All language subtitles for Outlander.S02E13.HDTV.x264-FS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,661 --> 00:00:15,597 Previously... 2 00:00:15,622 --> 00:00:18,024 My pain, it grows more tedious. 3 00:00:18,050 --> 00:00:21,252 It will be like drifting off into a deep sleep. 4 00:00:21,427 --> 00:00:22,428 Oh, brother. 5 00:00:22,453 --> 00:00:24,746 The prince is a canny, slippery man. 6 00:00:24,795 --> 00:00:26,379 We have thwarted him all we can. 7 00:00:26,404 --> 00:00:29,840 All that plotting. How the bloody hell did we end up here? 8 00:00:29,940 --> 00:00:32,310 The prince will have his battle on Culloden Moor. 9 00:00:32,410 --> 00:00:33,544 It is the promise of history. 10 00:00:33,643 --> 00:00:37,380 Promise me that if the time should come, you will go back through the stones. 11 00:00:37,472 --> 00:00:38,840 I promise. 12 00:00:38,948 --> 00:00:41,384 - Claire? - Frank, I'm back. 13 00:00:41,484 --> 00:00:43,119 I'm carrying another man's child. 14 00:00:43,219 --> 00:00:46,522 - Yes, Roger? - May I go outside to play, Father? 15 00:00:46,622 --> 00:00:48,657 I don't think I've ever heard him call you father. 16 00:00:48,757 --> 00:00:52,127 Children accept the world as it is presented to them. 17 00:00:52,227 --> 00:00:53,228 I want us to be together. 18 00:00:53,328 --> 00:00:54,495 Are you sure about this, Frank? 19 00:00:54,595 --> 00:00:56,888 We will raise this child as our own. 20 00:00:56,913 --> 00:00:58,347 Yours and mine. 21 00:01:46,541 --> 00:01:49,478 โ™ช Of a lass that is gone 22 00:02:10,280 --> 00:02:15,727 - sync and corrections by Caio - - www.addic7ed.com - 23 00:02:18,804 --> 00:02:20,372 _ 24 00:02:28,798 --> 00:02:30,166 Good morning, Mrs. Peel. 25 00:02:30,191 --> 00:02:34,295 Good morning, Steed. The door's open. 26 00:02:38,806 --> 00:02:40,375 Social visit? 27 00:02:40,523 --> 00:02:43,626 That's it. Happened to be passing by, thought I'd drop in. 28 00:02:48,545 --> 00:02:49,613 The coffee's over there. 29 00:02:54,502 --> 00:02:55,570 Not enough flexibility in the wrist. 30 00:02:57,757 --> 00:03:00,460 Weight on the wrong foot. 31 00:03:00,607 --> 00:03:01,775 Friendly advice. 32 00:03:03,644 --> 00:03:05,479 There doesn't appear to be any cream. 33 00:03:05,579 --> 00:03:08,815 The cream... is in the kitchen. 34 00:03:08,914 --> 00:03:10,350 Oh. 35 00:03:12,485 --> 00:03:15,788 You really should get back to your guests. 36 00:03:15,887 --> 00:03:17,389 They keep asking for you. 37 00:03:37,874 --> 00:03:40,009 Thank you all for coming. 38 00:03:40,109 --> 00:03:42,779 It would've meant a great deal to my father. 39 00:03:42,878 --> 00:03:49,284 And if you knew him, you know that he was not one to leave anything to chance, 40 00:03:49,385 --> 00:03:51,286 including the toast for his own wake. 41 00:03:54,889 --> 00:03:58,593 "To Death, the jolly old bouncer now." 42 00:04:00,794 --> 00:04:05,564 "Our glasses let's be clinking. If he hadn't put other out, I trow, 43 00:04:05,665 --> 00:04:06,833 to-night we'd not be drinking." 44 00:04:11,970 --> 00:04:15,574 - The Reverend. - The Reverend. 45 00:04:22,179 --> 00:04:24,616 Your father was such a delightful man. 46 00:04:24,716 --> 00:04:26,779 I'll always remember his sense of humor. 47 00:04:26,804 --> 00:04:27,589 Thank you. 48 00:04:27,751 --> 00:04:29,720 The Reverend helped so many people. 49 00:04:29,820 --> 00:04:32,423 - He'll be sorely missed. - Thank you. 50 00:04:32,523 --> 00:04:34,458 Would you excuse me, uh, for a moment? 51 00:04:34,558 --> 00:04:36,727 Oh, of course. 52 00:04:36,826 --> 00:04:39,462 Roger, so sorry to hear about your loss. 53 00:04:39,562 --> 00:04:41,697 - Thanks very much. - It's nice to see you. 54 00:04:41,797 --> 00:04:43,699 - My condolences. - Thanks very much. 55 00:04:43,799 --> 00:04:45,568 Appreciate it. 56 00:04:45,667 --> 00:04:47,436 - You have my sympathies. - Oh, thank you. 57 00:04:47,536 --> 00:04:49,337 I'll speak to you in a minute. 58 00:04:49,438 --> 00:04:51,339 - Tom, how are you? - Yeah, not bad. 59 00:04:51,440 --> 00:04:52,841 - Good. - Listen, Roger, I'll be here for you. 60 00:04:52,941 --> 00:04:54,743 - I appreciate it. Thank you. - Okay. 61 00:04:58,318 --> 00:05:00,119 Are you Roger Wakefield? 62 00:05:02,037 --> 00:05:04,505 Yes. 63 00:05:05,017 --> 00:05:08,755 Definitely. That's me. Yes. 64 00:05:08,855 --> 00:05:11,924 - I'm afraid I haven't had the pleasure. - Roger. 65 00:05:11,999 --> 00:05:13,501 It is. 66 00:05:13,526 --> 00:05:15,261 Well, I can't believe it. 67 00:05:15,286 --> 00:05:17,588 After all these years. 68 00:05:17,863 --> 00:05:19,865 Uh, I'm sorry, 69 00:05:19,965 --> 00:05:21,733 but do I... do I know you? 70 00:05:21,800 --> 00:05:24,537 Oh, of course, you wouldn't remember me. 71 00:05:24,569 --> 00:05:28,757 Last time I saw you, you were about, oh, seven or eight years old. 72 00:05:28,906 --> 00:05:32,066 I'm Claire Randall. I was an old friend of your father's. 73 00:05:32,241 --> 00:05:32,733 Ah. 74 00:05:32,852 --> 00:05:34,630 Very sorry to hear about his passing. 75 00:05:34,678 --> 00:05:37,881 - Thank you. - I see you've met my daughter. 76 00:05:37,981 --> 00:05:41,518 Actually, no, we haven't been formally introduced. 77 00:05:41,617 --> 00:05:43,418 Brianna. 78 00:05:43,519 --> 00:05:44,887 The daughter. 79 00:05:44,939 --> 00:05:47,341 A pleasure, Miss Randall. 80 00:05:47,490 --> 00:05:50,410 We were staying with relatives down in London when we heard. 81 00:05:50,435 --> 00:05:52,370 His heart, I believe? 82 00:05:52,660 --> 00:05:56,964 Yes, yes, uh... very sudden. 83 00:05:57,063 --> 00:06:02,602 I'd just seen him at Christmas, and he was in high spirits. 84 00:06:02,627 --> 00:06:07,687 I hadn't seen your father in a very long time, but I... I was very fond of him. 85 00:06:09,041 --> 00:06:12,545 - So was Daddy. - Oh, yes, of course. 86 00:06:13,216 --> 00:06:17,541 Uh, my late husband, Frank... they were very close. 87 00:06:18,282 --> 00:06:19,818 Randall. 88 00:06:19,862 --> 00:06:23,755 Frank Randall, of course. I remember you now, yes. 89 00:06:23,854 --> 00:06:28,726 Claire. You... you're a nurse, as I recall. 90 00:06:28,826 --> 00:06:33,830 Oh, yes, I was. I... I'm a doctor now. 91 00:06:33,930 --> 00:06:37,166 She's being modest. She's a surgeon. 92 00:06:37,266 --> 00:06:38,901 Hm. 93 00:06:39,001 --> 00:06:41,838 Uh, Bree and I are... are visiting from the States. 94 00:06:41,937 --> 00:06:44,740 Oh, I thought I detected an American accent. 95 00:06:44,765 --> 00:06:48,744 - Boston, to be exact. - She's a history major in Harvard. 96 00:06:48,844 --> 00:06:52,447 Really? I'm on leave from the history department at Oxford. 97 00:06:52,547 --> 00:06:55,716 Oxford. Impressive. 98 00:06:55,816 --> 00:06:58,986 Is Mrs. Graham still in the Reverend's employ? 99 00:06:59,086 --> 00:07:00,921 I haven't seen her yet. 100 00:07:01,020 --> 00:07:03,690 Sadly, we lost her a few years ago, 101 00:07:03,790 --> 00:07:06,993 but her granddaughter Fiona is here somewhere. 102 00:07:10,563 --> 00:07:16,500 So many things are the same, and yet things are so different. 103 00:07:17,935 --> 00:07:20,838 There are quite a lot of memories here. 104 00:07:20,938 --> 00:07:22,173 Would you excuse me? 105 00:07:22,273 --> 00:07:25,743 - I'd like to take a look around. - Yeah. 106 00:07:36,752 --> 00:07:42,792 - Uh, first time in Scotland, then? - Uh-huh. 107 00:07:42,892 --> 00:07:46,896 And will you have much time to take in the sights while you're here? 108 00:07:46,995 --> 00:07:50,865 We only came up for the day so Mother could pay her respects. 109 00:07:50,965 --> 00:07:53,034 We're meant to be headed back to London this evening. 110 00:07:53,134 --> 00:07:57,038 Oh, that's a shame. Beautiful, wild country. 111 00:07:57,137 --> 00:07:59,607 I was always curious about Scotland. 112 00:07:59,707 --> 00:08:02,242 It was a special place to both my parents. 113 00:08:02,342 --> 00:08:03,543 Roger? 114 00:08:03,643 --> 00:08:08,546 I beg your pardon, but it's time to say good-bye. 115 00:08:08,648 --> 00:08:10,783 The Browns are leaving. 116 00:08:10,883 --> 00:08:14,120 Oh, yes, of course. Thank you, Fiona. 117 00:08:17,956 --> 00:08:20,926 Uh... you'll excuse me for a moment? 118 00:08:21,025 --> 00:08:22,559 Yeah. 119 00:08:43,369 --> 00:08:47,749 Mrs. Graham had warned me not to spend my days chasing a ghost, 120 00:08:47,849 --> 00:08:49,817 and so I hadn't. 121 00:08:49,917 --> 00:08:54,621 But now that I was here, the ghosts were starting to chase me. 122 00:09:05,665 --> 00:09:06,832 Thanks again. 123 00:09:06,932 --> 00:09:08,968 Thank you. Arthur, love to your wife. 124 00:09:09,068 --> 00:09:11,003 Hey, sorry she couldn't come along. 125 00:09:11,103 --> 00:09:13,673 Well, we should be going. 126 00:09:13,773 --> 00:09:15,340 Not all the way back to London? 127 00:09:15,439 --> 00:09:19,343 Oh, no, we'll drive as far as we can and then stop at a pub for the night. 128 00:09:19,443 --> 00:09:21,784 There's plenty of room here if you'd like to stay. 129 00:09:23,147 --> 00:09:25,582 Oh, we couldn't possibly impose. 130 00:09:25,683 --> 00:09:27,350 You wouldn't be. 131 00:09:27,450 --> 00:09:28,752 In fact, I'd welcome the company. 132 00:09:28,852 --> 00:09:30,620 It's a big house. 133 00:09:30,721 --> 00:09:32,989 Sounds better than jolting down the wrong side of the road 134 00:09:33,089 --> 00:09:35,357 in the dark. 135 00:09:35,457 --> 00:09:38,895 Besides, it'll give me a chance to take in the sights. 136 00:09:38,995 --> 00:09:41,764 I hear it's a beautiful, wild country. 137 00:09:44,766 --> 00:09:45,967 All right. 138 00:09:46,067 --> 00:09:50,154 - Uh, just so long as we're no bother. - I'll fetch your bags from the car. 139 00:09:50,475 --> 00:09:52,810 - The guest room's just... - Top of the stairs. 140 00:09:53,140 --> 00:09:54,675 I remember. 141 00:10:17,229 --> 00:10:21,633 I couldn't sleep, so I helped myself to a dram. 142 00:10:21,733 --> 00:10:22,834 I hope you don't mind. 143 00:10:22,934 --> 00:10:25,669 Oh, no bother. 144 00:10:25,770 --> 00:10:27,738 I'll have one with you. 145 00:10:42,517 --> 00:10:43,886 Ah. 146 00:10:43,986 --> 00:10:45,820 That's better. 147 00:10:53,027 --> 00:10:55,662 You know, I pestered him for years to throw things away 148 00:10:55,763 --> 00:10:58,031 and clean up the clutter. 149 00:10:58,131 --> 00:11:00,200 Now I can't bear to part with any of it. 150 00:11:00,300 --> 00:11:01,802 There's a lot of history here. 151 00:11:01,902 --> 00:11:02,835 Mm-hmm. 152 00:11:02,935 --> 00:11:04,136 Not just the family's, either, 153 00:11:04,236 --> 00:11:07,740 but Scotland's as well. 154 00:11:07,840 --> 00:11:09,208 The college here in Inverness have asked me 155 00:11:09,308 --> 00:11:12,878 to donate his library to their archives. 156 00:11:12,978 --> 00:11:15,180 I'm not sure I'll donate everything. 157 00:11:15,280 --> 00:11:17,682 He was quite fond of several rare editions 158 00:11:17,783 --> 00:11:20,851 of Prince Charles Stuart and the Battle of Culloden. 159 00:11:22,953 --> 00:11:24,088 Culloden. 160 00:11:24,188 --> 00:11:25,823 Mm. 161 00:11:25,923 --> 00:11:29,692 Final battle of the '45. 162 00:11:29,793 --> 00:11:34,097 My ancestors fought and died there, actually. 163 00:11:34,197 --> 00:11:35,231 Really? 164 00:11:35,331 --> 00:11:39,267 Yes, my true name's Roger MacKenzie. 165 00:11:39,367 --> 00:11:42,871 My parents were Jerry and Marjorie MacKenzie. 166 00:11:44,940 --> 00:11:46,008 The Reverend adopted me 167 00:11:46,108 --> 00:11:48,042 after they were killed in World War II. 168 00:11:50,144 --> 00:11:53,014 MacKenzie. 169 00:11:53,114 --> 00:11:56,249 I used to know quite a few MacKenzies... 170 00:11:56,349 --> 00:11:58,718 once upon a time. 171 00:11:58,819 --> 00:12:00,486 It's a common name here. 172 00:12:04,858 --> 00:12:07,860 May I ask you something personal? 173 00:12:12,364 --> 00:12:13,765 How did you do it? 174 00:12:18,236 --> 00:12:23,073 Finally say good-bye... 175 00:12:23,173 --> 00:12:26,944 to that one person you loved most in all the world? 176 00:12:34,116 --> 00:12:38,787 Truth is, I've never been very good at saying good-bye, 177 00:12:38,888 --> 00:12:41,022 but that's the hell of it, isn't it? 178 00:12:43,158 --> 00:12:47,062 Whether you want to say good-bye or not, 179 00:12:47,162 --> 00:12:51,932 they're gone, and... 180 00:12:52,032 --> 00:12:54,134 you have to go on living without them. 181 00:13:02,008 --> 00:13:04,177 Because that's what they would want. 182 00:13:19,290 --> 00:13:22,326 Thank you for the whisky. 183 00:13:22,426 --> 00:13:23,827 Good night, Roger. 184 00:13:57,457 --> 00:14:01,061 God, you are so like him. 185 00:14:23,080 --> 00:14:26,050 I tell you, the... the army is not ready 186 00:14:26,150 --> 00:14:27,851 for battle this day. 187 00:14:27,952 --> 00:14:29,152 We must retreat to safer ground 188 00:14:29,252 --> 00:14:30,987 before the British realize their advantage 189 00:14:31,087 --> 00:14:32,155 and destroy us all. 190 00:14:38,961 --> 00:14:41,863 You are my Thomas. 191 00:14:41,964 --> 00:14:44,132 It was the Apostle Thomas who doubted 192 00:14:44,232 --> 00:14:46,168 the Lord who had risen from the dead... 193 00:14:50,037 --> 00:14:51,973 Not until he felt the wounds, 194 00:14:52,073 --> 00:14:55,076 pressed his fingers where the nails had been. 195 00:14:55,176 --> 00:14:56,376 The Lord said to him, 196 00:14:56,476 --> 00:14:59,879 "Because you have seen, you believe, 197 00:14:59,980 --> 00:15:01,481 "but blessed are those who have not seen 198 00:15:01,581 --> 00:15:03,016 and yet believe." 199 00:15:07,086 --> 00:15:09,354 But today is the day, James. 200 00:15:09,454 --> 00:15:12,057 And mark me, before this day is over, 201 00:15:12,157 --> 00:15:14,492 I will make a believer of you. 202 00:15:22,466 --> 00:15:25,402 It's a blessing... 203 00:15:25,502 --> 00:15:28,938 Colum didn't live to see this dark day. 204 00:15:29,039 --> 00:15:31,274 It's the prince. 205 00:15:31,374 --> 00:15:34,076 The Battle of Culloden will happen today, 206 00:15:34,176 --> 00:15:35,344 just as history foretold. 207 00:15:35,444 --> 00:15:37,113 Sentries have spotted the advance guard 208 00:15:37,213 --> 00:15:38,347 four miles out. 209 00:15:38,447 --> 00:15:40,249 Cumberland has broken camp. 210 00:15:40,349 --> 00:15:42,050 His army is marching on the south side 211 00:15:42,150 --> 00:15:43,451 of Kildrummie Moss. 212 00:15:43,551 --> 00:15:45,086 Go inside. 213 00:15:45,186 --> 00:15:47,488 Inform Lord George. 214 00:15:47,588 --> 00:15:50,290 There's only one thing left. 215 00:15:50,390 --> 00:15:52,926 One possibility. 216 00:15:53,027 --> 00:15:54,061 What's that? 217 00:15:56,030 --> 00:15:57,064 Not here. 218 00:16:31,461 --> 00:16:33,029 Fort William. 219 00:16:33,129 --> 00:16:35,197 Built in the 1600s. 220 00:16:35,297 --> 00:16:38,400 The Gaelic name for it is An Gearastan Dubh, 221 00:16:38,500 --> 00:16:41,136 "The Black Garrison." 222 00:16:41,236 --> 00:16:44,472 It was used by the British as a command post and prison, 223 00:16:44,572 --> 00:16:46,740 intended to control the "savage clans 224 00:16:46,840 --> 00:16:48,976 and the roving barbarians." 225 00:16:49,077 --> 00:16:53,413 Military history isn't really my specialty. 226 00:16:53,513 --> 00:16:56,216 It was your father's, though, right? 227 00:16:56,316 --> 00:16:59,486 The Reverend has a couple of his books in the library. 228 00:17:01,853 --> 00:17:05,091 One of my earliest memories is dropping an ice cream cone 229 00:17:05,191 --> 00:17:07,326 off the ramparts of Fort Ticonderoga, 230 00:17:07,426 --> 00:17:10,129 while he held forth on the heroics of Ethan Allen 231 00:17:10,229 --> 00:17:12,130 and the Green Mountain Boys. 232 00:17:12,230 --> 00:17:14,165 Ethan Allen? 233 00:17:14,265 --> 00:17:16,534 "I regret I have but one life to give... " 234 00:17:16,634 --> 00:17:18,536 Nathan Hale. 235 00:17:18,636 --> 00:17:21,538 Common mistake. 236 00:17:21,638 --> 00:17:26,009 Never quote American history to an American. 237 00:17:26,110 --> 00:17:27,177 The Revolutionary War 238 00:17:27,277 --> 00:17:30,012 is practically a religious text in Boston. 239 00:17:30,113 --> 00:17:32,148 With George Washington as the Messiah 240 00:17:32,248 --> 00:17:35,551 and, uh, Benedict Arnold as Judas, no doubt. 241 00:17:35,651 --> 00:17:38,553 Benedict Arnold is a deeply misunderstood historical figure. 242 00:17:38,653 --> 00:17:42,056 I thought you didn't like military history. 243 00:17:42,157 --> 00:17:46,361 We Randalls are a verra complicated clan, laddie. 244 00:17:46,461 --> 00:17:48,429 That is absolutely 245 00:17:48,529 --> 00:17:51,498 the worst accent I have ever heard. 246 00:17:57,170 --> 00:18:00,440 Do you remember my father very well? 247 00:18:00,540 --> 00:18:04,576 Bits and pieces. 248 00:18:04,676 --> 00:18:07,146 He was a snappy dresser. 249 00:18:07,246 --> 00:18:10,182 Wore his hat down over one eye, very dashing, 250 00:18:10,282 --> 00:18:12,284 and, um... 251 00:18:12,384 --> 00:18:14,185 seemed very kind. 252 00:18:14,285 --> 00:18:15,819 He was. 253 00:18:15,919 --> 00:18:19,089 The kindest man in the world. 254 00:18:19,190 --> 00:18:22,092 Your mother seems very kind as well. 255 00:18:23,660 --> 00:18:25,462 My mother... 256 00:18:25,562 --> 00:18:28,465 lives in another world. 257 00:18:31,234 --> 00:18:32,568 This place gives me the chills. 258 00:18:32,668 --> 00:18:34,303 With good reason. 259 00:18:34,403 --> 00:18:37,639 Many Scottish prisoners were flogged here. 260 00:18:37,739 --> 00:18:39,841 A lot of blood was spilled on this ground. 261 00:19:47,235 --> 00:19:50,504 My father built this place, ye ken. 262 00:19:50,604 --> 00:19:54,607 His blood and sweat are in this stone. 263 00:19:54,707 --> 00:19:56,676 Are you playing with the apples? 264 00:19:56,776 --> 00:19:58,578 What's your name? 265 00:19:58,678 --> 00:20:00,313 This is my wee Jamie. 266 00:20:00,413 --> 00:20:01,447 This is your uncle, mo chridhe, 267 00:20:01,547 --> 00:20:04,383 the one you're named after. 268 00:20:04,483 --> 00:20:06,252 Congratulations, 269 00:20:06,352 --> 00:20:07,686 your bonny little lass... 270 00:20:09,421 --> 00:20:11,556 Little Margaret Ellen Murray. 271 00:20:11,656 --> 00:20:13,224 'Twas my grandmother's name. 272 00:20:13,324 --> 00:20:15,593 Claire, Claire, they're ready. 273 00:20:15,693 --> 00:20:18,363 - They're giant. - Oh, my goodness. 274 00:20:18,463 --> 00:20:20,630 You were right, telling us to plant them. 275 00:20:20,730 --> 00:20:22,732 I'm beginning to feel like... 276 00:20:22,832 --> 00:20:25,435 I actually belong here. 277 00:20:25,535 --> 00:20:27,804 I knew ye belonged here with me, 278 00:20:27,904 --> 00:20:30,373 since the first time I laid eyes on ye. 279 00:20:33,809 --> 00:20:36,445 "Come and let us live, my Dear. 280 00:20:36,545 --> 00:20:39,347 Let us love and never fear." 281 00:20:39,447 --> 00:20:42,584 "Then let amorous kisses dwell, 282 00:20:42,684 --> 00:20:45,587 "on our lips, begin and tell 283 00:20:45,687 --> 00:20:48,822 "a Thousand and a Hundred score, 284 00:20:48,922 --> 00:20:53,460 a Hundred and a Thousand more." 285 00:21:28,558 --> 00:21:30,627 This battle, this war... 286 00:21:30,727 --> 00:21:32,628 everything that's about to happen... 287 00:21:32,728 --> 00:21:35,331 it all depends on Charles. 288 00:21:35,431 --> 00:21:36,498 Aye. 289 00:21:38,800 --> 00:21:40,735 And what if he were to die... 290 00:21:40,835 --> 00:21:42,770 now? 291 00:21:42,870 --> 00:21:44,472 Right now. 292 00:21:44,572 --> 00:21:45,773 Then the battle wouldn't happen, 293 00:21:45,873 --> 00:21:48,543 and this whole bloody rebellion would die with him. 294 00:21:51,978 --> 00:21:53,813 Christ. 295 00:21:53,913 --> 00:21:56,783 I have this. 296 00:21:56,883 --> 00:21:59,251 It's yellow jasmine, and it's poisonous. 297 00:21:59,352 --> 00:22:00,786 It's what Colum took last night. 298 00:22:00,886 --> 00:22:02,821 Colum? 299 00:22:02,921 --> 00:22:04,590 He begged me. 300 00:22:04,690 --> 00:22:06,359 He knew that his time was near. 301 00:22:06,459 --> 00:22:07,659 He took his own life? 302 00:22:07,759 --> 00:22:09,394 Claire, that's a mortal sin. 303 00:22:09,494 --> 00:22:12,430 He wanted a quick and peaceful death, 304 00:22:12,530 --> 00:22:14,699 and I gave it to him. 305 00:22:14,799 --> 00:22:16,733 Charles has been suffering with scurvy for weeks, 306 00:22:16,833 --> 00:22:19,302 and I've been treating him regularly with tinctures. 307 00:22:19,403 --> 00:22:20,671 I could put this in a tea. 308 00:22:22,773 --> 00:22:26,342 Kill Charles Stuart? 309 00:22:34,716 --> 00:22:37,419 The way it works... 310 00:22:37,519 --> 00:22:39,488 it would be like drifting into a deep sleep. 311 00:22:43,391 --> 00:22:45,693 And he would never know? 312 00:22:45,793 --> 00:22:47,728 No one would ever know. 313 00:22:54,501 --> 00:22:57,804 Do you have any memory of an incident that happened 314 00:22:57,904 --> 00:23:00,707 with my parents when they were here? 315 00:23:00,807 --> 00:23:02,374 How do you mean, "incident"? 316 00:23:02,474 --> 00:23:03,809 Something big that happened between them 317 00:23:03,909 --> 00:23:05,744 when they were here staying with your father. 318 00:23:05,844 --> 00:23:08,313 I was just a wee lad. 319 00:23:11,849 --> 00:23:15,019 I don't remember all the details, but... 320 00:23:17,422 --> 00:23:19,856 I do recall finding Mrs. Graham crying 321 00:23:19,956 --> 00:23:22,358 out in the tool shed. 322 00:23:22,459 --> 00:23:25,595 There were a lot of broken things lying about, 323 00:23:25,695 --> 00:23:28,731 and I think she said your father had lost his temper 324 00:23:28,831 --> 00:23:29,798 and smashed everything up. 325 00:23:29,898 --> 00:23:30,866 My father smashed... 326 00:23:30,966 --> 00:23:32,701 Yes, but that wasn't the reason 327 00:23:32,801 --> 00:23:33,702 why she was crying, 328 00:23:33,802 --> 00:23:35,337 I'm certain of that. 329 00:23:35,438 --> 00:23:37,605 My father definitely had a temper, 330 00:23:37,705 --> 00:23:40,442 but he kept it tightly under wraps. 331 00:23:40,542 --> 00:23:41,709 When did this happen? 332 00:23:41,809 --> 00:23:43,511 What year? 333 00:23:43,611 --> 00:23:45,713 Your mother said I was seven or eight 334 00:23:45,812 --> 00:23:48,549 when she last saw me, so it must have been... 335 00:23:48,649 --> 00:23:50,951 1947 or '48. 336 00:24:01,594 --> 00:24:04,496 My father kept this... 337 00:24:04,596 --> 00:24:07,866 lockbox on the top shelf of his closet. 338 00:24:10,635 --> 00:24:11,636 I knew where he hid the key, 339 00:24:11,736 --> 00:24:14,505 so one day, 340 00:24:14,605 --> 00:24:16,440 I opened it. 341 00:24:16,540 --> 00:24:18,709 There were letters in there from your father. 342 00:24:18,809 --> 00:24:22,612 Mostly academic stuff, but... 343 00:24:22,712 --> 00:24:24,714 there was this one letter. 344 00:24:27,750 --> 00:24:29,786 The Reverend mentioned an incident 345 00:24:29,886 --> 00:24:32,387 involving my mother and my father, 346 00:24:32,488 --> 00:24:33,922 and the way he phrased it 347 00:24:34,022 --> 00:24:36,525 made me feel like it was something big, 348 00:24:36,625 --> 00:24:37,759 maybe something terrible. 349 00:24:37,859 --> 00:24:39,394 Definitely something he didn't want 350 00:24:39,495 --> 00:24:42,563 to spell out on paper. 351 00:24:42,663 --> 00:24:45,533 It scared me for some reason. 352 00:24:45,633 --> 00:24:48,469 I put the letter back in the box, locked it, 353 00:24:48,569 --> 00:24:50,970 and never looked at it again. 354 00:24:53,640 --> 00:24:56,476 My father kept a journal. 355 00:24:56,576 --> 00:24:58,677 He wrote in it every night after supper. 356 00:24:58,777 --> 00:25:00,579 There's boxes of them in the storage room, 357 00:25:00,679 --> 00:25:02,715 if you wouldn't mind getting a bit grubby. 358 00:25:02,815 --> 00:25:03,982 Grubby doesn't bother me. 359 00:25:04,082 --> 00:25:05,518 You should see my bedroom. 360 00:25:06,984 --> 00:25:08,419 That didn't come out right. 361 00:25:09,621 --> 00:25:12,557 No, no, but I... I, uh, 362 00:25:12,657 --> 00:25:13,825 I get your meaning. 363 00:26:14,712 --> 00:26:16,747 So I've traced the chain of title 364 00:26:16,847 --> 00:26:20,650 for the estate known as Lallybroch or Broch Tuarach 365 00:26:20,750 --> 00:26:22,719 and found this. 366 00:26:22,819 --> 00:26:25,722 It's the earliest document we have in our files, 367 00:26:25,822 --> 00:26:28,757 a deed of sasine, transferring title to the property 368 00:26:28,857 --> 00:26:32,961 from James Alexander Malcolm MacKenzie Fraser 369 00:26:33,061 --> 00:26:35,931 to James Jacob Fraser Murray. 370 00:26:36,031 --> 00:26:40,501 The property was transferred in 1745, witnessed 371 00:26:40,602 --> 00:26:43,037 by Murtagh Fitzgibbons Fraser 372 00:26:43,137 --> 00:26:45,906 and Claire Beauchamp... 373 00:26:46,006 --> 00:26:47,674 well, it's a bit smudged, but I think 374 00:26:47,774 --> 00:26:49,610 her surname's Fraser as well. 375 00:26:53,847 --> 00:26:55,648 Yes... 376 00:26:57,817 --> 00:27:00,519 I believe it was. 377 00:27:00,620 --> 00:27:03,088 And, uh, after that? 378 00:27:03,188 --> 00:27:04,856 Various Murrays, it seems. 379 00:27:04,956 --> 00:27:06,658 The property stayed in that family 380 00:27:06,758 --> 00:27:08,660 for many generations. 381 00:27:08,760 --> 00:27:10,762 I've, uh, made you a copy, 382 00:27:10,862 --> 00:27:12,630 so this one is yours to keep. 383 00:27:13,897 --> 00:27:16,634 Thank you. 384 00:27:16,734 --> 00:27:18,268 One last thing. 385 00:27:18,368 --> 00:27:20,871 Is it possible to do a genealogical search? 386 00:27:20,971 --> 00:27:22,939 Aye, what's the name? 387 00:27:23,039 --> 00:27:24,573 Roger MacKenzie. 388 00:27:28,077 --> 00:27:29,812 How was your date? 389 00:27:29,912 --> 00:27:32,313 It wasn't a date. 390 00:27:32,413 --> 00:27:33,682 Well, you have to admit 391 00:27:33,782 --> 00:27:37,552 he is rather handsome and intelligent. 392 00:27:37,653 --> 00:27:39,820 Not to mention, he has a lovely physique. 393 00:27:39,920 --> 00:27:41,756 Who says "physique"? 394 00:27:41,856 --> 00:27:44,625 Stop. 395 00:27:44,725 --> 00:27:47,561 Of course, there are those deep blue eyes. 396 00:27:47,662 --> 00:27:48,561 Maybe you should date him. 397 00:27:48,662 --> 00:27:49,595 Hmm. 398 00:27:49,696 --> 00:27:51,698 So where did you end up going? 399 00:27:51,798 --> 00:27:53,099 Fort William. 400 00:27:53,199 --> 00:27:56,169 Have you been? 401 00:27:58,136 --> 00:28:00,105 Once. 402 00:28:00,205 --> 00:28:05,010 Didn't much care for the place. 403 00:28:05,110 --> 00:28:08,579 So what did you do today? 404 00:28:08,680 --> 00:28:11,115 I just puttered around the village. 405 00:28:11,215 --> 00:28:13,985 Places you and Daddy went before? 406 00:28:14,085 --> 00:28:15,719 Some. 407 00:28:21,024 --> 00:28:22,959 Do you miss him? 408 00:28:26,095 --> 00:28:27,629 Of course. 409 00:28:29,231 --> 00:28:32,768 Sometimes it doesn't seem like you do, 410 00:28:32,868 --> 00:28:34,168 or... 411 00:28:34,268 --> 00:28:36,070 you ever loved him. 412 00:28:39,841 --> 00:28:42,976 What a thing to say. 413 00:28:43,076 --> 00:28:44,978 Well, did you? 414 00:28:45,078 --> 00:28:46,146 Love him? 415 00:28:49,149 --> 00:28:50,684 I did. 416 00:29:06,798 --> 00:29:09,867 Make no mistake, this would be 417 00:29:09,967 --> 00:29:11,969 cold-blooded murder 418 00:29:12,069 --> 00:29:12,970 you would be carrying out. 419 00:29:13,070 --> 00:29:15,139 To stop a slaughter. 420 00:29:15,239 --> 00:29:17,775 If we kill the prince, we take one life 421 00:29:17,875 --> 00:29:19,175 to save thousands. 422 00:29:19,275 --> 00:29:21,711 Jamie. 423 00:29:21,811 --> 00:29:23,780 Lord George requests yer presence near the east dyke. 424 00:29:23,880 --> 00:29:25,081 Ye've to come at once. 425 00:29:25,181 --> 00:29:26,850 They're calling the men to form lines. 426 00:29:26,950 --> 00:29:28,050 Aye, on my way. 427 00:29:32,187 --> 00:29:34,689 We would need to move quickly. 428 00:29:34,790 --> 00:29:37,058 I could put this in his tea now and give it to him. 429 00:29:38,292 --> 00:29:40,061 Ye ungrateful son-of-a-bastard. 430 00:29:44,098 --> 00:29:46,199 You filthy, whoring witch. 431 00:29:56,809 --> 00:29:59,444 I'm meeting the curator on the second floor. 432 00:29:59,544 --> 00:30:01,947 I shouldn't be long, then we, uh, 433 00:30:02,047 --> 00:30:03,714 can go start the great excavation 434 00:30:03,815 --> 00:30:06,851 of the Reverend's journals. Will you be okay? 435 00:30:06,951 --> 00:30:10,822 - Yeah, sure, I'll hang out. - Okay. 436 00:30:33,108 --> 00:30:35,243 And we can no longer allow 437 00:30:35,343 --> 00:30:37,979 their vision to dictate ours. 438 00:30:38,079 --> 00:30:39,980 When Scotland was united with England 439 00:30:40,080 --> 00:30:41,281 under a single crown, 440 00:30:41,381 --> 00:30:43,918 it was the beginning of the end for us. 441 00:30:44,018 --> 00:30:47,187 We lost more than our independence. 442 00:30:47,287 --> 00:30:51,224 We lost our spirit. 443 00:30:51,324 --> 00:30:53,827 The government in Westminster, 444 00:30:53,927 --> 00:30:55,161 the bankers in the city, 445 00:30:55,261 --> 00:30:57,863 the newspapers of Fleet Street 446 00:30:57,963 --> 00:31:00,265 have stolen our money. 447 00:31:01,934 --> 00:31:04,302 Our voices... 448 00:31:04,402 --> 00:31:06,170 our futures. 449 00:31:10,107 --> 00:31:13,110 Where are the rulers of old 450 00:31:13,210 --> 00:31:16,146 who knew how to look after their people? 451 00:31:18,214 --> 00:31:21,151 The kings who have become legendary... 452 00:31:21,251 --> 00:31:23,119 Arthur of Wales, 453 00:31:23,219 --> 00:31:25,855 Richard the Lionheart, 454 00:31:25,955 --> 00:31:28,123 Prince Charles Edward Stuart... 455 00:31:30,025 --> 00:31:31,927 Our Bonnie Prince? 456 00:31:32,027 --> 00:31:35,163 We've all heard of the Battle of Culloden... 457 00:31:37,966 --> 00:31:40,334 But imagine how different 458 00:31:40,434 --> 00:31:43,003 Scotland would be now 459 00:31:43,103 --> 00:31:46,006 if we had won. 460 00:31:50,010 --> 00:31:52,411 Where is our Bonnie Prince Charlie today? 461 00:31:57,917 --> 00:32:00,418 I am... 462 00:32:00,518 --> 00:32:02,187 Bonnie Prince Charlie. 463 00:32:02,287 --> 00:32:03,454 crowd: Yes. 464 00:32:03,554 --> 00:32:06,191 You are Bonnie Prince Charlie. 465 00:32:06,291 --> 00:32:07,825 crowd: Yes. 466 00:32:07,926 --> 00:32:11,195 We are Bonnie Prince Charlie. 467 00:32:11,295 --> 00:32:13,297 Aye. Scotland! 468 00:32:24,107 --> 00:32:25,308 - Thank you so much. - Thank you. 469 00:32:25,408 --> 00:32:27,175 Cheers, and take that. 470 00:32:27,275 --> 00:32:28,210 Yes, thanks. 471 00:32:28,310 --> 00:32:29,811 I liked your speech, 472 00:32:29,912 --> 00:32:32,380 but wasn't it the Scottish king James VI 473 00:32:32,480 --> 00:32:34,116 who united the crowns? 474 00:32:34,216 --> 00:32:36,283 And Queen Anne, his Scottish granddaughter, 475 00:32:36,383 --> 00:32:38,319 who signed the Acts of Union? 476 00:32:38,419 --> 00:32:39,353 Aye, 477 00:32:39,453 --> 00:32:41,822 but Anne was raised Anglican, 478 00:32:41,923 --> 00:32:44,857 already under the influence of Westminster. 479 00:32:44,958 --> 00:32:47,260 Prince Charles and his father King James 480 00:32:47,360 --> 00:32:48,895 wanted to undo all that. 481 00:32:48,995 --> 00:32:50,163 Sounds like they would've been just 482 00:32:50,263 --> 00:32:51,898 trading one king for another. 483 00:32:51,998 --> 00:32:54,066 Charles was Catholic and a Scot. 484 00:32:54,166 --> 00:32:56,368 Unlike German Geordie and the Hanovers, 485 00:32:56,468 --> 00:32:59,071 his loyalty was to us. 486 00:32:59,171 --> 00:33:01,106 Maybe. 487 00:33:01,206 --> 00:33:02,974 You're an American. 488 00:33:03,074 --> 00:33:04,375 Are you a student here? 489 00:33:04,475 --> 00:33:05,876 Brianna Randall. 490 00:33:05,977 --> 00:33:07,378 Just visiting. 491 00:33:07,478 --> 00:33:10,414 So why are you here? 492 00:33:10,514 --> 00:33:12,015 I'm a history student. 493 00:33:12,115 --> 00:33:14,084 I like watching history being made. 494 00:33:14,184 --> 00:33:16,954 There you are. 495 00:33:17,054 --> 00:33:19,189 Roger Wakefield. 496 00:33:19,289 --> 00:33:20,557 Gillian Edgars. 497 00:33:24,360 --> 00:33:27,563 There's another big rally later, near here. 498 00:33:30,966 --> 00:33:33,134 We'll be making history. 499 00:33:34,235 --> 00:33:35,937 Cheers. 500 00:33:52,518 --> 00:33:56,455 Tall fellow, wasn't he? 501 00:33:56,555 --> 00:34:00,192 Wasn't that tall in real life. 502 00:34:00,292 --> 00:34:02,294 He could have been great. 503 00:34:02,394 --> 00:34:04,429 He had the name, the cause, 504 00:34:04,529 --> 00:34:05,963 the support of good men 505 00:34:06,063 --> 00:34:10,067 willing to lay down their lives for him. 506 00:34:10,167 --> 00:34:12,036 They've taken a fool, 507 00:34:12,136 --> 00:34:14,271 turned him into a hero. 508 00:34:19,409 --> 00:34:22,445 And what's that thing inside there? 509 00:34:22,545 --> 00:34:24,980 Hmm, not sure. 510 00:34:25,080 --> 00:34:28,017 Looks like a dragonfly, maybe? 511 00:34:40,494 --> 00:34:43,296 Dougal. It's not what ye think, man. 512 00:34:43,396 --> 00:34:44,497 No? 513 00:34:44,597 --> 00:34:46,933 Not what I think? 514 00:34:47,034 --> 00:34:48,068 What, that, uh, 515 00:34:48,168 --> 00:34:51,470 that woman was urging ye to foul murder, 516 00:34:51,570 --> 00:34:53,105 the murder of your prince. 517 00:34:53,205 --> 00:34:54,506 - No. - Dougal, you have to listen... 518 00:34:54,606 --> 00:34:58,277 Shut your mouth. 519 00:34:58,377 --> 00:34:59,478 I kent you were a traitor 520 00:34:59,578 --> 00:35:01,146 the first time I clapped eyes on ye. 521 00:35:01,246 --> 00:35:03,214 Easy now. 522 00:35:04,682 --> 00:35:08,486 Ye see, Jamie... 523 00:35:08,585 --> 00:35:12,156 ye place yer trust in someone, ye know? 524 00:35:12,256 --> 00:35:15,425 And ye... ye give into them... 525 00:35:15,525 --> 00:35:18,427 ye give into them with your heart and your soul, 526 00:35:18,527 --> 00:35:21,030 and for you to then plan the murder 527 00:35:21,130 --> 00:35:22,331 of our beloved prince... 528 00:35:22,431 --> 00:35:24,500 - No, Dougal... - Christ. 529 00:35:24,600 --> 00:35:26,001 Christ. 530 00:35:28,336 --> 00:35:30,105 I'd rather be hung, drawn, and quartered. 531 00:35:30,205 --> 00:35:32,074 I would. 532 00:35:32,174 --> 00:35:34,242 Oh, Jamie. 533 00:35:34,342 --> 00:35:36,243 Ye've just... ye've betrayed us, you know? 534 00:35:36,343 --> 00:35:39,180 Ye have. All of us. 535 00:35:39,280 --> 00:35:41,182 Your people. 536 00:35:41,282 --> 00:35:43,150 And worse than that, 537 00:35:43,250 --> 00:35:44,517 ye've betrayed Scotland herself. 538 00:35:44,617 --> 00:35:46,419 No. 539 00:35:46,519 --> 00:35:49,155 And you. You're nothing 540 00:35:49,255 --> 00:35:50,556 but a lying slut, 541 00:35:50,656 --> 00:35:53,359 who would lead a man by the cock to his doom, 542 00:35:53,459 --> 00:35:56,128 with your claws sunk deep into his balls. 543 00:35:56,228 --> 00:35:57,929 Claire is my wife. 544 00:35:58,029 --> 00:36:01,032 Ye'll no speak ill of her, even in your anger. 545 00:36:01,133 --> 00:36:02,201 Anger? 546 00:36:04,602 --> 00:36:06,270 Anger? 547 00:36:06,370 --> 00:36:07,271 Oh, no. 548 00:36:07,371 --> 00:36:09,273 What ye've done to me... 549 00:36:09,373 --> 00:36:10,374 we're past anger. 550 00:36:10,474 --> 00:36:12,142 You're tired, Dougal. 551 00:36:12,242 --> 00:36:14,144 Cold and hungry. 552 00:36:14,244 --> 00:36:15,145 Leave now. 553 00:36:16,246 --> 00:36:17,080 No! 554 00:36:22,151 --> 00:36:23,552 Claire. 555 00:36:23,652 --> 00:36:25,421 Jamie, come to me 556 00:36:25,521 --> 00:36:27,389 and I'll kill you quick for your mother's sake. 557 00:36:27,489 --> 00:36:29,158 Dougal, we can talk this through. 558 00:37:04,489 --> 00:37:05,389 Just stay down. 559 00:37:05,489 --> 00:37:06,557 Just stay. 560 00:38:08,213 --> 00:38:10,247 I'm so sorry, Uncle. 561 00:38:21,390 --> 00:38:24,126 How long since anyone's been in this place? 562 00:38:24,227 --> 00:38:25,428 Ages, I expect. 563 00:38:29,497 --> 00:38:31,366 Are these his journals? 564 00:38:34,636 --> 00:38:36,337 Aye. 565 00:38:36,437 --> 00:38:38,405 Aye, if there's anything here about what happened 566 00:38:38,505 --> 00:38:40,341 back in 1948, 567 00:38:40,441 --> 00:38:42,343 we should be able to find it. 568 00:38:44,777 --> 00:38:46,646 What was that? 569 00:38:46,746 --> 00:38:48,514 Probably a rat. 570 00:38:48,614 --> 00:38:51,551 Here, use that. 571 00:38:51,651 --> 00:38:54,353 At least you won't be taken by surprise. 572 00:38:54,453 --> 00:38:56,355 Too late for that. 573 00:38:56,455 --> 00:38:58,723 Would you rather I did a rat satire? 574 00:38:58,823 --> 00:39:00,191 A what? 575 00:39:01,293 --> 00:39:03,561 A rat satire. 576 00:39:03,661 --> 00:39:05,563 An old Scottish custom. 577 00:39:05,663 --> 00:39:07,465 If you had rats in your house, 578 00:39:07,565 --> 00:39:09,367 you could make them go away by singing to them 579 00:39:09,467 --> 00:39:11,200 and telling them how poor the eating was 580 00:39:11,301 --> 00:39:13,670 where they were and how good it was elsewhere. 581 00:39:13,770 --> 00:39:15,738 You're kidding, right? 582 00:39:25,381 --> 00:39:27,716 Dinna stay and gnaw my wellies. 583 00:39:32,420 --> 00:39:33,388 You just made that up. 584 00:39:33,488 --> 00:39:35,256 Obviously. 585 00:39:35,356 --> 00:39:39,426 Any good rat satire must always be... 586 00:39:39,526 --> 00:39:41,595 original. 587 00:39:41,695 --> 00:39:43,730 Wow, after that performance, 588 00:39:43,830 --> 00:39:46,232 there shouldn't be a rat within miles of this place. 589 00:39:51,770 --> 00:39:53,739 Randall. 590 00:39:59,311 --> 00:40:02,547 Now there's an heirloom for you. 591 00:40:02,647 --> 00:40:04,382 A letter of commission in the army, 592 00:40:04,482 --> 00:40:06,350 signed by His Royal Majesty, 593 00:40:06,450 --> 00:40:08,319 King George II. 594 00:40:08,419 --> 00:40:10,754 Dated 1735. 595 00:40:12,656 --> 00:40:14,790 "Jonathan Wolverton Randall." 596 00:40:14,890 --> 00:40:17,293 I remember Daddy talking about him. 597 00:40:17,393 --> 00:40:18,561 He's one of our ancestors. 598 00:40:26,735 --> 00:40:28,470 Here's a letter from your father. 599 00:40:31,340 --> 00:40:34,575 The Reverend was doing research on the Captain... 600 00:40:34,675 --> 00:40:37,478 and my father told him to abandon the project. 601 00:40:37,578 --> 00:40:39,713 "He's not the man I thought." 602 00:40:39,813 --> 00:40:41,348 Odd. 603 00:40:43,650 --> 00:40:46,453 Then let's take these boxes into the library. 604 00:40:48,755 --> 00:40:49,822 Oh, God. 605 00:40:49,922 --> 00:40:50,889 Oh, Christ. 606 00:40:50,989 --> 00:40:52,391 Rupert. 607 00:40:52,491 --> 00:40:53,859 I'd have torn out my one good eye, 608 00:40:53,959 --> 00:40:55,794 if it could have stopped me seeing this. 609 00:40:55,894 --> 00:40:57,496 But seen it I have. 610 00:40:57,596 --> 00:40:59,530 Aye, ye have. 611 00:41:00,898 --> 00:41:02,500 Wait. 612 00:41:02,600 --> 00:41:04,301 There's one service I ask of you. 613 00:41:07,772 --> 00:41:10,340 Give me two hours. 614 00:41:10,440 --> 00:41:12,676 There are some things I need to tend to. 615 00:41:12,776 --> 00:41:13,810 Ye understand? 616 00:41:17,613 --> 00:41:19,281 And then? 617 00:41:19,382 --> 00:41:22,851 And then I'll come back and answer for what I have done. 618 00:41:22,951 --> 00:41:24,820 I give ye my word. 619 00:41:24,920 --> 00:41:26,621 Two hours. 620 00:41:26,721 --> 00:41:27,855 Grant me that, 621 00:41:27,955 --> 00:41:30,758 before ye speak. 622 00:41:30,858 --> 00:41:32,727 For the memory of the friendship 623 00:41:32,827 --> 00:41:35,429 that I once had for you, 624 00:41:35,529 --> 00:41:37,398 which you have now murdered 625 00:41:37,498 --> 00:41:40,867 as certainly as you did my chieftain... 626 00:41:40,967 --> 00:41:43,804 I'll give ye two hours, 627 00:41:43,903 --> 00:41:47,339 and then I'll damn your soul to the fiery pit. 628 00:42:01,486 --> 00:42:04,855 You can see how flat and open and boggy it is. 629 00:42:04,955 --> 00:42:06,857 The Highland army was completely exposed, 630 00:42:06,957 --> 00:42:10,461 and they then charged into the teeth of musket fire, 631 00:42:10,561 --> 00:42:11,994 cannons, mortars. 632 00:42:12,094 --> 00:42:13,930 And it was very, very quick 633 00:42:14,030 --> 00:42:15,498 and very bloody. 634 00:42:15,598 --> 00:42:16,933 In effect, 635 00:42:17,033 --> 00:42:19,868 Culloden marked the end of the clans 636 00:42:19,968 --> 00:42:22,504 and the end of the Highlander way of life. 637 00:42:32,447 --> 00:42:34,482 Are you a Fraser? 638 00:42:37,784 --> 00:42:39,385 Yes. 639 00:42:39,486 --> 00:42:40,720 I am. 640 00:43:01,839 --> 00:43:03,908 I swore I'd never set foot 641 00:43:04,008 --> 00:43:06,843 on this horrid place, 642 00:43:06,943 --> 00:43:09,746 but here I am... 643 00:43:09,846 --> 00:43:12,382 and you're here too. 644 00:43:12,483 --> 00:43:14,049 Or your bones, at least. 645 00:43:16,952 --> 00:43:19,054 I'm not going to cry... 646 00:43:20,723 --> 00:43:23,458 Because you wouldn't want that, 647 00:43:23,558 --> 00:43:25,694 and besides... 648 00:43:28,897 --> 00:43:30,899 I've come with good news. 649 00:43:35,503 --> 00:43:38,872 You have a daughter, Brianna. 650 00:43:41,073 --> 00:43:44,544 Named after your father, 651 00:43:44,644 --> 00:43:46,913 just as I promised. 652 00:43:56,054 --> 00:43:58,689 Jamie, I... 653 00:43:58,789 --> 00:44:02,527 was angry at you... 654 00:44:02,627 --> 00:44:04,695 for such a long time. 655 00:44:08,665 --> 00:44:11,935 You made me go and live a life that... 656 00:44:12,035 --> 00:44:14,137 I didn't want to live. 657 00:44:15,805 --> 00:44:17,873 But you were right, 658 00:44:17,973 --> 00:44:19,875 damn you. 659 00:44:22,778 --> 00:44:27,649 Brianna was safe... 660 00:44:27,749 --> 00:44:29,617 and loved... 661 00:44:29,717 --> 00:44:31,853 and raised well. 662 00:44:31,953 --> 00:44:34,555 But sometimes, 663 00:44:34,655 --> 00:44:36,857 oh, when she turns and the light 664 00:44:36,957 --> 00:44:39,593 catches her red hair or... 665 00:44:41,662 --> 00:44:43,996 I see her smile in her sleep... 666 00:44:45,831 --> 00:44:47,833 It takes my breath away... 667 00:44:50,670 --> 00:44:52,737 Because I see you. 668 00:44:57,909 --> 00:45:00,144 She was born... 669 00:45:00,244 --> 00:45:02,012 7:15 670 00:45:02,112 --> 00:45:05,148 on a rainy Boston morning. 671 00:45:09,887 --> 00:45:10,787 And that's everything. 672 00:45:13,723 --> 00:45:16,593 Everything I can remember. 673 00:45:16,693 --> 00:45:19,095 See? No tears. 674 00:45:19,195 --> 00:45:21,663 Bet you didn't think I could do that, did you? 675 00:45:32,807 --> 00:45:36,677 That day at Craigh na Dun... 676 00:45:38,978 --> 00:45:41,681 We said a lot of things, 677 00:45:41,781 --> 00:45:46,652 but there was one thing I didn't say. 678 00:45:46,752 --> 00:45:47,786 Couldn't. 679 00:45:51,156 --> 00:45:53,091 I haven't for... 680 00:45:53,191 --> 00:45:54,727 20 years. 681 00:45:58,930 --> 00:46:02,834 But I'm here, 682 00:46:02,934 --> 00:46:04,567 and now it's time. 683 00:46:12,709 --> 00:46:16,646 Good-bye, Jamie Fraser. 684 00:46:19,782 --> 00:46:21,016 My love. 685 00:46:37,731 --> 00:46:39,700 Rest easy, soldier. 686 00:47:02,987 --> 00:47:06,757 "Kidnapped by the Fairies"? 687 00:47:06,857 --> 00:47:07,924 "Claire Randall, 688 00:47:08,024 --> 00:47:10,727 "wife of noted historian Frank Randall... 689 00:47:10,827 --> 00:47:13,129 "Holiday in Inverness. Car found. 690 00:47:13,229 --> 00:47:15,865 Police thought she was possibly murdered." 691 00:47:15,965 --> 00:47:17,199 Well, obviously not. She turned up. 692 00:47:17,299 --> 00:47:18,901 Three years later. 693 00:47:19,001 --> 00:47:20,135 "Mysteriously found wandering, 694 00:47:20,235 --> 00:47:23,038 dressed in rags, disoriented, incoherent." 695 00:47:23,138 --> 00:47:26,941 I think we've found your "incident." 696 00:47:27,041 --> 00:47:28,943 What about the Reverend's journal? 697 00:47:29,043 --> 00:47:30,845 Maybe he says more about this. 698 00:47:30,945 --> 00:47:33,114 Are you sure you want to do this? 699 00:47:33,214 --> 00:47:34,848 You may not like what you find. 700 00:47:34,948 --> 00:47:38,018 I want the truth. 701 00:47:38,118 --> 00:47:41,722 No matter what. 702 00:47:47,259 --> 00:47:48,660 Oh, there you are. 703 00:47:48,761 --> 00:47:50,763 Would you like some tea? 704 00:47:50,863 --> 00:47:52,263 What I'd like is to know 705 00:47:52,363 --> 00:47:55,233 exactly what you've been doing the past two days. 706 00:47:55,333 --> 00:47:57,035 As I told you, I've just been... 707 00:47:57,135 --> 00:47:59,237 Puttering around town, collecting herbs. 708 00:47:59,337 --> 00:48:00,939 Is that all? 709 00:48:02,940 --> 00:48:04,742 What's going on, Bree? 710 00:48:04,842 --> 00:48:06,910 Did you see him? 711 00:48:07,010 --> 00:48:08,178 Who? 712 00:48:08,278 --> 00:48:10,813 My father. 713 00:48:10,913 --> 00:48:12,749 Did you see my father? 714 00:48:12,849 --> 00:48:14,283 What kind of question is that to ask? 715 00:48:14,383 --> 00:48:15,752 Not Daddy. 716 00:48:15,852 --> 00:48:17,186 No, he's dead. I know that. 717 00:48:17,286 --> 00:48:18,888 I'm talking about my father, 718 00:48:18,988 --> 00:48:21,122 the man you had an affair with. 719 00:48:21,222 --> 00:48:23,759 The man you were with for three years. 720 00:48:45,044 --> 00:48:46,211 Bree. 721 00:48:52,818 --> 00:48:55,020 It's complicated. 722 00:48:55,119 --> 00:48:57,688 No, it's pretty simple, actually. 723 00:48:57,789 --> 00:48:59,991 Newspapers say your "miraculous return" 724 00:49:00,091 --> 00:49:02,093 was in April 1948. 725 00:49:02,193 --> 00:49:06,162 I was born in November '48. 726 00:49:06,262 --> 00:49:07,764 I did the math, and it turns out 727 00:49:07,864 --> 00:49:09,332 you were three months pregnant 728 00:49:09,432 --> 00:49:12,836 when the fairies brought you back to Daddy. 729 00:49:14,303 --> 00:49:16,271 Bree... 730 00:49:16,371 --> 00:49:19,108 I found something else in the Reverend's correspondence. 731 00:49:19,208 --> 00:49:21,110 Not sure what it means, but... 732 00:49:25,279 --> 00:49:27,248 Oh. 733 00:49:27,348 --> 00:49:28,883 I'm sorry. I should let you... 734 00:49:28,983 --> 00:49:30,251 No, stay. 735 00:49:30,351 --> 00:49:32,285 It's your house, 736 00:49:32,385 --> 00:49:34,822 and you haven't lied to anyone. 737 00:49:38,926 --> 00:49:40,827 I think we should talk alone. 738 00:49:40,927 --> 00:49:43,429 He's my friend, and he stays. 739 00:49:48,234 --> 00:49:50,201 All right. 740 00:49:52,203 --> 00:49:54,172 But I think you should sit down. 741 00:50:10,186 --> 00:50:13,256 Yes. 742 00:50:13,356 --> 00:50:15,291 There was a... another man. 743 00:50:18,260 --> 00:50:21,997 And I loved him very much. 744 00:50:27,001 --> 00:50:30,371 And yes... 745 00:50:30,471 --> 00:50:32,406 he was your real father. 746 00:50:37,177 --> 00:50:40,413 You lied. 747 00:50:40,513 --> 00:50:43,815 All my life, you've lied to me. 748 00:50:43,916 --> 00:50:45,951 Frank didn't want you to know. 749 00:50:46,051 --> 00:50:49,221 Don't you dare blame this on him. 750 00:50:49,321 --> 00:50:52,190 He wanted to raise you as his own, 751 00:50:52,290 --> 00:50:54,859 and I agreed. 752 00:50:54,959 --> 00:50:59,230 It's why we moved to America. 753 00:50:59,330 --> 00:51:01,098 So we could put all this behind us. 754 00:51:01,198 --> 00:51:03,967 Until you found an excuse to visit Scotland? 755 00:51:06,403 --> 00:51:08,471 Is that really why we're here? 756 00:51:08,571 --> 00:51:10,106 So I could have some kind of 757 00:51:10,206 --> 00:51:12,975 surprise introduction to my real father? 758 00:51:13,075 --> 00:51:14,310 No. 759 00:51:18,947 --> 00:51:21,816 It's not possible, anyway. 760 00:51:21,917 --> 00:51:25,020 Because he has no interest in meeting his daughter? 761 00:51:28,222 --> 00:51:30,157 Because he's dead. 762 00:51:30,257 --> 00:51:35,162 I promised Frank I wouldn't tell you about him, 763 00:51:35,262 --> 00:51:39,198 so for 20 years, I... 764 00:51:39,298 --> 00:51:42,235 I haven't uttered his name out loud. 765 00:51:45,338 --> 00:51:49,174 But now you know, 766 00:51:49,274 --> 00:51:51,343 and I need to tell you about him. 767 00:51:56,313 --> 00:51:57,848 About your real father... 768 00:52:01,185 --> 00:52:02,286 Jamie Fraser. 769 00:52:05,321 --> 00:52:08,458 I don't want to know anything about him. 770 00:52:08,558 --> 00:52:11,094 Not one single thing. 771 00:52:12,162 --> 00:52:14,129 Bree. Brianna. 772 00:52:14,229 --> 00:52:17,899 You told me you just wanted the truth, no matter what. 773 00:52:18,000 --> 00:52:19,301 This is it. 774 00:52:36,183 --> 00:52:40,219 Most important... 775 00:52:40,319 --> 00:52:43,055 Jamie loved you 776 00:52:43,155 --> 00:52:45,291 very much. 777 00:52:45,391 --> 00:52:48,294 Even though he never met you, 778 00:52:48,394 --> 00:52:51,963 he loved you with all his heart. 779 00:52:52,063 --> 00:52:54,499 And he would have raised you... 780 00:53:00,104 --> 00:53:01,438 Well, if it wasn't... 781 00:53:07,243 --> 00:53:09,345 If it wasn't... 782 00:53:09,445 --> 00:53:12,281 for the Battle of Culloden. 783 00:53:12,381 --> 00:53:14,317 I've killed Dougal MacKenzie. 784 00:53:16,684 --> 00:53:18,186 Huh. 785 00:53:18,286 --> 00:53:20,388 Canna say I'm that surprised, 786 00:53:20,488 --> 00:53:22,557 only that it took ye so long. 787 00:53:22,657 --> 00:53:24,059 What's to do, then? 788 00:53:36,202 --> 00:53:37,103 What is it? 789 00:53:37,203 --> 00:53:39,039 A deed of sasine. 790 00:53:39,139 --> 00:53:40,340 It conveys the title of Lallybroch 791 00:53:40,440 --> 00:53:42,208 to James Jacob Fraser Murray. 792 00:53:42,308 --> 00:53:43,542 Giving the place over to your nephew. 793 00:53:43,642 --> 00:53:44,543 Aye. 794 00:53:44,643 --> 00:53:46,178 This protects Lallybroch 795 00:53:46,278 --> 00:53:47,479 and keeps the estate in the family, 796 00:53:47,579 --> 00:53:49,081 safe from the Crown, 797 00:53:49,181 --> 00:53:50,449 to be held in trust by Jenny and Ian 798 00:53:50,549 --> 00:53:52,483 until Wee Jamie is old enough. 799 00:53:52,583 --> 00:53:54,118 But it's dated from a year ago. 800 00:53:54,218 --> 00:53:57,488 Aye, before the rebellion, before... 801 00:53:57,588 --> 00:53:59,390 I was a traitor. 802 00:53:59,490 --> 00:54:01,458 I just need the signature of two witnesses. 803 00:54:01,558 --> 00:54:03,493 Go fetch your master ink and a quill, lad. 804 00:54:03,593 --> 00:54:05,195 Quick about it. Go. 805 00:54:07,697 --> 00:54:09,232 Will ye have me take it to Jenny? 806 00:54:09,332 --> 00:54:11,533 No, I'll have Fergus take it. 807 00:54:11,633 --> 00:54:13,469 - Me, milord? - Aye. 808 00:54:13,569 --> 00:54:16,338 Aye, you're to ride to Lallybroch. 809 00:54:16,438 --> 00:54:17,673 Ye'll leave now. 810 00:54:21,209 --> 00:54:23,511 This must reach Madame Murray without fail. 811 00:54:23,611 --> 00:54:27,082 It is worth more than my life or yours. 812 00:54:27,182 --> 00:54:29,183 I don't want to leave you, milord. 813 00:54:29,283 --> 00:54:31,518 - I refuse. - Ye must. 814 00:54:31,618 --> 00:54:33,520 Not just for the deed, but no matter what happens 815 00:54:33,620 --> 00:54:37,123 here today, it's important someone remembers. 816 00:54:37,223 --> 00:54:40,426 You understand? 817 00:54:40,526 --> 00:54:43,028 I will not fail you, milord. 818 00:54:43,129 --> 00:54:45,030 I know ye won't. 819 00:54:53,205 --> 00:54:54,139 So how long have you been 820 00:54:54,239 --> 00:54:58,008 cooking up this story? 821 00:54:58,109 --> 00:55:02,279 No, I... I know this must sound crazy, but... 822 00:55:02,379 --> 00:55:05,181 Did you really think I would swallow this... 823 00:55:05,281 --> 00:55:07,117 fairy tale? 824 00:55:07,217 --> 00:55:11,121 Do you think I'm still five years old? 825 00:55:11,221 --> 00:55:13,222 It is not a fairy tale, Bree. 826 00:55:13,322 --> 00:55:16,391 The man I grew up with, who loved me for 20 years, 827 00:55:16,491 --> 00:55:18,059 isn't my father. 828 00:55:18,160 --> 00:55:19,394 My real father 829 00:55:19,494 --> 00:55:22,263 is some 6'3" redheaded guy in a kilt 830 00:55:22,363 --> 00:55:25,633 from the 18th century? What is wrong with you? 831 00:55:25,733 --> 00:55:28,702 Listen to me. Frank was your father 832 00:55:28,802 --> 00:55:31,704 in every way that matters 833 00:55:31,804 --> 00:55:35,542 except one. 834 00:55:35,642 --> 00:55:39,146 He didn't make you. 835 00:55:39,246 --> 00:55:42,581 Jamie and I did. 836 00:55:42,681 --> 00:55:45,317 You're just like him. 837 00:55:45,417 --> 00:55:49,187 Your hair, your mannerisms. 838 00:55:49,287 --> 00:55:51,189 Oh, he would have loved you and raised you if... 839 00:55:51,289 --> 00:55:54,159 If it hadn't been for the Battle of Culloden? 840 00:55:54,259 --> 00:55:55,593 Oh, my God, stop. 841 00:55:55,693 --> 00:55:57,128 It's true. 842 00:55:57,228 --> 00:55:58,395 Here. 843 00:55:58,495 --> 00:56:01,431 Look at this. 844 00:56:01,531 --> 00:56:03,467 Here. 845 00:56:03,567 --> 00:56:06,236 The deed to Lallybroch. 846 00:56:06,335 --> 00:56:07,736 Claire Beauchamp Fraser. 847 00:56:07,836 --> 00:56:09,472 It... it's my maiden name, my signature. 848 00:56:09,572 --> 00:56:10,739 Just admit it! 849 00:56:10,839 --> 00:56:14,343 Admit that you are not a perfect person. 850 00:56:14,443 --> 00:56:16,678 Own up to the fact that you fucked someone else 851 00:56:16,778 --> 00:56:18,213 while you were married to Daddy, 852 00:56:18,313 --> 00:56:20,182 just like a million other bored housewives. 853 00:56:20,282 --> 00:56:22,384 I was not bored, and what Jamie and I had 854 00:56:22,484 --> 00:56:24,318 was a hell of a lot more than fucking. 855 00:56:24,418 --> 00:56:27,254 He was the love of my life! 856 00:56:33,359 --> 00:56:35,661 Why are you doing this? 857 00:56:39,232 --> 00:56:41,501 Bree, I... 858 00:56:41,601 --> 00:56:44,436 I'm doing this 859 00:56:44,536 --> 00:56:46,538 because it's the truth. 860 00:56:49,674 --> 00:56:53,644 Only two people know what the truth really is, 861 00:56:53,744 --> 00:56:55,646 and one of them is dead. 862 00:56:58,882 --> 00:57:01,218 Too bad it wasn't you. 863 00:57:16,898 --> 00:57:20,701 You stop for nothing, except to sleep. 864 00:57:20,801 --> 00:57:23,371 And if you do, hide yourself well. 865 00:57:28,708 --> 00:57:30,444 You're a soldier now, 866 00:57:30,544 --> 00:57:31,645 mon fils. 867 00:57:31,745 --> 00:57:33,413 I love you like a son. 868 00:57:37,316 --> 00:57:39,318 Like our own son. 869 00:58:12,681 --> 00:58:14,316 That doesn't mean anything. 870 00:58:14,416 --> 00:58:16,351 I don't know what it means, to be honest, 871 00:58:16,451 --> 00:58:18,487 but the Reverend obviously thought it meant something. 872 00:58:18,587 --> 00:58:20,255 She's insane. 873 00:58:20,355 --> 00:58:21,789 That's all that matters. 874 00:58:21,889 --> 00:58:24,458 Now, don't lash out at me, 875 00:58:24,558 --> 00:58:29,196 but that deed of sasine did look authentic. 876 00:58:29,297 --> 00:58:33,333 So some woman back in 17-whatever 877 00:58:33,433 --> 00:58:35,268 had the same name as she does, 878 00:58:35,368 --> 00:58:36,569 or she read about someone 879 00:58:36,669 --> 00:58:38,405 and is fantasizing it was her own life. 880 00:58:38,505 --> 00:58:41,340 Or what if there's... 881 00:58:41,440 --> 00:58:43,409 something to her story? 882 00:58:43,509 --> 00:58:45,744 Keep that up and I might just lash out at you after all. 883 00:58:45,844 --> 00:58:47,713 Now, look, you told me 884 00:58:47,813 --> 00:58:50,281 that you could never get close to your mother, 885 00:58:50,381 --> 00:58:51,716 that she lived in another world. 886 00:58:51,816 --> 00:58:55,353 Well, maybe she's trying to show you that world. 887 00:58:55,453 --> 00:58:56,754 So you believe she traveled 888 00:58:56,854 --> 00:59:00,624 200 years into the past? 889 00:59:00,724 --> 00:59:01,825 Through a stone? 890 00:59:01,925 --> 00:59:04,461 It's not important if I believe it. 891 00:59:04,561 --> 00:59:08,297 She believes it. 892 00:59:08,397 --> 00:59:10,533 I'm just saying, 893 00:59:10,633 --> 00:59:12,868 maybe we should keep an open mind. 894 00:59:14,870 --> 00:59:16,538 How 'bout we keep an open tab instead? 895 00:59:37,923 --> 00:59:40,393 There were ghosts around me everywhere 896 00:59:40,493 --> 00:59:41,894 since I'd arrived. 897 00:59:41,993 --> 00:59:44,529 The face was unmistakable: 898 00:59:44,629 --> 00:59:46,531 Geillis Duncan. 899 00:59:46,631 --> 00:59:49,501 I remembered the date she'd told me at the trial, 900 00:59:49,601 --> 00:59:52,269 the year she came through the stones. 901 00:59:52,370 --> 00:59:54,505 1968. 902 00:59:54,605 --> 00:59:56,574 This was no ghost. 903 00:59:56,674 --> 00:59:58,308 Geillis was here... 904 00:59:58,409 --> 01:00:00,443 a younger version of her... 905 01:00:00,543 --> 01:00:01,778 but she was here. 906 01:00:41,714 --> 01:00:42,715 Hello, uh... 907 01:00:42,815 --> 01:00:45,483 I'm looking for Gillian Edgars. 908 01:00:45,583 --> 01:00:46,918 Is this her residence? 909 01:00:47,018 --> 01:00:48,920 Aye. 910 01:00:49,020 --> 01:00:50,622 And what is it you want with her? 911 01:00:50,722 --> 01:00:52,724 Well, I'm an old friend of Gillian's, 912 01:00:52,824 --> 01:00:54,491 Claire Randall. 913 01:00:54,591 --> 01:00:55,726 You must be... 914 01:00:55,826 --> 01:00:57,594 Greg. 915 01:00:57,694 --> 01:00:58,862 Her husband. 916 01:01:11,906 --> 01:01:13,975 I'm not going to be in the area long. 917 01:01:14,075 --> 01:01:15,810 Do you know where she might be? 918 01:01:15,910 --> 01:01:17,746 I'd love to say hello. 919 01:01:17,846 --> 01:01:19,614 Aye. 920 01:01:19,714 --> 01:01:22,516 She will likely be with the Roses, but I... 921 01:01:22,616 --> 01:01:23,917 I've no kept up. 922 01:01:26,620 --> 01:01:27,721 Slรƒย inte. 923 01:01:29,989 --> 01:01:31,958 The Roses? 924 01:01:32,058 --> 01:01:33,726 The White Roses of Scotland? 925 01:01:33,826 --> 01:01:36,663 Aye. 926 01:01:36,763 --> 01:01:40,766 Aye, bloody Nationalists. 927 01:01:40,866 --> 01:01:42,501 She spends all her time 928 01:01:42,601 --> 01:01:45,504 down the Institute, day and night, 929 01:01:45,604 --> 01:01:48,739 spendin' all my money on courses. 930 01:01:48,839 --> 01:01:51,008 Folklore, they call it. 931 01:01:52,843 --> 01:01:56,514 She filled up a million notebooks with her findings. 932 01:01:56,614 --> 01:01:59,449 Why not just learn to type? 933 01:01:59,549 --> 01:02:01,451 Get a job if she's bored... 934 01:02:01,551 --> 01:02:04,921 that's what I told her. 935 01:02:05,021 --> 01:02:06,655 So she left. 936 01:02:06,755 --> 01:02:08,691 It's been weeks now. 937 01:02:21,603 --> 01:02:24,938 So you say she's been gone for weeks? 938 01:02:25,038 --> 01:02:26,540 Aye. 939 01:02:26,640 --> 01:02:29,510 That's what I said. 940 01:02:29,610 --> 01:02:31,912 Like... 941 01:02:32,012 --> 01:02:33,813 if ye do see Gilly, 942 01:02:33,913 --> 01:02:36,716 tell her to come home, eh? 943 01:02:36,816 --> 01:02:37,850 Tell her I love her. 944 01:02:39,985 --> 01:02:41,554 Of course. 945 01:03:09,978 --> 01:03:13,114 Honestly, this pub's been here since 1820, and... 946 01:03:13,214 --> 01:03:14,916 Gillian, hi. 947 01:03:15,016 --> 01:03:17,018 You missed a great rally earlier. 948 01:03:17,118 --> 01:03:18,719 I'm sorry we missed it. 949 01:03:18,819 --> 01:03:20,521 Roger and I are just having a whisky. 950 01:03:20,621 --> 01:03:24,525 Aye. It's been a bit of a tricky day. 951 01:03:24,625 --> 01:03:25,593 My mother's insane. 952 01:03:25,693 --> 01:03:26,593 Mm. 953 01:03:26,693 --> 01:03:27,594 A sentiment echoed 954 01:03:27,694 --> 01:03:29,028 by daughters everywhere. 955 01:03:29,128 --> 01:03:32,732 Maybe I'll catch you again at the next rally. 956 01:03:32,832 --> 01:03:37,536 Afraid I'm leaving tonight to... 957 01:03:37,636 --> 01:03:39,572 further the cause. 958 01:03:39,672 --> 01:03:42,007 But don't stop asking the hard questions. 959 01:03:42,107 --> 01:03:45,677 That's the way the world changes. 960 01:03:51,248 --> 01:03:54,618 For hours I read Geillis' notebooks. 961 01:03:54,718 --> 01:03:57,954 I tried to make sense of the convoluted pages. 962 01:03:58,054 --> 01:04:00,891 They contained formulas about the art and science 963 01:04:00,991 --> 01:04:03,025 of time travel. 964 01:04:03,125 --> 01:04:06,028 Unlike myself, Geillis had studied 965 01:04:06,128 --> 01:04:08,598 and prepared for her journey. 966 01:04:08,698 --> 01:04:10,766 I was stunned to learn she believed 967 01:04:10,866 --> 01:04:12,166 you must have a human sacrifice 968 01:04:12,266 --> 01:04:14,035 to move through the stones, 969 01:04:14,135 --> 01:04:17,939 and gemstones to protect and guide you. 970 01:04:18,039 --> 01:04:19,641 From what I could tell, 971 01:04:19,741 --> 01:04:21,975 Geillis planned to pass through Craigh na Dun, 972 01:04:22,075 --> 01:04:23,677 and soon. 973 01:04:23,777 --> 01:04:27,047 Sadly, I knew how that trip would end: 974 01:04:27,147 --> 01:04:30,783 with Geillis burned on a pyre in Cranesmuir. 975 01:04:30,883 --> 01:04:32,819 I had to try and stop her. 976 01:04:39,224 --> 01:04:41,827 Gather the Frasers of Lallybroch together 977 01:04:41,927 --> 01:04:43,061 and get them out of here. 978 01:04:43,161 --> 01:04:44,796 There'll be pell-mell on the moor, 979 01:04:44,896 --> 01:04:48,666 wi' troops and horses moving to and fro. 980 01:04:48,766 --> 01:04:51,669 Nobody will try and stop you wi' the British in sight 981 01:04:51,769 --> 01:04:53,604 and the battle about to begin. 982 01:04:53,704 --> 01:04:56,073 Tell them the order comes from me, 983 01:04:56,173 --> 01:04:57,941 and they'll follow without question. 984 01:04:58,041 --> 01:05:00,109 Lead them off the moor and away from the battle. 985 01:05:00,209 --> 01:05:02,078 Set them on the road to Lallybroch 986 01:05:02,178 --> 01:05:03,780 and home. 987 01:05:03,880 --> 01:05:05,181 Are ye sure? 988 01:05:05,281 --> 01:05:08,150 Aye. 989 01:05:08,250 --> 01:05:10,953 This battle is already lost. 990 01:05:11,053 --> 01:05:12,721 No matter how righteous, 991 01:05:12,821 --> 01:05:14,956 it was doomed from the start. 992 01:05:15,056 --> 01:05:17,792 We've done all we could, 993 01:05:17,892 --> 01:05:19,761 but now it's over. 994 01:05:19,861 --> 01:05:21,829 I'll not have my kin die for nothing. 995 01:05:23,964 --> 01:05:25,732 And what are you to do? 996 01:05:28,001 --> 01:05:30,837 I'll take Claire to safety. 997 01:05:32,304 --> 01:05:34,039 Then I'll turn back... 998 01:05:36,942 --> 01:05:38,911 back to Culloden, 999 01:05:39,011 --> 01:05:43,114 and fight till it's done. 1000 01:05:50,754 --> 01:05:52,990 I'll guide yer men to safety 1001 01:05:53,090 --> 01:05:55,258 and set them on the path home. 1002 01:05:55,358 --> 01:05:57,260 But ken this: 1003 01:05:57,360 --> 01:05:59,029 when ye return, 1004 01:05:59,129 --> 01:06:01,130 I'll be waiting here to fight by yer side. 1005 01:06:01,230 --> 01:06:04,100 No. 1006 01:06:04,200 --> 01:06:08,004 No, I said I'll not have ye dying for nothing. 1007 01:06:08,104 --> 01:06:11,673 I won't be. 1008 01:06:11,773 --> 01:06:13,274 I'll be dying with you. 1009 01:06:30,256 --> 01:06:34,060 I don't want to argue. 1010 01:06:36,128 --> 01:06:38,130 Let's just agree 1011 01:06:38,230 --> 01:06:42,634 that I have a father who... 1012 01:06:42,735 --> 01:06:44,168 isn't Daddy. 1013 01:06:44,268 --> 01:06:45,770 I don't want to discuss 1014 01:06:45,870 --> 01:06:49,040 your whole time travel delusion, 1015 01:06:49,140 --> 01:06:53,777 but I do want to know more about this... 1016 01:06:53,877 --> 01:06:55,812 Jamie Fraser. 1017 01:06:59,249 --> 01:07:01,885 Tell me about him. 1018 01:07:01,985 --> 01:07:03,285 Of course. 1019 01:07:05,955 --> 01:07:08,057 All right. 1020 01:07:11,159 --> 01:07:13,928 Uh, he was tall 1021 01:07:14,028 --> 01:07:18,332 and had red hair just like yours. 1022 01:07:20,768 --> 01:07:22,202 His father's name was Brian, 1023 01:07:22,302 --> 01:07:25,806 and that's where your name came from. 1024 01:07:28,308 --> 01:07:31,677 He spoke French, and he loved to play chess. 1025 01:07:31,778 --> 01:07:35,281 Uh, he had a sister, Jenny, who's your aunt... 1026 01:07:44,055 --> 01:07:46,792 It would take too long 1027 01:07:46,892 --> 01:07:48,993 to tell you everything about him. 1028 01:07:50,394 --> 01:07:52,963 But I promise I will. 1029 01:07:55,900 --> 01:07:59,936 Today, I visited his grave on Culloden Moor 1030 01:08:00,036 --> 01:08:01,304 and was telling him all about you... 1031 01:08:01,404 --> 01:08:02,872 This is the part where you lose me. 1032 01:08:02,972 --> 01:08:06,208 I didn't intend to fall in love. 1033 01:08:08,944 --> 01:08:11,113 In fact, I... I fought against it. 1034 01:08:13,215 --> 01:08:17,018 But I couldn't deny what I felt for him. 1035 01:08:17,118 --> 01:08:20,254 And I tried... 1036 01:08:20,354 --> 01:08:23,256 but I couldn't. 1037 01:08:25,191 --> 01:08:28,328 It was the most powerful thing that I've... 1038 01:08:28,428 --> 01:08:30,330 ever felt in my life. 1039 01:08:44,242 --> 01:08:46,344 How is she? 1040 01:08:46,444 --> 01:08:50,013 Well, we're talking, at least. 1041 01:08:50,113 --> 01:08:52,182 A fair improvement on shouting. 1042 01:08:54,885 --> 01:08:56,854 Well, do... do you know Gillian Edgars? 1043 01:08:56,954 --> 01:08:58,121 Not really. 1044 01:08:58,221 --> 01:08:59,388 I know she gave Brianna that after... 1045 01:08:59,488 --> 01:09:01,357 Brianna's actually met her? 1046 01:09:01,457 --> 01:09:03,192 Yeah. 1047 01:09:03,292 --> 01:09:04,894 Gillian's great. 1048 01:09:04,994 --> 01:09:06,896 I mean, she's a little crazy on the whole 1049 01:09:06,996 --> 01:09:10,231 Scottish nationalist thing, but I liked her. 1050 01:09:10,331 --> 01:09:12,167 Do you know where she is now? 1051 01:09:12,267 --> 01:09:13,368 No. Why? 1052 01:09:13,468 --> 01:09:15,003 Are you sure? 1053 01:09:15,103 --> 01:09:16,937 I need to find her. It's important. 1054 01:09:17,037 --> 01:09:19,874 We... we just ran into her at the pub. 1055 01:09:19,974 --> 01:09:22,409 Um, she said she was leaving town tonight. 1056 01:09:22,509 --> 01:09:25,145 Something about going somewhere to "further the cause." 1057 01:09:25,245 --> 01:09:28,114 Didn't sound like she would be back. 1058 01:09:28,214 --> 01:09:30,783 She's going through the stones. 1059 01:09:30,884 --> 01:09:32,318 We're not talking about this again. 1060 01:09:32,418 --> 01:09:35,320 Gillian Edgars is Geillis Duncan from the witch trial. 1061 01:09:35,420 --> 01:09:36,821 This is her. 1062 01:09:36,922 --> 01:09:38,423 She is the one who saved my life, 1063 01:09:38,523 --> 01:09:40,325 and if I can stop her going through the stones, 1064 01:09:40,425 --> 01:09:43,028 then perhaps I can do the same for her. 1065 01:09:47,298 --> 01:09:50,101 Except I can't. 1066 01:09:50,201 --> 01:09:52,303 Why not? 1067 01:09:52,403 --> 01:09:54,204 Because of you. 1068 01:09:54,304 --> 01:09:56,940 Me? 1069 01:09:57,040 --> 01:10:00,210 When you told me that you were a MacKenzie... 1070 01:10:00,310 --> 01:10:03,112 oh, I looked up your family history. 1071 01:10:04,479 --> 01:10:06,949 Your seven-times great grandparents 1072 01:10:07,049 --> 01:10:09,084 were William and Sara MacKenzie. 1073 01:10:09,184 --> 01:10:11,085 They couldn't have children, so they were given one 1074 01:10:11,185 --> 01:10:12,954 to raise as their own. 1075 01:10:13,054 --> 01:10:14,956 That child belonged to Dougal MacKenzie 1076 01:10:15,056 --> 01:10:17,025 and Geillis Duncan. 1077 01:10:17,125 --> 01:10:18,359 So you're saying that my ancestors 1078 01:10:18,459 --> 01:10:21,962 are actually the war chief that you spoke of 1079 01:10:22,062 --> 01:10:24,097 and the witch? 1080 01:10:24,197 --> 01:10:26,499 Don't drag Roger into this. 1081 01:10:26,599 --> 01:10:30,903 He has the same right as you to know who he is. 1082 01:10:31,003 --> 01:10:34,406 If all this is true, then we have to stop her, don't we? 1083 01:10:34,506 --> 01:10:37,209 If she's going back to be burned alive. 1084 01:10:37,309 --> 01:10:38,944 You're kidding me. 1085 01:10:39,044 --> 01:10:40,478 But what if she never goes back, 1086 01:10:40,578 --> 01:10:43,348 never meets Dougal MacKenzie, 1087 01:10:43,448 --> 01:10:46,251 never has their child? 1088 01:10:46,351 --> 01:10:47,517 What if you're never born? 1089 01:10:47,617 --> 01:10:50,254 How I can not be born? I'm here. 1090 01:10:50,354 --> 01:10:52,122 I can't just evaporate. 1091 01:10:52,222 --> 01:10:54,391 I don't know how this all works. 1092 01:10:58,061 --> 01:11:00,363 Roger, you're not buying this, are you? 1093 01:11:00,463 --> 01:11:02,131 I don't know... 1094 01:11:02,231 --> 01:11:05,000 but just to be on the safe side, 1095 01:11:05,100 --> 01:11:07,135 I say we find her. Warn her, at least. 1096 01:11:07,235 --> 01:11:10,505 Yes, I... I could warn her 1097 01:11:10,605 --> 01:11:14,141 not to draw attention to herself in the past. 1098 01:11:14,241 --> 01:11:16,043 Do you see what's happening here? 1099 01:11:16,143 --> 01:11:18,279 Roger, you are feeding her delusions. 1100 01:11:20,547 --> 01:11:23,083 Brianna. 1101 01:11:23,183 --> 01:11:25,018 Maybe I am. 1102 01:11:25,118 --> 01:11:27,988 But this could be our chance to make her actually face it. 1103 01:11:28,088 --> 01:11:28,989 Face what? 1104 01:11:29,089 --> 01:11:31,224 Gillian. 1105 01:11:31,324 --> 01:11:33,058 See what Gillian says about all this. 1106 01:11:33,158 --> 01:11:35,995 And what if Gillian is as crazy as she is? 1107 01:11:36,095 --> 01:11:37,462 What if she really thinks that you can travel 1108 01:11:37,562 --> 01:11:39,431 through solid stone to the past? 1109 01:11:39,531 --> 01:11:41,165 Well, then maybe we all get to watch her 1110 01:11:41,265 --> 01:11:44,035 slam her head into a five-ton block of granite. 1111 01:11:44,135 --> 01:11:45,970 Either way, this gives us a chance 1112 01:11:46,070 --> 01:11:47,438 to put a stop to it all. 1113 01:11:50,273 --> 01:11:52,275 - Okay. - I'll get my keys. 1114 01:12:27,506 --> 01:12:29,008 Where are we going? 1115 01:12:29,108 --> 01:12:31,610 Red Jamie won't get far, but... but you. 1116 01:12:31,710 --> 01:12:34,979 I can save you, and I will. 1117 01:12:35,080 --> 01:12:36,581 Well, we can leave together. Now. 1118 01:12:36,681 --> 01:12:38,216 We could sail somewhere, anywhere. 1119 01:12:38,316 --> 01:12:39,484 The country is roused. 1120 01:12:39,584 --> 01:12:41,119 The ports are closed. 1121 01:12:41,219 --> 01:12:42,587 I'm no afraid to die, Sassenach. 1122 01:12:42,687 --> 01:12:44,355 A musket ball, maybe a blade. 1123 01:12:44,455 --> 01:12:46,023 It's better than the hangman's noose 1124 01:12:46,123 --> 01:12:48,025 or the wrath of the MacKenzies. 1125 01:12:48,125 --> 01:12:49,460 I'm a dead man already, 1126 01:12:49,560 --> 01:12:50,627 so I choose the battlefield. 1127 01:12:50,727 --> 01:12:52,363 No. Then I will stay here with you. 1128 01:12:52,463 --> 01:12:54,430 No, no, you won't. 1129 01:12:56,199 --> 01:12:57,600 At the witch trial, 1130 01:12:57,700 --> 01:12:59,335 if I'd have gone to the stake with Geillis, 1131 01:12:59,435 --> 01:13:00,636 would you have left me? 1132 01:13:00,736 --> 01:13:02,271 Left you? 1133 01:13:02,371 --> 01:13:05,340 I would have gone to the stake with you, 1134 01:13:05,440 --> 01:13:07,509 to hell and beyond, if it had gone to that, 1135 01:13:07,609 --> 01:13:11,079 but I wasn't carrying your child. 1136 01:13:12,613 --> 01:13:15,316 You can't know that. 1137 01:13:15,416 --> 01:13:17,218 It's much too soon. It... 1138 01:13:17,318 --> 01:13:19,652 Oh, Sassenach, you have not been a day late in your courses in... 1139 01:13:19,752 --> 01:13:22,122 in all the time since ye first took me to yer bed, 1140 01:13:22,222 --> 01:13:25,525 but it's been two months now. 1141 01:13:25,625 --> 01:13:28,494 You kept track? 1142 01:13:28,594 --> 01:13:30,596 In the middle of this bloody war, 1143 01:13:30,696 --> 01:13:32,598 - you kept track? - Aye. 1144 01:13:32,698 --> 01:13:34,300 How long have you known? 1145 01:13:37,303 --> 01:13:38,669 Not long. 1146 01:13:38,769 --> 01:13:40,671 This child... 1147 01:13:40,771 --> 01:13:43,674 this one is all 1148 01:13:43,774 --> 01:13:47,144 that will be left of me... 1149 01:13:47,244 --> 01:13:48,278 ever. 1150 01:13:50,647 --> 01:13:52,616 But now, we must go, 1151 01:13:52,716 --> 01:13:54,151 so I beg you, Claire... 1152 01:13:54,251 --> 01:13:56,285 No, no, I can't leave you. 1153 01:13:56,385 --> 01:13:58,587 You heard me give my word to Rupert, 1154 01:13:58,687 --> 01:14:00,223 and you made me a promise 1155 01:14:00,323 --> 01:14:02,258 to spare Randall's life. 1156 01:14:02,358 --> 01:14:04,692 You... you promised me that if it came to this, 1157 01:14:04,792 --> 01:14:07,362 ye'd go back through the stones, back home. 1158 01:14:07,462 --> 01:14:08,730 But you are my home. 1159 01:14:08,830 --> 01:14:11,699 And you are mine, 1160 01:14:11,799 --> 01:14:14,701 but this home is lost. 1161 01:14:14,801 --> 01:14:17,704 And now you and the bairn... 1162 01:14:17,804 --> 01:14:19,206 you must go to a safe place. 1163 01:14:21,442 --> 01:14:23,709 To a man... 1164 01:14:23,809 --> 01:14:25,511 A man that could care for you both. 1165 01:14:25,611 --> 01:14:26,746 No. 1166 01:14:28,548 --> 01:14:29,582 - No, I... - Claire. 1167 01:14:29,682 --> 01:14:31,184 Claire, there's no time. 1168 01:14:42,560 --> 01:14:44,662 That's her husband's car. 1169 01:14:51,401 --> 01:14:52,635 It's this way. 1170 01:14:52,735 --> 01:14:54,437 Come on. 1171 01:14:54,537 --> 01:14:55,638 What is that smell? 1172 01:14:55,738 --> 01:14:58,474 It smells like a fuckin' barbecue. 1173 01:15:11,786 --> 01:15:13,754 Geillis, no! 1174 01:15:20,860 --> 01:15:22,562 Where did she go? 1175 01:15:22,662 --> 01:15:24,631 Oh, my God, she... she went through the stone. 1176 01:15:24,731 --> 01:15:26,232 She went right through it. 1177 01:15:27,466 --> 01:15:28,701 Can you hear that? 1178 01:15:28,801 --> 01:15:29,735 That buzzing? 1179 01:15:29,835 --> 01:15:31,437 Aye. 1180 01:15:31,537 --> 01:15:33,172 It's getting louder. 1181 01:15:36,341 --> 01:15:39,511 Oh, my God. 1182 01:15:39,611 --> 01:15:41,779 Roger, go get help. 1183 01:16:41,432 --> 01:16:43,701 How will I explain all this? 1184 01:16:45,703 --> 01:16:47,904 How can I go back? 1185 01:16:50,474 --> 01:16:52,642 To Frank. 1186 01:16:54,444 --> 01:16:56,479 All that I leave to you. 1187 01:16:57,780 --> 01:17:00,483 Tell him what you will about me... 1188 01:17:01,550 --> 01:17:02,751 About us. 1189 01:17:02,851 --> 01:17:04,319 It's likely he'll no want to hear, 1190 01:17:04,419 --> 01:17:06,421 but if he does... 1191 01:17:10,825 --> 01:17:13,594 Tell him I'm grateful. 1192 01:17:14,761 --> 01:17:17,598 And tell him I trust him, 1193 01:17:17,698 --> 01:17:20,601 and tell him I hate him to the very marrow of his bones. 1194 01:17:23,836 --> 01:17:25,438 The buzzing. 1195 01:17:28,541 --> 01:17:30,343 It's so loud. 1196 01:17:30,443 --> 01:17:33,345 I'm not ready, Jamie. I'm not ready. 1197 01:17:33,445 --> 01:17:35,347 Come with me. 1198 01:17:35,447 --> 01:17:36,615 Come with me through the stones. 1199 01:17:36,715 --> 01:17:39,484 Na, I can't. 1200 01:17:39,584 --> 01:17:41,452 You could try. 1201 01:17:41,552 --> 01:17:42,553 You hear it, right? 1202 01:17:42,653 --> 01:17:43,887 The buzzing? 1203 01:17:43,987 --> 01:17:47,525 I don't hear anything, Claire. 1204 01:17:51,794 --> 01:17:54,531 Even if I could... 1205 01:17:54,631 --> 01:17:57,334 go back through the stones... 1206 01:18:00,702 --> 01:18:02,671 It's not my place. 1207 01:18:05,607 --> 01:18:07,842 My destiny lies on Culloden Moor. 1208 01:18:09,844 --> 01:18:13,448 But I'll find you. 1209 01:18:13,548 --> 01:18:15,416 I promise. 1210 01:18:15,516 --> 01:18:19,453 If I have to endure 200 years of purgatory... 1211 01:18:19,553 --> 01:18:23,557 200 years without you, 1212 01:18:23,657 --> 01:18:25,624 then that is my punishment 1213 01:18:25,724 --> 01:18:28,461 that I have earned for my crimes, 1214 01:18:28,561 --> 01:18:32,365 for I have lied, killed, stolen, 1215 01:18:32,465 --> 01:18:34,366 betrayed... 1216 01:18:37,502 --> 01:18:39,404 And broken trust. 1217 01:18:43,507 --> 01:18:46,943 But when I stand before God, 1218 01:18:47,043 --> 01:18:48,412 I'll have one thing to say 1219 01:18:48,512 --> 01:18:50,547 to weigh against all the rest. 1220 01:18:54,784 --> 01:18:56,952 Lord... 1221 01:18:57,052 --> 01:18:59,722 you gave me a rare woman... 1222 01:19:04,025 --> 01:19:06,428 And God, I loved her well. 1223 01:20:01,610 --> 01:20:03,512 It has begun. 1224 01:20:10,117 --> 01:20:12,654 Our wedding gift 1225 01:20:12,753 --> 01:20:14,721 from Hugh Munro. 1226 01:20:14,821 --> 01:20:16,790 You keep it with you. 1227 01:20:19,793 --> 01:20:23,062 Blood of my blood. 1228 01:20:24,730 --> 01:20:26,766 And bone of my bone. 1229 01:20:26,866 --> 01:20:29,134 As long as we both shall live. 1230 01:20:45,883 --> 01:20:47,818 Come on. 1231 01:20:51,120 --> 01:20:52,955 This... 1232 01:20:53,055 --> 01:20:54,524 belonged to my father. 1233 01:20:56,859 --> 01:20:58,927 Give it to the bairn, 1234 01:20:59,027 --> 01:21:00,796 when he's old enough. 1235 01:21:05,734 --> 01:21:09,069 I will name him Brian, 1236 01:21:09,169 --> 01:21:11,639 after your father. 1237 01:21:35,660 --> 01:21:37,929 I love you. 1238 01:21:48,171 --> 01:21:49,940 I love you. 1239 01:21:52,908 --> 01:21:56,145 And I you. 1240 01:22:19,666 --> 01:22:20,867 Good-bye, Claire. 1241 01:22:28,674 --> 01:22:31,777 It's true, then. 1242 01:22:31,877 --> 01:22:33,612 Everything you said is true. 1243 01:22:33,712 --> 01:22:34,813 Yes. 1244 01:22:35,981 --> 01:22:38,916 Was that her husband? 1245 01:22:39,016 --> 01:22:40,751 I think so. 1246 01:22:40,851 --> 01:22:43,621 And so someone has to die to travel through the stones. 1247 01:22:43,721 --> 01:22:46,122 I mean, is that how it works? 1248 01:22:46,222 --> 01:22:49,092 Geillis believed that she needed a human sacrifice, 1249 01:22:49,192 --> 01:22:51,795 but no one died when I went through. 1250 01:22:55,063 --> 01:22:57,165 Wait. 1251 01:22:57,265 --> 01:22:59,835 Is this the last place you saw my father? 1252 01:23:04,238 --> 01:23:05,640 Yes. 1253 01:23:11,813 --> 01:23:13,980 I believe you. 1254 01:23:14,080 --> 01:23:16,249 I don't understand it, but... 1255 01:23:20,887 --> 01:23:22,154 I believe you. 1256 01:23:23,756 --> 01:23:25,691 No more lies. 1257 01:23:25,791 --> 01:23:27,760 From now on, I only want the truth 1258 01:23:27,860 --> 01:23:28,928 between you and me. 1259 01:23:29,028 --> 01:23:31,029 All right? 1260 01:23:34,132 --> 01:23:36,935 Oh, you're so like your father. 1261 01:23:37,035 --> 01:23:38,837 Yes. 1262 01:23:38,937 --> 01:23:42,205 Only the truth from now on. 1263 01:24:12,132 --> 01:24:14,101 I've called the police, 1264 01:24:14,201 --> 01:24:16,904 anonymously, of course, 1265 01:24:17,003 --> 01:24:19,172 and God knows how long it'll be before they get here. 1266 01:24:21,941 --> 01:24:23,777 Roger. 1267 01:24:23,877 --> 01:24:25,010 Tell her what you found. 1268 01:24:29,782 --> 01:24:30,949 Some research the Reverend did 1269 01:24:31,049 --> 01:24:33,951 at the request of your husband... 1270 01:24:34,051 --> 01:24:35,119 your husband Frank. 1271 01:24:38,122 --> 01:24:40,892 I'm not certain if he ever sent it on to Boston. 1272 01:24:42,392 --> 01:24:45,996 Well, what does it say? 1273 01:24:46,096 --> 01:24:48,865 After the battle at Culloden, 1274 01:24:48,965 --> 01:24:51,067 a few Jacobite soldiers, all seriously wounded, 1275 01:24:51,167 --> 01:24:53,135 took refuge in an old house... 1276 01:24:53,235 --> 01:24:54,303 for two days, 1277 01:24:54,403 --> 01:24:56,005 then they were all taken out to be shot, 1278 01:24:56,105 --> 01:24:58,073 but one of them, 1279 01:24:58,173 --> 01:25:00,142 a Fraser of the Master of Lovat's regiment, 1280 01:25:00,241 --> 01:25:01,843 escaped execution. 1281 01:25:06,180 --> 01:25:09,249 There were a lot of Frasers on the field that day. 1282 01:25:09,349 --> 01:25:12,319 But... only five Fraser officers, 1283 01:25:12,419 --> 01:25:14,254 and four of them have their names memorialized 1284 01:25:14,354 --> 01:25:17,257 on a plaque in the church in Beauly, so... 1285 01:25:17,357 --> 01:25:19,226 we know for certain that they were killed. 1286 01:25:22,795 --> 01:25:24,263 Who was the fifth? 1287 01:25:27,066 --> 01:25:28,299 James Fraser. 1288 01:25:32,270 --> 01:25:33,872 My father. 1289 01:25:41,345 --> 01:25:42,880 Jamie. 1290 01:25:49,318 --> 01:25:52,922 He didn't die at Culloden? 1291 01:25:53,021 --> 01:25:54,757 Well, he meant to die, but... 1292 01:25:56,191 --> 01:25:57,325 He didn't. 1293 01:26:00,428 --> 01:26:03,165 He survived. 1294 01:26:07,401 --> 01:26:08,936 He... 1295 01:26:09,036 --> 01:26:13,139 he survived. 1296 01:26:21,046 --> 01:26:22,147 If that's true, then... 1297 01:26:33,925 --> 01:26:35,093 I have to go back. 1298 01:26:54,838 --> 01:26:57,886 - sync and corrections by Caio - - www.addic7ed.com - 87845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.