34:26,733 --> 00:34:28,535 Ce monde est dingue. 576 00:34:31,305 --> 00:34:32,139 Écoute. 577 00:34:34,007 --> 00:34:34,842 Il ne risque rien. 578 00:34:35,042 --> 00:34:36,543 Homm plaît pas au boss. 579 00:34:36,777 --> 00:34:39,913 Et s'il plaît pas au boss, vous savez ce qui arrive ? 580 00:34:41,748 --> 00:34:42,616 Allez ! 581 00:34:43,116 --> 00:34:44,785 Vous devez mourir de faim. 582 00:34:48,188 --> 00:34:48,989 Allez. 583 00:34:49,723 --> 00:34:51,825 C'est ça ou de la dinde fumée. 584 00:35:03,170 --> 00:35:04,972 On ne vous veut aucun mal. 585 00:35:05,606 --> 00:35:08,609 On veut savoir pourquoi ils veulent votre peau. 586 00:35:09,743 --> 00:35:11,778 Et ce cinglé de Shaw a raison. 587 00:35:12,312 --> 00:35:14,715 L'une de vos enquêtes a touché un point sensible. 588 00:35:15,649 --> 00:35:17,451 Si on commençait par-là ? 589 00:35:22,689 --> 00:35:24,925 Combien d'enquêtes menez-vous ? 590 00:35:27,361 --> 00:35:29,263 Ed, j'essaie de vous aider. 591 00:35:31,698 --> 00:35:32,866 C'était Crowley ? 592 00:35:34,601 --> 00:35:35,903 Vous le connaissez ? 593 00:35:36,737 --> 00:35:37,638 Crowley. 594 00:35:39,339 --> 00:35:40,741 Ça vous parle ? 595 00:35:44,278 --> 00:35:47,147 On vous a sauvé la vie. Vous le savez. 596 00:35:48,615 --> 00:35:50,083 Vous avez découvert un truc 597 00:35:50,717 --> 00:35:52,920 énorme et vous êtes dans leur viseur. 598 00:35:54,154 --> 00:35:56,456 On veut la même chose, vous et nous. 599 00:35:56,823 --> 00:35:58,358 Alors, que va-t-il se passer ? 600 00:35:59,226 --> 00:36:01,395 Vous jouez au héros et restez impassible ? 601 00:36:02,029 --> 00:36:05,165 Ou vous nous aidez à sauver le monde ? 602 00:36:24,651 --> 00:36:26,486 Sachez ce qui vous attend. 603 00:36:26,920 --> 00:36:28,555 On joue ni au gendarme et au voleur, 604 00:36:28,755 --> 00:36:31,859 ni aux échecs en 3D, ou je ne sais quel jeu. 605 00:36:32,526 --> 00:36:35,495 Personne n'a réussi à renverser une démocratie 606 00:36:35,696 --> 00:36:37,264 si puissante que la nôtre 607 00:36:37,698 --> 00:36:39,333 grâce à la séparation des pouvoirs. 608 00:36:39,533 --> 00:36:41,368 Elle est trop puissante, trop riche. 609 00:36:41,835 --> 00:36:44,705 Poutine a dû se servir de Crowley pour saboter 610 00:36:44,771 --> 00:36:47,474 les élections et contrôler la Géorgie et la Biélorussie 611 00:36:47,674 --> 00:36:50,577 avec ses potes milliardaires en se gardant 50%. 612 00:36:50,811 --> 00:36:51,979 Des broutilles 613 00:36:52,846 --> 00:36:56,517 face au projet de renverser les États-Unis d'Amérique. 614 00:36:56,950 --> 00:37:01,088 Poutine est dépassé, mais Crowley flaire une opportunité. 615 00:37:02,890 --> 00:37:05,692 Dans un pays divisé et rongé par la colère, 616 00:37:06,727 --> 00:37:08,729 la moitié du boulot est fait. 617 00:37:09,363 --> 00:37:11,532 Alors, il essaie de s'imposer. 618 00:37:11,932 --> 00:37:14,201 Et pour ça, il doit trouver un candidat 619 00:37:15,169 --> 00:37:16,003 à présenter. 620 00:37:17,237 --> 00:37:20,841 Ce qui nécessite une infrastructure basée ici, 621 00:37:20,908 --> 00:37:24,545 des financements, des médias, et tout le tintouin. 622 00:37:24,611 --> 00:37:28,248 - On le trouvera comme ça ? - C'est lui qui vous trouvera. 623 00:37:29,449 --> 00:37:32,085 La société de données que vous avez créée, 624 00:37:32,953 --> 00:37:33,987 va l'attirer. 625 00:37:34,555 --> 00:37:35,455 Arda ? 626 00:37:37,257 --> 00:37:39,459 Mais vous devez simuler une rupture. 627 00:37:40,027 --> 00:37:43,230 John bossera avec moi incognito. 628 00:37:44,298 --> 00:37:46,099 Toi, tu inscris la société en bourse. 629 00:37:46,867 --> 00:37:51,038 Tu annonces pouvoir recueillir les données pour les élections, 630 00:37:51,738 --> 00:37:54,975 et pouvoir établir les profils psychologiques des électeurs, 631 00:37:55,442 --> 00:37:58,779 en élaborant des stratégies pour les exploiter. 632 00:37:58,846 --> 00:38:01,682 Ça prendra du temps, mais s'il apprend 633 00:38:01,748 --> 00:38:03,784 que tu as tout ce dont il a besoin, 634 00:38:04,017 --> 00:38:07,387 et que tu cherches une clientèle prestigieuse, 635 00:38:07,454 --> 00:38:10,324 et que travailler dans l'ombre ne te gêne pas, 636 00:38:11,625 --> 00:38:14,161 Je te garantis qu'il viendra fouiner. 637 00:38:15,162 --> 00:38:16,830 On a deux gros atouts. 638 00:38:17,798 --> 00:38:19,566 Il me croit toujours mort, 639 00:38:20,467 --> 00:38:22,569 et il ignore que tu es mon fils. 640 00:38:23,604 --> 00:38:26,807 Il ne pourra pas se servir de la famille 641 00:38:27,774 --> 00:38:28,842 comme outil 642 00:38:29,710 --> 00:38:32,045 de manipulation. Tu as de la famille ? 643 00:38:32,546 --> 00:38:34,648 Je m'en contrefous de la famille. 644 00:38:42,155 --> 00:38:42,990 Très bien. 645 00:38:43,290 --> 00:38:44,958 Arda sera l'appât. 646 00:38:45,993 --> 00:38:48,495 "On apprend que les méthodes de Valence 647 00:38:48,562 --> 00:38:50,364 "pour recueillir les informations confidentielles 648 00:38:50,597 --> 00:38:52,633 "est responsable de la scission. 649 00:38:53,467 --> 00:38:55,903 "Weir garde DBA Advisors 650 00:38:55,969 --> 00:38:59,873 "et Valence gèrera le nouveau pôle, ARDA Analytics. 651 00:39:00,974 --> 00:39:04,978 "L'introduction en bourse est fort possible, etc..." 652 00:39:08,582 --> 00:39:10,317 On me cite pour conclure. 653 00:39:11,885 --> 00:39:15,055 "Qu'importe les valeurs éthiques et morales de ces outils. 654 00:39:15,322 --> 00:39:18,292 "Notre priorité est de satisfaire nos clients." 655 00:39:18,358 --> 00:39:21,395 - Tu parles comme un vrai connard. - Je suis un visionnaire. 656 00:39:21,929 --> 00:39:24,765 - Ne prends pas trop le melon. - Trop tard. 657 00:39:25,299 --> 00:39:26,967 Ça me plaît, le rôle du voyou. 658 00:39:28,569 --> 00:39:29,770 Ça aurait dû être moi. 659 00:39:30,737 --> 00:39:31,772 Regrette rien. 660 00:39:32,673 --> 00:39:35,042 Comme ça, Ben et toi, vous restez à distance. 661 00:39:36,176 --> 00:39:37,044 C'est vrai. 662 00:39:39,112 --> 00:39:41,949 Il ne reste plus qu'à couper les ponts. 663 00:39:43,917 --> 00:39:45,052 Pendant un moment. 664 00:39:50,357 --> 00:39:52,159 On se parlera incognito, non? 665 00:39:55,529 --> 00:39:56,396 Peut-être. 666 00:39:58,398 --> 00:40:00,434 "Où qu'on soit, on sera espionné." 667 00:40:01,768 --> 00:40:02,803 Je sais pas. 668 00:40:04,271 --> 00:40:05,405 Comment ça ? 669 00:40:05,873 --> 00:40:07,207 Qu'est-ce qui t'inquiète ? 670 00:40:08,809 --> 00:40:10,878 Te fais pas embarquer là-dedans. 671 00:40:13,747 --> 00:40:17,417 Je m'en fais surtout pour toi. Tu parleras à qui ? 672 00:40:25,225 --> 00:40:26,226 Ça va aller ? 673 00:40:29,429 --> 00:40:32,866 Je plongerai pas encore dans cette spirale infernale. 674 00:40:32,933 --> 00:40:34,001 J'ai pas dit ça. 675 00:40:36,336 --> 00:40:37,404 Oui, ça ira. 676 00:40:42,609 --> 00:40:43,777 Pourquoi tu n'as pas dit à Ben... 677 00:40:43,844 --> 00:40:48,115 C'est ma vie privée. Je veux juste coincer Crowley. 678 00:41:31,491 --> 00:41:32,492 Merde ! 679 00:41:33,260 --> 00:41:34,061 L'enfoiré. 680 00:41:34,528 --> 00:41:36,830 - C'est encore long ? - Non. 681 00:41:37,831 --> 00:41:41,201 On a localisé son périmètre. Il est toujours à New York. 682 00:41:42,035 --> 00:41:42,903 Où ça ? 683 00:42:02,489 --> 00:42:04,925 - Alors, ces pommes ? - Bon sang ! 684 00:42:06,927 --> 00:42:08,295 Vous m'avez fait peur. 685 00:42:09,429 --> 00:42:11,932 Mauvaise blague. "Alors, ces pommes ?" 686 00:42:13,500 --> 00:42:15,102 Oui. Mauvaise blague. 687 00:42:17,104 --> 00:42:18,605 Elles sont vraiment... 688 00:42:19,373 --> 00:42:20,340 délicieuses. 689 00:42:20,874 --> 00:42:22,276 J'en doute pas. 690 00:42:22,342 --> 00:42:23,844 C'est une variété rare. 691 00:42:25,045 --> 00:42:28,815 Elles se vendent plus. Elles s'abîment vite. 692 00:42:31,919 --> 00:42:32,819 Je... 693 00:42:33,754 --> 00:42:35,489 Je ne savais pas. 694 00:42:36,890 --> 00:42:37,891 Elles s'abîment. 695 00:42:38,692 --> 00:42:39,893 C'est un vrai problème. 696 00:42:41,795 --> 00:42:43,697 Quand on vend des pommes. 697 00:42:50,737 --> 00:42:51,839 N'ayez pas peur. 698 00:42:52,673 --> 00:42:56,343 J'ai dit que je ne vous tuerai pas. J'ai qu'une parole. 699 00:42:57,411 --> 00:42:58,345 C'est juste que... 700 00:42:59,847 --> 00:43:00,747 Écoutez... 701 00:43:01,715 --> 00:43:04,384 Toute cette histoire d'espionnage, 702 00:43:04,718 --> 00:43:06,186 de mission impossible... 703 00:43:06,787 --> 00:43:10,157 c'est tout nouveau pour moi et je suis... 704 00:43:10,624 --> 00:43:13,760 Je suis un peu perdue. Vous comprenez ? 705 00:43:14,895 --> 00:43:17,631 Je me donne du mal pour me rabibocher avec mon fils. 706 00:43:18,398 --> 00:43:21,802 Si je vous tuais, ce serait rédhibitoire. 707 00:43:22,436 --> 00:43:24,037 Alors, rassurez-vous. 708 00:43:26,073 --> 00:43:28,308 Ravie d'entendre que ma vie... 709 00:43:29,276 --> 00:43:31,044 compte autant pour vous. 710 00:43:34,248 --> 00:43:36,917 J'étais psychologue dans l'armée 711 00:43:37,484 --> 00:43:39,419 avant de travailler pour l'agence. 712 00:43:41,154 --> 00:43:42,456 À mes débuts, 713 00:43:43,023 --> 00:43:45,592 j'avais fait une liste de tous les dires d'un menteur. 714 00:43:45,859 --> 00:43:47,361 C'était passionnant. 715 00:43:52,699 --> 00:43:53,534 Et alors ? 716 00:43:54,768 --> 00:43:55,602 Eh bien... 717 00:43:56,503 --> 00:43:59,339 Hailey de Pittsburg, domiciliée à Chicago, 718 00:43:59,907 --> 00:44:03,510 avocate pour les associations de SDF... 719 00:44:05,646 --> 00:44:07,014 j'ai une question. 720 00:44:08,081 --> 00:44:09,082 Une seule. 721 00:44:09,816 --> 00:44:12,953 Regardez-moi dans les yeux et répondez. 722 00:44:13,987 --> 00:44:15,289 Qu'en pensez-vous ? 723 00:44:17,291 --> 00:44:18,125 Pourquoi ? 724 00:44:19,526 --> 00:44:20,494 Pourquoi pas ? 725 00:44:22,196 --> 00:44:24,731 Une seule question. Pas une de plus. 726 00:44:26,099 --> 00:44:28,435 Et on ira manger des pommes à l'intérieur. 727 00:44:33,106 --> 00:44:34,041 Je vous écoute. 728 00:44:36,977 --> 00:44:38,879 Êtes-vous qui vous prétendez être ? 729 00:44:43,817 --> 00:44:44,651 Oui. 730 00:44:45,919 --> 00:44:47,721 Je suis qui je prétends être. 731 00:44:50,490 --> 00:44:51,892 Pour qui travaillez-vous ? 732 00:44:52,226 --> 00:44:54,261 Pardon. Ça fait deux questions. 733 00:44:55,262 --> 00:44:56,363 Deux questions. 734 00:44:57,865 --> 00:44:59,833 Bref. Pour qui travaillez-vous ? 735 00:45:05,239 --> 00:45:07,007 Les associations des SDF. 736 00:45:12,179 --> 00:45:14,214 Bien. Je vous crois. 737 00:45:16,550 --> 00:45:17,618 C'était facile, non ? 738 00:45:18,118 --> 00:45:20,554 Détendez-vous ! Baissez la garde ! 739 00:45:21,555 --> 00:45:23,790 Montrez-moi ce que vous avez dans la main. 740 00:45:25,893 --> 00:45:26,727 Hein ? 741 00:45:27,427 --> 00:45:28,328 Votre main. 742 00:45:29,563 --> 00:45:30,397 Montrez-moi. 743 00:45:44,478 --> 00:45:45,712 Je me fais vieux. 744 00:45:46,380 --> 00:45:47,414 Je vois des choses. 745 00:45:52,386 --> 00:45:53,654 Allons manger des pommes. 746 00:46:10,204 --> 00:46:12,272 Nœud 19, Séoul, Corée. 747 00:46:12,339 --> 00:46:13,774 Ce qui nous mène à... 748 00:46:17,344 --> 00:46:18,478 MOT DE PASSE ERRONÉ. 749 00:46:18,545 --> 00:46:20,781 UNE TENTATIVE RESTANTE AVANT VERROUILLAGE. 750 00:46:23,684 --> 00:46:25,052 Tu crois que ça va marcher ? 751 00:46:25,118 --> 00:46:26,520 - Oui. - Comment ? 752 00:46:27,421 --> 00:46:28,255 Eh bien... 753 00:46:28,856 --> 00:46:31,124 On a un indice avec quatre chiffres. 754 00:46:31,191 --> 00:46:32,926 C'est sûrement une combinaison. 755 00:46:33,227 --> 00:46:34,561 J'ai essayé ceux-là. 756 00:46:34,628 --> 00:46:36,597 Un coffre a que trois chiffres. 757 00:46:36,797 --> 00:46:38,932 J'ai essayé les trois premiers, les trois derniers, 758 00:46:39,132 --> 00:46:41,502 et une autre combinaison. Ça marche pas. 759 00:46:42,436 --> 00:46:43,370 Alors... 760 00:46:44,238 --> 00:46:47,207 regarde-ça. Deuxième indice : toutes les lettres. 761 00:46:47,274 --> 00:46:51,111 C'est alphanumérique. Le cryptogramme le plus ancien. 762 00:46:51,845 --> 00:46:53,914 En gros, un chiffre par lettre 763 00:46:53,981 --> 00:46:56,116 de l'alphabet. On essaie. 764 00:47:00,187 --> 00:47:01,421 C'est sûrement ça. 765 00:47:04,157 --> 00:47:07,327 Ça change rien. On a toujours les mêmes chiffres. 766 00:47:08,095 --> 00:47:10,864 Oui, mais on divise la séquence en trois. 767 00:47:11,865 --> 00:47:12,699 Regarde. 768 00:47:13,600 --> 00:47:14,501 Comme ça. 769 00:47:18,305 --> 00:47:20,641 Ça peut marcher que comme ça sur le cadran. 770 00:47:20,707 --> 00:47:21,842 Tu peux le faire ? 771 00:47:24,311 --> 00:47:25,279 On va voir. 772 00:47:40,561 --> 00:47:41,795 La vache ! T'as réussi ! 773 00:47:44,064 --> 00:47:46,200 T'as réussi ! 774 00:47:58,111 --> 00:48:01,048 - Le temps est écoulé. - J'ai encore le temps. 775 00:48:03,383 --> 00:48:05,552 Comté de Dutchess. Au nord. 776 00:48:05,619 --> 00:48:06,653 Ils sont pas loin. 777 00:48:06,720 --> 00:48:08,155 Envoyez les équipes. 778 00:48:08,722 --> 00:48:10,557 Tenez-les au courant au fur et à mesure. 779 00:48:10,624 --> 00:48:11,525 Ça suffit. 780 00:48:11,725 --> 00:48:14,561 Pas plus de 15 minutes de connexion. C'est la règle. 781 00:48:14,761 --> 00:48:16,463 Je te dis que j'ai le temps. 782 00:48:18,432 --> 00:48:20,534 Éteins. Tu vas nous griller. 783 00:48:21,201 --> 00:48:22,336 Laisse-moi finir. 784 00:48:25,572 --> 00:48:26,573 Il change d'URL. 785 00:48:27,241 --> 00:48:29,810 J'y suis. Je le remets sur le nœud 12. 786 00:48:31,111 --> 00:48:34,381 Je le tiens. Il est au sud du Comté de Dutchess. 787 00:48:35,082 --> 00:48:36,517 Plus près qu'on pensait. 788 00:48:40,687 --> 00:48:44,791 Ne faites rien avant d'avoir sa location précise, compris ? 789 00:48:45,292 --> 00:48:46,126 Je reviens. 790 00:48:58,172 --> 00:48:59,706 Vas-y ! T'attends quoi ? 791 00:48:59,773 --> 00:49:01,542 ENTRÉE 792 00:49:05,279 --> 00:49:07,114 MOT DE PASSE ACCEPTÉ. ENTREZ VOTRE CODE 793 00:49:09,883 --> 00:49:10,784 Putain. 794 00:49:16,990 --> 00:49:18,091 J'y suis. 795 00:49:20,327 --> 00:49:21,161 Il est entré. 796 00:49:22,930 --> 00:49:24,231 Je le tiens presque. 797 00:49:26,934 --> 00:49:27,901 Ossining. 798 00:49:27,968 --> 00:49:30,871 Je crois. On attend l'adresse précise. 799 00:49:30,938 --> 00:49:31,805 J'informe l'équipe. 800 00:49:32,005 --> 00:49:34,441 Il est dans le serveur. On coupe ? 801 00:49:34,708 --> 00:49:37,477 - Il a dit non. - Il sait pas qu'il est entré. 802 00:49:37,544 --> 00:49:38,879 Il est où, putain ? 803 00:49:38,946 --> 00:49:40,480 Agente spéciale Madi ? 804 00:49:42,149 --> 00:49:43,250 Xandar Arnaz. 805 00:49:43,817 --> 00:49:46,453 C'est vous qui êtes aux commandes ? 806 00:49:46,820 --> 00:49:48,589 Jusqu'à l'élection du nouveau PDG. 807 00:49:49,122 --> 00:49:50,490 Ça ne devrait pas tarder. 808 00:49:50,791 --> 00:49:54,695 Mais à vrai dire, je suis pressé, alors on pourrait... 809 00:49:55,062 --> 00:49:56,563 On pourrait quoi ? 810 00:49:57,197 --> 00:49:58,498 Reporter à plus tard. 811 00:49:59,066 --> 00:50:01,568 - C'est une blague ? - Comme vous le savez, 812 00:50:01,635 --> 00:50:04,505 notre service juridique a coopéré avec la police 813 00:50:04,705 --> 00:50:05,906 pour la mort de M. Valence. 814 00:50:06,373 --> 00:50:09,343 Oui, mais je viens parler de John Weir. 815 00:50:10,511 --> 00:50:11,378 John Weir ? 816 00:50:12,813 --> 00:50:16,183 C'est une blague ? À quoi vous jouez ? 817 00:50:17,684 --> 00:50:20,921 - Pardon, je suis perdu. - Oui, je vois ça. 818 00:50:20,988 --> 00:50:24,825 Moi, j'ai viré ma fille de la salle de bain pour rappliquer, 819 00:50:25,025 --> 00:50:29,162 car votre mail précisait qu'on devait parler de John Weir à 10h15. 820 00:50:29,730 --> 00:50:31,732 Je ne vous ai envoyé aucun mail. 821 00:50:36,904 --> 00:50:39,873 Veuillez m'excuser. On verra ça plus tard. 822 00:50:39,940 --> 00:50:42,376 Pas question. On doit parler. 823 00:50:43,477 --> 00:50:44,478 Où allez-vous ? 824 00:50:46,046 --> 00:50:47,147 J'attends ici. 825 00:50:49,683 --> 00:50:51,151 Il télécharge les données. 826 00:50:51,385 --> 00:50:53,153 Vous le laissez faire ? 827 00:50:53,220 --> 00:50:54,821 - Vous avez dit... - Coupez ! 828 00:50:54,888 --> 00:50:55,923 Coupez ! 829 00:50:56,957 --> 00:50:57,958 Putain ! 830 00:50:58,025 --> 00:50:58,926 C'est bon. 831 00:51:00,093 --> 00:51:01,562 On part dans cinq minutes. 832 00:51:32,092 --> 00:51:34,061 On attend quoi ? Ouvre-le. 833 00:52:06,527 --> 00:52:07,494 C'est quoi ? 834 00:52:29,683 --> 00:52:32,486 - C'est quoi ? - Des chiffres entre autres. 835 00:52:32,886 --> 00:52:34,221 On dirait des maths. 836 00:52:37,524 --> 00:52:39,393 "Algorithmes du contrôle : 837 00:52:39,626 --> 00:52:41,361 "Formules de données cognitives 838 00:52:41,562 --> 00:52:44,264 "pour prédire et manipuler le comportement humain." 839 00:52:45,599 --> 00:52:46,834 Ça veut dire quoi ? 840 00:52:46,900 --> 00:52:49,303 Je sais pas à quoi je m'attendais. 841 00:52:50,137 --> 00:52:51,305 J'ai été bête. 842 00:52:52,306 --> 00:52:53,140 C'est pas tout. 843 00:52:53,340 --> 00:52:56,643 C'est des conneries. Y a rien ici. 844 00:52:56,710 --> 00:52:57,611 Minute. 845 00:52:57,878 --> 00:52:59,513 Il en avait rien à foutre de moi ! 846 00:52:59,713 --> 00:53:01,715 Y a que ça qui l'intéressait. 847 00:53:04,218 --> 00:53:05,152 Tu te trompes. 848 00:53:05,385 --> 00:53:08,155 - Comment tu sais ? - Je le sais. 849 00:53:08,222 --> 00:53:10,524 C'est comme ça que j'ai trouvé le code. 850 00:53:13,026 --> 00:53:14,027 Regarde. 851 00:53:15,796 --> 00:53:19,132 Les chiffres étaient là, mais pas dans l'ordre. 852 00:53:19,333 --> 00:53:21,435 On met pas des chiffres au hasard 853 00:53:21,502 --> 00:53:22,870 pour des trucs importants. 854 00:53:23,070 --> 00:53:25,506 On choisit un truc facile à retenir. 855 00:53:25,572 --> 00:53:28,075 Quelque chose qui a un sens. 856 00:53:29,243 --> 00:53:30,944 Qui nous tient à cœur. 857 00:53:32,913 --> 00:53:34,548 Ces chiffres correspondent à des lettres. 858 00:53:35,616 --> 00:53:37,784 Elles forment un mot mémorable. 859 00:53:42,890 --> 00:53:44,558 La loi des grands nombres. 860 00:53:47,194 --> 00:53:48,161 C'est moi. 861 00:53:50,931 --> 00:53:51,865 C'est moi. 862 00:53:59,573 --> 00:54:03,177 Dis encore "loi des nombres" et je te frappe. 863 00:54:11,552 --> 00:54:12,553 Attention la tête. 864 00:54:37,344 --> 00:54:39,847 Monsieur, je suis sincèrement désolé. 865 00:54:41,815 --> 00:54:43,817 Le plan s'est pas déroulé comme prévu. 866 00:54:48,255 --> 00:54:49,289 Oui, monsieur. 867 00:55:04,872 --> 00:55:07,508 Accordez-moi deux minutes. C'est tout. 868 00:55:08,041 --> 00:55:09,042 Quel toupet ! 869 00:55:09,276 --> 00:55:12,813 Désolée. Nos avocats vous contacteront au plus vite. 870 00:55:14,214 --> 00:55:16,450 Rasche ! Non, écoute-moi. 871 00:55:16,650 --> 00:55:19,386 Ça vient pas de moi. C'est eux qui m'ont contactée. 872 00:55:19,620 --> 00:55:22,089 Ou alors, c'est Weir. J'en sais rien. 873 00:55:22,289 --> 00:55:25,325 Ils veulent peut-être des infos sur Arda, mais qu'importe. 874 00:55:25,592 --> 00:55:27,961 Un gros coup se prépare ici. 875 00:55:29,129 --> 00:55:30,497 Comment je sais ? 876 00:55:38,539 --> 00:55:39,640 Une intuition. 877 00:55:50,184 --> 00:55:52,486 Sous-titres : Marie Ramblier 62872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.