All language subtitles for Paris.Police.1905.S02.E03.2022.WEB-DL.1080p.ExKinoRay_Subtitles03.FRE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,040 --> 00:00:10,440
Musique intrigante
2
00:00:37,640 --> 00:00:39,160
Respiration forte
3
00:00:49,440 --> 00:00:50,920
Elle soupire.
4
00:00:52,360 --> 00:00:53,080
-Eh bien ?
5
00:00:54,680 --> 00:00:56,600
-Pardon.
Je ne voulais pas vous déranger.
6
00:00:56,840 --> 00:00:58,640
-On dirait bien que si.
7
00:00:59,720 --> 00:01:01,000
Quelque chose Ă me dire ?
8
00:01:08,440 --> 00:01:10,120
-Vous êtes très belle.
9
00:01:22,520 --> 00:01:24,520
-Le petit chat veut son lait.
10
00:01:25,200 --> 00:01:27,280
Il gratte Ă la porte.
11
00:01:30,160 --> 00:01:31,440
Petit rire
12
00:01:33,480 --> 00:01:35,480
-Ca ne sert Ă rien, n'est-ce pas ?
13
00:01:37,120 --> 00:01:39,320
Seize ans de mariage
et je n'ose vous toucher.
14
00:01:40,680 --> 00:01:42,440
Respiration forte
15
00:01:42,680 --> 00:01:45,960
Je suis ridicule, moi et mes idées.
16
00:01:49,400 --> 00:01:50,640
Je vous dérange pour rien.
17
00:01:50,880 --> 00:01:52,320
J'aurais dĂ» vous laisser dormir.
18
00:01:56,960 --> 00:01:58,720
-Maintenant, je suis réveillée.
19
00:02:04,200 --> 00:02:05,680
Musique intrigante
20
00:02:30,840 --> 00:02:32,960
Respirations fortes
21
00:03:02,680 --> 00:03:04,680
Gémissements de plaisir
22
00:03:14,520 --> 00:03:16,200
Vous avez changé de parfum ?
23
00:03:16,440 --> 00:03:18,880
Respiration forte
24
00:03:25,000 --> 00:03:26,880
Il gémit.
25
00:03:30,720 --> 00:03:31,640
Adolphe ?
26
00:03:35,440 --> 00:03:37,880
Respiration forte
27
00:03:38,120 --> 00:03:39,920
Il crie.
28
00:03:44,400 --> 00:03:45,520
Il verrouille la porte.
29
00:03:45,760 --> 00:03:46,560
(Adolphe !)
30
00:03:46,800 --> 00:03:47,760
Elle tente d'ouvrir.
31
00:03:48,000 --> 00:03:49,880
Il crie.
(Adolphe !)
32
00:03:50,120 --> 00:03:51,840
Respiration forte
33
00:03:52,080 --> 00:03:52,720
Il crie.
34
00:03:52,960 --> 00:03:55,600
Musique sombre
(Adolphe !)
35
00:03:58,960 --> 00:04:00,480
Adolphe crie.
36
00:04:00,720 --> 00:04:01,600
(-Marguerite ?)
37
00:04:03,400 --> 00:04:05,680
(Mais que se passe-t-il, enfin ?)
38
00:04:05,920 --> 00:04:06,760
-Maman ?
39
00:04:07,000 --> 00:04:08,200
Respiration forte
40
00:04:08,440 --> 00:04:09,160
-Tout va bien.
41
00:04:09,400 --> 00:04:11,160
Tout va bien, ma chérie.
42
00:04:11,400 --> 00:04:14,640
Ton père est anxieux, c'est normal.
Retourne te coucher.
43
00:04:14,880 --> 00:04:16,280
-Qu'est-ce qu'il a ?
44
00:04:16,520 --> 00:04:17,680
Papa !
Il gémit.
45
00:04:17,920 --> 00:04:19,920
Tu lui as fait quoi ?
-Retourne te coucher.
46
00:04:20,160 --> 00:04:22,320
-Viens, ma chérie, viens.
47
00:04:22,560 --> 00:04:24,520
Les nerfs qui lâchent, tu sais,
ça arrive.
48
00:04:24,760 --> 00:04:27,120
C'est un artiste, il est sensible.
Allez.
49
00:04:27,360 --> 00:04:28,200
Il crie.
50
00:04:28,440 --> 00:04:30,440
Elle frappe.
-Adolphe ?
51
00:04:30,680 --> 00:04:31,960
Il grogne.
52
00:04:32,520 --> 00:04:34,280
Elle frappe.
Ouvrez cette porte !
53
00:04:34,520 --> 00:04:35,880
Respiration forte
Adolphe !
54
00:04:36,120 --> 00:04:38,320
Gémissements
55
00:04:39,840 --> 00:04:42,600
Elle frappe.
Gémissements
56
00:04:42,840 --> 00:04:44,760
-Elle le rabaisse. Elle est cruelle.
57
00:04:45,000 --> 00:04:47,560
-Tu ne sais pas ce que tu dis.
Tu te couches.
58
00:04:47,800 --> 00:04:50,000
Il est très tard.
-Je veux parler Ă papa.
59
00:04:50,560 --> 00:04:52,400
Adolphe crie.
Il va se faire du mal !
60
00:04:52,640 --> 00:04:54,920
Fracas
61
00:04:57,920 --> 00:04:59,120
-Adolphe...
62
00:05:05,600 --> 00:05:06,440
-Papa !
63
00:05:08,040 --> 00:05:09,360
Coup
Gémissement
64
00:05:10,480 --> 00:05:12,160
-Maintenant, ça suffit.
65
00:05:12,400 --> 00:05:15,360
Tu es une enfant,
tu te tais et tu obéis.
66
00:05:15,600 --> 00:05:16,400
Grande inspiration
67
00:05:16,640 --> 00:05:18,360
Bris de verre
Gémissements
68
00:05:19,240 --> 00:05:21,440
Musique sombre
69
00:05:21,680 --> 00:05:24,760
Respiration forte
70
00:05:25,000 --> 00:05:26,960
-J'ai calmé ta mère
quand elle avait ton âge.
71
00:05:27,200 --> 00:05:29,400
Elle était autrement plus coriace
que toi.
72
00:05:29,640 --> 00:05:30,320
Elle pleure.
Oh...
73
00:05:33,760 --> 00:05:34,520
Allez.
74
00:05:35,440 --> 00:05:36,920
LĂ , voilĂ .
75
00:05:37,840 --> 00:05:40,160
Bonne nuit, ma chérie.
Elle envoie des bisous.
76
00:05:47,760 --> 00:05:51,080
Bah, laisse-moi lui parler.
-Fais-toi plaisir.
77
00:05:53,560 --> 00:05:54,960
Elle frappe.
78
00:05:55,960 --> 00:05:57,200
Adolphe !
79
00:05:59,000 --> 00:06:00,720
C'est votre belle-mère
qui vous parle.
80
00:06:01,240 --> 00:06:03,200
Vous m'entendez ?
Elle frappe.
81
00:06:03,440 --> 00:06:05,080
Respiration forte
Elle tente d'ouvrir.
82
00:06:05,320 --> 00:06:06,520
Adolphe !
83
00:06:06,760 --> 00:06:07,600
Il soupire.
84
00:06:07,840 --> 00:06:09,160
Elle frappe.
85
00:06:09,400 --> 00:06:10,680
Il soupire.
86
00:06:10,920 --> 00:06:12,000
Respiration forte
87
00:06:12,240 --> 00:06:14,520
Je sais que vous êtes très fatigué.
88
00:06:14,760 --> 00:06:16,640
Musique intrigante
89
00:06:18,760 --> 00:06:20,280
Vous avez beaucoup travaillé.
90
00:06:20,520 --> 00:06:23,120
Vous ĂŞtes tendu, c'est normal.
91
00:06:27,680 --> 00:06:30,240
Mais je voulais vous dire...
Respiration forte
92
00:06:30,480 --> 00:06:35,080
Vos dernières oeuvres
sont très réussies.
93
00:06:35,320 --> 00:06:37,160
Très réussies. Je le pense.
94
00:06:38,920 --> 00:06:40,360
Sincèrement.
95
00:06:44,840 --> 00:06:48,760
Je crois que cette fois-ci, vous
allez avoir un succès peu commun.
96
00:06:49,200 --> 00:06:50,040
Il crie.
97
00:06:55,320 --> 00:06:56,280
Il gémit.
98
00:06:56,520 --> 00:06:57,360
Adolphe ?
99
00:06:58,600 --> 00:07:00,200
Tonalité d'appel
100
00:07:07,120 --> 00:07:09,800
Quand il aura fini de bouder,
il sortira.
101
00:07:11,600 --> 00:07:13,640
Oh, quelle nuit.
102
00:07:16,240 --> 00:07:19,000
Si on peut pas dormir,
je prendrais bien un petit thé.
103
00:07:23,320 --> 00:07:26,400
Sonnerie de téléphone
Ronflements
104
00:07:32,080 --> 00:07:34,520
Gémissements
Sonnerie de téléphone
105
00:07:46,120 --> 00:07:47,280
-Mmh ?
106
00:07:51,720 --> 00:07:54,920
Qu'est-ce qu'il a, le peintre ?
Il s'est cassé un doigt ?
107
00:07:58,960 --> 00:08:00,360
J'arrive.
108
00:08:08,680 --> 00:08:09,960
-C'est elle ?
109
00:08:16,000 --> 00:08:17,600
A cette heure-ci ?
110
00:08:19,080 --> 00:08:20,200
Qu'est-ce qu'elle te veut ?
111
00:08:20,600 --> 00:08:22,680
-Je sais pas. Le mari est dingue.
112
00:08:29,640 --> 00:08:31,640
Il soupire.
Il faut que j'y aille.
113
00:08:32,520 --> 00:08:33,880
-Maintenant ?
114
00:08:34,120 --> 00:08:35,280
Gémissement
115
00:08:46,200 --> 00:08:48,000
-C'est embĂŞtant,
pour le vernissage.
116
00:08:56,800 --> 00:08:58,080
-Il faut que je parle Ă Marthe.
117
00:08:58,320 --> 00:09:00,320
-Si j'étais toi,
j'attendrais un peu.
118
00:09:00,560 --> 00:09:04,040
Elle prend son père
pour une victime, ce qui fait de toi
119
00:09:04,280 --> 00:09:07,080
la sorcière, évidemment.
Mais vas-tu me dire enfin
120
00:09:07,320 --> 00:09:09,160
ce que tu as fait
Ă ce pauvre homme ?
121
00:09:11,520 --> 00:09:13,080
-Il a changé de parfum.
122
00:09:17,160 --> 00:09:18,600
Clochette
123
00:09:18,960 --> 00:09:19,960
C'est monsieur Fiersi.
124
00:09:20,480 --> 00:09:21,720
-Mmh.
125
00:09:22,600 --> 00:09:24,240
(VoilĂ la brute.)
126
00:09:24,480 --> 00:09:25,680
On ferme la porte.
127
00:09:27,200 --> 00:09:28,600
-Il est oĂą ?
128
00:09:28,840 --> 00:09:30,520
-Dans sa chambre.
-Marthe ?
129
00:09:30,760 --> 00:09:31,600
-Dans sa chambre.
130
00:09:31,840 --> 00:09:33,800
-Pas trop de boucan,
s'il vous plaît.
131
00:09:34,040 --> 00:09:35,520
J'ai peiné à la calmer.
132
00:09:35,760 --> 00:09:38,760
-Et la vieille, on peut pas
l'enfermer dans sa chambre ?
133
00:09:39,280 --> 00:09:40,000
-Oh...
134
00:09:40,240 --> 00:09:41,320
Il tente d'ouvrir.
135
00:09:41,560 --> 00:09:42,800
Il frappe.
136
00:09:43,240 --> 00:09:44,800
-Vous pouvez l'ouvrir ?
137
00:09:49,880 --> 00:09:51,400
-Han ! Voyou.
138
00:09:51,640 --> 00:09:53,320
-Pas de regret pour la porte ?
(-Non.)
139
00:09:53,560 --> 00:09:54,600
Respiration forte
140
00:09:59,560 --> 00:10:01,280
Petit cri
141
00:10:01,520 --> 00:10:03,840
Musique intrigante
142
00:10:18,920 --> 00:10:19,600
-Vivant.
143
00:10:19,840 --> 00:10:21,600
Respiration forte
144
00:10:21,840 --> 00:10:23,160
-Appelez le médecin.
145
00:10:24,600 --> 00:10:26,320
Le vernissage est annulé.
146
00:10:26,560 --> 00:10:29,920
Elle soupire.
147
00:10:30,160 --> 00:10:32,600
Brouhaha
148
00:11:00,000 --> 00:11:02,160
-Rosalie, tu l'as vue ?
Comment elle va ?
149
00:11:02,600 --> 00:11:03,560
-En pleine forme.
150
00:11:03,800 --> 00:11:05,880
Elle tisse des paniers
avec ses camarades.
151
00:11:06,120 --> 00:11:07,080
Elle s'épanouit.
152
00:11:08,120 --> 00:11:09,400
A ton avis ?
153
00:11:10,000 --> 00:11:11,440
-Tu lui as parlé, oui ou non ?
154
00:11:11,680 --> 00:11:13,960
-Oui.
Le cabinet Weidmann & Chauvin est
155
00:11:14,200 --> 00:11:16,320
le représentant légal
de Rosalie Dantremont.
156
00:11:16,920 --> 00:11:19,480
-Et comment elle était ?
-Résignée.
157
00:11:29,920 --> 00:11:31,080
-Tu peux pas t'en acheter ?
158
00:11:32,720 --> 00:11:34,040
-Je préfère les tiennes.
159
00:11:35,720 --> 00:11:37,640
Tu sais ce qui ne va pas
dans le dossier ?
160
00:11:37,880 --> 00:11:39,240
-La chronologie.
161
00:11:40,240 --> 00:11:43,800
Première arrestation le 16 janvier
1904. Sylvain Dantremont est né
162
00:11:44,040 --> 00:11:44,680
le 13 juin.
163
00:11:44,920 --> 00:11:46,800
-Elle était enceinte
quand on l'a encartée.
164
00:11:47,040 --> 00:11:48,160
-Elle sait qui était le père.
165
00:11:49,400 --> 00:11:52,000
Il l'a rendue malade.
Elle a pas voulu me le dire.
166
00:11:53,840 --> 00:11:56,280
Un type des Moeurs
est venu me voir : Guichard.
167
00:11:56,520 --> 00:11:58,320
Musique intrigante
168
00:12:01,760 --> 00:12:03,600
Un peu trop pressé
de rendre service.
169
00:12:03,840 --> 00:12:06,160
Demande Ă tes clientes
si elles le connaissent.
170
00:12:06,880 --> 00:12:09,960
-Si je les questionne,
ils sauront que ça vient de toi.
171
00:12:10,640 --> 00:12:13,880
-Ca n'a pas d'importance.
Tiens-moi au courant.
172
00:12:29,600 --> 00:12:30,760
Il se racle la gorge.
173
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
-Pour le suicide
au bois de Boulogne,
174
00:12:33,240 --> 00:12:35,200
le juge attend
le classement du dossier.
175
00:12:36,400 --> 00:12:38,960
Ah, et le commissaire Cochefert
a dit
176
00:12:39,200 --> 00:12:42,640
que c'était à vous
de rédiger le rapport de synthèse.
177
00:12:42,880 --> 00:12:45,640
Léger brouhaha
178
00:12:45,880 --> 00:12:48,480
Voici les conclusions
du docteur Socquet,
179
00:12:48,720 --> 00:12:51,760
ainsi que mon rapport
concernant le bertillonnage...
180
00:12:52,360 --> 00:12:53,840
improvisé
181
00:12:54,080 --> 00:12:56,120
que vous m'avez contraint Ă faire.
182
00:13:03,160 --> 00:13:06,080
-Et pour l'identité du mort ?
-Ca intéresse quelqu'un ?
183
00:13:07,280 --> 00:13:09,000
Excusez-moi,
j'ai une enquĂŞte en cours.
184
00:13:11,200 --> 00:13:13,080
Musique intrigante
185
00:13:41,400 --> 00:13:42,440
Il ferme la porte.
186
00:13:45,400 --> 00:13:48,000
Brouhaha
187
00:14:03,800 --> 00:14:04,480
-Et voilĂ !
188
00:14:05,960 --> 00:14:08,680
Si quelqu'un arrive par la droite,
on ne peut le voir.
189
00:14:08,920 --> 00:14:10,320
Vous m'aviez vu ?
-Bah non.
190
00:14:10,560 --> 00:14:12,040
-Eh non. CQFD.
191
00:14:12,760 --> 00:14:14,720
Et si c'est le cas Ă pied,
192
00:14:15,600 --> 00:14:18,560
imaginez un engin
de 700 kilogrammes,
193
00:14:18,800 --> 00:14:22,000
lancé à plus de 40 kilomètres-heure,
messieurs.
194
00:14:23,800 --> 00:14:24,440
40.
195
00:14:24,680 --> 00:14:27,840
La puissance de l'inertie, l'impact
du métal contre la chair...
196
00:14:28,080 --> 00:14:30,440
-J'ai identifié votre mort du bois.
197
00:14:30,680 --> 00:14:31,920
Paul Cétinet, 23 ans.
198
00:14:32,160 --> 00:14:33,480
1 mètre 78.
199
00:14:33,720 --> 00:14:36,680
J'ai comparé les empreintes avec
les relevés sur l'arme : c'est lui.
200
00:14:37,600 --> 00:14:40,920
Je m'en souviens, c'est moi
qui l'ai bertillonné. Il était...
201
00:14:41,160 --> 00:14:42,640
Musique intrigante
202
00:14:42,880 --> 00:14:44,880
Provocant.
Je n'ai pas aimé le mesurer.
203
00:14:47,760 --> 00:14:48,680
-Merci.
204
00:14:49,840 --> 00:14:51,720
-La circulation automobile,
messieurs.
205
00:14:51,960 --> 00:14:53,360
VoilĂ le vrai danger.
206
00:14:56,160 --> 00:14:58,680
Si on ne parvient pas
à réguler le flux,
207
00:15:00,720 --> 00:15:01,920
ce sera le carnage.
208
00:15:20,440 --> 00:15:22,360
Respiration forte
209
00:15:28,120 --> 00:15:30,800
Musique intrigante
210
00:16:17,520 --> 00:16:18,600
Elle renifle.
211
00:16:22,600 --> 00:16:23,400
-J'ai suturé.
212
00:16:24,760 --> 00:16:27,600
La blessure au poignet
reste superficielle.
213
00:16:28,040 --> 00:16:28,920
Il faudra changer
214
00:16:29,160 --> 00:16:31,160
le pansement tous les jours.
(-Bien sûr.)
215
00:16:31,400 --> 00:16:34,720
-Pour le reste, votre mari a
des soucis de santé, madame.
216
00:16:34,960 --> 00:16:36,760
Ces marques sur sa peau
sont vilaines.
217
00:16:37,880 --> 00:16:39,520
Il devrait consulter.
218
00:16:41,400 --> 00:16:44,400
-Ne vous inquiétez pas, c'est...
C'est déjà fait.
219
00:16:46,520 --> 00:16:48,560
Vous connaissez le docteur Verlot ?
220
00:16:49,440 --> 00:16:50,680
-Verlot ?
221
00:16:51,680 --> 00:16:53,480
Excellent praticien.
222
00:16:53,960 --> 00:16:54,920
Un spécialiste.
223
00:16:56,080 --> 00:16:58,640
Votre mari est en de bonnes mains,
madame.
224
00:17:02,720 --> 00:17:04,320
-Docteur Verlot ?
225
00:17:04,560 --> 00:17:06,560
Marguerite Steinheil Ă l'appareil.
226
00:17:07,640 --> 00:17:09,800
Vous avez prescrit une pommade
Ă mon mari.
227
00:17:10,040 --> 00:17:11,560
Adolphe, voilĂ .
228
00:17:11,800 --> 00:17:14,600
Il s'est produit un petit accident.
229
00:17:15,760 --> 00:17:17,240
Le pot est cassé.
230
00:17:17,720 --> 00:17:20,160
C'est un produit
qu'on trouve en pharmacie ?
231
00:17:22,320 --> 00:17:24,600
Non, mon mari ne va pas très bien.
232
00:17:25,040 --> 00:17:26,320
Il est très...
233
00:17:26,560 --> 00:17:29,360
très abattu, oui, depuis deux jours.
234
00:17:34,400 --> 00:17:35,680
Le choc ?
235
00:17:37,560 --> 00:17:39,600
Oui, je comprends.
236
00:17:40,800 --> 00:17:43,080
Mais que dois-je lui dire
pour le...
237
00:17:43,760 --> 00:17:45,000
le rassurer ?
238
00:17:48,480 --> 00:17:49,960
Que je le pardonne ?
239
00:17:52,360 --> 00:17:56,640
Excusez-moi, j'ai mal dormi.
Je suis un peu lente aujourd'hui.
240
00:17:58,040 --> 00:18:00,080
Que je lui pardonne quoi,
exactement ?
241
00:18:00,320 --> 00:18:02,200
Musique intrigante
242
00:18:04,840 --> 00:18:07,160
Respiration forte
243
00:18:07,400 --> 00:18:08,560
Oui.
244
00:18:09,400 --> 00:18:12,360
Oui, nous enverrons quelqu'un
pour la pommade, oui.
245
00:18:14,520 --> 00:18:16,560
Et nous prendrons rendez-vous,
bien sûr.
246
00:18:17,240 --> 00:18:18,960
Merci beaucoup, docteur.
247
00:18:19,480 --> 00:18:20,680
A bientĂ´t.
248
00:18:21,640 --> 00:18:23,640
-Ils sont mignons,
ces petits modèles.
249
00:18:24,240 --> 00:18:26,120
Vous saviez que c'était une tante ?
250
00:18:27,680 --> 00:18:30,560
Et vous l'envoyez peindre
au bois de Boulogne...
251
00:18:31,200 --> 00:18:32,440
Quand on a de mauvaises dents,
252
00:18:32,680 --> 00:18:35,120
on ne travaille pas
dans une confiserie.
253
00:18:36,760 --> 00:18:38,400
-Adolphe a la syphilis.
254
00:18:43,760 --> 00:18:45,200
Le médecin lui a annoncé.
255
00:18:45,440 --> 00:18:47,720
Respiration forte
256
00:18:47,960 --> 00:18:49,640
Et il est venu dans ma chambre.
257
00:18:54,840 --> 00:18:56,960
Il savait, il savait, mon Dieu.
258
00:18:59,960 --> 00:19:02,640
Et j'ai eu pitié de lui.
Je l'ai laissé me toucher.
259
00:19:02,880 --> 00:19:04,240
-Shh.
-Et m'embrasser.
260
00:19:04,480 --> 00:19:05,720
-Je suis lĂ .
261
00:19:07,040 --> 00:19:08,640
-Et il était en moi !
262
00:19:08,880 --> 00:19:10,400
Elle pleure.
263
00:19:15,120 --> 00:19:16,080
-On va s'occuper de lui.
264
00:19:17,400 --> 00:19:19,920
Mais d'abord,
on écarte Marthe et la vieille.
265
00:19:20,320 --> 00:19:21,440
D'accord ?
266
00:19:24,080 --> 00:19:25,240
D'accord ?
267
00:19:26,320 --> 00:19:27,680
(-D'accord.)
268
00:19:27,920 --> 00:19:30,280
Respiration forte
269
00:19:30,520 --> 00:19:31,440
(D'accord.)
270
00:19:51,880 --> 00:19:53,240
Elle tente d'ouvrir.
271
00:19:56,800 --> 00:19:57,960
Elle soupire.
272
00:20:00,400 --> 00:20:02,720
Sonnerie de téléphone
273
00:20:05,640 --> 00:20:07,160
-Bureau du préfet Lépine.
274
00:20:07,400 --> 00:20:10,800
-Ici Louise Lépine. Je suis
dans les appartements du préfet.
275
00:20:11,040 --> 00:20:12,840
La porte du bureau est fermée.
276
00:20:13,080 --> 00:20:16,880
-Votre père est à l'hôtel de ville,
devant la commission budgétaire...
277
00:20:17,120 --> 00:20:19,520
-Je sais oĂą il est.
-... du conseil municipal.
278
00:20:20,040 --> 00:20:22,120
-Pourriez-vous venir ouvrir
cette porte ?
279
00:20:22,360 --> 00:20:23,520
-Si votre père l'a fermée,
280
00:20:24,120 --> 00:20:26,200
il a ses raisons.
Et je ne voudrais pas...
281
00:20:26,440 --> 00:20:29,400
-Mon père n'a pas fermé la porte.
Vous l'avez fermée.
282
00:20:30,040 --> 00:20:31,440
-Mademoiselle, je vous jure...
283
00:20:31,680 --> 00:20:33,160
-Vous ne voulez pas ouvrir ? Bien.
284
00:20:33,400 --> 00:20:35,920
Je vais sortir
par la porte de service,
285
00:20:36,160 --> 00:20:39,280
et je passerai vous voir,
par la salle d'attente.
286
00:20:39,520 --> 00:20:40,360
Je prendrai la clé
287
00:20:40,600 --> 00:20:43,320
dans le deuxième tiroir
Ă droite de votre bureau.
288
00:20:44,560 --> 00:20:46,440
Je serai lĂ dans une minute.
289
00:20:47,240 --> 00:20:47,880
Elle raccroche.
290
00:20:50,520 --> 00:20:52,680
Pas Ă l'approche
291
00:20:57,880 --> 00:21:00,720
Tenez, le courrier du jour.
-Merci.
292
00:21:01,280 --> 00:21:02,400
-Hector...
293
00:21:03,880 --> 00:21:06,120
Ma mère me disait
beaucoup de bien de vous.
294
00:21:06,560 --> 00:21:08,160
Le fidèle Hector.
295
00:21:08,720 --> 00:21:10,400
L'efficace Hector.
296
00:21:10,880 --> 00:21:11,920
Elle vous appréciait.
297
00:21:14,200 --> 00:21:15,760
-C'était réciproque.
298
00:21:17,520 --> 00:21:19,400
Votre mère nous manque à tous.
299
00:21:20,240 --> 00:21:21,280
Si ça ne vous dérange pas,
300
00:21:22,000 --> 00:21:23,120
je travaille.
301
00:21:24,040 --> 00:21:25,440
-Vous avez dû faire du ménage
302
00:21:25,680 --> 00:21:27,400
après les funérailles,
n'est-ce pas ?
303
00:21:28,240 --> 00:21:29,760
-Bien sûr.
304
00:21:30,000 --> 00:21:33,880
-Je n'arrive pas Ă mettre la main
sur les affaires de ma mère.
305
00:21:34,680 --> 00:21:37,960
Il y avait ce portrait,
celui de ce peintre... Steinheil.
306
00:21:38,200 --> 00:21:39,200
Musique intrigante
307
00:21:39,440 --> 00:21:41,320
-Je crois me souvenir.
308
00:21:42,160 --> 00:21:44,680
Votre père n'aimait pas beaucoup
le rendu final.
309
00:21:44,920 --> 00:21:46,840
-On ne l'a pas détruit,
tout de mĂŞme ?
310
00:21:47,640 --> 00:21:48,440
-Je ne pense pas.
311
00:21:49,240 --> 00:21:51,360
-On a dĂ» le ranger
avec le reste alors.
312
00:21:53,360 --> 00:21:54,320
Vous sauriez pas oĂą ?
313
00:21:59,800 --> 00:22:02,200
Je ne vous retiens pas,
je fermerai en partant.
314
00:22:11,800 --> 00:22:13,680
Elle soupire.
315
00:22:35,400 --> 00:22:37,560
Musique mélancolique
316
00:22:43,280 --> 00:22:44,640
Elle soupire.
317
00:23:34,240 --> 00:23:35,760
Légers ronflements
318
00:23:39,720 --> 00:23:40,600
Froissement du papier
319
00:23:40,840 --> 00:23:41,920
Gémissement
320
00:23:49,520 --> 00:23:50,680
-Ca va, mon vieux ?
321
00:23:52,120 --> 00:23:53,240
-J'ai faim.
322
00:23:53,760 --> 00:23:54,760
-Ah...
323
00:23:57,280 --> 00:23:59,280
C'est normal,
quand on perd du sang.
324
00:24:06,480 --> 00:24:07,480
Monsieur a faim.
325
00:24:07,720 --> 00:24:10,800
Quelqu'un aurait la gentillesse
de lui préparer un en-cas ?
326
00:24:11,040 --> 00:24:12,360
Il ferme la porte.
327
00:24:27,720 --> 00:24:29,720
Un bout de verre, franchement...
328
00:24:30,280 --> 00:24:32,520
Tu t'y es pris comme une fillette.
329
00:24:34,640 --> 00:24:38,040
Tu vois, ce qu'il te faut,
c'est un engin comme ça.
330
00:24:39,120 --> 00:24:39,840
Bien affûté.
331
00:24:40,080 --> 00:24:42,080
Musique intrigante
332
00:24:42,320 --> 00:24:43,720
Tu pars de lĂ ,
333
00:24:45,120 --> 00:24:47,840
juste en dessous du poignet,
t'appuies bien,
334
00:24:48,080 --> 00:24:51,160
et tu longes la veine
jusqu'au coude.
335
00:24:52,800 --> 00:24:57,360
Là , ouais, ce sera sérieux. Après
ça, faut compter une demi-heure.
336
00:24:57,760 --> 00:25:00,000
Et si tu veux du rapide,
tu pars de lĂ ,
337
00:25:00,240 --> 00:25:02,560
derrière la mâchoire,
en dessous de l'oreille.
338
00:25:02,800 --> 00:25:06,000
Un bon coup sec,
d'une oreille Ă l'autre.
339
00:25:06,240 --> 00:25:07,480
Et c'est fini.
340
00:25:08,360 --> 00:25:09,720
En deux minutes.
341
00:25:12,520 --> 00:25:13,680
Tu vois ?
342
00:25:13,920 --> 00:25:15,360
Quand on veut, on peut.
343
00:25:15,600 --> 00:25:17,400
Musique inquiétante
Respiration forte
344
00:25:21,000 --> 00:25:22,000
-Ah.
345
00:25:22,240 --> 00:25:24,440
VoilĂ , nous sommes prĂŞtes.
346
00:25:24,960 --> 00:25:26,240
Marthe a choisi la robe grise.
347
00:25:27,120 --> 00:25:29,680
Et puis, j'étais d'accord.
Elle tape dans ses mains.
348
00:25:38,720 --> 00:25:40,240
-Ton père veut te voir.
349
00:25:43,520 --> 00:25:46,360
Il pourra pas te parler longtemps,
il a besoin de repos.
350
00:25:47,520 --> 00:25:48,440
-Je te déteste.
351
00:25:49,720 --> 00:25:52,240
Respiration forte
352
00:25:54,400 --> 00:25:55,720
Papa.
353
00:25:57,320 --> 00:25:58,200
Je veux pas partir.
354
00:26:01,400 --> 00:26:02,840
Je veux rester avec toi.
355
00:26:11,240 --> 00:26:13,200
-Il faut que tu sois bien sage.
356
00:26:14,080 --> 00:26:15,160
D'accord ?
357
00:26:17,720 --> 00:26:19,640
Tu fais tout ce que grand-mère
te dit.
358
00:26:20,520 --> 00:26:22,120
Respiration forte
359
00:26:23,440 --> 00:26:24,360
Papa a fait
360
00:26:24,600 --> 00:26:27,440
une bêtise, mais ça va, maintenant.
361
00:26:29,360 --> 00:26:30,360
Ils respirent fort.
362
00:26:32,720 --> 00:26:34,560
Je te reverrai bientĂ´t.
363
00:26:37,920 --> 00:26:39,240
-Je t'aime.
364
00:26:39,800 --> 00:26:42,120
-Je sais, ma chérie. Moi aussi.
365
00:26:47,840 --> 00:26:49,840
Musique inquiétante
366
00:26:51,840 --> 00:26:53,920
Respiration forte
367
00:27:00,080 --> 00:27:02,280
Brouhaha
368
00:27:09,920 --> 00:27:11,640
Il frappe.
-Entrez.
369
00:27:11,880 --> 00:27:14,280
Brouhaha
370
00:27:14,800 --> 00:27:18,120
-Concernant le suicide du bois,
la victime est identifiée.
371
00:27:18,360 --> 00:27:19,680
J'ai prévenu la famille.
372
00:27:20,200 --> 00:27:22,360
Il soupire.
373
00:27:22,800 --> 00:27:25,240
Paul Cétinet, arrêté deux fois :
novembre 1903
374
00:27:25,480 --> 00:27:27,960
pour outrage aux bonnes moeurs,
puis relaxé,
375
00:27:28,200 --> 00:27:28,960
et avril 1904,
376
00:27:29,200 --> 00:27:31,480
interrogé
dans une affaire de meurtre.
377
00:27:31,720 --> 00:27:32,720
-Nom de la victime ?
378
00:27:33,240 --> 00:27:35,840
-Cronier Ernest. Non résolue.
379
00:27:46,960 --> 00:27:47,600
-Quemener !
380
00:27:48,960 --> 00:27:50,640
Affaire Cronier, avril 1904.
381
00:27:50,880 --> 00:27:53,400
Je veux le dossier
sur mon bureau avant ce soir.
382
00:27:53,640 --> 00:27:54,760
-Bien, monsieur.
383
00:28:03,080 --> 00:28:06,520
-Qu'est-ce que vous connaissez
du milieu des invertis ?
384
00:28:08,160 --> 00:28:10,840
-Que c'est plus répandu
que ce que l'on pense.
385
00:28:11,480 --> 00:28:13,320
Que c'est honteux.
-Pas partout.
386
00:28:13,560 --> 00:28:15,360
Sur les Grands Boulevards,
387
00:28:15,600 --> 00:28:17,560
il y a des hommes
qui s'amusent entre eux.
388
00:28:17,800 --> 00:28:20,680
Ils ne font de tort Ă personne
et ils ne se cachent pas.
389
00:28:22,000 --> 00:28:25,320
-Pas de chantage. Un inverti
qui s'assume, on lui fout la paix.
390
00:28:25,560 --> 00:28:26,800
-Mais celui qui vit caché
391
00:28:27,040 --> 00:28:29,800
dans un placard, malheur Ă lui.
392
00:28:30,040 --> 00:28:32,440
Musique intrigante
393
00:28:33,880 --> 00:28:34,800
-Bien sûr.
394
00:28:36,880 --> 00:28:39,720
Les Moeurs tiennent un registre.
-Oui.
395
00:28:42,160 --> 00:28:44,320
C'est un instrument de police...
396
00:28:45,600 --> 00:28:46,440
très efficace.
397
00:28:47,920 --> 00:28:49,560
-J'aimerais lire la fiche
de Cétinet.
398
00:28:49,800 --> 00:28:52,080
-Mais on n'en fera pas la demande.
399
00:28:53,000 --> 00:28:55,720
Suite au classement
de l'affaire Cétinet,
400
00:28:55,960 --> 00:28:57,000
vous êtes désormais affecté
401
00:28:57,240 --> 00:29:00,360
Ă l'affaire
Cronier Ernest, non résolue.
402
00:29:02,200 --> 00:29:03,000
-A vos ordres.
403
00:29:06,440 --> 00:29:07,960
-Euh... comment va
404
00:29:08,200 --> 00:29:09,440
votre petite Angèle ?
405
00:29:11,720 --> 00:29:12,920
-Elle va bien, monsieur.
406
00:29:15,520 --> 00:29:16,920
-Bien.
407
00:29:17,960 --> 00:29:19,600
Je suis bien content, alors.
408
00:29:20,280 --> 00:29:21,440
-Merci.
409
00:29:23,640 --> 00:29:25,920
Musique intrigante
410
00:29:30,080 --> 00:29:32,520
Brouhaha de la rue
411
00:29:39,920 --> 00:29:41,880
-Le plateau de monsieur.
-Merci.
412
00:29:42,440 --> 00:29:46,120
Madame Steinheil aimerait prendre
un bain. Elle se sent un peu sale.
413
00:29:49,560 --> 00:29:51,920
Prévenez-nous quand elle aura fini.
414
00:29:55,040 --> 00:29:56,160
Elle referme la porte.
415
00:30:07,200 --> 00:30:08,240
-Vous comptez faire quoi ?
416
00:30:08,480 --> 00:30:09,800
-Chut.
417
00:30:10,640 --> 00:30:12,200
Pas pendant que je mange.
418
00:30:14,440 --> 00:30:15,720
Musique cocasse
419
00:30:36,840 --> 00:30:38,920
Gargouillis
420
00:30:39,160 --> 00:30:41,000
La musique s'intensifie.
421
00:30:47,280 --> 00:30:48,120
Il renifle.
422
00:30:51,880 --> 00:30:55,240
Respiration lente et profonde
423
00:31:04,960 --> 00:31:07,920
Musique intrigante
Gémissements étouffés
424
00:31:08,160 --> 00:31:09,960
Respiration forte
425
00:31:44,640 --> 00:31:45,880
Elle soupire.
426
00:31:52,120 --> 00:31:54,320
Musique cocasse
427
00:32:22,840 --> 00:32:23,920
Il renifle.
428
00:32:24,520 --> 00:32:26,040
Respiration forte
429
00:32:40,480 --> 00:32:43,680
Alors comme ça, toi, tu beurres
ta tartine des deux côtés ?
430
00:32:46,520 --> 00:32:48,000
Chacun ses goûts.
431
00:32:53,680 --> 00:32:54,800
Par contre...
432
00:32:55,040 --> 00:32:55,920
Respiration forte
433
00:32:56,160 --> 00:32:57,640
Ce qui me débecte...
434
00:32:58,920 --> 00:33:01,960
Mais alors,
ce qui me débecte vraiment...
435
00:33:02,200 --> 00:33:03,440
Il avale sa salive.
436
00:33:03,680 --> 00:33:06,920
C'est le petit cadeau que t'as
essayé de refiler à ta femme.
437
00:33:07,160 --> 00:33:08,720
Respiration forte
438
00:33:11,800 --> 00:33:13,240
Adolphe crie.
439
00:33:13,480 --> 00:33:15,240
-ArrĂŞtez ! ArrĂŞtez !
440
00:33:15,800 --> 00:33:16,680
Non !
441
00:33:17,520 --> 00:33:18,160
Non !
442
00:33:18,400 --> 00:33:19,600
Musique de tension
443
00:33:19,840 --> 00:33:20,840
ArrĂŞtez !
444
00:33:21,080 --> 00:33:22,600
Gémissements
445
00:33:22,840 --> 00:33:23,600
Non...
446
00:33:23,840 --> 00:33:25,400
Adolphe respire fort.
447
00:33:25,640 --> 00:33:26,240
Non.
448
00:33:26,480 --> 00:33:28,600
Gémissements d'effort
Non ! Non !
449
00:33:29,360 --> 00:33:30,200
Non !
450
00:33:30,880 --> 00:33:32,760
Non !
451
00:33:33,000 --> 00:33:36,160
Adolphe gémit.
452
00:33:38,000 --> 00:33:39,560
-Madame est attendue dans l'atelier.
453
00:33:43,360 --> 00:33:44,160
-ArrĂŞtez.
454
00:33:45,240 --> 00:33:46,080
Non...
455
00:33:47,880 --> 00:33:48,760
Non, arrĂŞtez.
456
00:33:49,600 --> 00:33:51,480
Je suis malade. Je suis blessé.
457
00:33:51,720 --> 00:33:52,760
-La faute Ă qui ?
458
00:33:53,000 --> 00:33:54,360
Coups
Gémissements
459
00:34:14,040 --> 00:34:15,760
Allez, viens par lĂ .
Il crie.
460
00:34:16,840 --> 00:34:18,880
-Monsieur Fiersi a dit...
-J'ai entendu.
461
00:34:22,040 --> 00:34:23,320
Adolphe ?
462
00:34:23,560 --> 00:34:25,280
-On va parler peinture.
463
00:34:26,520 --> 00:34:27,680
-Adolphe ?
464
00:34:27,920 --> 00:34:29,600
Adolphe gémit.
Bris de verre
465
00:34:30,680 --> 00:34:32,200
N'ayez pas peur, mon chéri.
466
00:34:34,360 --> 00:34:35,520
(Maman arrive.)
467
00:34:35,760 --> 00:34:37,160
La musique s'intensifie.
468
00:34:38,200 --> 00:34:40,160
-Le dossier Cronier, monsieur.
469
00:34:51,720 --> 00:34:52,520
-Quemener.
470
00:34:57,640 --> 00:34:58,920
-Oui, monsieur ?
471
00:34:59,880 --> 00:35:02,280
-L'inspecteur Jouin
n'est pas très populaire,
472
00:35:02,520 --> 00:35:04,320
mais c'est un bon policier.
473
00:35:05,520 --> 00:35:08,280
Débiner vos collègues
ne permet pas de faire carrière.
474
00:35:11,880 --> 00:35:13,000
Petit gémissement
475
00:35:18,120 --> 00:35:19,560
Il soupire.
476
00:35:20,600 --> 00:35:22,240
Quemener ferme la porte.
477
00:35:22,920 --> 00:35:25,240
Musique intrigante
Il craque une allumette.
478
00:36:20,680 --> 00:36:23,120
La musique s'intensifie.
479
00:36:26,960 --> 00:36:27,720
Respiration forte
480
00:36:27,960 --> 00:36:30,840
Sonnerie de téléphone
481
00:36:31,600 --> 00:36:32,520
-Oui ?
482
00:36:33,480 --> 00:36:34,240
Jouin ?
483
00:36:38,040 --> 00:36:39,120
-Inspecteur Antoine Jouin,
484
00:36:39,360 --> 00:36:41,760
brigade de recherche.
-C'est Félicien.
485
00:36:42,000 --> 00:36:42,760
-Qui ?
486
00:36:43,000 --> 00:36:46,160
-Félicien, le promeneur.
Au bois, vous vous souvenez ?
487
00:36:49,840 --> 00:36:50,680
-Je me souviens.
488
00:36:50,920 --> 00:36:53,720
Musique intrigante
489
00:36:56,120 --> 00:36:59,760
Le macchabée sous l'arbre, j'ai
des choses Ă vous dire Ă son sujet.
490
00:37:00,000 --> 00:37:02,880
J'ai interrogé des gens,
ils savent d'oĂą il venait.
491
00:37:04,080 --> 00:37:07,800
Ce soir, après le travail, au
même endroit que la dernière fois.
492
00:37:29,600 --> 00:37:30,960
-Il s'appelle Paul.
493
00:37:33,160 --> 00:37:35,080
Je connais pas son nom de famille.
494
00:37:36,760 --> 00:37:40,640
-Dis donc, celui-ci, tu l'as pas
dessiné derrière un fourré.
495
00:37:41,440 --> 00:37:44,560
Monsieur a un petit nid d'amour.
L'adresse ?
496
00:37:47,720 --> 00:37:48,680
-Bagatelle.
497
00:37:49,360 --> 00:37:50,600
-Pardon ?
498
00:37:51,880 --> 00:37:53,600
-Le château de Bagatelle.
499
00:37:54,760 --> 00:37:57,720
Le propriétaire est un Anglais,
mais il est jamais lĂ .
500
00:37:58,120 --> 00:38:00,320
Je crois mĂŞme
que le château est à vendre.
501
00:38:01,480 --> 00:38:03,360
-Et ton copain Paul, il a les clés ?
502
00:38:07,560 --> 00:38:09,720
-Il m'a proposé de visiter le parc.
503
00:38:10,280 --> 00:38:13,920
La seule partie du bois que
personne n'a peinte depuis 30 ans.
504
00:38:15,800 --> 00:38:17,640
C'était magnifique.
505
00:38:17,880 --> 00:38:20,800
Musique intrigante
506
00:38:21,040 --> 00:38:22,120
Et puis...
507
00:38:25,120 --> 00:38:27,920
Il m'a dit pouvoir me faire entrer
dans le château.
508
00:38:29,520 --> 00:38:32,440
J'avais pas été avec un homme
depuis 15 ans.
509
00:38:32,680 --> 00:38:33,680
Il s'est offert Ă moi.
510
00:38:37,600 --> 00:38:39,000
J'ai cédé.
511
00:38:43,920 --> 00:38:45,600
Adolphe gémit.
512
00:38:52,360 --> 00:38:55,520
-Bagatelle...
Aux Moeurs, on appelle ça un canapé.
513
00:38:55,760 --> 00:38:59,240
C'est comme une maison de passe,
mais pour les invertis.
514
00:39:00,640 --> 00:39:02,480
C'est plutĂ´t cher,
ce genre d'endroit.
515
00:39:03,480 --> 00:39:05,000
Comment t'as payé ?
516
00:39:05,360 --> 00:39:06,520
Respiration forte
517
00:39:06,760 --> 00:39:10,560
-Après chaque vernissage, je dépose
l'argent. Je me suis servi.
518
00:39:15,720 --> 00:39:16,400
-Combien ?
519
00:39:18,640 --> 00:39:21,200
-Je sais pas, j'ai pas compté.
520
00:39:22,800 --> 00:39:23,600
Je dirais 30 000.
521
00:39:26,480 --> 00:39:28,320
-C'est cher payé
pour attraper la vérole.
522
00:39:31,480 --> 00:39:33,040
-Cette traînée couche
avec tout Paris,
523
00:39:33,280 --> 00:39:35,320
et c'est moi qui tombe malade.
524
00:39:35,760 --> 00:39:36,920
Vous trouvez pas ça injuste ?
525
00:39:37,160 --> 00:39:40,800
Musique intrigante
526
00:39:44,320 --> 00:39:45,480
Gémissements d'effort
527
00:39:45,720 --> 00:39:48,880
Gémissements
528
00:39:49,120 --> 00:39:50,720
Laissez-la faire,
ce sera plus simple.
529
00:39:51,320 --> 00:39:52,360
Elle crie.
530
00:39:52,600 --> 00:39:53,440
-Laisse-moi !
531
00:39:53,680 --> 00:39:55,080
Respiration forte
532
00:39:55,320 --> 00:39:56,600
-C'est le père de Marthe.
533
00:39:56,840 --> 00:39:59,160
Tant qu'il peut peindre,
il peut servir.
534
00:39:59,400 --> 00:40:00,880
Il n'essayera plus de vous toucher.
535
00:40:01,120 --> 00:40:02,800
-Ca ne me suffit pas !
536
00:40:03,400 --> 00:40:05,640
-Rien ne vous suffit jamais, Ă vous.
537
00:40:07,480 --> 00:40:08,520
-Shh.
538
00:40:10,240 --> 00:40:11,760
Elle souffle.
539
00:40:12,000 --> 00:40:14,480
Respirations fortes
540
00:40:17,600 --> 00:40:18,880
Shh.
541
00:40:25,880 --> 00:40:28,040
(Il est suicidaire.)
542
00:40:29,200 --> 00:40:31,400
(Il se rate une première fois.)
543
00:40:32,520 --> 00:40:34,840
(Il réussit la deuxième.)
544
00:40:39,720 --> 00:40:41,200
(Joseph.)
545
00:40:43,040 --> 00:40:45,120
Gémissements
546
00:40:45,360 --> 00:40:47,320
-J'ai une famille, moi aussi.
547
00:40:47,560 --> 00:40:48,920
Respiration forte
548
00:40:53,320 --> 00:40:54,080
-OĂą allez-vous ?
549
00:40:55,080 --> 00:40:56,960
-Je rentre chez moi.
Elle soupire.
550
00:40:57,200 --> 00:40:59,080
Adolphe rit.
551
00:40:59,320 --> 00:41:01,120
Fiersi sort.
552
00:41:01,360 --> 00:41:04,320
Il rit puis tousse.
553
00:41:04,560 --> 00:41:06,320
Respiration sifflante
554
00:41:06,560 --> 00:41:09,880
-MĂŞme le gorille a une conscience.
C'est beau.
555
00:41:10,120 --> 00:41:11,560
Respiration forte
556
00:41:11,800 --> 00:41:13,080
Faites-vous une raison.
557
00:41:17,200 --> 00:41:18,880
Il faut tout faire soi-mĂŞme.
558
00:41:22,160 --> 00:41:24,400
La musique s'intensifie.
559
00:41:30,400 --> 00:41:32,000
On ouvre la porte.
560
00:41:32,240 --> 00:41:34,560
-Tout s'est bien passé, monsieur ?
-A merveille.
561
00:41:34,800 --> 00:41:36,440
Passer devant le conseil municipal
562
00:41:36,680 --> 00:41:38,360
est toujours un vrai bonheur.
563
00:41:38,600 --> 00:41:42,800
J'ai tendu mon chapeau et ils m'ont
fait l'aumône. Le budget sera voté.
564
00:41:43,320 --> 00:41:45,360
Vous pouvez prendre votre soirée,
Hector.
565
00:41:51,840 --> 00:41:53,000
Il soupire.
566
00:42:09,880 --> 00:42:11,440
Musique intrigante
567
00:42:11,680 --> 00:42:12,800
-Bonsoir.
568
00:42:36,760 --> 00:42:38,080
-Pourquoi ?
569
00:42:42,560 --> 00:42:43,960
-Parce qu'il m'a plu.
570
00:42:45,760 --> 00:42:47,920
Vous êtes très bien, très digne.
571
00:42:48,320 --> 00:42:50,440
Je l'ai trouvé
dans les affaires de ma mère,
572
00:42:50,880 --> 00:42:52,120
Ă la cave.
573
00:42:54,360 --> 00:42:55,640
Ca ne vous dérange pas ?
574
00:43:03,400 --> 00:43:06,280
-Je crois
qu'il va ĂŞtre temps pour moi de...
575
00:43:06,720 --> 00:43:08,520
remettre ma lettre au ministère.
576
00:43:16,880 --> 00:43:19,720
-Quand ?
-Je ne sais pas. BientĂ´t.
577
00:43:19,960 --> 00:43:21,080
-Pourquoi ?
578
00:43:23,720 --> 00:43:25,320
-Rosalie Dantremont.
579
00:43:27,880 --> 00:43:28,760
Vous voyez,
580
00:43:29,000 --> 00:43:30,760
vous l'avez oubliée, vous aussi.
581
00:43:31,440 --> 00:43:32,760
Comme tout le monde.
582
00:43:34,160 --> 00:43:36,040
Une jeune femme est arrêtée.
583
00:43:36,680 --> 00:43:38,160
Son enfant meurt.
584
00:43:38,640 --> 00:43:40,480
Alors, on la met en prison.
585
00:43:41,080 --> 00:43:42,000
Pour protéger quoi ?
586
00:43:42,640 --> 00:43:44,480
-La police ?
-Ah oui.
587
00:43:44,720 --> 00:43:45,880
L'institution.
588
00:43:50,160 --> 00:43:51,040
Vraiment, il est temps.
589
00:43:54,960 --> 00:43:58,360
-C'est votre seule raison ?
-Il vous en faut d'autres ?
590
00:44:00,080 --> 00:44:01,960
-C'est facile de renoncer.
591
00:44:03,000 --> 00:44:04,360
Ma mère dirait que...
-Parlez pas
592
00:44:04,600 --> 00:44:05,760
Ă sa place !
593
00:44:10,520 --> 00:44:11,680
Bien.
594
00:44:14,040 --> 00:44:15,560
Nous allons quitter la préfecture.
595
00:44:15,800 --> 00:44:18,280
C'est l'occasion
d'envisager votre avenir.
596
00:44:21,200 --> 00:44:23,200
-Vous ne voulez plus de moi.
-Je n'ai pas dit ça.
597
00:44:23,440 --> 00:44:27,040
-Puisque le courage vous manque,
je le dis Ă votre place.
598
00:44:27,280 --> 00:44:28,440
-C'est faux !
599
00:44:29,040 --> 00:44:29,840
Je...
600
00:44:30,080 --> 00:44:33,320
Je suis très heureux que vous soyez
ici. Vous ĂŞtes chez vous !
601
00:44:35,280 --> 00:44:36,960
-J'essayais de vous aider.
602
00:44:37,480 --> 00:44:39,720
Mais je vous embarrasse. Bonsoir.
603
00:44:39,960 --> 00:44:41,400
Musique de tension
604
00:44:41,640 --> 00:44:44,320
Il soupire.
605
00:44:45,440 --> 00:44:47,760
Musique intrigante
606
00:44:58,200 --> 00:45:01,400
La musique s'intensifie.
607
00:45:09,640 --> 00:45:13,080
On coupe des légumes.
608
00:45:14,480 --> 00:45:15,600
-Ca va ?
609
00:45:24,920 --> 00:45:26,040
Il l'embrasse.
610
00:45:26,280 --> 00:45:28,720
-Elle dort. Enfin.
611
00:45:35,360 --> 00:45:37,920
Tu as demandé au commissaire
pour ĂŞtre le parrain ?
612
00:45:38,320 --> 00:45:39,480
-Pas encore.
613
00:45:49,680 --> 00:45:51,480
Je dois repartir.
J'ai quelqu'un Ă voir.
614
00:45:54,400 --> 00:45:56,960
-J'ai reçu un appel pour toi,
cet après-midi.
615
00:45:57,200 --> 00:45:59,960
Une jeune femme,
mademoiselle Chauvin.
616
00:46:00,560 --> 00:46:02,360
Elle dit qu'elle est avocate.
617
00:46:02,720 --> 00:46:04,080
-C'est vrai.
618
00:46:04,720 --> 00:46:05,880
Je la connais.
619
00:46:07,520 --> 00:46:10,200
Le bébé pleure.
620
00:46:13,480 --> 00:46:15,240
-Tu manges
ou tu repars tout de suite ?
621
00:46:22,680 --> 00:46:25,440
Elle chantonne.
622
00:46:40,000 --> 00:46:43,000
Musique intrigante
623
00:46:43,240 --> 00:46:45,360
Crissement des freins
624
00:46:45,600 --> 00:46:48,000
Léger brouhaha
625
00:47:09,800 --> 00:47:11,160
-Bonsoir, inspecteur.
626
00:47:12,840 --> 00:47:14,280
-Monsieur Dubreuil.
627
00:47:15,160 --> 00:47:17,800
-Vous ĂŞtes revenu pour le travail ?
-Affaire classée.
628
00:47:18,040 --> 00:47:19,920
-Ah bon ? Oh, dis,
629
00:47:20,160 --> 00:47:22,680
vous nous avez fait un drĂ´le
de spectacle, l'autre fois.
630
00:47:23,280 --> 00:47:25,800
La ville devrait interdire
les automobiles.
631
00:47:26,040 --> 00:47:28,640
Ils ont tué un cheval,
mais la prochaine fois ?
632
00:47:28,880 --> 00:47:29,960
Un gosse ?
633
00:47:32,520 --> 00:47:33,800
-C'est le progrès.
-Oui.
634
00:47:34,280 --> 00:47:35,480
Le progrès...
635
00:47:40,240 --> 00:47:41,160
Vous venez souvent ?
636
00:47:42,560 --> 00:47:44,320
-Non, je découvre.
-Ah !
637
00:47:44,920 --> 00:47:46,880
Autre ambiance, le soir, hein ?
638
00:47:47,120 --> 00:47:48,360
Rire jaune
Regardez-les.
639
00:47:49,320 --> 00:47:50,760
Elles se cachent mĂŞme pas.
640
00:47:51,000 --> 00:47:52,080
Les usines ferment,
641
00:47:52,320 --> 00:47:54,800
les ouvriers se pointent,
et c'est parti.
642
00:47:55,040 --> 00:47:56,120
Toute cette débauche.
643
00:47:57,160 --> 00:47:58,320
Quelle tristesse, hein ?
644
00:47:58,560 --> 00:47:59,440
Brouhaha
645
00:47:59,680 --> 00:48:00,440
Mmh ?
646
00:48:01,800 --> 00:48:03,520
-Allez, viens, mon poussin !
647
00:48:03,760 --> 00:48:05,440
Il a un souci ?
-La roue est voilée.
648
00:48:05,680 --> 00:48:07,040
-Vous voulez que je regarde ?
649
00:48:07,640 --> 00:48:10,280
-Merci, mais il roule encore.
-Laissez-moi voir.
650
00:48:10,520 --> 00:48:12,280
-Vous avez pas une ronde
Ă terminer ?
651
00:48:12,840 --> 00:48:14,080
Je voudrais pas
vous mettre en retard.
652
00:48:14,320 --> 00:48:15,800
-Ah oui, bien sûr.
653
00:48:21,720 --> 00:48:25,640
Pour se promener, retournez au nord.
-Oui, merci. J'y penserai.
654
00:48:29,360 --> 00:48:32,000
Souffle du vent
655
00:48:44,880 --> 00:48:46,200
(-Inspecteur !)
656
00:49:06,680 --> 00:49:07,360
-Félicien !
657
00:49:07,600 --> 00:49:10,600
Souffle du vent
658
00:49:22,600 --> 00:49:24,120
Il souffle.
659
00:49:27,720 --> 00:49:29,400
Respiration forte
660
00:49:43,480 --> 00:49:44,720
Craquement
661
00:49:44,960 --> 00:49:46,120
Félicien ?
662
00:49:46,360 --> 00:49:48,840
Musique intrigante
663
00:49:54,400 --> 00:49:57,640
Souffle du vent
664
00:49:57,880 --> 00:50:01,920
Respiration forte
Cris au loin
665
00:50:13,680 --> 00:50:15,560
Musique inquiétante
Respiration forte
666
00:50:20,320 --> 00:50:22,760
Cris au loin
667
00:50:35,800 --> 00:50:39,640
Gémissements de plaisir
668
00:51:03,680 --> 00:51:06,640
Respiration forte
669
00:51:06,880 --> 00:51:09,640
Souffle du vent
670
00:51:09,880 --> 00:51:12,840
Musique intrigante
671
00:51:18,760 --> 00:51:24,720
-Je t'attendrai, mon enfant
672
00:51:25,880 --> 00:51:29,480
Je t'attendrai
673
00:51:29,960 --> 00:51:33,960
Je t'attendrai
674
00:51:34,720 --> 00:51:40,080
Je t'attendrai, mon enfant
675
00:51:41,280 --> 00:51:43,800
Je t'attendrai
676
00:51:44,360 --> 00:51:48,400
Je t'attendrai
677
00:51:55,000 --> 00:51:56,280
Il rit.
678
00:52:00,960 --> 00:52:02,640
Musique intrigante
679
00:52:02,880 --> 00:52:04,760
Respiration forte
680
00:52:06,600 --> 00:52:07,680
L'enfant rit.
681
00:52:12,880 --> 00:52:13,800
Respiration forte
682
00:52:21,880 --> 00:52:23,040
L'enfant rit.
683
00:52:26,680 --> 00:52:30,000
Respiration forte
684
00:52:31,240 --> 00:52:32,880
Hennissements
685
00:52:35,080 --> 00:52:36,000
-Oh !
686
00:52:41,600 --> 00:52:44,080
Respiration forte
Cliquetis métallique
687
00:53:03,520 --> 00:53:05,040
Hennissement
688
00:53:16,200 --> 00:53:18,600
Musique intrigante
689
00:53:43,920 --> 00:53:47,920
L'enfant chantonne.
690
00:53:48,320 --> 00:53:52,040
-Je pourrais
691
00:53:52,760 --> 00:53:56,840
Te chercher
692
00:53:57,080 --> 00:54:01,040
Dans les clairières
693
00:54:01,440 --> 00:54:05,440
Et les forĂŞts
694
00:54:07,720 --> 00:54:11,480
Musique intrigante
695
00:54:45,040 --> 00:54:47,600
Sous-titrage :
Hiventy by TransPerfect
43297