All language subtitles for Perry.Mason.2020.S02E06.WEB.x264-TG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,333 --> 00:01:24,060 Don't be stupid, Ed. 2 00:01:24,085 --> 00:01:28,005 How we supposed to operate if we can't get the goddamn lights to work? 3 00:01:28,030 --> 00:01:30,317 I'll try and get an electrician out there this afternoon. 4 00:01:30,341 --> 00:01:33,135 Yeah, you do that. The fuck does this monkey want? 5 00:01:35,179 --> 00:01:36,347 Good morning. 6 00:01:37,557 --> 00:01:39,308 What do you want? 7 00:01:40,434 --> 00:01:42,311 Ah, to see your face. 8 00:01:43,312 --> 00:01:44,689 See my face? 9 00:01:49,110 --> 00:01:50,778 Have a good day. 10 00:01:54,448 --> 00:01:55,867 Goddamn it. 11 00:03:20,159 --> 00:03:21,911 Shit. Anita. 12 00:03:21,994 --> 00:03:23,663 Listen, I can be fast or I can be smooth. 13 00:03:23,746 --> 00:03:25,456 I can't be both. 14 00:03:25,539 --> 00:03:27,416 I'm sorry. Come here. Let me see. 15 00:03:29,210 --> 00:03:31,170 Oh, I did a number on you. 16 00:03:34,006 --> 00:03:35,341 You know, 17 00:03:35,424 --> 00:03:37,301 save a lot of time if we didn't have to stop 18 00:03:37,385 --> 00:03:40,554 by the boarding house on mornings like this. 19 00:03:40,638 --> 00:03:43,766 Well, maybe, I can keep some clothes at your place. 20 00:03:43,849 --> 00:03:45,810 I... I was actually thinking maybe you could 21 00:03:45,893 --> 00:03:47,520 just keep yourself at my place. 22 00:03:50,314 --> 00:03:52,483 - How? - We'd... we'd make it work. 23 00:03:52,566 --> 00:03:53,943 There are plenty of women who do. 24 00:03:57,530 --> 00:03:59,573 I'd need to... I need to think about it. 25 00:04:00,032 --> 00:04:01,742 Yes. Yes. 26 00:04:05,287 --> 00:04:07,447 - Thanks again! 27 00:04:16,924 --> 00:04:18,235 So, Mr. Davenport, 28 00:04:18,259 --> 00:04:20,302 this gold coin that Brooks McCutcheon 29 00:04:20,386 --> 00:04:22,847 was carrying, just how rare is it? 30 00:04:22,930 --> 00:04:25,850 There are only three documented in existence. 31 00:04:25,933 --> 00:04:27,285 Who possesses the other two? 32 00:04:27,309 --> 00:04:28,787 According to our records 33 00:04:28,811 --> 00:04:30,354 at the Numismatic Society, 34 00:04:30,438 --> 00:04:32,606 one is owned by the Carnegie family. 35 00:04:32,690 --> 00:04:35,776 The other, Prince Gustaf Adolf of Sweden. 36 00:04:35,860 --> 00:04:37,528 So, the chances that our defendants 37 00:04:37,611 --> 00:04:39,530 are acquaintances of the Carnegies, 38 00:04:39,613 --> 00:04:42,491 or Prince Adolf are about as rare as the coin itself. 39 00:04:42,575 --> 00:04:44,160 - Objection. - Sustained. 40 00:04:46,162 --> 00:04:47,455 Thank you, Mr. Davenport. 41 00:04:48,372 --> 00:04:49,623 Mr. Mason. 42 00:04:50,374 --> 00:04:51,917 Mr. Mason! 43 00:04:52,001 --> 00:04:54,503 Uh. N... Um. No... no questions, Your Honor. 44 00:04:54,587 --> 00:04:56,589 Mr. Davenport, you may step down. 45 00:04:56,672 --> 00:04:59,633 Mr. Milligan, if you will, please call your next witness. 46 00:05:02,303 --> 00:05:04,597 Your Honor, at this time, the people respectfully rest. 47 00:05:08,350 --> 00:05:10,019 Very well. 48 00:05:10,102 --> 00:05:11,542 Then this court shall stand in recess 49 00:05:11,604 --> 00:05:14,190 until Thursday morning, which time the defense 50 00:05:14,273 --> 00:05:16,400 will begin their case. 51 00:05:26,786 --> 00:05:28,412 Full steam ahead. 52 00:05:28,496 --> 00:05:31,749 Milligan had three more witnesses on his list. 53 00:05:31,832 --> 00:05:35,461 - Why'd they suddenly rest? - I don't know. 54 00:05:35,544 --> 00:05:37,296 Well, it cuts into our prep time. 55 00:05:39,715 --> 00:05:42,343 Has Paul checked in on the Ozzie Jackson lead? 56 00:05:43,594 --> 00:05:44,887 - Perry? - What? 57 00:05:44,970 --> 00:05:47,640 If this train set thing is throwing you off this much... 58 00:05:47,723 --> 00:05:49,517 - I'm fine. - We could possibly 59 00:05:49,600 --> 00:05:51,268 tell the judge that someone is trying 60 00:05:51,352 --> 00:05:52,394 to intimidate you. 61 00:05:52,478 --> 00:05:56,023 Although, we have no proof of who exactly. 62 00:05:57,274 --> 00:05:59,568 It's Lydell. Who else would it be? 63 00:05:59,652 --> 00:06:00,986 I wouldn't be so sure. 64 00:06:01,070 --> 00:06:03,006 - Why not? - Because after what he said to you 65 00:06:03,030 --> 00:06:04,966 at the racetrack, he doesn't strike me as the type 66 00:06:04,990 --> 00:06:06,283 to fire warning shots. 67 00:06:09,745 --> 00:06:11,014 I'll meet you back at the office. 68 00:06:11,038 --> 00:06:12,123 Good luck. 69 00:06:14,708 --> 00:06:15,835 Drink later? 70 00:06:19,880 --> 00:06:24,176 - Nothing left to discuss. - We can drink in silence then. 71 00:06:24,260 --> 00:06:26,512 - Another time. - Ham? 72 00:06:26,595 --> 00:06:28,681 I know you can't tell me why you offered the deal... 73 00:06:28,764 --> 00:06:30,224 I'm late. 74 00:06:30,307 --> 00:06:32,810 I just wanna know if you're all right. 75 00:06:34,728 --> 00:06:36,147 You can trust me. 76 00:06:38,732 --> 00:06:39,733 Always. 77 00:06:40,734 --> 00:06:42,153 Good luck with your defense. 78 00:06:50,244 --> 00:06:51,364 Come on! 79 00:06:51,412 --> 00:06:53,098 Yeah, take him down. 80 00:06:53,122 --> 00:06:54,206 Come on. 81 00:06:54,290 --> 00:06:56,292 Nah, that shoulder was down more than a second. 82 00:06:59,879 --> 00:07:04,049 - This ain't work. - Hey. 83 00:07:05,301 --> 00:07:07,678 - These them Serbs? - Yeah. 84 00:07:07,761 --> 00:07:09,763 Big motherfuckers. 85 00:07:09,847 --> 00:07:12,016 I told you. 86 00:07:13,726 --> 00:07:15,144 What you doing around here? 87 00:07:16,061 --> 00:07:17,897 Any trucks come by? 88 00:07:17,980 --> 00:07:22,109 One, picked up three guys for a quick sewer job in Venice. 89 00:07:22,193 --> 00:07:25,029 But that's it. 90 00:07:25,112 --> 00:07:27,364 Probably better off. Don't nobody need to be around you 91 00:07:27,448 --> 00:07:30,159 - on days like that. - Fuck you. 92 00:07:31,744 --> 00:07:33,537 Mo? 93 00:07:33,621 --> 00:07:35,915 I got something a little less backbreaking for you. 94 00:07:36,790 --> 00:07:39,376 It ain't charity. It's legit. 95 00:07:41,003 --> 00:07:44,256 I need help from somebody I trust, staking out a corner. 96 00:07:44,340 --> 00:07:47,927 - What you looking for? - A hophead in a fancy blue car. 97 00:07:50,179 --> 00:07:52,264 - Pay? - By the hour. 98 00:07:52,348 --> 00:07:55,434 Corner boy's usually out 8:00 a.m. to 3:00 a.m. 99 00:07:55,517 --> 00:07:57,102 Figure you and I work in shifts. 100 00:07:58,354 --> 00:08:00,773 Mo, I need you to write down everything you see. 101 00:08:00,856 --> 00:08:02,233 Don't matter if it don't seem like 102 00:08:02,316 --> 00:08:03,776 it's gonna amount to nothing. 103 00:08:03,859 --> 00:08:05,653 You see it, you write it. 104 00:08:05,736 --> 00:08:09,531 Comings, goings, license plates, everything. 105 00:08:10,574 --> 00:08:12,534 You good? 106 00:08:14,078 --> 00:08:15,663 - When's it start? - Now. 107 00:08:15,746 --> 00:08:18,749 - Taking Clara out for our anniversary tonight. 108 00:08:18,832 --> 00:08:20,584 I got a nickel on this match. 109 00:08:23,212 --> 00:08:25,965 Fuck it. I never win anyway. 110 00:08:43,524 --> 00:08:46,193 Oh, that looks good. Hey, Marion, who... 111 00:08:46,277 --> 00:08:48,129 You know, if you really wanna keep people out, 112 00:08:48,153 --> 00:08:49,780 you should install a double cylinder. 113 00:08:49,863 --> 00:08:51,782 Requires a key on both sides of the door. 114 00:08:53,117 --> 00:08:56,120 That could come in handy for when witnesses I subpoena 115 00:08:56,203 --> 00:08:58,122 show up unannounced. 116 00:08:58,205 --> 00:09:01,583 - I need a minute. - Yeah, I figured. 117 00:09:03,586 --> 00:09:04,670 Marion. 118 00:09:17,933 --> 00:09:19,143 I, uh... 119 00:09:21,103 --> 00:09:23,022 have some information about Brooks McCutcheon 120 00:09:23,105 --> 00:09:25,024 I think you might find interesting. 121 00:09:25,983 --> 00:09:28,527 Are you tryna bargain your way 122 00:09:28,610 --> 00:09:32,114 - out of testifying? - Yeah, I want off the list. 123 00:09:32,197 --> 00:09:36,118 You were Brooks's partner on the only gambling ship 124 00:09:36,201 --> 00:09:38,287 that hasn't burned down. I'm not passing this up. 125 00:09:38,370 --> 00:09:39,913 Yeah, well, here's the thing. 126 00:09:41,081 --> 00:09:42,791 Brooks was into something big. 127 00:09:44,418 --> 00:09:46,712 Bigger than you, Burger, or anyone in this town 128 00:09:46,795 --> 00:09:48,047 is even thinking about. 129 00:09:48,130 --> 00:09:50,758 Now, lucky me, I got a bunch of puzzle pieces... 130 00:09:52,051 --> 00:09:54,386 but I don't know how they all fit together. 131 00:09:55,429 --> 00:09:57,264 And you were always such an, uh... 132 00:09:58,682 --> 00:09:59,892 ace of an investigator. 133 00:09:59,975 --> 00:10:02,144 Oh, my God. You really are desperate. 134 00:10:02,227 --> 00:10:03,621 Look, this is the last fucking place 135 00:10:03,645 --> 00:10:05,022 I wanna be right now, all right? 136 00:10:06,065 --> 00:10:07,375 If I'd figured out what Brooks was doing, 137 00:10:07,399 --> 00:10:10,694 I'd be pocketing the dough, believe me, but I didn't. 138 00:10:13,280 --> 00:10:14,782 So... 139 00:10:15,783 --> 00:10:18,243 I gotta figure out how to make this 140 00:10:18,327 --> 00:10:21,246 - shit work for me somehow. - Not gonna happen. 141 00:10:25,918 --> 00:10:27,669 You put me in that chair, Mason, 142 00:10:28,545 --> 00:10:29,838 make me talk about my sideline, 143 00:10:29,922 --> 00:10:31,548 my entire life goes down the toilet. 144 00:10:33,634 --> 00:10:36,136 I lose my job. I lose my pension. 145 00:10:36,220 --> 00:10:39,014 If I don't put a case together, my clients get a rope 146 00:10:39,098 --> 00:10:41,683 - around their necks. - I will take you down with me! 147 00:10:54,947 --> 00:10:57,366 You're gonna make Brooks look like shit, right? 148 00:10:57,449 --> 00:11:01,203 So do I. All I ask... All I'm asking 149 00:11:01,286 --> 00:11:03,288 is you to come with me and see for yourself 150 00:11:03,372 --> 00:11:04,706 what I found. 151 00:11:04,790 --> 00:11:09,586 And maybe, it'll help sell your strategy. 152 00:11:29,022 --> 00:11:31,775 Truthfully, that desperate look 153 00:11:31,859 --> 00:11:34,194 in your eye tells me you probably are being sincere. 154 00:11:34,278 --> 00:11:37,114 But if I'm gonna go anywhere with you... 155 00:11:38,949 --> 00:11:40,033 I want insurance. 156 00:11:42,870 --> 00:11:44,621 What kind of insurance? 157 00:11:44,705 --> 00:11:47,666 Just an abuse of your power. Nothing you can't handle. 158 00:12:03,932 --> 00:12:05,434 Jesus, Mason. 159 00:12:06,602 --> 00:12:08,061 What did you do? 160 00:12:36,798 --> 00:12:39,676 Fuck! 161 00:12:51,146 --> 00:12:52,940 How do ya do, ma'am? 162 00:12:53,023 --> 00:12:56,026 Do the... Do the Petersons still live on this floor? 163 00:12:56,109 --> 00:12:58,070 - No. - My mistake. 164 00:13:00,697 --> 00:13:02,616 Have yourself a lovely day, ma'am. 165 00:13:18,340 --> 00:13:21,593 Paul, did you know that Effie Harris got a job 166 00:13:21,677 --> 00:13:24,888 working down here as one of those Creole chorus gals? 167 00:13:24,972 --> 00:13:25,972 Who? 168 00:13:26,014 --> 00:13:28,267 You know, Effie Harris from down the street. 169 00:13:28,350 --> 00:13:29,494 - Hell, she can't even... - Hmm. 170 00:13:29,518 --> 00:13:31,603 Walk with them little chicken legs she got, 171 00:13:31,687 --> 00:13:35,023 let alone dance. 172 00:13:35,107 --> 00:13:38,569 Well, maybe this club's standards have gone down... 173 00:13:38,652 --> 00:13:40,964 You've known me since a kid. You ain't gotta do this! 174 00:13:40,988 --> 00:13:42,298 - No! 175 00:13:42,322 --> 00:13:44,074 - Please! Please, man! - Paul? 176 00:13:44,157 --> 00:13:45,325 - Paul? - Yeah. 177 00:13:45,409 --> 00:13:46,535 Put it away. 178 00:13:48,787 --> 00:13:51,081 I'm sorry. I'm just having a bad day. 179 00:13:51,164 --> 00:13:53,458 Hmm. More than one. 180 00:13:53,542 --> 00:13:57,212 You been tossing and turning the last couple nights. 181 00:13:57,296 --> 00:13:59,673 Look, Clara. Now, you know there ain't nothing 182 00:13:59,756 --> 00:14:01,091 for you to worry about. 183 00:14:02,009 --> 00:14:03,677 'Cause tonight's just about us. 184 00:14:06,305 --> 00:14:08,140 - We'll see. - Mm-hmm. 185 00:14:11,518 --> 00:14:14,146 Hey, where'd you get them shoes? 186 00:14:14,229 --> 00:14:15,355 - What? - Sneakers, Converse. 187 00:14:15,439 --> 00:14:16,833 - Where'd you get them from? - I bought 'em. 188 00:14:16,857 --> 00:14:18,084 - What is it to you? - Hey, hey, hey. 189 00:14:18,108 --> 00:14:19,669 - Paul... - You get 'em off Ozzie Jackson? 190 00:14:19,693 --> 00:14:21,588 - No, what the f... - No, no, no. Tell me the truth. 191 00:14:21,612 --> 00:14:22,612 - Don't lie to me. - Paul! 192 00:14:22,654 --> 00:14:23,734 - I'm not. - Paul! 193 00:14:23,780 --> 00:14:25,540 - What, Clara? - What is the matter with you? 194 00:14:25,616 --> 00:14:28,410 Hey, hey! Just mind your business right now. 195 00:14:37,169 --> 00:14:40,380 Okay. Well, let's just get back in line. 196 00:14:53,352 --> 00:14:55,020 Mason and Associates. 197 00:14:58,940 --> 00:15:00,025 Oh... 198 00:15:02,152 --> 00:15:04,154 No, uh, it's all right. 199 00:15:06,823 --> 00:15:08,200 I'll come over shortly. 200 00:15:25,842 --> 00:15:27,962 - Have a good night. - Thank you, miss. 201 00:15:30,013 --> 00:15:31,723 - Good evening. - Good evening. 202 00:15:32,683 --> 00:15:35,060 Bar is to your left when you enter, 203 00:15:35,143 --> 00:15:38,105 lady of the house is upstairs, off to your right. 204 00:15:38,188 --> 00:15:40,482 She's asked for three fingers of gin 205 00:15:40,565 --> 00:15:42,526 with two ice cubes. 206 00:15:42,609 --> 00:15:45,862 - You're not staying? - I'm due to meet my wife. 207 00:15:48,532 --> 00:15:49,908 My real wife. 208 00:16:05,382 --> 00:16:07,259 Miss Nygaard? 209 00:16:27,529 --> 00:16:28,697 Oh, good. 210 00:16:52,053 --> 00:16:54,973 I decided it would be unconscionable 211 00:16:55,056 --> 00:16:57,642 to keep Mieli's interpretation of Bizet to myself, 212 00:16:57,726 --> 00:17:00,979 and I thought, "Who do I know in this vast 213 00:17:01,062 --> 00:17:02,457 cultural wasteland..." 214 00:17:02,481 --> 00:17:05,192 "who might actually hear it as I do?" 215 00:17:05,275 --> 00:17:08,904 - It is extraordinary. - Please, sit. 216 00:17:12,908 --> 00:17:15,577 How's the trial of the century going? 217 00:17:15,660 --> 00:17:19,081 It's going about as well as we could've hoped. 218 00:17:19,164 --> 00:17:21,458 - Oh, I'm glad to hear it. - Mm. 219 00:17:21,541 --> 00:17:23,293 I take it you're working yourself 220 00:17:23,376 --> 00:17:24,669 to the bone? 221 00:17:24,753 --> 00:17:27,088 Even so, it never feels like enough. 222 00:17:27,923 --> 00:17:29,591 I just hope it's worth it. 223 00:17:33,345 --> 00:17:35,764 - May I ask you something? - Of course. 224 00:17:35,847 --> 00:17:38,850 Have you any experience with marijuana? 225 00:17:38,934 --> 00:17:40,214 No. 226 00:17:40,268 --> 00:17:42,813 I've found it has a marvelous calming effect. 227 00:17:46,733 --> 00:17:48,819 Is Mr. Mason behaving himself? 228 00:17:48,902 --> 00:17:52,239 Did you scold him into submission after our lunch? 229 00:17:52,322 --> 00:17:53,949 He's behaving, more or less. 230 00:17:54,908 --> 00:17:56,743 The trial's been good for him. 231 00:17:56,827 --> 00:17:59,871 It's given him a clear adversary. 232 00:17:59,955 --> 00:18:01,873 I can't remember the last time in my life 233 00:18:01,957 --> 00:18:04,459 something seemed unassailably clear. 234 00:18:08,839 --> 00:18:10,674 I'm fine with my drink, thank you. 235 00:18:12,634 --> 00:18:14,553 - Would you? - Of course. 236 00:18:30,944 --> 00:18:32,571 Do you think I should fire Phippsy? 237 00:18:32,654 --> 00:18:34,114 I beg your pardon? 238 00:18:34,197 --> 00:18:36,700 He's distant. There's something going on. 239 00:18:36,783 --> 00:18:40,745 He denies it, but there is. It unsettles me. 240 00:18:43,707 --> 00:18:45,584 Don't be shy. I want your opinion. 241 00:18:45,667 --> 00:18:47,419 That's why I asked. 242 00:18:48,587 --> 00:18:50,338 Um... 243 00:18:50,422 --> 00:18:54,885 From what I've seen, he appears to be very dedicated. 244 00:18:54,968 --> 00:18:55,969 Plus... 245 00:18:56,970 --> 00:18:58,722 Yes? 246 00:18:58,805 --> 00:19:01,182 I imagine he knows where the bodies are buried. 247 00:19:07,355 --> 00:19:10,901 Even worse, he knows my middle name. 248 00:19:13,236 --> 00:19:15,530 You're such a delight to talk to. 249 00:19:16,823 --> 00:19:19,492 We should find a way to work together someday. 250 00:19:23,330 --> 00:19:26,249 - Another drink? - I'm fine, thank you. 251 00:19:26,333 --> 00:19:27,834 No, but I would like one. 252 00:19:28,752 --> 00:19:29,920 Oh. 253 00:19:54,069 --> 00:19:55,820 Good afternoon. 254 00:19:57,280 --> 00:19:59,824 - Mason in? - He's in the field. 255 00:19:59,908 --> 00:20:01,326 This is for him. 256 00:20:08,500 --> 00:20:10,835 How's Luisa? 257 00:20:10,919 --> 00:20:13,755 If you could see your Aunt Luisa, 258 00:20:13,838 --> 00:20:15,215 you'd think she's a nun. 259 00:20:15,298 --> 00:20:16,925 She has everyone in the shanty praying 260 00:20:17,008 --> 00:20:19,177 to the Santo NiƱo de Atocha ten times a day. 261 00:20:19,260 --> 00:20:21,513 That's only two more times than she normally does. 262 00:20:23,431 --> 00:20:25,684 Maybe I should start praying in here for you and Maria 263 00:20:25,767 --> 00:20:27,102 to survive her craziness. 264 00:20:31,273 --> 00:20:33,066 It's nice to see that smile on your face. 265 00:20:34,901 --> 00:20:36,069 How's Rafa? 266 00:20:58,133 --> 00:21:00,427 No, no, no, no. 267 00:21:05,849 --> 00:21:07,827 And give her something else to pray about? 268 00:21:07,851 --> 00:21:09,602 No, thank you. 269 00:21:11,354 --> 00:21:12,731 Mateo? 270 00:21:15,567 --> 00:21:16,860 I really miss you. 271 00:21:29,539 --> 00:21:31,750 "Petechial hemorrhage." What does that mean? 272 00:21:31,833 --> 00:21:34,753 Blood vessels bursting under the eyelids. 273 00:21:36,463 --> 00:21:38,590 I paid a visit to our friend, Virgil, at the morgue. 274 00:21:38,673 --> 00:21:40,258 Oh, what it cost you? 275 00:21:40,341 --> 00:21:43,303 A buck and a promise I would go and see him 276 00:21:43,386 --> 00:21:44,679 in No, No, Nanette, 277 00:21:44,763 --> 00:21:46,598 at his community theater. 278 00:21:46,681 --> 00:21:48,350 Not enough alcohol in the world. 279 00:21:48,433 --> 00:21:49,476 Oh, believe me. 280 00:21:49,559 --> 00:21:52,771 So, what does "broken blood vessels" mean? 281 00:21:52,854 --> 00:21:54,939 Virg says choking, most likely. 282 00:21:55,023 --> 00:21:57,484 There's no way it was a car accident. 283 00:21:57,567 --> 00:21:59,152 You think she was strangled? 284 00:22:00,737 --> 00:22:03,573 Lover's quarrel? Maybe Brooks lost his temper. 285 00:22:03,656 --> 00:22:06,409 Look, if we're gonna suggest 286 00:22:06,493 --> 00:22:09,245 Brooks McCutcheon strangled a widowed secretary, 287 00:22:09,329 --> 00:22:11,182 we're gonna need more than a few broken blood vessels. 288 00:22:11,206 --> 00:22:14,459 True. But all we really need to do is get Vincent Taylor 289 00:22:14,542 --> 00:22:16,461 on the stand and see what he has to hide. 290 00:22:16,544 --> 00:22:18,630 As long as the jury think he was involved somehow, 291 00:22:18,713 --> 00:22:20,423 we have our reasonable doubt. 292 00:22:21,800 --> 00:22:25,220 You'd need to tread lightly with the female jurors. 293 00:22:25,303 --> 00:22:27,055 Maybe I should prepare the questions. 294 00:22:27,138 --> 00:22:29,224 Sure. Just don't tread too lightly. 295 00:22:29,307 --> 00:22:30,350 Mm-hmm. 296 00:22:31,226 --> 00:22:32,495 Would be nice if we had something 297 00:22:32,519 --> 00:22:34,646 that definitively tied Brooks to Noreen's "accident." 298 00:22:34,729 --> 00:22:37,982 Hmm, true. The file's nice, but it's no smoking gun. 299 00:22:38,066 --> 00:22:40,276 No, the smoking gun's in our safe. 300 00:22:41,653 --> 00:22:42,653 - Mr. Mason? - Yeah? 301 00:22:42,695 --> 00:22:44,239 Miss Aimes is here to see you. 302 00:22:44,322 --> 00:22:49,536 Oh, yes. H... hi! Hi, uh, I'll be right out. Um. 303 00:22:49,619 --> 00:22:52,122 Uh. Uh. Ginny, this is Della Street, 304 00:22:52,205 --> 00:22:54,624 my colleague. Della, this is Ginny Aimes. 305 00:22:54,707 --> 00:22:57,001 - It's nice to meet you. - You as well. 306 00:22:57,085 --> 00:22:59,170 Yeah, so I'll be right there. 307 00:22:59,254 --> 00:23:00,755 I'll hold him to that. 308 00:23:02,924 --> 00:23:05,927 So, um, Holcomb said he would, uh, he would talk 309 00:23:06,010 --> 00:23:08,513 to a waitress that was close to Brooks on the Morocco. 310 00:23:08,596 --> 00:23:09,848 There might be something there. 311 00:23:09,931 --> 00:23:12,308 Kind of Brooks to leave us a trail of mistresses. 312 00:23:12,392 --> 00:23:15,520 And maybe Marion can do some more background on Taylor. 313 00:23:15,603 --> 00:23:16,747 - Couldn't hurt. - Hey. 314 00:23:16,771 --> 00:23:18,356 Yeah. 315 00:23:18,439 --> 00:23:20,400 Nice work. She's tasty. 316 00:23:20,483 --> 00:23:21,860 Oh, my God. 317 00:23:59,939 --> 00:24:01,691 Thank you. 318 00:24:01,774 --> 00:24:06,613 - So, do you come here a lot? - Um. A few times. 319 00:24:06,696 --> 00:24:09,157 A man I dated introduced it to me. 320 00:24:09,240 --> 00:24:11,367 Oh, was he... was he Japanese? 321 00:24:11,451 --> 00:24:13,453 - Mm, Dutch actually. - Dutch? 322 00:24:13,536 --> 00:24:17,415 Mm. There's sesame and ponzu sauce, 323 00:24:17,498 --> 00:24:20,543 - which is basically soy sauce. - All right. 324 00:24:24,505 --> 00:24:25,632 Not for you? 325 00:24:27,008 --> 00:24:29,344 Oh! 326 00:24:30,553 --> 00:24:32,680 How long has Della been working for you? 327 00:24:32,764 --> 00:24:34,807 I'm starting to think I work for her. 328 00:24:34,891 --> 00:24:37,560 Um. We've known each other many years. 329 00:24:37,644 --> 00:24:38,811 Were you two ever... 330 00:24:40,188 --> 00:24:43,316 - No. Mm-mm. - What? 331 00:24:44,859 --> 00:24:46,027 W... No, no, nothing. 332 00:24:46,110 --> 00:24:47,987 We're... we're just... We're different. 333 00:24:49,072 --> 00:24:50,823 Yeah. 334 00:24:50,907 --> 00:24:52,408 Well, you seem to work well together. 335 00:24:52,492 --> 00:24:54,619 Yeah, we do, for the most part. 336 00:24:57,080 --> 00:24:59,249 I heard her describe me 337 00:25:00,124 --> 00:25:02,794 as "tasty," which was a first. 338 00:25:07,048 --> 00:25:09,676 If I picked this up, it would be a first. 339 00:25:09,759 --> 00:25:13,346 - No. Oh, no. 340 00:25:13,429 --> 00:25:14,847 I had a big lunch. 341 00:25:14,931 --> 00:25:17,611 - I don't want you to go hungry. - Oh, thanks. 342 00:25:24,357 --> 00:25:25,637 Can I try another? 343 00:25:25,692 --> 00:25:27,443 And I'll... I'll give you my verdict. 344 00:25:28,444 --> 00:25:32,156 - Can't get enough? Oh, God. - Tricky, right? 345 00:26:02,729 --> 00:26:06,733 "J-T-R... 346 00:26:07,567 --> 00:26:10,570 3-5-8." 347 00:26:29,797 --> 00:26:31,132 Councilman Taylor, 348 00:26:32,008 --> 00:26:33,384 when were you first elected? 349 00:26:34,552 --> 00:26:35,595 1927. 350 00:26:35,678 --> 00:26:38,056 And when were you first introduced 351 00:26:38,139 --> 00:26:39,307 to Brooks McCutcheon? 352 00:26:40,183 --> 00:26:41,559 Can't say exactly. 353 00:26:41,642 --> 00:26:43,436 Before or after you were elected? 354 00:26:43,519 --> 00:26:46,105 - Before, I believe. - You believe? 355 00:26:46,189 --> 00:26:50,109 Didn't Brooks make a contribution to your campaign? 356 00:26:50,193 --> 00:26:53,196 I have a newspaper article here with a very nice photograph 357 00:26:53,279 --> 00:26:54,739 of you both at a fundraiser. 358 00:26:56,366 --> 00:26:58,086 - He did make a contribution. - Yeah. 359 00:26:58,117 --> 00:27:00,495 A very generous one, from what we discovered. 360 00:27:00,578 --> 00:27:03,498 You, uh, you outspent your opponent, wow, 361 00:27:03,581 --> 00:27:05,333 - by at least double. - Objection. 362 00:27:05,416 --> 00:27:06,977 Wh... wh... what's the relevance of this? 363 00:27:07,001 --> 00:27:08,228 I think it is relevant to understand 364 00:27:08,252 --> 00:27:10,421 how close the witness was to the deceased 365 00:27:10,505 --> 00:27:12,399 - in the narrative of my questioning. - Is this it? 366 00:27:12,423 --> 00:27:13,800 - Overruled. - Thank you. 367 00:27:13,883 --> 00:27:15,551 This confirms the numbers. 368 00:27:15,635 --> 00:27:17,387 McCutcheon Stadium... 369 00:27:18,513 --> 00:27:20,765 - your district, correct? - It is. 370 00:27:20,848 --> 00:27:22,117 How much of Brooks McCutcheon's 371 00:27:22,141 --> 00:27:23,911 contribution to your campaign went into guaranteeing 372 00:27:23,935 --> 00:27:25,561 - zoning permits? - Objection. 373 00:27:25,645 --> 00:27:26,896 I withdraw the question. 374 00:27:30,024 --> 00:27:32,777 Councilman, who is Noreen Lawson? 375 00:27:32,860 --> 00:27:35,488 - She's my sister. - Is she married? 376 00:27:35,571 --> 00:27:38,991 Widowed. Husband died a few years back. 377 00:27:39,075 --> 00:27:41,327 - Cancer. - Very sorry to hear that. 378 00:27:41,411 --> 00:27:44,247 Where did Noreen go to work after her husband passed? 379 00:27:44,330 --> 00:27:46,290 McCutcheon Shipping. 380 00:27:46,374 --> 00:27:48,668 Who's the head of McCutcheon Shipping? 381 00:27:48,751 --> 00:27:49,794 Brooks McCutcheon. 382 00:27:49,877 --> 00:27:53,131 Oh. Did Noreen and Brooks know each other 383 00:27:53,214 --> 00:27:54,549 in the shipping office? 384 00:27:54,632 --> 00:27:57,427 She was one of several girls in the stenographic pool there, 385 00:27:57,510 --> 00:28:00,263 so, uh, I couldn't say. 386 00:28:01,472 --> 00:28:03,808 Councilman, where is Noreen today? 387 00:28:06,978 --> 00:28:08,312 San Haven. 388 00:28:08,396 --> 00:28:11,858 Would you please tell the court what San Haven is exactly? 389 00:28:13,359 --> 00:28:17,655 - A convalescent home. - Excuse me, Counselor, a word? 390 00:28:18,906 --> 00:28:21,742 - Um. Your Honor? Yes. - Uh. Make it quick. 391 00:28:24,287 --> 00:28:25,621 Let me take it from here. 392 00:28:27,290 --> 00:28:28,791 Take what from here? 393 00:28:28,875 --> 00:28:31,002 I think I should finish questioning Taylor. 394 00:28:31,085 --> 00:28:32,211 What? 395 00:28:32,295 --> 00:28:33,939 We've lost three, five, and eight. 396 00:28:33,963 --> 00:28:35,732 Uh. I think this would be best coming from a woman 397 00:28:35,756 --> 00:28:37,516 that we have further evidence that I doubt... 398 00:28:37,592 --> 00:28:40,178 - Mr. Mason? - Yes, uh. Yes, Your Honor. 399 00:28:40,261 --> 00:28:43,764 Um. With the court's permission, I would like Miss Street 400 00:28:43,848 --> 00:28:45,183 to finish questioning the witness. 401 00:28:45,266 --> 00:28:46,934 - Sidebar. - Both sides approach. 402 00:28:49,937 --> 00:28:52,565 I'm not a fan of theatrics in my courtroom, Mason. 403 00:28:52,648 --> 00:28:55,109 Nor am I, Judge, but this is more due to the sensitive nature 404 00:28:55,193 --> 00:28:56,503 - of this testimony. - Hmm. 405 00:28:56,527 --> 00:28:58,547 I would also like to add, Miss Street has been serving 406 00:28:58,571 --> 00:29:01,157 - an apprenticeship with me. - A... apprenticeship? 407 00:29:01,240 --> 00:29:02,533 She's not even a real attorney. 408 00:29:02,617 --> 00:29:04,160 Some make the same argument about you. 409 00:29:04,243 --> 00:29:06,096 Your Honor, I believe the women in this courtroom 410 00:29:06,120 --> 00:29:09,123 would be far more comfortable if the questioning did come 411 00:29:09,207 --> 00:29:10,124 from Miss Street. 412 00:29:10,208 --> 00:29:11,709 I would also like to add the questions 413 00:29:11,792 --> 00:29:14,545 for the witness were prepared well in advance. 414 00:29:14,629 --> 00:29:16,464 Hmm. 415 00:29:16,547 --> 00:29:18,799 - I'll allow it, but... - Under... understood. 416 00:29:18,883 --> 00:29:20,760 - Hmm. Hmm. - Thank you. 417 00:29:23,137 --> 00:29:25,348 - Miss Street. - Thank you. 418 00:29:26,557 --> 00:29:28,518 - You sure? - Mm-hmm. 419 00:29:29,060 --> 00:29:30,102 All yours. 420 00:29:34,607 --> 00:29:38,945 Take your time. 421 00:29:41,989 --> 00:29:44,033 Councilman Taylor, 422 00:29:44,116 --> 00:29:46,577 can you identify the woman in this photograph? 423 00:29:48,454 --> 00:29:49,622 That's Noreen. 424 00:29:49,705 --> 00:29:51,707 Has she always been in a wheelchair? 425 00:29:52,625 --> 00:29:54,043 No. 426 00:29:54,126 --> 00:29:55,962 In fact, she wasn't confined to one 427 00:29:56,045 --> 00:29:58,631 until she was admitted to San Haven. Is that correct? 428 00:29:59,382 --> 00:30:01,008 Yes. 429 00:30:01,092 --> 00:30:02,760 Can you tell us what happened to her? 430 00:30:02,843 --> 00:30:04,095 Objection. 431 00:30:04,178 --> 00:30:06,847 This line of questioning has absolutely no relevance 432 00:30:06,931 --> 00:30:09,392 - to the guilt of the defendants. - It absolutely does. 433 00:30:09,475 --> 00:30:11,602 The defendants are entitled to present a full picture 434 00:30:11,686 --> 00:30:13,896 of the circumstances of Mr. McCutcheon's passing. 435 00:30:13,980 --> 00:30:16,190 And humiliate a productive member 436 00:30:16,274 --> 00:30:17,567 of this city in the process? 437 00:30:17,650 --> 00:30:18,734 Him or you? 438 00:30:21,612 --> 00:30:24,240 I think Mr. Mason is rubbing off on you too much. 439 00:30:24,323 --> 00:30:25,700 - Quicken it up. - Yes, Your Honor. 440 00:30:25,783 --> 00:30:27,910 The witness will answer the question. 441 00:30:27,994 --> 00:30:29,579 What happened to your sister? 442 00:30:30,496 --> 00:30:32,164 She was in a car accident. 443 00:30:32,248 --> 00:30:33,666 A car accident. 444 00:30:34,625 --> 00:30:36,627 I'm sorry. That must have been awful. 445 00:30:36,711 --> 00:30:37,962 What happened exactly? 446 00:30:38,045 --> 00:30:39,797 She went through the windshield. 447 00:30:39,880 --> 00:30:41,591 So it was a head injury then? 448 00:30:42,466 --> 00:30:44,969 From what I understand, yes, it was. 449 00:30:45,052 --> 00:30:46,095 I see. 450 00:30:47,430 --> 00:30:50,725 Well, that's interesting because... 451 00:30:50,808 --> 00:30:54,270 in Noreen's medical records, there is no mention 452 00:30:54,353 --> 00:30:55,438 of a head injury. 453 00:30:55,521 --> 00:30:58,566 And she doesn't have a single scar on her head 454 00:30:58,649 --> 00:30:59,734 or her face, 455 00:30:59,817 --> 00:31:01,211 which she would have had she gone through 456 00:31:01,235 --> 00:31:04,196 a windshield, as you just testified. 457 00:31:04,280 --> 00:31:06,991 The report does state, however, that her brain 458 00:31:07,074 --> 00:31:09,160 was deprived of oxygen long enough 459 00:31:09,243 --> 00:31:11,704 to cause severe, irreversible damage. 460 00:31:11,787 --> 00:31:14,832 Well, I... I'm not a doctor. What do you want from me? 461 00:31:14,915 --> 00:31:16,292 A little more thoughtfulness 462 00:31:16,375 --> 00:31:18,878 on how you answer my questions, Councilman. 463 00:31:18,961 --> 00:31:20,630 - Objection! - Sustained. 464 00:31:20,713 --> 00:31:23,007 Miss Street, tread lightly. 465 00:31:24,008 --> 00:31:25,343 We'll come back to this. 466 00:31:29,889 --> 00:31:33,142 Can you identify what I'm holding? 467 00:31:34,769 --> 00:31:35,936 A belt. 468 00:31:36,020 --> 00:31:38,939 And right here on the inside of this belt is a monogram. 469 00:31:39,690 --> 00:31:41,442 Can you read the letter for me? 470 00:31:42,526 --> 00:31:44,195 - "M." - M... 471 00:31:45,112 --> 00:31:46,197 for McCutcheon. 472 00:31:47,073 --> 00:31:49,909 Because this is indeed his belt. 473 00:31:49,992 --> 00:31:52,745 The belt he was wearing when he was murdered. 474 00:31:52,828 --> 00:31:56,207 The same belt I believe he used when he strangled your sister. 475 00:31:56,290 --> 00:31:58,668 Objection! The murder victim's not on trial here. 476 00:31:58,751 --> 00:32:01,212 Overruled. Let's see where this goes. 477 00:32:01,295 --> 00:32:02,171 You don't know that. 478 00:32:02,254 --> 00:32:04,298 Well, according to other witnesses, 479 00:32:04,382 --> 00:32:07,843 who have given a sworn written testimony, 480 00:32:07,927 --> 00:32:12,765 Brooks McCutcheon liked to surprise women during coitus. 481 00:32:12,848 --> 00:32:15,351 He would put his belt 482 00:32:15,434 --> 00:32:18,562 around the woman's neck, like so, 483 00:32:18,646 --> 00:32:23,109 and then he would begin to tighten it. 484 00:32:23,192 --> 00:32:26,362 And he would not let up until he wanted to. 485 00:32:26,445 --> 00:32:29,573 Even if the woman was desperately gasping for air. 486 00:32:34,912 --> 00:32:37,373 Which was your sister's case, wasn't it? 487 00:32:49,343 --> 00:32:52,012 This is a close-up photo of Noreen's neck taken 488 00:32:52,096 --> 00:32:54,640 when she was admitted to San Haven, correct? 489 00:32:54,724 --> 00:32:55,724 Yes. 490 00:32:55,766 --> 00:32:58,602 Can you make out something here on her skin? 491 00:32:59,645 --> 00:33:01,105 Yes. A mark. 492 00:33:01,188 --> 00:33:03,399 And what does the mark resemble, Councilman? 493 00:33:05,317 --> 00:33:06,861 An M. 494 00:33:06,944 --> 00:33:08,821 An M. 495 00:33:18,456 --> 00:33:20,750 And so, I refer to my earlier question, 496 00:33:20,833 --> 00:33:22,501 Councilman... 497 00:33:22,585 --> 00:33:25,546 what honestly happened to your sister? 498 00:33:27,882 --> 00:33:30,092 And I'd like to remind you, you're under oath. 499 00:33:35,806 --> 00:33:38,058 - She was strangled. - Pardon? 500 00:33:44,398 --> 00:33:45,441 She was strangled. 501 00:33:47,818 --> 00:33:51,989 Order. Order! Order! 502 00:33:54,450 --> 00:33:57,703 You must have hated Brooks for what he did. 503 00:33:57,787 --> 00:34:02,500 Turning your vivacious sister into a shell of a woman. 504 00:34:02,583 --> 00:34:04,543 It was accidental. 505 00:34:04,627 --> 00:34:06,837 Did you or did you not threaten his life 506 00:34:06,921 --> 00:34:10,674 at a party on July 4th, 1932 at the Oceano Club? 507 00:34:10,758 --> 00:34:12,360 - I don't know. - Did you not brandish a gun? 508 00:34:12,384 --> 00:34:14,970 - Because according to the Malibu Register... - I was drunk. 509 00:34:15,054 --> 00:34:17,014 It was, uh... I got a little out of hand. 510 00:34:17,097 --> 00:34:18,474 A little out of hand? 511 00:34:18,557 --> 00:34:20,267 "I'll kill the perverted bastard." 512 00:34:20,351 --> 00:34:21,852 I never said that! 513 00:34:25,189 --> 00:34:28,818 What? We... we... we're gonna take this rag as gospel? 514 00:34:28,901 --> 00:34:31,153 Who's even heard of the Malibu Register? 515 00:34:31,237 --> 00:34:32,863 All right, what did you say? 516 00:34:41,956 --> 00:34:43,082 I don't remember. 517 00:34:43,165 --> 00:34:46,669 Like you didn't remember Brooks strangled your sister? 518 00:34:46,752 --> 00:34:47,938 Objection! 519 00:34:47,962 --> 00:34:50,005 - Sustained. - Nothing further. 520 00:34:52,550 --> 00:34:55,219 This court will stand in recess. 521 00:34:59,932 --> 00:35:01,183 I'm buying. 522 00:35:30,796 --> 00:35:31,796 Operator. 523 00:35:31,839 --> 00:35:33,382 Olympia, 1381. 524 00:35:33,465 --> 00:35:34,550 Please hold. 525 00:35:37,136 --> 00:35:38,596 Anita St. Pierre. 526 00:35:38,679 --> 00:35:40,764 - Hey. - Well, hello. 527 00:35:41,974 --> 00:35:45,436 I just had to tell you I had the most incredible day. 528 00:35:45,519 --> 00:35:46,896 Good, I can't wait to hear. 529 00:35:46,979 --> 00:35:48,397 And I can't wait to tell you. 530 00:35:48,480 --> 00:35:51,358 I thought I could come by, bring a bottle of wine, 531 00:35:52,067 --> 00:35:54,612 and um, all of my things. 532 00:36:18,677 --> 00:36:20,137 Can we talk? 533 00:36:24,683 --> 00:36:25,684 Please. 534 00:36:43,077 --> 00:36:44,536 What are you doing? 535 00:36:44,620 --> 00:36:45,788 Collecting my stuff. 536 00:36:47,039 --> 00:36:49,458 Rafa! 537 00:36:49,541 --> 00:36:53,796 - It's not over. - We can't lose. 538 00:36:53,879 --> 00:36:55,839 Right, you saw the jury's faces. 539 00:36:55,923 --> 00:36:57,925 I... I was worried when... when Mason handed it 540 00:36:58,008 --> 00:37:01,512 over to Miss Street, but shit, she's tougher than him. 541 00:37:01,595 --> 00:37:04,682 We're going home, brother. We're going home. 542 00:37:04,765 --> 00:37:05,891 Shut it up. 543 00:37:06,767 --> 00:37:07,768 - Fuck you. - Rafa! 544 00:37:07,851 --> 00:37:10,187 What did you say, you fucking bean-eater? 545 00:37:10,271 --> 00:37:12,415 - Oh, you think that's offensive? 546 00:37:12,439 --> 00:37:14,960 - I'm proud of being Mexican. - It's enough. Be quiet, Rafael. 547 00:37:14,984 --> 00:37:16,503 He doesn't know what he's talking about. 548 00:37:16,527 --> 00:37:17,879 He hasn't been feeling... 549 00:37:17,903 --> 00:37:19,488 - Open 14. - Wait, wait, wait. 550 00:37:19,571 --> 00:37:22,051 Just... just let me talk to him. Let me talk to him. He just... 551 00:37:24,159 --> 00:37:26,161 You don't have to treat him like that. 552 00:37:26,245 --> 00:37:27,371 Hey, just let... 553 00:37:29,081 --> 00:37:30,308 Come on. Just let me talk to him. 554 00:37:30,332 --> 00:37:32,293 - Fuck you. - Why I'm gonna... 555 00:37:32,376 --> 00:37:36,463 Take him to the hole. 556 00:37:38,632 --> 00:37:42,094 Rafa, it's gonna be all right. Rafa! 557 00:37:42,970 --> 00:37:44,221 I think I made it clear 558 00:37:44,304 --> 00:37:47,474 just how important this sort of information is to me, 559 00:37:48,225 --> 00:37:50,185 to this case. 560 00:37:50,269 --> 00:37:53,230 We can't be going into the rest of their defense blind. 561 00:37:54,940 --> 00:37:56,108 Yeah? 562 00:37:56,191 --> 00:37:59,361 And I think you know by now, Mason, he ain't no rube. 563 00:37:59,445 --> 00:38:00,988 He knows someone's onto him. 564 00:38:03,824 --> 00:38:04,867 Peter... 565 00:38:06,493 --> 00:38:08,537 you've proven yourself to be a strong asset 566 00:38:08,620 --> 00:38:09,788 to this office. 567 00:38:09,872 --> 00:38:12,541 The boys in your department talk about just how devious 568 00:38:12,624 --> 00:38:14,626 you can be to get what you need. 569 00:38:15,502 --> 00:38:17,379 - It's the job. - It is. 570 00:38:18,422 --> 00:38:20,090 I certainly couldn't do it. 571 00:38:21,341 --> 00:38:22,801 Takes a particular type. 572 00:38:29,808 --> 00:38:32,102 I can see how you rubbed off on Mason. 573 00:38:33,812 --> 00:38:36,231 But do you really want Mason to think 574 00:38:36,315 --> 00:38:39,818 - that he's smarter than you? 575 00:38:41,820 --> 00:38:43,322 Unless, of course, he is. 576 00:38:46,408 --> 00:38:48,077 Find me something I can use. 577 00:39:16,730 --> 00:39:18,148 Do you like seagulls, Mason? 578 00:39:19,608 --> 00:39:23,320 - I don't really have an opinion. - Nasty fuckers. 579 00:39:24,488 --> 00:39:26,490 Scavengers, really. 580 00:39:26,573 --> 00:39:28,367 Pull a hot dog right out of your hand. 581 00:39:33,455 --> 00:39:35,582 Well... 582 00:39:38,585 --> 00:39:40,087 take 'em or leave 'em? 583 00:39:42,589 --> 00:39:44,317 Still don't trust me after what I brought you? 584 00:39:44,341 --> 00:39:45,384 Not a chance. 585 00:40:10,826 --> 00:40:12,035 Let's go. 586 00:40:16,248 --> 00:40:18,750 The ships got loaded up in Long Beach. 587 00:40:18,834 --> 00:40:20,270 When Brooks was alive, they'd head up 588 00:40:20,294 --> 00:40:23,088 towards Port Hueneme, just south of Santa Barbara. 589 00:40:23,172 --> 00:40:24,339 Why? 590 00:40:24,423 --> 00:40:26,526 Well, Brooks was payin' fellas under the table to unload 591 00:40:26,550 --> 00:40:27,885 the produce there. 592 00:40:27,968 --> 00:40:31,722 You know, sold it around, make a couple bucks. 593 00:40:31,805 --> 00:40:35,726 And got in cahoots with this guy named Goldstein. 594 00:40:35,809 --> 00:40:37,769 Well, what does he have to say about all this? 595 00:40:38,937 --> 00:40:39,938 Not much. 596 00:40:40,022 --> 00:40:42,691 He was butchered four days after Brooks was killed. 597 00:40:43,901 --> 00:40:45,903 After that, that's when all the ships 598 00:40:45,986 --> 00:40:47,946 stopped going up there altogether. 599 00:40:49,156 --> 00:40:51,408 Well, if the ships are no longer going to Hueneme, 600 00:40:51,491 --> 00:40:52,993 where are they going? 601 00:40:53,076 --> 00:40:55,454 Well, maybe they could tell us. 602 00:40:59,833 --> 00:41:01,585 Holy shit. 603 00:41:18,060 --> 00:41:19,144 That's oil. 604 00:41:20,479 --> 00:41:21,480 Yep. 605 00:41:26,568 --> 00:41:27,736 - Oil? - Yes. 606 00:41:28,862 --> 00:41:30,989 This is what Lydell's been covering up 607 00:41:31,073 --> 00:41:31,990 this whole time. 608 00:41:32,074 --> 00:41:34,159 Not just some bullshit about protecting 609 00:41:34,243 --> 00:41:35,869 the McCutcheon family name. 610 00:41:35,953 --> 00:41:37,663 But... but what is he covering up? 611 00:41:37,746 --> 00:41:39,706 Tha... I don't know, yet. 612 00:41:40,832 --> 00:41:42,417 So how does this help our case? 613 00:41:42,501 --> 00:41:44,753 Well, that's what I'm gonna find out. 614 00:41:44,836 --> 00:41:46,964 I'm thinking we should rest. 615 00:41:48,131 --> 00:41:50,300 - Are... are you being serious? - Yeah. 616 00:41:50,384 --> 00:41:51,760 We have what we wanted. 617 00:41:51,843 --> 00:41:53,845 We undermined the prosecution's case. 618 00:41:53,929 --> 00:41:57,015 We tore apart Vincent Taylor. We have our reasonable doubt. 619 00:41:57,099 --> 00:41:58,868 Yes, and this morning, I might have agreed with you, 620 00:41:58,892 --> 00:42:00,161 - but, Della, we... - I'm just worried 621 00:42:00,185 --> 00:42:03,146 that the more we prolong this, the more exposed we are. 622 00:42:03,230 --> 00:42:05,357 Look how we're exposing Lydell. 623 00:42:05,440 --> 00:42:07,567 Look what you just did to Vincent Taylor. 624 00:42:07,651 --> 00:42:09,945 No, no, no. We gotta keep going. 625 00:42:32,050 --> 00:42:33,885 What are you doing? 626 00:42:33,969 --> 00:42:37,097 Waiting for your damn brother. 627 00:42:38,724 --> 00:42:39,975 What time is it? 628 00:42:41,435 --> 00:42:44,771 3:30. 629 00:42:46,356 --> 00:42:48,317 The man should've been back by now. 630 00:42:48,400 --> 00:42:50,736 You think something happened? 631 00:42:50,819 --> 00:42:51,945 I don't know, Clara. 632 00:42:52,029 --> 00:42:54,323 Well, you think maybe you need to go look? 633 00:43:01,455 --> 00:43:03,540 - What you doing up? - Did you see it? 634 00:43:05,625 --> 00:43:08,920 - No. - Nothing? 635 00:43:09,004 --> 00:43:11,423 I just said I didn't, Paul. 636 00:43:11,506 --> 00:43:14,343 - Give me the notebook. - Here. 637 00:43:14,426 --> 00:43:15,886 I need to hit the sack, all right? 638 00:43:15,969 --> 00:43:18,639 My eyes killing me from all that squinting. 639 00:43:19,264 --> 00:43:20,849 Wait, wait. Mo, Mo. 640 00:43:20,932 --> 00:43:22,684 Mo, what is this? 641 00:43:22,768 --> 00:43:26,063 It's the license plate numbers of anybody that stopped. 642 00:43:26,146 --> 00:43:28,499 It was dark in the car. I'll tell you them all in the morning. 643 00:43:28,523 --> 00:43:31,276 All right, you get the, uh, uh, color, right? 644 00:43:31,360 --> 00:43:32,903 Right there next to the license number. 645 00:43:32,986 --> 00:43:34,196 But what about the make? 646 00:43:34,279 --> 00:43:36,698 I couldn't always tell. 647 00:43:37,991 --> 00:43:39,326 I got a few of them. 648 00:43:40,243 --> 00:43:42,287 - A few? - What's it matter? 649 00:43:42,371 --> 00:43:44,373 You got the license. 650 00:43:44,456 --> 00:43:46,166 But what did I tell you to do? 651 00:43:46,249 --> 00:43:48,668 If you see it, you fucking write it. 652 00:43:48,752 --> 00:43:50,253 And I did. 653 00:43:50,337 --> 00:43:52,190 Shit, all the comings and goings of all the people. 654 00:43:52,214 --> 00:43:54,150 Hell, I even wrote down when the fucking corner boys 655 00:43:54,174 --> 00:43:56,574 ate a goddamn jelly sandwich. What the fuck more do you want? 656 00:43:56,635 --> 00:43:58,762 For you to not act like a goddamn ditch digger. 657 00:43:58,845 --> 00:44:00,055 - Hey. - Fuck you, man. 658 00:44:00,138 --> 00:44:01,348 Hey! Paul! 659 00:44:04,309 --> 00:44:05,894 Are you losing your mind? 660 00:44:07,020 --> 00:44:09,356 Who in the hell do you think you're talking to? 661 00:44:10,899 --> 00:44:13,944 What you gon... You picking his side now? 662 00:44:14,027 --> 00:44:16,947 You mind how you talk to my brother in his house. 663 00:44:19,574 --> 00:44:20,784 What's going on? 664 00:44:21,785 --> 00:44:23,954 Why the f... Nothing. 665 00:45:05,454 --> 00:45:06,722 Councilman Vincent Taylor 666 00:45:06,746 --> 00:45:08,582 will return for cross-examination. 667 00:45:08,665 --> 00:45:10,792 Your Honor, permission to approach the bench? 668 00:45:22,012 --> 00:45:24,347 Your Honor, something pressing, 669 00:45:24,431 --> 00:45:26,808 and rather upsetting has come to my attention. 670 00:45:26,892 --> 00:45:30,228 I have credible and newly discovered information 671 00:45:30,312 --> 00:45:33,106 that Mr. Mason is actively concealing the murder weapon 672 00:45:33,190 --> 00:45:34,691 in his private safe at his office. 673 00:45:34,774 --> 00:45:36,860 - In my chambers now. 674 00:45:40,572 --> 00:45:41,740 After you. 675 00:45:50,707 --> 00:45:53,502 - What's going on? - I'm not sure. 676 00:46:00,800 --> 00:46:02,010 I warned the two of you. 677 00:46:02,093 --> 00:46:05,388 I will not have this trial turn into a goddamn circus! 678 00:46:05,472 --> 00:46:06,741 It's not my intention, Your Honor. 679 00:46:06,765 --> 00:46:08,558 And yet, here I am, trying to control 680 00:46:08,642 --> 00:46:11,770 you two fucking clowns. Jesus! 681 00:46:12,437 --> 00:46:13,730 Well, Counselor... 682 00:46:15,565 --> 00:46:17,234 is Milligan's allegation true? 683 00:46:17,317 --> 00:46:19,879 Y... Your Honor, I would... I would like to speak with my colleague, Miss Street? 684 00:46:19,903 --> 00:46:21,380 I... I believe there's precedence here. 685 00:46:21,404 --> 00:46:22,757 That sounds like an affirmative, Your Honor. 686 00:46:22,781 --> 00:46:24,781 I would like to request a court order for Mr. Mason 687 00:46:24,824 --> 00:46:26,201 to surrender the gun. 688 00:46:26,284 --> 00:46:29,204 Given Mr. Mason's disrespect for this court, 689 00:46:29,287 --> 00:46:32,666 and flagrant disregard of rules, I don't believe a court order 690 00:46:32,749 --> 00:46:34,334 would be sufficient. 691 00:46:34,417 --> 00:46:37,462 Instead, we will all take a field trip. 692 00:46:40,173 --> 00:46:41,633 To your office. 693 00:46:55,564 --> 00:46:57,524 The jury will adjourn for the day, 694 00:46:57,607 --> 00:47:00,860 and this trial will stand at recess until tomorrow. 695 00:47:03,488 --> 00:47:04,573 What? 696 00:47:06,533 --> 00:47:07,742 How bad? 697 00:48:20,106 --> 00:48:21,691 Open it. 698 00:48:21,775 --> 00:48:23,735 Your Honor, I have a question about admissibility. 699 00:48:23,818 --> 00:48:27,405 I don't. Open the safe, Mr. Mason. Now! 700 00:48:35,080 --> 00:48:37,999 Bailiff, if you would look for the weapon, please. 701 00:48:49,719 --> 00:48:52,514 Your Honor, the people request a short amount of time 702 00:48:52,597 --> 00:48:55,100 to perform ballistics testing on the gun. 703 00:48:55,183 --> 00:48:56,226 Granted. 704 00:48:56,309 --> 00:48:57,953 Your Honor, we hope that by handling this privately, 705 00:48:57,977 --> 00:48:59,705 away from the jury, we've avoided a mistrial. 706 00:48:59,729 --> 00:49:02,607 Also, we request that Mr. Mason be held 707 00:49:02,691 --> 00:49:05,443 in contempt and taken into custody for concealing evidence. 708 00:49:05,527 --> 00:49:08,488 That won't be necessary at this time, 709 00:49:08,571 --> 00:49:11,741 but it is certainly not off the table. 710 00:49:11,825 --> 00:49:15,203 I want you both in my chambers tomorrow morning, 9:00 a.m. 711 00:49:17,997 --> 00:49:20,542 Let me know if you need the name of a good public defender. 712 00:49:37,767 --> 00:49:39,436 You know, they making listening devices 713 00:49:39,519 --> 00:49:41,020 smaller and smaller these days. 714 00:49:46,067 --> 00:49:49,279 Here, here. Uh. "Olmstead vs. the U.S. 715 00:49:49,362 --> 00:49:51,573 The dissent argues for a wider application 716 00:49:51,656 --> 00:49:54,242 of the exclusionary principle." It's post-Mayen. 717 00:49:54,325 --> 00:49:57,537 Maybe Durkin would be open to the illegal search, 718 00:49:57,620 --> 00:50:00,248 - and seizure angle. - You talk to Anita about work? 719 00:50:05,670 --> 00:50:07,881 - Sometimes. - You ever talk about the case? 720 00:50:08,882 --> 00:50:09,966 Seriously? 721 00:50:11,050 --> 00:50:13,720 W... Did you tell Clara when you found the gun? 722 00:50:14,554 --> 00:50:15,722 Careful now, Perry. 723 00:50:17,432 --> 00:50:18,516 Sorry. 724 00:50:24,522 --> 00:50:25,356 You're being absurd. 725 00:50:25,440 --> 00:50:26,983 Well, someone tipped Milligan off. 726 00:50:27,066 --> 00:50:28,544 I'm willing to bet it wasn't the Gallardos. 727 00:50:28,568 --> 00:50:30,755 Are you sure there hadn't been anybody else in here? 728 00:50:30,779 --> 00:50:33,281 Kids deliverin' sandwiches, anything? 729 00:50:48,630 --> 00:50:50,483 Are you looking for someone in particular, 730 00:50:50,507 --> 00:50:51,549 Mr. Mason? 731 00:50:59,307 --> 00:51:00,475 This is a nice surprise... 732 00:51:00,558 --> 00:51:03,686 I'm gonna ask you something, and I need you 733 00:51:03,770 --> 00:51:05,063 to tell me the truth. 734 00:51:06,356 --> 00:51:07,232 Okay. 735 00:51:07,315 --> 00:51:09,400 Was it you? 736 00:51:11,361 --> 00:51:12,487 Was what me? 737 00:51:13,696 --> 00:51:15,824 When you were in my office the other day, 738 00:51:15,907 --> 00:51:19,327 what... what... What did you overhear? 739 00:51:19,410 --> 00:51:22,831 Nothing. I... I spoke to your secretary for a mo... 740 00:51:22,914 --> 00:51:24,642 No, no, no. When Della and I were talking, 741 00:51:24,666 --> 00:51:25,917 what did you overhear? 742 00:51:28,753 --> 00:51:29,838 Nothing. 743 00:51:32,173 --> 00:51:35,677 Ginny, the prosecution found the murder weapon in my safe. 744 00:51:35,760 --> 00:51:39,055 You were the only other person signed into that logbook. 745 00:51:39,139 --> 00:51:41,224 Why was the murder weapon in your safe, Perry? 746 00:51:41,307 --> 00:51:42,535 Don't... don't do that. Don't... 747 00:51:42,559 --> 00:51:44,519 Don't play dumb with me 'cause if I find out 748 00:51:44,602 --> 00:51:46,729 you're... you're lying, I will... 749 00:51:46,813 --> 00:51:47,856 What? 750 00:51:49,524 --> 00:51:50,859 You'll do what? 751 00:51:52,610 --> 00:51:56,531 You were in my office, 752 00:51:56,614 --> 00:51:58,408 and you overheard what we were talking about. 753 00:51:58,491 --> 00:51:59,742 I didn't hear anything. 754 00:51:59,826 --> 00:52:02,066 Do you honestly think that I would do something like that? 755 00:52:07,750 --> 00:52:12,213 Okay, um. 756 00:52:13,923 --> 00:52:18,094 Why don't you sit down? I'll make you a drink. 757 00:52:18,177 --> 00:52:20,305 And you can start at the beginning, 758 00:52:20,388 --> 00:52:22,307 and I will try to understand what the hell 759 00:52:22,390 --> 00:52:24,726 - you're talking about. - Oh, you are so full of shit. 760 00:53:17,111 --> 00:53:18,529 There you are. 761 00:53:35,088 --> 00:53:39,050 - Hey! Hey! 762 00:53:53,815 --> 00:53:56,526 No. No. 763 00:53:57,610 --> 00:53:58,611 No. 52093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.