All language subtitles for Outlander.S02E10.HDTV.x264-FLEET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,991 --> 00:00:06,190 Previously... 2 00:00:06,226 --> 00:00:09,805 We will unite the clans and I will lead you all to glory. 3 00:00:09,877 --> 00:00:13,145 Charles has landed in Scotland and is gathering his army. 4 00:00:13,180 --> 00:00:14,580 Then what will ye do, brother? 5 00:00:14,615 --> 00:00:17,149 To save our clans, our country, 6 00:00:17,184 --> 00:00:19,018 we must band together. 7 00:00:19,053 --> 00:00:21,226 Angus! Rupert! 8 00:00:22,065 --> 00:00:24,366 Dougal! Colum change his mind then? 9 00:00:24,401 --> 00:00:26,868 Colum's mind is his own. We are here. 10 00:00:26,905 --> 00:00:28,971 We'll make a fine group of Highland soldiers. 11 00:00:29,007 --> 00:00:30,806 It is our time. 12 00:00:30,842 --> 00:00:32,742 These are my men, my clan. 13 00:00:32,777 --> 00:00:34,010 They'll answer to me and no one else. 14 00:00:34,044 --> 00:00:35,877 If you choose to fight with Clan Fraser, 15 00:00:35,914 --> 00:00:38,848 then you'll follow my orders without objection. 16 00:00:38,883 --> 00:00:40,483 I would give my life 17 00:00:40,518 --> 00:00:42,985 to see a Stuart back on the throne. 18 00:00:43,021 --> 00:00:45,721 If we have the discipline to fight together, 19 00:00:45,757 --> 00:00:47,857 then by God, we will win. 20 00:02:00,066 --> 00:02:03,168 - sync and corrections by Caio - - www.addic7ed.com - 21 00:02:06,201 --> 00:02:09,202 _ 22 00:02:36,434 --> 00:02:40,403 How many men had I seen killed in war? 23 00:02:40,438 --> 00:02:42,238 This Highlander 24 00:02:42,273 --> 00:02:44,407 who had run afoul of a redcoat patrol 25 00:02:44,442 --> 00:02:47,810 was only the latest one. 26 00:02:47,845 --> 00:02:50,312 The rebellion Jamie and I had labored so hard to prevent 27 00:02:50,348 --> 00:02:51,914 was upon us. 28 00:02:54,318 --> 00:02:58,220 Our only hope was that somehow we could change the outcome. 29 00:03:00,191 --> 00:03:04,994 I feared in my heart that history would not be rewritten. 30 00:03:05,029 --> 00:03:08,898 That no matter how many battles we might win, 31 00:03:08,933 --> 00:03:12,068 victory would remain forever out of reach. 32 00:03:12,103 --> 00:03:15,871 Claire, how long do you need to take a simple pish? 33 00:03:15,907 --> 00:03:18,808 I'll be right there. 34 00:03:18,843 --> 00:03:21,477 How many men had I seen killed in war? 35 00:03:29,720 --> 00:03:33,055 Far, far too many. 36 00:03:38,930 --> 00:03:41,363 There, sir. Right there is your enemy. 37 00:03:41,399 --> 00:03:42,865 Yet we do nothing but sit here and twiddle our thumbs. 38 00:03:44,368 --> 00:03:47,169 And what would you have the Lord General do, John? 39 00:03:47,205 --> 00:03:49,972 Pardon me, Quartermaster O'Sullivan. 40 00:03:50,007 --> 00:03:52,975 Well, attack, damn it. 41 00:03:53,010 --> 00:03:54,877 Pardon me, Your Highness, but... but for the life of me, 42 00:03:54,912 --> 00:03:57,146 I cannot understand why General Murray insists 43 00:03:57,181 --> 00:03:59,281 we waste our time in dilly-dally. 44 00:03:59,317 --> 00:04:00,850 I rushed the army here 45 00:04:00,885 --> 00:04:03,052 to ensure our possession of the high ground. 46 00:04:03,087 --> 00:04:06,355 And now you wish us to abandon such a strong defensive position 47 00:04:06,390 --> 00:04:08,390 and attack the enemy in force? 48 00:04:08,426 --> 00:04:10,025 Indeed I do, sir. 49 00:04:10,061 --> 00:04:13,329 Time, sir. Time is of the essence. 50 00:04:13,364 --> 00:04:16,198 We must not tarry, Your Majesty. 51 00:04:16,234 --> 00:04:18,634 We must strike and strike hard. 52 00:04:18,669 --> 00:04:21,237 May I remind the Quartermaster 53 00:04:21,272 --> 00:04:24,974 any attacking force will have to cross here, 54 00:04:25,009 --> 00:04:26,942 through Tranent Meadows. 55 00:04:26,978 --> 00:04:29,011 Though "meadow" is a fancy name 56 00:04:29,046 --> 00:04:31,647 for the bog that lies between us and the enemy. 57 00:04:31,682 --> 00:04:33,849 Since when did a Scotsman 58 00:04:33,885 --> 00:04:35,784 shy away from a bit of mud, huh? 59 00:04:35,820 --> 00:04:37,019 Especially when there's an enemy waiting for him 60 00:04:37,054 --> 00:04:38,787 on the other side. 61 00:04:38,823 --> 00:04:41,157 Since when does an Irish-born officer dismiss the dangers 62 00:04:41,192 --> 00:04:42,992 of boggy ground to an infantry attack? 63 00:04:43,027 --> 00:04:45,528 Well, thank God. A sane voice, at last. 64 00:04:45,563 --> 00:04:47,329 Can you imagine, Sire? 65 00:04:47,365 --> 00:04:51,033 Your army wallowing helplessly while under a withering volley 66 00:04:51,068 --> 00:04:53,002 from the British Brown Bess musket? 67 00:04:53,037 --> 00:04:55,871 A weapon deadly at 50 yards and accurate up to 100. 68 00:04:55,907 --> 00:04:58,174 Cavalry could prove useful to our needs. 69 00:04:58,209 --> 00:05:01,043 Both to test the ground and to report on the enemy position. 70 00:05:01,078 --> 00:05:03,112 Aye, a braw squad of dragoons 71 00:05:03,147 --> 00:05:05,648 could mean the difference between victory and defeat. 72 00:05:05,683 --> 00:05:09,518 Let us not speak of defeat or of cavalry we do not have. 73 00:05:09,554 --> 00:05:12,388 And as for the Lord General, may I remind him 74 00:05:12,423 --> 00:05:14,657 that he would be remaining behind the lines, 75 00:05:14,692 --> 00:05:15,891 and therefore need not be concerned 76 00:05:15,927 --> 00:05:17,493 about British marksmanship. 77 00:05:17,528 --> 00:05:19,695 Damn my liver! What are you implying, sir? 78 00:05:19,730 --> 00:05:21,063 I imply nothing, sir. 79 00:05:21,098 --> 00:05:22,865 I'm merely grateful that we are dependent 80 00:05:22,900 --> 00:05:24,333 upon the bravery of our warriors... 81 00:05:24,368 --> 00:05:25,668 Here, here! 82 00:05:25,703 --> 00:05:27,903 who are not afraid to face shot or shell 83 00:05:27,939 --> 00:05:30,573 to pursue a glorious victory for our prince 84 00:05:30,608 --> 00:05:31,807 and for our king. 85 00:05:31,842 --> 00:05:33,842 Mark me, 86 00:05:33,878 --> 00:05:35,945 now it is but weeks gone 87 00:05:35,980 --> 00:05:37,947 since we took the cities of Perth and Edinburgh 88 00:05:37,982 --> 00:05:42,284 without firing a single shot. 89 00:05:42,320 --> 00:05:45,287 And let us not forget, 90 00:05:45,323 --> 00:05:48,157 they welcomed me with open arms. 91 00:05:48,192 --> 00:05:50,859 Aye, but on both occasions 92 00:05:50,895 --> 00:05:54,363 we possessed the element of surprise, Your Royal Highness. 93 00:05:54,398 --> 00:05:57,199 General Cope wasna expecting us. 94 00:05:57,235 --> 00:05:58,968 His troops fled. 95 00:05:59,003 --> 00:06:01,036 And that won't happen again, Sir. 96 00:06:01,072 --> 00:06:04,873 Perhaps if I were to arrange a meeting with the General? 97 00:06:04,909 --> 00:06:09,311 Offer him generous terms of surrender. 98 00:06:09,347 --> 00:06:10,980 Give him my word 99 00:06:11,015 --> 00:06:14,817 his men will be allowed to march back to England unmolested. 100 00:06:19,724 --> 00:06:23,392 I am sure he has no more desire 101 00:06:23,427 --> 00:06:26,862 to shed English blood than I have. 102 00:06:26,897 --> 00:06:31,567 We are all brothers after all. 103 00:06:31,602 --> 00:06:33,035 Even as a young lad 104 00:06:33,070 --> 00:06:36,071 you had the kindest of hearts, Sir. 105 00:06:36,107 --> 00:06:39,975 But I fear the time for talk is done. 106 00:06:40,011 --> 00:06:44,113 We sailed from France to fight a war. 107 00:06:44,148 --> 00:06:45,814 Let us fight... 108 00:06:45,850 --> 00:06:48,017 and be done with it. 109 00:06:48,052 --> 00:06:51,654 I will not risk destroying our army... 110 00:06:51,689 --> 00:06:54,890 by ordering it to cross potentially lethal ground. 111 00:06:54,925 --> 00:06:56,625 Is that clear, sir? 112 00:06:56,661 --> 00:06:58,060 I will not allow it. 113 00:06:58,095 --> 00:06:59,561 Then resign your commission 114 00:06:59,597 --> 00:07:01,630 and let the prince find himself a general 115 00:07:01,666 --> 00:07:02,998 with a firmer backbone! 116 00:07:03,034 --> 00:07:04,366 You pompous toe-rag! 117 00:07:04,402 --> 00:07:06,201 While you two exchange insults, 118 00:07:06,237 --> 00:07:07,870 what do I tell Clan MacDonald? 119 00:07:07,905 --> 00:07:10,005 Tell your men to await further orders. 120 00:07:16,013 --> 00:07:17,579 Which may be some time. 121 00:07:38,235 --> 00:07:42,204 Why must the Scots be such intractable people? 122 00:07:42,239 --> 00:07:47,176 Aye, we can be pig-headed on occasion. 123 00:07:47,211 --> 00:07:49,645 On many an occasion. 124 00:07:49,680 --> 00:07:52,014 As can the Irish, I fear. 125 00:07:52,049 --> 00:07:55,284 Our cause must succeed, James. 126 00:07:55,319 --> 00:07:59,755 I promised my father, and I have promised God. 127 00:07:59,790 --> 00:08:02,491 Mark me. 128 00:08:02,526 --> 00:08:05,894 Your noble wife will be among those providing medical succor 129 00:08:05,930 --> 00:08:07,696 for those poor souls in need of such 130 00:08:07,732 --> 00:08:09,198 come the cannon's roar? 131 00:08:09,233 --> 00:08:12,901 Aye, she's helping to set up a field hospital 132 00:08:12,937 --> 00:08:15,537 even as we speak, Your Royal Highness. 133 00:08:15,573 --> 00:08:17,139 Be so kind to tell her 134 00:08:17,174 --> 00:08:20,376 the prince asks that British casualties be tended to 135 00:08:20,411 --> 00:08:22,044 before the Jacobite wounded. 136 00:08:22,079 --> 00:08:24,680 The British are my father's subjects also, 137 00:08:24,715 --> 00:08:27,316 and I will have them well cared for. 138 00:08:27,351 --> 00:08:30,719 They must be made to realize the Scots wage war upon them 139 00:08:30,755 --> 00:08:33,155 with the greatest of reluctance. 140 00:08:33,190 --> 00:08:35,724 They are our enemies now, but one day soon 141 00:08:35,760 --> 00:08:37,493 they will be our friends again. 142 00:08:37,528 --> 00:08:39,361 I'm afraid the British have never been a friend 143 00:08:39,397 --> 00:08:41,397 to the Scots. 144 00:08:44,668 --> 00:08:46,869 But as your friend, 145 00:08:46,904 --> 00:08:49,171 I would advise you not to speak of such things 146 00:08:49,206 --> 00:08:50,973 within earshot of the men. 147 00:08:51,008 --> 00:08:54,943 They would not appreciate such sentiment. 148 00:08:54,979 --> 00:08:57,146 Nor do I believe would my wife 149 00:08:57,181 --> 00:09:00,649 follow such an order. 150 00:09:00,684 --> 00:09:04,686 From her prince, perhaps not. 151 00:09:04,722 --> 00:09:08,624 But surely Lady Broch Tuarach 152 00:09:08,659 --> 00:09:11,827 would prove obedient to an edict from her lord and master. 153 00:09:15,032 --> 00:09:16,398 Aye. 154 00:10:05,850 --> 00:10:07,850 Enough! 155 00:10:11,188 --> 00:10:13,822 "Enough," ye say? 156 00:10:13,858 --> 00:10:15,290 That's what he said, all right. 157 00:10:15,326 --> 00:10:17,693 I heard it with these very ears. 158 00:10:17,728 --> 00:10:18,994 The ale ye waste now 159 00:10:19,029 --> 00:10:21,497 is ale ye'll probably be wanting later. 160 00:10:21,532 --> 00:10:23,065 Quench the thirst of battle. 161 00:10:23,100 --> 00:10:25,400 "The thirst of battle," ye say? 162 00:10:25,436 --> 00:10:28,036 What would ye two cotters ken of battle, eh? 163 00:10:28,072 --> 00:10:29,671 Cotters we may be, 164 00:10:29,707 --> 00:10:31,874 but we're here, same as you. 165 00:10:31,909 --> 00:10:33,542 For gore and glory. 166 00:10:33,577 --> 00:10:35,644 Gore and glory, is it? 167 00:10:35,679 --> 00:10:37,312 There's no pigs ye're slaughtering here, 168 00:10:37,348 --> 00:10:38,847 but men. 169 00:10:38,883 --> 00:10:40,949 And they'll be looking to do the same to you. 170 00:10:40,985 --> 00:10:43,018 We know our task, 171 00:10:43,053 --> 00:10:44,953 and we'll do what needs doing 172 00:10:44,989 --> 00:10:46,855 to return the king across the water. 173 00:10:46,891 --> 00:10:48,190 Will ye now? 174 00:10:48,225 --> 00:10:51,627 I bet ye Lallybroch tumshies will turn arse 175 00:10:51,662 --> 00:10:54,863 and run at first blast of cannon fire. 176 00:10:54,899 --> 00:10:56,865 Ye take that back, ye buggering wee shite! 177 00:10:56,901 --> 00:10:58,534 Hey, ye fancy a doing? 178 00:10:58,569 --> 00:11:01,069 Come on, I'll open ye from yer belly to yer bone! 179 00:11:01,105 --> 00:11:03,038 Put that blade down 180 00:11:03,073 --> 00:11:06,074 or I'll ram it up yer arse until ye taste it. 181 00:11:06,110 --> 00:11:09,478 Ye try it, ye bushy-faced whoreson! 182 00:11:09,513 --> 00:11:11,013 For the love of Christ, 183 00:11:11,048 --> 00:11:14,850 how can a man nap with all this blathering? 184 00:11:17,555 --> 00:11:21,290 Is that a dirk I see in yer hand? 185 00:11:21,325 --> 00:11:23,325 Angus. 186 00:11:29,767 --> 00:11:32,868 See yer getting on as well as our commanders. 187 00:11:32,903 --> 00:11:36,004 Have we orders, Jamie? 188 00:11:36,040 --> 00:11:38,507 No. Nor are we likely to 189 00:11:38,542 --> 00:11:39,808 while the general and O'Sullivan 190 00:11:39,843 --> 00:11:41,310 remain hopping mad at each other. 191 00:11:41,345 --> 00:11:42,978 It sounds like someone in the front ranks 192 00:11:43,013 --> 00:11:45,547 could do with a good arse kicking, eh? 193 00:11:45,583 --> 00:11:48,517 If only that was all was needed. 194 00:11:48,552 --> 00:11:50,852 What is required 195 00:11:50,888 --> 00:11:52,788 is a reconnaissance of the marshland 196 00:11:52,823 --> 00:11:56,391 that sits between us and the British camp. 197 00:11:56,427 --> 00:11:58,393 Discover if the ground is solid enough 198 00:11:58,429 --> 00:11:59,728 for our army to cross. 199 00:11:59,763 --> 00:12:01,363 So the plan is for us to attack? 200 00:12:01,398 --> 00:12:04,366 If the Quartermaster has his way. 201 00:12:04,401 --> 00:12:06,735 Though I'm of a mind it's the better part of valor 202 00:12:06,770 --> 00:12:10,005 to force the British to come to us. 203 00:12:10,040 --> 00:12:13,075 But not even O'Sullivan will countenance an attack 204 00:12:13,110 --> 00:12:15,010 until the question of the ground is solved. 205 00:12:15,045 --> 00:12:18,046 To undertake such a mission 206 00:12:18,082 --> 00:12:20,449 under the very guns of our enemies 207 00:12:20,484 --> 00:12:24,620 will be naught but suicide. 208 00:12:24,655 --> 00:12:27,122 So, eat yer fill and rest up. 209 00:12:27,157 --> 00:12:30,392 Save the whisky for when we have cause to celebrate. 210 00:12:30,427 --> 00:12:32,427 Dougal, a word. 211 00:12:48,012 --> 00:12:50,779 It would be an easy thing to have someone ride out 212 00:12:50,814 --> 00:12:52,347 to take a measure of the marshland? 213 00:12:52,383 --> 00:12:54,883 And get a musket ball between the eyes for their trouble. 214 00:12:54,918 --> 00:12:57,686 Not if he's prudent. 215 00:12:57,721 --> 00:12:59,955 And lucky. 216 00:12:59,990 --> 00:13:01,657 There's no other way about it. 217 00:13:01,692 --> 00:13:03,892 If the ground can support a man on horseback, 218 00:13:03,927 --> 00:13:07,629 it can support infantry. 219 00:13:07,665 --> 00:13:10,065 And, uh, 220 00:13:10,100 --> 00:13:12,701 is it yerself ye're nominating? 221 00:13:12,736 --> 00:13:15,704 'Cause if ye survive such foolishness, 222 00:13:15,739 --> 00:13:18,040 the prince would have yer head for endangering the life 223 00:13:18,075 --> 00:13:19,541 of one of his most trusted aides. 224 00:13:19,576 --> 00:13:22,044 Hmm. Aye. 225 00:13:22,079 --> 00:13:23,311 He would not be best pleased. 226 00:13:23,347 --> 00:13:24,746 No. 227 00:13:27,418 --> 00:13:29,685 Still and all, 228 00:13:29,720 --> 00:13:31,753 someone has to risk the doing. 229 00:13:36,226 --> 00:13:40,862 And all I need to do is stay out of range of their guns. 230 00:13:40,898 --> 00:13:44,032 125 yards should do it. 231 00:13:44,068 --> 00:13:48,303 I was thinking more 105. 232 00:13:48,338 --> 00:13:50,539 The redcoats will only be too happy to crack away 233 00:13:50,574 --> 00:13:51,907 at a living, breathing target. 234 00:13:51,942 --> 00:13:53,241 Oh, aye, it's a gamble, 235 00:13:53,277 --> 00:13:54,943 but it's worth the risk. 236 00:13:54,978 --> 00:13:57,045 Besides, 237 00:13:57,081 --> 00:13:59,047 I'd like to prove my mettle to the prince 238 00:13:59,083 --> 00:14:00,882 and Lord Murray 239 00:14:00,918 --> 00:14:03,151 and the rest of these jackanapes. 240 00:14:07,191 --> 00:14:09,524 So then, 241 00:14:09,560 --> 00:14:11,993 125 yards? 242 00:14:12,029 --> 00:14:14,029 Or thereabouts. 243 00:15:05,883 --> 00:15:07,215 Here, look. 244 00:15:07,251 --> 00:15:10,385 All right, men. 245 00:15:13,023 --> 00:15:15,023 Come on, then, to ranks. 246 00:15:18,061 --> 00:15:20,829 Load. 247 00:15:35,078 --> 00:15:36,978 Extraordinary fellow. 248 00:15:37,014 --> 00:15:38,613 That's Dougal MacKenzie. 249 00:15:38,649 --> 00:15:39,881 Personal friend of mine. 250 00:15:39,917 --> 00:15:42,284 You are? 251 00:15:42,319 --> 00:15:46,121 I'm your prince, Charles Edward Stuart. 252 00:15:46,156 --> 00:15:49,224 Are ye really? 253 00:15:49,259 --> 00:15:51,226 Ye hear that? 254 00:15:51,261 --> 00:15:53,962 I'm talking to the prince. 255 00:15:53,997 --> 00:15:55,330 An honor to make yer acquaintance, 256 00:15:55,365 --> 00:15:57,332 - Your Royal Highness. - Quite so. 257 00:16:05,843 --> 00:16:07,843 Easy, boy. 258 00:16:13,083 --> 00:16:15,350 Fire at will! 259 00:16:31,068 --> 00:16:33,201 - Fire! - Come on. 260 00:16:39,910 --> 00:16:41,276 Ease off, lads. 261 00:17:03,901 --> 00:17:07,202 I think we've learned all we need to know. 262 00:17:07,237 --> 00:17:09,938 Quite enough. 263 00:17:48,011 --> 00:17:50,011 Surrender. 264 00:17:56,086 --> 00:17:59,220 Bravo! Bravo! 265 00:18:09,833 --> 00:18:14,035 Mark me, if I had 100 men like you, 266 00:18:14,071 --> 00:18:16,671 this war would be over tomorrow. 267 00:18:16,707 --> 00:18:19,040 Well, I dinna ken about that, Your Royal Highness, 268 00:18:19,076 --> 00:18:21,276 but I fear that it's joyless news 269 00:18:21,311 --> 00:18:23,011 that I bring back with me. 270 00:18:23,046 --> 00:18:25,013 Indeed. 271 00:18:25,048 --> 00:18:27,215 Gentlemen, 272 00:18:27,250 --> 00:18:30,318 there will be no glorious Highland charge 273 00:18:30,354 --> 00:18:31,820 through Tranent Meadows. 274 00:18:31,855 --> 00:18:34,990 Damn me, we can't get to the British, 275 00:18:35,025 --> 00:18:36,524 and they can't get to us. 276 00:18:36,560 --> 00:18:38,226 We should disengage from the enemy 277 00:18:38,261 --> 00:18:39,728 under cover of darkness 278 00:18:39,763 --> 00:18:41,629 and return to Edinburgh. 279 00:18:41,665 --> 00:18:45,300 And wait for the British to lay siege to the city? 280 00:18:45,335 --> 00:18:48,269 The enemy is here, General, not in Edinburgh. 281 00:18:52,609 --> 00:18:56,044 Now, I look to you to break this stalemate 282 00:18:56,079 --> 00:18:59,214 or I will be forced to find myself a new general. 283 00:19:08,825 --> 00:19:12,861 Ye're a lucky bastard. 284 00:19:12,896 --> 00:19:14,996 Ye should get that looked at. 285 00:19:15,032 --> 00:19:16,231 Either way. 286 00:19:16,266 --> 00:19:18,900 It's just a scratch. 287 00:19:18,935 --> 00:19:21,736 And now, I'm off to change my breeks 288 00:19:21,772 --> 00:19:24,572 because the hero of the hour has shat his pants. 289 00:19:36,019 --> 00:19:38,887 So, apparently your Doctor MacPherson 290 00:19:38,922 --> 00:19:40,955 left Tranent a few days ago. 291 00:19:40,991 --> 00:19:43,725 But fortunately, he left his medical bag behind. 292 00:19:43,760 --> 00:19:46,061 The instruments in it will prove useful, 293 00:19:46,096 --> 00:19:49,397 more useful than the doctor himself probably would have. 294 00:19:49,433 --> 00:19:52,700 So, it is up to us to tend to the wounded. 295 00:19:52,736 --> 00:19:54,069 And I have no doubt that together 296 00:19:54,104 --> 00:19:56,104 we will be able to do it. 297 00:19:58,175 --> 00:20:00,842 Molly Cockburn, you're a strong girl. 298 00:20:00,877 --> 00:20:03,178 Now, your job is to see to it that the pails and buckets 299 00:20:03,213 --> 00:20:05,113 are filled at all times. 300 00:20:05,148 --> 00:20:06,981 And use water from the well only. 301 00:20:07,017 --> 00:20:08,516 Yes, Lady Broch Tuarach. 302 00:20:08,552 --> 00:20:09,884 There's no time for all of that. 303 00:20:09,920 --> 00:20:12,220 "Claire" is fine. 304 00:20:14,024 --> 00:20:16,458 Fergus? 305 00:20:16,493 --> 00:20:17,959 Please? 306 00:20:17,994 --> 00:20:20,061 I'm sorry, I've forgotten your name. 307 00:20:20,097 --> 00:20:22,197 Alice McMurdo, Madame. 308 00:20:22,232 --> 00:20:23,998 Alice, that's right. 309 00:20:24,034 --> 00:20:26,401 You are responsible for looking after the honey water. 310 00:20:26,436 --> 00:20:28,169 Begging your pardon, 311 00:20:28,205 --> 00:20:30,371 I don't see what good sweet water's going to do 312 00:20:30,407 --> 00:20:31,506 for bullet wounds. 313 00:20:33,210 --> 00:20:35,643 Well, for the wounds themselves, nothing. 314 00:20:35,679 --> 00:20:38,947 But it will help keep the patients' blood pressure up. 315 00:20:38,982 --> 00:20:41,649 Trust me, it's important. 316 00:20:41,685 --> 00:20:44,619 It will also help replace any fluids lost 317 00:20:44,654 --> 00:20:46,187 and prevent shock. 318 00:20:48,191 --> 00:20:52,227 And our friend Fergus here, he will be responsible 319 00:20:52,262 --> 00:20:54,362 for keeping the kettle fires burning. 320 00:20:54,397 --> 00:20:55,864 Women's work. 321 00:20:55,899 --> 00:20:58,199 I-I'm sorry. What was that? 322 00:20:58,235 --> 00:21:00,068 Nothing, Milady. 323 00:21:00,103 --> 00:21:01,536 Leave it to me. 324 00:21:01,571 --> 00:21:03,004 Thank you. 325 00:21:11,982 --> 00:21:14,215 Milady! Milady! 326 00:21:14,251 --> 00:21:15,984 This gentleman, he wishes to speak 327 00:21:16,019 --> 00:21:17,819 to the commander of His Highness' army. 328 00:21:17,854 --> 00:21:20,455 Has information of the utmost importance. 329 00:21:20,490 --> 00:21:22,690 Allina, Alice, a moment please. 330 00:21:24,427 --> 00:21:25,860 Sir. 331 00:21:25,896 --> 00:21:28,029 I'm Richard Anderson of Whitburgh, Madame. 332 00:21:28,064 --> 00:21:30,064 Lady Broch Tuarach, Claire Fraser. 333 00:21:30,100 --> 00:21:31,699 Yes, Milady. 334 00:21:31,735 --> 00:21:33,701 Ye see, I've lived in these parts all my life. 335 00:21:33,737 --> 00:21:35,904 My father owns the land, so I ken the grounds 336 00:21:35,939 --> 00:21:40,041 where the armies are like the back of my hand. 337 00:21:40,076 --> 00:21:41,843 There's a way down from the ridge 338 00:21:41,878 --> 00:21:44,045 where the Highland troops are. 339 00:21:44,080 --> 00:21:45,513 A small, hidden trail that will lead them 340 00:21:45,549 --> 00:21:46,881 past the bog at the bottom 341 00:21:46,917 --> 00:21:50,718 to catch the English unawares. 342 00:21:50,754 --> 00:21:52,153 - I see. - If I may speak 343 00:21:52,189 --> 00:21:55,557 to a commander, perhaps Lord Murray himself. 344 00:21:58,728 --> 00:22:01,162 Fergus, do you think you can find your master? 345 00:22:01,198 --> 00:22:02,530 Yes, I-I will find him. 346 00:22:02,566 --> 00:22:04,032 Go now, but be careful. 347 00:22:04,067 --> 00:22:05,366 Tell him to come back straightaway 348 00:22:05,402 --> 00:22:07,101 to speak with Mr. Anderson. 349 00:22:10,607 --> 00:22:12,173 Here, you say? 350 00:22:12,209 --> 00:22:14,943 Aye. Or thereabouts. 351 00:22:14,978 --> 00:22:16,477 I don't ken much from maps. 352 00:22:16,513 --> 00:22:18,046 There's no such path marked. 353 00:22:18,081 --> 00:22:19,948 Marked or no, it's there. 354 00:22:19,983 --> 00:22:22,817 As I told Mrs. Fraser, it's a narrow, winding path, 355 00:22:22,852 --> 00:22:24,052 hard to spot in daylight, 356 00:22:24,087 --> 00:22:25,987 and hopeless to find in the dark. 357 00:22:26,022 --> 00:22:27,388 Unless ye ken where to look. 358 00:22:27,424 --> 00:22:30,491 And you do? 359 00:22:30,527 --> 00:22:32,527 Aye, I do. 360 00:22:35,198 --> 00:22:38,833 Fortune drops out of the sky and onto our doorstep. 361 00:22:38,868 --> 00:22:40,168 Convenient, is it not? 362 00:22:40,203 --> 00:22:42,203 If we dare trust this boy. 363 00:22:45,075 --> 00:22:48,843 And ye're willing to lead us across the meadows? 364 00:22:48,878 --> 00:22:50,612 There's no other way for it. 365 00:22:50,647 --> 00:22:52,046 I'm no much for fighting, 366 00:22:52,082 --> 00:22:52,947 but I'll get ye from here to there 367 00:22:52,983 --> 00:22:56,718 without a misstep. 368 00:22:56,753 --> 00:22:58,853 Thank you, Mr. Anderson. 369 00:22:58,888 --> 00:23:00,822 Your help is much appreciated. 370 00:23:00,857 --> 00:23:02,857 I do wish that John was here. 371 00:23:02,892 --> 00:23:04,859 I pray I might hear his opinion. 372 00:23:04,894 --> 00:23:07,462 And I pray the Quartermaster is off somewhere 373 00:23:07,497 --> 00:23:09,831 gathering much needed victuals for this army. 374 00:23:09,866 --> 00:23:12,600 Delay could prove fatal, Your Royal Highness. 375 00:23:25,382 --> 00:23:26,981 Off we go, gentlemen. 376 00:23:27,017 --> 00:23:28,283 Now we shall not return 377 00:23:28,318 --> 00:23:30,385 unless we bring victory back with us. 378 00:23:34,924 --> 00:23:36,691 I'm not saying it's going to happen, 379 00:23:36,726 --> 00:23:39,060 but if it does, if I'm to fall in battle, 380 00:23:39,095 --> 00:23:40,828 it would ease me greatly to know 381 00:23:40,864 --> 00:23:43,031 that you'll watch over Bess and the croft. 382 00:23:43,066 --> 00:23:44,032 And I'll do the same for you, 383 00:23:44,067 --> 00:23:45,400 if it proves necessary. 384 00:23:45,435 --> 00:23:48,736 My Marina and the six bairns? 385 00:23:50,907 --> 00:23:53,074 I'd wish them on no man. 386 00:23:53,109 --> 00:23:55,677 Listen, there's a wee bit of coin 387 00:23:55,712 --> 00:23:56,878 buried south of the pig sty. 388 00:23:56,913 --> 00:23:59,380 She-devil knows where. 389 00:23:59,416 --> 00:24:01,382 - Then it's settled. - Aye. 390 00:24:01,418 --> 00:24:04,018 What's mine is yours, and yours mine. 391 00:24:17,100 --> 00:24:20,134 You can have my sword. 392 00:24:20,170 --> 00:24:21,402 And my dirk. 393 00:24:23,340 --> 00:24:25,873 And my sporran. 394 00:24:25,909 --> 00:24:27,842 And all that it contains, eh? 395 00:24:27,877 --> 00:24:29,877 What are you havering about now? 396 00:24:29,913 --> 00:24:32,547 Were ye no listening to those two? 397 00:24:32,582 --> 00:24:35,883 What's his is his. 398 00:24:35,919 --> 00:24:39,620 What's mine is yours. 399 00:24:39,656 --> 00:24:41,055 What use would I have for a sword 400 00:24:41,091 --> 00:24:43,057 that's never been used? 401 00:24:43,093 --> 00:24:44,525 Ye think I need a fat man's blade 402 00:24:44,561 --> 00:24:45,993 dangling from my hip? 403 00:24:46,029 --> 00:24:48,029 Eh? 404 00:24:49,899 --> 00:24:52,533 It occurs to me... 405 00:24:52,569 --> 00:24:56,738 I'll be leaving Scarlet to ye as well. 406 00:24:56,773 --> 00:24:59,540 Scarlet the whore? 407 00:24:59,576 --> 00:25:01,709 Part-time whore. 408 00:25:01,745 --> 00:25:02,877 Full-time barmaid. 409 00:25:02,912 --> 00:25:05,680 She's not yours to give, ye daft bastard. 410 00:25:05,715 --> 00:25:07,181 Well, I'm saying she is. 411 00:25:09,986 --> 00:25:11,686 And it's ye I'll be giving her to. 412 00:25:14,190 --> 00:25:16,190 Do ye accept? 413 00:25:18,228 --> 00:25:20,061 I do not. 414 00:25:20,096 --> 00:25:21,662 Now shut yer gab 415 00:25:21,698 --> 00:25:25,266 before ye bring the devil's own eye upon us. 416 00:25:29,205 --> 00:25:32,039 If ye dinna put that whetstone down, 417 00:25:32,075 --> 00:25:34,475 ye'll be grinding that blade to a needle. 418 00:25:40,517 --> 00:25:42,583 May as well get it off yer chest. 419 00:25:44,854 --> 00:25:47,889 Whatever it is. 420 00:25:47,924 --> 00:25:50,558 Ah... 421 00:25:50,593 --> 00:25:52,593 It's just... 422 00:25:55,064 --> 00:26:00,134 In a raid, every man has a part to play. 423 00:26:00,170 --> 00:26:04,972 You tell yerself that the raid's success or failure 424 00:26:05,008 --> 00:26:08,943 is dependent on yer actions. 425 00:26:08,978 --> 00:26:11,279 And if ye're forced to wound a man, 426 00:26:11,314 --> 00:26:13,381 kill him even, 427 00:26:13,416 --> 00:26:15,483 chances are... 428 00:26:15,518 --> 00:26:18,219 ye stare into his eyes when doing it. 429 00:26:22,492 --> 00:26:25,726 And if you were to be killed, 430 00:26:25,762 --> 00:26:28,129 ye'd die knowing that yer memory 431 00:26:28,164 --> 00:26:32,333 would live on within yer clan. 432 00:26:32,368 --> 00:26:36,337 Yer death would have meaning. 433 00:26:36,372 --> 00:26:39,474 But this... 434 00:26:39,509 --> 00:26:41,275 this is different. 435 00:26:41,311 --> 00:26:45,279 We're but part of a 2,000 strong army. 436 00:26:45,315 --> 00:26:48,683 My death, your death, alone would be meaningless. 437 00:26:48,718 --> 00:26:52,220 500, 1,000 would have to be slain 438 00:26:52,255 --> 00:26:56,791 before our deaths take on any meaning. 439 00:26:56,826 --> 00:27:00,061 That's not a very comforting thought on the eve of battle. 440 00:27:02,432 --> 00:27:05,333 Aye. 441 00:27:05,368 --> 00:27:07,268 It weighs on me. 442 00:27:09,506 --> 00:27:11,205 If it's words of comfort ye're looking for, 443 00:27:11,241 --> 00:27:13,241 I've none to give. 444 00:27:18,147 --> 00:27:20,815 In Paris, 445 00:27:20,850 --> 00:27:22,850 I almost lost my marriage 446 00:27:22,886 --> 00:27:25,553 trying to stop all of this from happening. 447 00:27:30,727 --> 00:27:32,293 I failed. 448 00:27:32,328 --> 00:27:34,328 We. 449 00:27:34,364 --> 00:27:36,364 We failed. 450 00:27:42,105 --> 00:27:44,405 If there's any solace, 451 00:27:44,440 --> 00:27:46,207 I feel much the same way you do. 452 00:27:46,242 --> 00:27:48,543 Aye. 453 00:27:48,578 --> 00:27:50,344 It is. 454 00:28:04,360 --> 00:28:07,395 Make sure you get some sleep, Sassenach. 455 00:28:07,430 --> 00:28:10,665 Tomorrow will be a... a trying day for us all. 456 00:28:10,700 --> 00:28:14,835 I don't think sleep will be an option for anyone tonight. 457 00:28:14,871 --> 00:28:17,305 Milady, Milord. 458 00:28:17,340 --> 00:28:20,207 I request permission to join you in the fight that is to come. 459 00:28:20,243 --> 00:28:23,010 And who will keep the hospital fires burning, hmm? 460 00:28:23,046 --> 00:28:26,147 I'm sure someone else can handle such work. 461 00:28:26,182 --> 00:28:29,050 I can sneak into the very tent of General Cope. 462 00:28:29,085 --> 00:28:30,351 I will steal his sword. 463 00:28:30,386 --> 00:28:33,387 A general cannot fight without his sword. 464 00:28:33,423 --> 00:28:35,656 I don't doubt yer capabilities, laddie. 465 00:28:35,692 --> 00:28:39,060 But without you, who will look after the women? 466 00:28:39,095 --> 00:28:40,995 Uh, the... the same person who keeps the fires lit, 467 00:28:41,030 --> 00:28:42,396 I don't know. 468 00:28:42,432 --> 00:28:47,034 Mm. And what of our Lady Broch Tuarach, huh? 469 00:28:47,070 --> 00:28:50,071 There's no one I trust with her safety more than you. 470 00:28:50,106 --> 00:28:52,139 Looks like you're going to have to stay 471 00:28:52,175 --> 00:28:55,676 and like it. Is that understood? 472 00:28:55,712 --> 00:28:57,511 Jamie. 473 00:28:57,547 --> 00:28:59,113 It's time. 474 00:28:59,148 --> 00:29:01,983 It's time to send the British army to hell. 475 00:29:02,018 --> 00:29:04,118 If you ask me, 476 00:29:04,153 --> 00:29:08,723 the British don't stand a chance. 477 00:29:08,758 --> 00:29:10,891 Angus. 478 00:29:10,927 --> 00:29:13,127 Surely there's another woman you can have kiss you good-bye. 479 00:29:13,162 --> 00:29:14,495 Oh, none that will have him. 480 00:29:14,530 --> 00:29:16,030 Must I remind you, Mistress, 481 00:29:16,065 --> 00:29:17,865 at this time tomorrow 482 00:29:17,900 --> 00:29:20,001 I could be laying in a field bleeding to death? 483 00:29:20,036 --> 00:29:22,670 I would hate for my last thought to be 484 00:29:22,705 --> 00:29:25,906 how you denied me my final request. 485 00:29:29,178 --> 00:29:31,812 You are shameless. 486 00:29:34,984 --> 00:29:36,951 I'll not say good-bye to ye, Claire. 487 00:29:36,986 --> 00:29:38,853 No need to, since none of us 488 00:29:38,888 --> 00:29:42,056 will be meeting our maker in this place. 489 00:29:42,091 --> 00:29:45,559 When we meet again, it'll be to embrace in victory, 490 00:29:45,595 --> 00:29:47,928 share a stiff dram. 491 00:29:49,198 --> 00:29:51,165 Mistress. 492 00:30:03,046 --> 00:30:04,311 Watch over Jamie. 493 00:30:04,347 --> 00:30:06,947 Always. 494 00:30:06,983 --> 00:30:10,618 We will win the day, correct? 495 00:30:10,653 --> 00:30:15,122 It is the promise of history. 496 00:30:15,158 --> 00:30:19,794 Yes, we will win this day. 497 00:30:19,829 --> 00:30:21,629 So we shall. 498 00:30:53,596 --> 00:30:55,162 On your way, soldier. 499 00:31:58,528 --> 00:32:00,761 Get some rest, all of you. 500 00:32:00,797 --> 00:32:02,797 That's an order. 501 00:32:11,073 --> 00:32:13,307 Have any of you seen Fergus? 502 00:32:29,859 --> 00:32:32,960 I'll be leaving you now if it's all the same to you, General. 503 00:32:32,995 --> 00:32:34,628 I'm no general, 504 00:32:34,664 --> 00:32:36,897 but all of Scotland's in your debt. 505 00:32:39,702 --> 00:32:41,502 General Murray, 506 00:32:41,537 --> 00:32:44,305 you see the prince stays here out of harm's way. 507 00:32:44,340 --> 00:32:46,340 I shall indeed. 508 00:32:46,375 --> 00:32:47,908 Gentlemen, 509 00:32:47,944 --> 00:32:51,946 must I remind you that this is my army? 510 00:32:51,981 --> 00:32:54,248 Now I very much desire to lead them into battle. 511 00:32:54,283 --> 00:32:56,483 It is my right and my destiny. 512 00:32:56,519 --> 00:32:58,118 I carry a sword, 513 00:32:58,154 --> 00:32:59,987 and I am trained in its use. 514 00:33:00,022 --> 00:33:02,756 I dinna doubt it, but Your Royal Highness must realize 515 00:33:02,792 --> 00:33:04,959 this rebellion would never survive your death. 516 00:33:04,994 --> 00:33:07,494 Besides, regaining the throne would never mean as much 517 00:33:07,530 --> 00:33:10,297 to King James if the son that made it possible 518 00:33:10,333 --> 00:33:11,799 wasna there to share the moment wi' him. 519 00:33:16,372 --> 00:33:18,539 A touching sentiment, James. 520 00:33:18,574 --> 00:33:20,307 Mark me, 521 00:33:20,343 --> 00:33:24,745 I don't believe my father is all that fond of me. 522 00:33:24,780 --> 00:33:26,580 Nevertheless, 523 00:33:26,616 --> 00:33:27,948 ye shall remain behind the lines 524 00:33:27,984 --> 00:33:30,784 with the Quartermaster and the Lord General. 525 00:33:39,729 --> 00:33:41,795 I need these strips to be a little wider. 526 00:33:41,831 --> 00:33:42,830 Yes, Madame. 527 00:33:47,203 --> 00:33:48,535 That looks good. 528 00:33:48,571 --> 00:33:49,570 Just keep going. 529 00:33:55,278 --> 00:33:58,946 I know what you're all feeling. 530 00:34:02,885 --> 00:34:04,885 I've been there myself. 531 00:34:08,024 --> 00:34:11,325 The fear. The self-doubt. 532 00:34:11,360 --> 00:34:14,995 But our men are depending on us. 533 00:34:15,031 --> 00:34:17,097 And we will not let them down. 534 00:34:33,849 --> 00:34:36,016 Boil these again. They need to be spotless. 535 00:34:36,052 --> 00:34:38,052 Right away. 536 00:35:42,651 --> 00:35:46,286 Everyone up! Get up! 537 00:35:59,168 --> 00:36:02,202 "He that dwelleth in the secret place of the most High 538 00:36:02,238 --> 00:36:05,005 "shall abide under the shadow of the Almighty. 539 00:36:05,041 --> 00:36:07,508 - I will say of the Lord... " - Go get more firewood, please. 540 00:36:07,543 --> 00:36:10,611 We're going to need lots and lots of hot water. 541 00:36:10,646 --> 00:36:15,449 "He is my refuge and my fortress: my God: 542 00:36:15,484 --> 00:36:16,984 in Him will I trust." 543 00:36:58,494 --> 00:37:01,295 I'm sorry, lad, ye'll have to bite it tight. 544 00:37:01,330 --> 00:37:03,530 Ross? 545 00:37:03,566 --> 00:37:05,866 Come with me. 546 00:37:07,203 --> 00:37:09,036 Could someone get some more hot water? 547 00:37:10,906 --> 00:37:12,940 More dressings! 548 00:37:14,477 --> 00:37:16,877 If ye could rip more dressings! 549 00:37:19,782 --> 00:37:21,782 I'm sorry. 550 00:37:23,219 --> 00:37:25,219 Sorry? 551 00:37:30,359 --> 00:37:31,692 He's gone. 552 00:37:31,727 --> 00:37:33,727 Claire. 553 00:37:38,534 --> 00:37:42,436 There's nothing more I can do. 554 00:38:15,871 --> 00:38:17,304 Come on! 555 00:38:29,952 --> 00:38:32,419 Stand your ground, you dogs! 556 00:38:32,454 --> 00:38:36,423 Don't turn your back on these traitors! 557 00:38:36,458 --> 00:38:38,959 Stand your ground! 558 00:38:53,209 --> 00:38:56,643 The British! The British prisoners are here. 559 00:38:59,648 --> 00:39:01,682 We mean you no harm, Madame. 560 00:39:01,717 --> 00:39:04,084 But we do require your assistance. 561 00:39:04,119 --> 00:39:07,254 Allina, sort these men out by the severity of their wounds. 562 00:39:07,289 --> 00:39:11,792 - Come with me. - You two, over there. 563 00:39:11,827 --> 00:39:12,960 Get this man on to a bed. 564 00:39:12,995 --> 00:39:15,362 Rupert, he needs you, Mistress. 565 00:39:15,397 --> 00:39:17,864 Rupert, I'll be there in a second. 566 00:39:17,900 --> 00:39:21,435 Now! 567 00:39:21,470 --> 00:39:24,004 - Allina, take over here. - Yes, ma'am. 568 00:39:25,874 --> 00:39:28,976 Ye must save him, Mistress. 569 00:39:29,011 --> 00:39:30,877 I'll no allow that fat bawbag to die on me. 570 00:39:35,618 --> 00:39:37,951 Oh. 571 00:39:37,987 --> 00:39:40,153 Molly, we have to close this wound 572 00:39:40,189 --> 00:39:41,822 before an infection sets in. 573 00:39:41,857 --> 00:39:43,590 Get me hot water, a large needle, and thread. 574 00:39:43,626 --> 00:39:44,992 - Now! - Right away, mistress. 575 00:39:45,027 --> 00:39:49,997 Angus, it was Angus. Is he blown up? 576 00:39:50,032 --> 00:39:51,865 Tell me! 577 00:39:51,900 --> 00:39:53,834 - What's he talking about? - It's just a cannon blast. 578 00:39:53,869 --> 00:39:55,869 It's nothing. 579 00:39:57,873 --> 00:39:59,840 Damn it all! 580 00:39:59,875 --> 00:40:01,975 Stand your ground! 581 00:41:01,070 --> 00:41:02,636 Tell me true, Mistress, 582 00:41:02,671 --> 00:41:04,671 will he live? 583 00:41:06,842 --> 00:41:09,343 I wish I knew. 584 00:41:09,378 --> 00:41:11,078 But he's strong, 585 00:41:11,113 --> 00:41:14,915 and if the wound doesn't fester, then... 586 00:41:14,950 --> 00:41:17,851 Let me see that head of yours. 587 00:41:17,886 --> 00:41:19,686 Come on. 588 00:41:24,960 --> 00:41:27,160 Your eyes are clear. Any nausea? 589 00:41:27,196 --> 00:41:29,629 No. I told ye, I'm fine. 590 00:41:29,665 --> 00:41:31,965 If it's anything, it's a mild concussion. 591 00:41:32,000 --> 00:41:34,000 So you can stay here by Rupert, 592 00:41:34,036 --> 00:41:35,869 but no napping; I want you awake. 593 00:41:35,904 --> 00:41:38,372 Well, I must admit, 594 00:41:38,407 --> 00:41:41,775 I'm bone-weary, 595 00:41:41,810 --> 00:41:45,645 but I'll be keeping both eyes on this big belly 596 00:41:45,681 --> 00:41:47,814 going up and down. 597 00:41:47,850 --> 00:41:50,817 Well, as long as it does, there's hope. 598 00:41:50,853 --> 00:41:52,853 Aye. 599 00:41:59,161 --> 00:42:04,197 The day is ours, Sassenach. 600 00:42:04,233 --> 00:42:05,999 The British are routed. 601 00:42:06,034 --> 00:42:07,868 General Cope is in retreat, 602 00:42:07,903 --> 00:42:09,803 leaving hundreds of dead and wounded behind. 603 00:42:13,008 --> 00:42:17,177 And our losses can't number more than 50 men. 604 00:42:17,212 --> 00:42:19,813 The whole thing took all of 15 minutes. 605 00:42:19,848 --> 00:42:22,182 If only we had cavalry, huh, 606 00:42:22,217 --> 00:42:23,950 we could have pursued the enemy, captured General Cope, 607 00:42:23,986 --> 00:42:25,452 perhaps put an end to the rebellion 608 00:42:25,487 --> 00:42:26,586 this very morning. 609 00:42:41,036 --> 00:42:42,836 Where's Fergus? 610 00:42:42,871 --> 00:42:44,104 I'm sure he went to fight. 611 00:42:44,139 --> 00:42:45,839 Dinna fash, Sassenach. 612 00:42:45,874 --> 00:42:47,841 Take a wee peek outside. 613 00:42:55,551 --> 00:42:57,918 Fergus! 614 00:42:57,953 --> 00:42:59,252 Oh, you wretch! 615 00:42:59,288 --> 00:43:02,489 What do you mean by sneaking off like that? 616 00:43:02,524 --> 00:43:06,493 Should box your ears until your head rattles. 617 00:43:06,528 --> 00:43:10,030 - Milady. - Are you all right? 618 00:43:10,065 --> 00:43:13,033 I... 619 00:43:13,068 --> 00:43:17,337 I-I killed an English soldier, Milady. 620 00:43:17,372 --> 00:43:19,639 Don't tell me that. 621 00:43:19,675 --> 00:43:21,641 I think I killed him. 622 00:43:23,879 --> 00:43:27,080 He... he fell down. 623 00:43:27,115 --> 00:43:29,950 I had a knife. 624 00:43:29,985 --> 00:43:31,485 I struck him. 625 00:43:31,520 --> 00:43:35,589 Oh, God, Fergus. 626 00:43:35,624 --> 00:43:38,925 Oh, I'm so sorry. 627 00:43:38,961 --> 00:43:40,360 You aren't injured, are you? 628 00:43:40,395 --> 00:43:42,395 No. 629 00:43:44,066 --> 00:43:46,800 I'm just... 630 00:43:46,835 --> 00:43:48,668 tired. 631 00:43:48,704 --> 00:43:51,671 Very, very tired. 632 00:43:57,713 --> 00:43:59,913 Come with me. 633 00:43:59,948 --> 00:44:01,081 I'll get you some food, 634 00:44:01,116 --> 00:44:02,816 somewhere to sleep. 635 00:44:12,961 --> 00:44:16,329 Ahh! 636 00:44:29,978 --> 00:44:31,978 Dougal MacKenzie. 637 00:44:33,849 --> 00:44:36,850 Do I know ye? 638 00:44:36,885 --> 00:44:38,652 Lieutenant Jeremy Foster. 639 00:44:38,687 --> 00:44:40,487 I accompanied you and the lady Claire Beauchamp 640 00:44:40,522 --> 00:44:42,422 to the village of Brockton. 641 00:44:42,457 --> 00:44:44,691 Oh, aye. 642 00:44:44,726 --> 00:44:47,827 The only honorable redcoat 643 00:44:47,863 --> 00:44:50,830 in Lord Thomas' staff. 644 00:44:50,866 --> 00:44:53,433 I would be much obliged if you would see me to your infirmary. 645 00:44:54,870 --> 00:44:57,704 Oh, ye expect me to carry ye to Tranent? 646 00:44:57,739 --> 00:44:59,973 I've still got work to do here. 647 00:45:00,008 --> 00:45:02,475 Is your thirst for slaughter not quenched yet? 648 00:45:02,511 --> 00:45:04,077 You've won a great victory today. 649 00:45:04,112 --> 00:45:05,812 Aye. 650 00:45:05,847 --> 00:45:08,214 And I wager there'll be many more to follow. 651 00:45:12,054 --> 00:45:14,621 A war chief should know better. 652 00:45:14,656 --> 00:45:16,923 I tell you this in all candor: 653 00:45:16,959 --> 00:45:19,659 you cannot defeat the British army. 654 00:45:19,695 --> 00:45:23,330 You've won a battle, but you will never win this war. 655 00:45:32,975 --> 00:45:34,941 Well... 656 00:45:39,615 --> 00:45:41,247 No. No! 657 00:45:41,283 --> 00:45:43,350 God alone knows the answer to that. 658 00:45:45,887 --> 00:45:48,788 Shush. 659 00:45:48,824 --> 00:45:49,823 There, there. 660 00:45:52,561 --> 00:45:56,329 And if so... 661 00:45:56,365 --> 00:45:58,498 I'll look for you in hell. 662 00:46:30,532 --> 00:46:32,532 We did not run. 663 00:46:44,446 --> 00:46:46,946 Dinna fash yerself, 664 00:46:46,982 --> 00:46:49,015 that blubber no doubt protected his innards. 665 00:46:49,051 --> 00:46:50,950 Aye. 666 00:46:50,986 --> 00:46:53,787 Must have been those third portions he gobbled that did it. 667 00:46:55,791 --> 00:46:57,791 Aye, the man could eat. 668 00:47:00,862 --> 00:47:03,863 Can eat, I meant to say. 669 00:47:05,667 --> 00:47:08,134 Easy now, ally, 670 00:47:08,170 --> 00:47:09,769 you look done in. 671 00:47:09,805 --> 00:47:10,970 No, it's just... 672 00:47:11,006 --> 00:47:13,073 It's been a long night. 673 00:47:24,886 --> 00:47:27,087 What is that? 674 00:47:27,122 --> 00:47:29,089 You look like you got stepped on by a horse. 675 00:47:29,124 --> 00:47:32,258 Hm, 'cause I was. 676 00:47:32,294 --> 00:47:35,028 The British were in such retreat 677 00:47:35,063 --> 00:47:36,996 an officer galloped right over me. 678 00:47:41,703 --> 00:47:43,870 Here, fill this. 679 00:47:43,905 --> 00:47:46,973 You've had 400 weight of horse step on your kidney. 680 00:47:47,008 --> 00:47:48,842 I want to see if there's any blood in your urine. 681 00:48:15,070 --> 00:48:16,102 Here. 682 00:48:16,138 --> 00:48:19,339 Hold this while I take aim. 683 00:48:19,374 --> 00:48:22,675 Six pence says you can't make it 684 00:48:22,711 --> 00:48:24,944 from where you stand. 685 00:48:24,980 --> 00:48:28,915 Ah, I wouldna say it was easy, but for six pence, 686 00:48:28,950 --> 00:48:30,250 ow, I'll make the effort. 687 00:48:30,285 --> 00:48:31,785 Silence, everyone. 688 00:48:31,820 --> 00:48:33,720 Let the man concentrate. 689 00:48:43,565 --> 00:48:45,865 Madame Fraser, 690 00:48:45,901 --> 00:48:50,136 your labors on our behalf are much appreciated. 691 00:48:50,172 --> 00:48:52,939 Your Royal Highness. 692 00:48:52,974 --> 00:48:55,942 Please be careful of the blood; the floor is slippery. 693 00:49:03,018 --> 00:49:06,986 I bring you the blessing and gratitude of my father. 694 00:49:07,022 --> 00:49:11,624 Your deeds today will be forever remembered. 695 00:49:11,660 --> 00:49:14,828 If this victory had been obtained over foreigners, 696 00:49:14,863 --> 00:49:16,496 my joy would be complete. 697 00:49:16,531 --> 00:49:19,199 But as it is over Englishmen, 698 00:49:19,234 --> 00:49:22,569 it brings a damp chill over my heart. 699 00:49:24,239 --> 00:49:27,173 I say to you all: 700 00:49:27,209 --> 00:49:30,143 I came here in the interests of both our countries, 701 00:49:30,178 --> 00:49:31,911 which are, in truth, 702 00:49:31,947 --> 00:49:35,315 but one country. 703 00:49:35,350 --> 00:49:38,918 - My father will tell me... - Victory is ours! 704 00:49:38,954 --> 00:49:41,521 Let the writing of the ballads begin. 705 00:49:41,556 --> 00:49:43,957 Dougal! 706 00:49:43,992 --> 00:49:46,326 What's this, then? What? 707 00:49:46,361 --> 00:49:48,528 Do ye mean to tell me ye been tending this scum 708 00:49:48,563 --> 00:49:50,029 as if they were yer own kin? 709 00:49:50,065 --> 00:49:51,831 Dougal, the British were taught 710 00:49:51,867 --> 00:49:53,466 a lesson this morning they are not soon to forget. 711 00:49:53,501 --> 00:49:55,001 Like bloody hell. 712 00:49:55,036 --> 00:49:56,336 I say we put an end to this shit here... 713 00:49:56,371 --> 00:49:58,271 No, killing these men willna add to our victory. 714 00:49:58,306 --> 00:49:59,973 Ye call these bastards "men"? 715 00:50:00,008 --> 00:50:02,308 Yes. 716 00:50:02,344 --> 00:50:04,911 Men. 717 00:50:04,946 --> 00:50:07,113 And they are my father's subjects. 718 00:50:12,487 --> 00:50:14,020 And each one of them 719 00:50:14,055 --> 00:50:16,055 is your brother. 720 00:50:18,627 --> 00:50:22,862 My God, sir, where is your Christian charity? 721 00:50:22,898 --> 00:50:24,664 James... 722 00:50:24,699 --> 00:50:26,466 I wish for you to remove this gentleman 723 00:50:26,501 --> 00:50:28,034 from the muster roll immediately. 724 00:50:28,069 --> 00:50:31,170 There is no place for such wanton disregard 725 00:50:31,206 --> 00:50:33,206 for Englishmen in my army. 726 00:50:47,322 --> 00:50:50,123 Dougal MacKenzie is a true warrior. 727 00:50:50,158 --> 00:50:53,293 Your Royal Highness, I ken it well, 728 00:50:53,328 --> 00:50:56,963 despite his foolish tongue. 729 00:51:03,872 --> 00:51:06,005 If this army is to triumph, 730 00:51:06,041 --> 00:51:07,840 we'll need every warrior we can muster. 731 00:51:07,876 --> 00:51:10,009 Yes, James. 732 00:51:10,045 --> 00:51:14,347 And the fastest horse will undoubtedly win the race. 733 00:51:14,382 --> 00:51:15,915 Now what good is it 734 00:51:15,951 --> 00:51:19,285 when its master is tossed from its saddle in the process? 735 00:51:19,321 --> 00:51:22,288 What am I to do with such a blood-thirsty barbarian? 736 00:51:22,324 --> 00:51:25,325 We... promote him... 737 00:51:28,730 --> 00:51:30,596 Your Royal Highness. 738 00:51:30,632 --> 00:51:34,701 As captain of the newly formed 739 00:51:34,736 --> 00:51:36,936 Highlander Dragoons, 740 00:51:36,972 --> 00:51:39,872 give him 15 741 00:51:39,908 --> 00:51:42,141 of our best riders and horses. 742 00:51:42,177 --> 00:51:44,911 Let them follow the enemy, 743 00:51:44,946 --> 00:51:47,313 report on troop movements, 744 00:51:47,349 --> 00:51:48,915 harass his supply lines. 745 00:51:48,950 --> 00:51:51,551 That way, we use his abilities... 746 00:51:54,889 --> 00:51:57,957 and Your Royal Highness will never have to lay eyes upon him. 747 00:52:04,232 --> 00:52:07,233 You have an ingenious mind, James. 748 00:52:16,444 --> 00:52:19,612 You are in his debt, rouge. 749 00:52:19,647 --> 00:52:22,615 See that he does not come to lament his benevolence. 750 00:52:40,068 --> 00:52:41,934 I thank you, lad. 751 00:52:41,970 --> 00:52:44,370 Truly. 752 00:52:44,406 --> 00:52:46,272 And I swear... 753 00:52:46,307 --> 00:52:49,776 that I will not give you cause to regret your generosity. 754 00:52:51,679 --> 00:52:53,112 But I know what ye're up to. 755 00:52:56,217 --> 00:52:59,085 Ye champion me and ye exile me, 756 00:52:59,120 --> 00:53:01,587 both at the same time. 757 00:53:01,623 --> 00:53:04,490 That's a plan worthy of my brother Colum. 758 00:53:10,632 --> 00:53:13,099 Angus, how's Rupert? 759 00:53:14,903 --> 00:53:18,204 Talk to me, man. He's my friend as well. 760 00:53:18,239 --> 00:53:20,006 Claire! 761 00:53:20,041 --> 00:53:21,174 Angus! 762 00:53:26,114 --> 00:53:28,414 Oh, my God, the cannon blast. 763 00:53:28,450 --> 00:53:31,484 He's been bleeding internally this whole time. 764 00:53:31,519 --> 00:53:33,186 - Angus. - Is there nothing you can do? 765 00:56:09,978 --> 00:56:14,447 I expected the flavor of victory to taste sweeter. 766 00:56:14,482 --> 00:56:17,516 Aye. War tastes bitter, no matter the outcome. 767 00:56:20,521 --> 00:56:23,923 Well, Claire, 768 00:56:23,958 --> 00:56:28,527 turns out you were right about Prestonpans after all. 769 00:56:28,563 --> 00:56:30,563 I was, wasn't I? 770 00:56:35,203 --> 00:56:37,670 That means I'm also right 771 00:56:37,705 --> 00:56:40,406 about the disaster awaiting us at Culloden. 772 00:56:42,277 --> 00:56:46,812 ♪ Down, down, down, down ♪ 773 00:56:46,848 --> 00:56:48,981 ♪ Here's a health to the king ♪ 774 00:56:49,017 --> 00:56:51,617 ♪ And a lasting peace ♪ 775 00:56:51,653 --> 00:56:56,289 ♪ To factions end and wealth increase ♪ 776 00:56:56,324 --> 00:57:00,826 ♪ Come let us drink while we have breath ♪ 777 00:57:00,862 --> 00:57:05,531 ♪ For there's no drinking after death ♪ 778 00:57:08,069 --> 00:57:11,003 ♪ And he that would 779 00:57:11,039 --> 00:57:14,340 ♪ This toast deny ♪ 780 00:57:18,780 --> 00:57:21,580 ♪ Down among the dead men ♪ 781 00:57:21,616 --> 00:57:24,016 ♪ Down among the dead men ♪ 782 00:57:24,052 --> 00:57:28,988 ♪ Down, down, down, down ♪ 783 00:57:29,023 --> 00:57:33,626 ♪ Down among the dead men, let him lie ♪ 784 00:57:37,109 --> 00:57:40,523 - sync and corrections by Caio - - www.addic7ed.com - 55047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.