All language subtitles for Outer.Banks.S03E05.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV.hrv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,049 --> 00:00:08,051 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:08,551 --> 00:00:12,055 �etvero tinejd�era iz Kildarea nestalih prije �est tjedana 3 00:00:12,055 --> 00:00:16,684 �ivi su, na sigurnom i vratili su se na otok Kildare. 4 00:00:16,684 --> 00:00:19,145 Slijedi javljanje iz �erifova ureda. 5 00:00:19,145 --> 00:00:22,857 Da, nakon �est tjedana �etvero nestalih tinejd�era 6 00:00:22,857 --> 00:00:26,736 vratili su se u okrilje svojih obitelji. 7 00:00:27,361 --> 00:00:32,658 Jo� �ekamo detalje o njihovom putovanju, ali siguran sam da imaju vra�ku pri�u. 8 00:00:32,658 --> 00:00:35,578 Doznali smo i da je otac jednog od tinejd�era, 9 00:00:35,578 --> 00:00:38,498 John B. Routledge, koji se godinu smatra mrtvim, 10 00:00:38,498 --> 00:00:40,625 tako�er �iv i zdrav te se vratio. 11 00:00:40,625 --> 00:00:42,001 �udima nikad kraja. 12 00:00:43,127 --> 00:00:45,963 Upravo poku�avamo vratiti djecu 13 00:00:45,963 --> 00:00:48,091 u �kolu, me�u obitelji. 14 00:00:48,091 --> 00:00:49,675 Puno su propatili. 15 00:00:53,137 --> 00:00:57,308 Tinejd�eri su bili na Karibima sa Sarom Cameron s Kildarea, 16 00:00:57,308 --> 00:01:00,228 k�eri osramo�enog nekretninskog magnata 17 00:01:00,228 --> 00:01:03,314 Warda Camerona, koji je priznao ubojstvo Peterkin 18 00:01:03,314 --> 00:01:04,774 prije dva mjeseca. 19 00:01:04,774 --> 00:01:07,985 Svi tinejd�eri �ivi su i zdravi na otoku Kildare, 20 00:01:07,985 --> 00:01:10,404 a John Routledge uskrsnuo je iz mrtvih. 21 00:01:10,404 --> 00:01:13,157 Boljem rezultatu nismo se mogli nadati. 22 00:01:13,157 --> 00:01:16,369 Kad sam se vratila, Rafe je razgovarao s Wardom 23 00:01:16,369 --> 00:01:19,372 i stalno je ponavljao: �To je moj predmet.� 24 00:01:19,372 --> 00:01:21,874 - Sigurno je govorio o kri�u. - Svakako. 25 00:01:21,874 --> 00:01:25,336 Ve�eras u 20 h dolazi u Wilmington. 26 00:01:26,462 --> 00:01:30,383 �alje se vlakom u Raleigh, ali ovo nam je prilika da ga vratimo. 27 00:01:31,217 --> 00:01:34,554 - Ima� druge informacije? - Sarah je nabavila broj tereta. 28 00:01:34,554 --> 00:01:37,056 - Dobro, odnekud moramo po�eti. - Da. 29 00:01:37,056 --> 00:01:39,267 Sigurno ga upravo preprodaju. 30 00:01:39,267 --> 00:01:42,103 - Krenimo. - Sarah, �ula si se s Johnom B.-jem? 31 00:01:42,103 --> 00:01:44,897 Ne, vjerojatno je negdje s tatom. 32 00:01:44,897 --> 00:01:47,859 - Ali imaju Twinkieja. - Na� prijevoz. 33 00:01:49,944 --> 00:01:52,363 - Mogu moliti Heywarda za kamionet. -�to? 34 00:01:52,363 --> 00:01:56,117 - To �e dobro pro�i. - Znam, ali nemamo druge mogu�nosti. 35 00:01:56,701 --> 00:01:57,952 Nipo�to. 36 00:01:57,952 --> 00:02:00,371 To nam je posljednja prilika za kri�. 37 00:02:00,371 --> 00:02:01,372 Ma nemoj? 38 00:02:02,915 --> 00:02:05,293 - Kad bih se dokopao kopna... - Ajme meni. 39 00:02:05,293 --> 00:02:06,836 Tata, molim te! Hajde! 40 00:02:06,836 --> 00:02:09,672 Rije� je o na�oj ba�tini, na�oj obitelji. 41 00:02:09,672 --> 00:02:11,132 Mi smo takvi. 42 00:02:11,132 --> 00:02:14,594 Zna� kakvi smo mi? Dr�imo rije�. 43 00:02:14,594 --> 00:02:17,972 Ispunjavamo obe�anja. Prema�ujemo o�ekivanja. 44 00:02:17,972 --> 00:02:19,974 Neko� si to shva�ao! 45 00:02:22,018 --> 00:02:25,062 I dalje to razumijem, ali tata, molim te. 46 00:02:25,062 --> 00:02:28,232 Ovo je zadnja prilika i ne�u te tra�iti ni�ta drugo, 47 00:02:28,232 --> 00:02:30,318 nakon toga sam gotov, obe�avam ti. 48 00:02:30,318 --> 00:02:32,236 Molim te, dopusti mi. Mama. 49 00:02:33,821 --> 00:02:36,616 - Ti se sla�e�? -�eljezo se kuje dok je vru�e. 50 00:02:36,616 --> 00:02:37,992 Si�i s mog pulta! 51 00:02:38,951 --> 00:02:41,329 Znam da mi ni�ta ne ide u prilog, 52 00:02:41,329 --> 00:02:43,664 ali radit �u trostruke smjene. 53 00:02:43,664 --> 00:02:45,249 Vi�e ne�u iza�i iz ku�e. 54 00:02:45,249 --> 00:02:47,418 Pusti me da odem tvojim kamionetom. 55 00:02:53,925 --> 00:02:55,009 Bje�i odavde. 56 00:02:55,009 --> 00:02:58,930 Prije nego �to me tvoja mama urazumi, ali ne mo�e� uzeti kamionet. 57 00:03:00,139 --> 00:03:02,725 - Trebamo prijevoz. - To nije moj problem. 58 00:03:02,725 --> 00:03:06,270 Imam dostave. Netko mora pla�ati ra�une. 59 00:03:06,854 --> 00:03:10,107 Zna�? U slu�aju da se ne obogati�. 60 00:03:10,107 --> 00:03:13,236 Dobro. Hvala. Obe�avam da te ne�u iznevjeriti. 61 00:03:13,236 --> 00:03:15,613 - Hvala, tata. - Nemojte kr�iti zakon. 62 00:03:16,113 --> 00:03:18,741 - Poku�aj ga �uvati od nevolja! - Poku�at �u! 63 00:03:30,753 --> 00:03:33,256 Evo nas. Ciljamo glavni zgoditak. 64 00:03:33,256 --> 00:03:36,759 Na idolu pi�u upute do Eldorada. 65 00:03:36,759 --> 00:03:40,554 Dnevnik nas treba odvesti do druge polovice, zato ga Singh �eli. 66 00:03:40,554 --> 00:03:42,014 Ali mi smo u prednosti. 67 00:03:42,014 --> 00:03:45,893 Ako sve spojimo, obje polovice, i de�ifriramo natpis, 68 00:03:47,228 --> 00:03:49,230 �eka nas brdo zlata. 69 00:03:50,356 --> 00:03:53,025 - Idemo prona�i crkvu. - Planina zlata? 70 00:03:54,360 --> 00:03:56,946 Tra�imo Ulicu Society br. 17. 71 00:03:57,571 --> 00:04:00,741 Trebala bi biti stara crkva s grobljem. 72 00:04:02,910 --> 00:04:04,704 - Rekao si 17? - Katoli�ka crkva... 73 00:04:04,704 --> 00:04:07,206 - Ulica Society br. 17. To je to. - Eno je. 74 00:04:08,124 --> 00:04:09,500 Ne. 75 00:04:09,500 --> 00:04:10,835 Ovo je neka pogre�ka. 76 00:04:10,835 --> 00:04:14,714 Jer smo toliko puta imali pravo. Za�to bismo sad pogrije�ili? 77 00:04:14,714 --> 00:04:16,924 Ne pametuj. Ne treba mi to sad. 78 00:04:16,924 --> 00:04:18,926 Ovo nema smisla. 79 00:04:18,926 --> 00:04:22,513 Ovo treba biti crkva i groblje, a ne tajlandski restoran. 80 00:04:22,513 --> 00:04:23,681 CRKVA SV. TROJSTVA 81 00:04:23,681 --> 00:04:25,808 Mo�da je pogre�no numerirano. 82 00:04:27,852 --> 00:04:29,478 Hej, veliki istra�iva�u? 83 00:04:30,896 --> 00:04:31,897 Pogledaj. 84 00:04:32,481 --> 00:04:35,234 �Stajala je do Velikog potresa 1886.� 85 00:04:35,234 --> 00:04:36,527 Charlestonski muzej? 86 00:04:38,779 --> 00:04:42,033 Vrag me odnio! Ipak si od koristi, sine. 87 00:04:42,700 --> 00:04:44,702 Charlestonski muzej? 88 00:04:45,578 --> 00:04:46,579 Plan B. 89 00:04:49,206 --> 00:04:51,667 Slu�am te, samo te te�ko pratim. 90 00:04:51,667 --> 00:04:54,128 Mora� mi jo� jednom ispri�ati. 91 00:04:54,128 --> 00:04:59,175 Mislili smo da je kri� Santo Dominga koji smo na�li zauvijek nestao. 92 00:04:59,175 --> 00:05:02,511 Upravo saznajemo da �e ve�eras biti u Wilmingtonu. 93 00:05:02,511 --> 00:05:06,307 - Dobro. A kri� je... - Popeovo obiteljsko naslije�e. 94 00:05:06,307 --> 00:05:08,684 - OK. - Neprocjenjivi povijesni artefakt. 95 00:05:08,684 --> 00:05:11,103 Neprocjenjiv, a ka�e� da ste ga na�li? 96 00:05:11,103 --> 00:05:13,564 Da, a Rafe i Ward su nam ga ukrali. 97 00:05:13,564 --> 00:05:16,525 -�ekaj, zna� li koliko ludo zvu�i�? - Du�o. 98 00:05:16,525 --> 00:05:17,777 - Ward je mrtav. - Ne. 99 00:05:17,777 --> 00:05:21,614 - Pro�li smo ovo milijun puta! - Shva�a� da je to te�ko pratiti. 100 00:05:21,614 --> 00:05:25,409 - Odr�ali smo sprovod za njega. - Shva�am kako zvu�i, ali �iv je. 101 00:05:25,409 --> 00:05:28,329 Voljela bih da nije, ali jest. Za�to bih lagala? 102 00:05:28,329 --> 00:05:29,455 �iv je. 103 00:05:31,040 --> 00:05:32,124 - J. J.? - Da? 104 00:05:33,209 --> 00:05:34,335 A da pomogne�? 105 00:05:36,295 --> 00:05:38,297 - Ward je �iv na Karibima. - Da. 106 00:05:39,048 --> 00:05:44,261 �ivi od plijena koji nam je ukrao i donosi kri� u Wilmington. 107 00:05:44,261 --> 00:05:45,638 Daj, molim te, stari. 108 00:05:45,638 --> 00:05:48,474 Ma da. �to ja znam? Vidio sam ga svojim o�ima. 109 00:05:48,474 --> 00:05:51,519 - Kao i Kiara, ali nema veze. - Skepti�an sam. 110 00:05:51,519 --> 00:05:54,647 Drugim rije�ima, mislim da je sve to sranje. 111 00:05:54,647 --> 00:05:57,775 Mislim da su te obmanuli, Kiara. A ti, J. J... 112 00:05:57,775 --> 00:06:01,237 Ne, istjerajmo ovo na�istac. Da ti ne�to ka�em. 113 00:06:01,237 --> 00:06:04,031 Mora� shvatiti da razumijem. 114 00:06:04,532 --> 00:06:07,118 - Naravno. -�uje� li me? Uistinu. 115 00:06:07,118 --> 00:06:09,578 Svi�a� mi se i sigurno si vra�ki zabavan 116 00:06:09,578 --> 00:06:14,875 kad treba markirati i zujati jer sam neko� bio ba� kao ti, stari. 117 00:06:14,875 --> 00:06:19,046 Mislio sam da ni�ta nije va�no jer mogu izmisliti bilo kakvu pri�u 118 00:06:19,046 --> 00:06:21,298 i glupi Pozeri bi povjerovali, 119 00:06:22,299 --> 00:06:24,468 a onda sam nau�io �to je naporan rad 120 00:06:24,468 --> 00:06:26,387 i �to je zbilja va�no. 121 00:06:26,387 --> 00:06:30,558 Stalo mi je samo do moje k�eri. 122 00:06:31,434 --> 00:06:32,393 To je sve. 123 00:06:33,686 --> 00:06:36,689 Znam samo da joj je bilo puno bolje 124 00:06:37,231 --> 00:06:38,941 prije tebe i tvojih frendova. 125 00:06:38,941 --> 00:06:41,735 - Tata, nikad mi nije bilo bolje! - Da, bilo je. 126 00:06:41,735 --> 00:06:43,154 - Daj. - Bila sam jadna. 127 00:06:43,154 --> 00:06:45,990 - Jadna? Ne. - Smanji do�ivljaj. Poslu�aj ih. 128 00:06:45,990 --> 00:06:50,077 Ne, ovi Pra�inari uni�tili su �ivot moje k�eri. 129 00:06:50,661 --> 00:06:53,038 Nisam htio biti drzak, g. Carrera. 130 00:06:55,875 --> 00:06:57,543 - Ugodan vam dan. - Da. 131 00:06:58,335 --> 00:06:59,378 Krasan dom. 132 00:06:59,378 --> 00:07:02,256 -�to radi�? -�to radim? �titim svoju k�er. 133 00:07:02,256 --> 00:07:03,549 - Mo�emo li... -�ekaj. 134 00:07:03,549 --> 00:07:06,427 Svi ka�u da je la�ljivac i lopov. 135 00:07:06,427 --> 00:07:08,471 - Isti je otac. - Nemoj tako. 136 00:07:08,471 --> 00:07:09,680 Isti otac. 137 00:07:09,680 --> 00:07:13,100 - Ne uvla�i njega u ovo. - Nije nimalo nalik na oca. 138 00:07:13,100 --> 00:07:15,895 - Nimalo. Ne poznaje� ga. - Ne poznajem? 139 00:07:15,895 --> 00:07:18,856 - Nisu nimalo sli�ni. - Poznajem tebe. Kamo ide�? 140 00:07:18,856 --> 00:07:21,317 Saslu�ala sam vas, sad slu�ajte mene. 141 00:07:21,317 --> 00:07:25,821 Ovo nije po�teno. Ne, saslu�ala sam vas. Trebali ste saslu�ati mene. 142 00:07:25,821 --> 00:07:28,824 Molim te, pri�ekaj. Samo trenutak. 143 00:07:28,824 --> 00:07:31,035 Obe�ala sam si, uz drugu priliku, 144 00:07:31,035 --> 00:07:33,370 poku�at �u biti druk�ija i trudim se. 145 00:07:33,370 --> 00:07:34,788 Dobro, moram i�i. 146 00:07:36,457 --> 00:07:37,708 Uzmi ovo. 147 00:07:38,626 --> 00:07:40,544 Na pole�ini je kreditna kartica. 148 00:07:41,045 --> 00:07:45,508 Ako upadne� u nevolju, zatreba� li pomo�, nazovi me. 149 00:07:46,342 --> 00:07:47,343 Ho�u. 150 00:07:47,927 --> 00:07:49,261 Ho�u, mama. 151 00:07:49,261 --> 00:07:51,847 - Volim te, mama. Idem. Vratit �u se. - OK. 152 00:07:51,847 --> 00:07:54,183 - Volim te. �uvaj se. - Vratit �u se. 153 00:07:54,808 --> 00:07:55,809 J. J. 154 00:07:56,894 --> 00:07:57,811 �ao mi je. 155 00:08:00,523 --> 00:08:01,357 J. J., �ekaj. 156 00:08:02,816 --> 00:08:05,528 - Moj je tata zbilja grozan. - Da, ba� me briga. 157 00:08:05,528 --> 00:08:07,446 Ve� znam �to misle o meni. 158 00:08:09,740 --> 00:08:11,325 Isto misle i o meni. 159 00:08:11,909 --> 00:08:12,868 Spremna? 160 00:08:15,496 --> 00:08:16,455 Da. 161 00:08:33,597 --> 00:08:35,933 CHARLESTONSKI MUZEJ 162 00:08:35,933 --> 00:08:36,934 Dobro. 163 00:08:38,852 --> 00:08:40,980 Prati �to ja radim. Dobro, mali? 164 00:08:41,605 --> 00:08:42,606 Hej, dotjeraj se. 165 00:08:47,278 --> 00:08:51,782 Zdravo, gospodine. Mogu li razgovarati s va�im voditeljem zbirki? 166 00:08:51,782 --> 00:08:54,702 Dr. Pierce radi na terenu do lipnja. 167 00:08:54,702 --> 00:08:55,869 Mogu li ja pomo�i? 168 00:08:55,869 --> 00:08:57,204 Nadam se. 169 00:08:57,705 --> 00:09:00,040 Ja sam dr. Marion s USC-ja. 170 00:09:00,040 --> 00:09:01,667 Uglavnom paleogenetika. 171 00:09:01,667 --> 00:09:05,045 Zanimaju me neki predmeti u va�oj zbirci. 172 00:09:05,045 --> 00:09:09,800 To�nije, oni prona�eni tijekom iskopavanja u crkvi Sv. Trojstva 1880-ih. 173 00:09:09,800 --> 00:09:13,345 Mo�ete predati pisani zahtjev za pristup arhivu. 174 00:09:13,345 --> 00:09:16,974 Nadao sam se da �u danas pronju�kati. Sa mnom je student. 175 00:09:16,974 --> 00:09:21,020 Ne pu�taju ljude nakon �to se onaj egiptolog uvukao 176 00:09:21,020 --> 00:09:23,814 i dokazao da je faraonska zbirka la�na. 177 00:09:23,814 --> 00:09:24,982 Sje�am se toga. 178 00:09:25,524 --> 00:09:27,735 Morat �ete slijediti protokol. 179 00:09:27,735 --> 00:09:31,864 Gdje su uop�e arhivi? Jesu li ovdje? 180 00:09:31,864 --> 00:09:35,284 Ne, u muzejskoj pohrani u centru, na kraju ulice Broad 181 00:09:35,284 --> 00:09:36,452 kraj Batteryja. 182 00:09:36,452 --> 00:09:39,204 Odveo bih vas, ali ne daju mi propusnicu. 183 00:09:39,204 --> 00:09:40,497 Ne zara�ujem dosta. 184 00:09:41,081 --> 00:09:44,168 Morate biti ravnatelj poput g�e Flannery. 185 00:09:44,168 --> 00:09:46,462 - Zdravo, g�o Flannery. - Dobar dan. 186 00:09:47,921 --> 00:09:49,256 Propusnica, ka�ete? 187 00:09:50,090 --> 00:09:51,091 Shva�am. 188 00:09:51,675 --> 00:09:54,386 U redu. Hvala na informacijama. 189 00:09:54,386 --> 00:09:56,180 Jako ste nam pomogli. 190 00:09:56,180 --> 00:09:57,389 Ugodan dan. 191 00:10:00,017 --> 00:10:03,020 Najte�e �e biti s osiguranjem. 192 00:10:03,020 --> 00:10:05,356 Ve�ina �e biti na kolodvoru. 193 00:10:05,356 --> 00:10:08,942 Moramo na�i mjesto i �uvati ga, mo�da malo dalje, 194 00:10:08,942 --> 00:10:10,444 na neredovitoj postaji. 195 00:10:10,444 --> 00:10:13,113 Kao obi�no, tr�ite pred rudo. 196 00:10:13,113 --> 00:10:15,407 Nemamo kako prenijeti kri�. 197 00:10:15,407 --> 00:10:17,826 �to ste mislili? Na J. J.-evu motoru? 198 00:10:18,619 --> 00:10:19,453 Nisam ja kriv. 199 00:10:19,453 --> 00:10:22,206 - No dobro. - Dobro, druge opcije. 200 00:10:22,206 --> 00:10:25,167 Ba� sam surfao na Soup Bowlu. Ajme meni. 201 00:10:25,167 --> 00:10:27,461 - O, Bo�e. - O, Bo�e, �to? 202 00:10:29,380 --> 00:10:30,381 Je li to Topper? 203 00:10:31,090 --> 00:10:33,300 Za�to je posvuda? 204 00:10:33,300 --> 00:10:34,510 Savr�eno. 205 00:10:34,510 --> 00:10:36,011 - Hej, J. J. -�to? 206 00:10:36,011 --> 00:10:37,846 Topper mo�e prenijeti kri�. 207 00:10:38,430 --> 00:10:41,058 Zapravo, Pope ima pravo. Ima opremu. 208 00:10:41,058 --> 00:10:42,393 - Ne. - Da. 209 00:10:42,393 --> 00:10:44,395 - Ne. Nipo�to. - Da. 210 00:10:44,395 --> 00:10:48,273 Sarah, ve� je lud za tobom. A da se �rtvuje� za ekipu? 211 00:10:48,273 --> 00:10:49,900 �to bi John B. rekao? 212 00:10:49,900 --> 00:10:51,652 Mislim da �e shvatiti. 213 00:10:51,652 --> 00:10:54,321 Razmisli o okolnostima. Rije� je o blagu. 214 00:10:54,321 --> 00:10:55,906 Rije�it �emo Johna B.-ja. 215 00:10:57,116 --> 00:10:58,450 Razgovaraj s njim. 216 00:11:00,494 --> 00:11:02,371 To je tvoj veliki plan? 217 00:11:02,371 --> 00:11:03,455 Plja�ka starice? 218 00:11:03,455 --> 00:11:05,082 Ne plja�ka. 219 00:11:05,958 --> 00:11:07,376 Prisvajanje, dobro? 220 00:11:07,918 --> 00:11:10,212 Privremena nabavka njoj bezvrijednog, 221 00:11:10,212 --> 00:11:11,755 nama klju�nog predmeta. 222 00:11:13,674 --> 00:11:14,967 Eno je. 223 00:11:15,676 --> 00:11:17,052 Na posao. 224 00:11:17,845 --> 00:11:19,930 Ne. �to radi�? 225 00:11:19,930 --> 00:11:21,348 Zna� li gdje smo? 226 00:11:22,057 --> 00:11:25,352 Na Mount Everestu. Jedan korak od vrha planine. 227 00:11:25,352 --> 00:11:28,439 Ne�emo se osvrtati na oru�anu plja�ku. 228 00:11:28,439 --> 00:11:31,358 - Nau�io sam te krasti. - Ozbiljno to spominje�? 229 00:11:31,358 --> 00:11:34,737 - Dobro ti je do�lo kad me nije bilo. - Ajme. Ma daj. 230 00:11:34,737 --> 00:11:38,323 Evo jo� jedne male lekcije. Dje�ji korak. 231 00:11:42,286 --> 00:11:45,956 Mora� zaboraviti ono na moru, mali. 232 00:11:45,956 --> 00:11:47,458 Razvedri se. 233 00:11:48,083 --> 00:11:49,543 Ili mi ili oni. 234 00:11:50,961 --> 00:11:52,421 �to si htio da u�inim? 235 00:11:52,921 --> 00:11:56,133 Sad trebamo obaviti jo� ne�to. 236 00:11:58,844 --> 00:12:01,722 - Bolje da ti to u�ini�. -�eli� da tvoj sin ide? 237 00:12:01,722 --> 00:12:03,640 - Da ja oplja�kam staricu? - Da. 238 00:12:03,640 --> 00:12:07,311 Kad do�emo na Orinoco, bit �e te�e. 239 00:12:07,311 --> 00:12:08,395 Gledaj. 240 00:12:08,979 --> 00:12:11,356 - Vidi�? Prazan je. - Da. Shva�am. 241 00:12:11,356 --> 00:12:14,818 Vjeruje� li mi? Moram znati da ja mogu vjerovati tebi. 242 00:12:14,818 --> 00:12:15,861 Dobro? 243 00:12:15,861 --> 00:12:18,614 I ne tra�i izrijekom propusnicu. 244 00:12:18,614 --> 00:12:22,117 Uzmi joj nov�anik. Ne �elimo da itko zna da nam treba. 245 00:12:22,117 --> 00:12:24,203 Odlazi. Ovo nam je jedina prilika. 246 00:12:24,203 --> 00:12:25,537 Kucnuo je �as, sine. 247 00:12:25,537 --> 00:12:26,914 Uzmi tu torbu. 248 00:12:27,748 --> 00:12:28,874 Tako treba. 249 00:12:36,507 --> 00:12:38,383 - Gospo�o. - Ajme. 250 00:12:38,383 --> 00:12:41,178 - Prikrao si mi se. - Da, oprostite. 251 00:12:41,929 --> 00:12:42,971 Izvoli? 252 00:12:44,807 --> 00:12:45,682 Hajde. 253 00:12:48,185 --> 00:12:51,230 - Samo me zanimalo... -�to, sinko? 254 00:12:54,650 --> 00:12:56,068 �to to radi�? 255 00:12:56,068 --> 00:12:58,695 Samo trebam va�u torbu, molim vas. 256 00:13:00,113 --> 00:13:02,533 Ne�e� uzeti moju torbu, sinko. 257 00:13:02,533 --> 00:13:06,203 Vratit �u je sa svime. Mogu li dobiti va�u torbu? 258 00:13:07,579 --> 00:13:10,374 Jadnijeg lopova 259 00:13:10,374 --> 00:13:12,084 u �ivotu nisam vidjela. 260 00:13:13,001 --> 00:13:16,046 �to ti je? Zna li ti mama gdje si? 261 00:13:16,046 --> 00:13:17,881 Sram te mo�e biti. 262 00:13:31,520 --> 00:13:33,856 Nisi ba� Jesse James, mali, ha? 263 00:13:34,982 --> 00:13:35,983 Hajde. 264 00:13:37,192 --> 00:13:39,528 U�i �emo u arhiv na starinski na�in. 265 00:13:42,197 --> 00:13:46,451 Ne mogu vjerovati da si ovdje. Vidio sam vijesti. Poslao sam ti poruku. 266 00:13:46,451 --> 00:13:50,205 Nisam ni znao jesi li �iva, Sarah. Kako si? 267 00:13:50,789 --> 00:13:51,665 Jesi dobro? 268 00:13:53,667 --> 00:13:57,629 Zna�, Top, sada je malo te�ko. 269 00:13:58,672 --> 00:13:59,798 Da? 270 00:14:00,757 --> 00:14:01,800 Kako je te�ko? 271 00:14:07,764 --> 00:14:10,434 Tra�ili smo 272 00:14:11,059 --> 00:14:14,021 Popeovo obiteljsko naslije�e, 273 00:14:14,021 --> 00:14:15,731 zato nas nije bilo. 274 00:14:15,731 --> 00:14:17,733 Na kraju smo ga izgubili, 275 00:14:17,733 --> 00:14:22,696 i, nevjerojatno, postoji �ansa da ga ve�eras vratimo. 276 00:14:23,280 --> 00:14:24,281 U Wilmingtonu. 277 00:14:24,823 --> 00:14:26,158 - Dobro. - To je ludo. 278 00:14:26,158 --> 00:14:27,868 Kako mogu pomo�i? 279 00:14:27,868 --> 00:14:30,662 - Ne, ne mogu to tra�iti od tebe. - Ne, ozbiljno. 280 00:14:30,662 --> 00:14:35,459 Ako te pitam... Ti si takva osoba... 281 00:14:35,459 --> 00:14:39,129 - Kako to misli�, �takva osoba�? - Ne, nisam tako mislila. 282 00:14:39,129 --> 00:14:41,840 �elim re�i da si jako velikodu�an. 283 00:14:41,840 --> 00:14:44,509 Uvijek poma�e� i ako te zamolim... 284 00:14:44,509 --> 00:14:49,222 Sarah, jednostavno sam takav. Tako sam odgojen. 285 00:14:50,015 --> 00:14:53,268 Sje�a� se kad sam rekao da �u u�initi sve za tebe? 286 00:14:53,268 --> 00:14:54,394 Sje�a� se toga? 287 00:14:54,978 --> 00:14:55,938 Da. 288 00:14:57,314 --> 00:14:58,482 Bio sam ozbiljan. 289 00:14:58,482 --> 00:15:01,193 Za razliku od nekih koji �e re�i bilo �to 290 00:15:01,193 --> 00:15:02,986 da te nagovore na svoj plan. 291 00:15:02,986 --> 00:15:06,114 Ja nisam takav. Kad ne�to ka�em, ozbiljno to mislim. 292 00:15:06,114 --> 00:15:07,407 Trebam kamionet. 293 00:15:09,534 --> 00:15:11,411 Kamionet mog oca? 294 00:15:13,163 --> 00:15:15,499 Ajme. Zbilja bi me ubio. 295 00:15:15,499 --> 00:15:19,378 - U�asno pazi na njega. - I mi. U�asno pazimo. 296 00:15:19,378 --> 00:15:22,506 Super �emo ga �uvati. 297 00:15:22,506 --> 00:15:26,176 Dovodi� me u nezgodan polo�aj. Znam �to sam rekao, ali... 298 00:15:26,176 --> 00:15:27,970 �ao mi je zbog svega. 299 00:15:31,515 --> 00:15:34,977 Potpuno razumijem. Nema� razloga da nam pomogne�. 300 00:15:34,977 --> 00:15:37,437 Zapravo, nikako nam ne bi trebao pomo�i. 301 00:15:38,855 --> 00:15:40,774 Za�to mi se �ini da �u za�aliti? 302 00:15:54,287 --> 00:15:57,708 - Smislio si kako da u�emo bez propusnice? - Jo� nemam plan. 303 00:15:58,375 --> 00:16:02,212 Moramo pri�ekati da se po�teno smra�i. �to manje ljudi, to bolje. 304 00:16:03,255 --> 00:16:06,633 Pri�ekat �u sitne sate, a onda se u�uljati. 305 00:16:07,968 --> 00:16:09,011 Cigaretu? 306 00:16:10,053 --> 00:16:11,054 Ne treba. 307 00:16:11,680 --> 00:16:12,806 Tako treba. 308 00:16:16,977 --> 00:16:19,771 No zna� �to jest istina? Pustimo sve mane, 309 00:16:20,355 --> 00:16:22,816 lijepo je opet biti s tobom. 310 00:16:24,693 --> 00:16:25,652 Da, jest. 311 00:16:28,280 --> 00:16:29,114 Bome jest. 312 00:16:32,075 --> 00:16:33,243 Zdesna, ha? 313 00:16:40,834 --> 00:16:43,879 Mislim da sam kupio trka�eg konja na tihoj dra�bi. 314 00:16:43,879 --> 00:16:46,048 Mislim da su me preveslali. 315 00:16:46,048 --> 00:16:48,008 Mislila sam da je ran� konja. 316 00:16:48,633 --> 00:16:50,719 U upravnom sam odboru. 317 00:16:50,719 --> 00:16:53,138 �lanstvo u odboru donosi povlastice. 318 00:16:53,138 --> 00:16:55,807 To je to. Ovo bi mogla biti na�a prilika. 319 00:16:55,807 --> 00:16:57,184 Ajme. Zbilja? 320 00:16:57,768 --> 00:16:58,685 Idemo. 321 00:17:01,521 --> 00:17:03,815 Ajme, smijemo li u�i ovamo? 322 00:17:03,815 --> 00:17:05,650 - Vra�ki dobra haljina. - Hvala. 323 00:17:05,650 --> 00:17:07,652 Spotaknut �u se o nju. 324 00:17:07,652 --> 00:17:11,865 Samo oko pet posto zbirke je izlo�eno. 325 00:17:11,865 --> 00:17:13,658 Ostatak je ovdje. 326 00:17:13,658 --> 00:17:15,327 Zbilja? Zar smijemo? 327 00:17:23,293 --> 00:17:24,461 Dobra reakcija! 328 00:17:31,885 --> 00:17:34,054 Ovdje ima valjda tisu�u vlakova. 329 00:17:34,054 --> 00:17:36,932 Znamo da je vagon 750X na pruzi za Raleigh. 330 00:17:36,932 --> 00:17:40,393 - Samo ga moramo prona�i. - Pa, moram vas obavijestiti. 331 00:17:40,393 --> 00:17:43,897 Ne�emo se izvu�i nezamije�eni s golemim kri�em. 332 00:17:43,897 --> 00:17:46,942 Ne�emo morati. Mo�emo ga zgrabiti negdje dalje. 333 00:17:46,942 --> 00:17:48,985 Samo da nekako zaustavimo vlak. 334 00:17:49,903 --> 00:17:50,737 Jasno. 335 00:17:51,321 --> 00:17:53,698 - Ja �u to srediti. - Kako �e� to izvesti? 336 00:17:53,698 --> 00:17:55,408 Imam ujaka u New Bernu. 337 00:17:55,408 --> 00:17:57,661 Nacvrcao bi se i bacio stari lanac 338 00:17:57,661 --> 00:18:00,080 na tra�nice, iz zabave. 339 00:18:00,080 --> 00:18:04,835 Taj sitni lanac zaustavio bi sav �eljezni�ki promet 340 00:18:05,460 --> 00:18:06,962 uz obalu obje Caroline. 341 00:18:06,962 --> 00:18:08,839 - Lanac? - Zapravo ima pravo. 342 00:18:08,839 --> 00:18:12,092 Niskonaponska struja prolazi kroz sve tra�nice. 343 00:18:12,092 --> 00:18:14,136 Ako baci� lanac, zatvori� krug. 344 00:18:14,136 --> 00:18:16,972 Registrira se kao drugi vlak. Pali se crveno. 345 00:18:17,472 --> 00:18:20,851 - Znanost to potkrepljuje. - Razumijem se u znanost. 346 00:18:21,476 --> 00:18:23,019 E pa, nemamo lanac. 347 00:18:23,937 --> 00:18:28,275 Ne, ali Topperov tata sigurno ima premosnike u kamionu. 348 00:18:29,067 --> 00:18:30,527 - Bi li to upalilo? - Da. 349 00:18:30,527 --> 00:18:32,362 �to se doga�a? Ho�emo li? 350 00:18:34,072 --> 00:18:36,199 Dobro, �ekajte ovdje. 351 00:18:36,199 --> 00:18:39,035 Pope i ja �emo tra�iti, javit �emo kad na�emo. 352 00:18:39,035 --> 00:18:40,912 - Imamo li plan? -�ini mi se. 353 00:18:40,912 --> 00:18:43,623 - Impresivno. - Nemojmo to ure�i. Idemo! 354 00:18:43,623 --> 00:18:45,458 Mene nikad nitko ne slu�a. 355 00:18:46,042 --> 00:18:47,961 - Poku�aj ovo. - Ma ne�e upaliti. 356 00:18:47,961 --> 00:18:51,798 - Imam ramena. - Ima�. Divna ramena. 357 00:18:51,798 --> 00:18:54,718 - Ne, ovo bi odli�no i�lo uz to. - Sjajno. 358 00:19:00,557 --> 00:19:02,851 Hej! Pogledaj, na katu. 359 00:19:02,851 --> 00:19:04,186 ARHEOLO�KA POHRANA 360 00:19:07,189 --> 00:19:08,190 Donosi� nevolje! 361 00:19:11,651 --> 00:19:12,903 Ma pogledaj ovo. 362 00:19:14,029 --> 00:19:15,155 Zlatni rudnik. 363 00:19:15,739 --> 00:19:19,034 Potra�i bilo �to povezano s Crkvom Sv. Trojstva. 364 00:19:19,034 --> 00:19:22,579 Bilo �to s kraja 1800-ih. Stani�ta, bioraznolikost, 365 00:19:23,163 --> 00:19:24,748 boce iz Boonea, starine. 366 00:19:24,748 --> 00:19:27,000 Fora predmeti, ali ne tra�imo njih. 367 00:19:27,000 --> 00:19:29,294 Plo�ice, pregrade za travnjake, daj. 368 00:19:31,588 --> 00:19:35,425 Kamenje s rute za bijeg robova. �to? Odore, kaputi, gumbi? 369 00:19:35,926 --> 00:19:37,928 Ma�evi, tokovi. 370 00:19:40,889 --> 00:19:43,308 Porculan, srebrni tanjuri. 371 00:19:43,850 --> 00:19:44,976 Lon�arija. 372 00:19:46,686 --> 00:19:47,687 Vjerski predmeti. 373 00:19:50,607 --> 00:19:52,108 CRKVA SV. TROJSTVA RAZNO 374 00:19:52,108 --> 00:19:53,235 Johne B., hej. 375 00:19:54,277 --> 00:19:55,445 Crkva Sv. Trojstva. 376 00:19:57,739 --> 00:19:59,824 - To je to, kompa. - Nema �anse. 377 00:19:59,824 --> 00:20:01,368 Dobro. 378 00:20:02,494 --> 00:20:04,162 Pogledaj ovo, de�ko. 379 00:20:05,747 --> 00:20:07,249 Zlatna �ila. 380 00:20:10,377 --> 00:20:13,922 Bird, ovo bi moglo biti to. Trajalo je 500 godina. 381 00:20:15,257 --> 00:20:16,383 Evo nas. 382 00:20:22,430 --> 00:20:23,723 Ovaj kolosijek. 383 00:20:25,308 --> 00:20:27,602 Upamti, vagon 750X. 384 00:20:27,602 --> 00:20:30,272 U redu, 2-0-4-5. 385 00:20:33,358 --> 00:20:34,901 2-0-1-7. 386 00:20:37,862 --> 00:20:39,572 Za�to toliko traje? 387 00:20:43,576 --> 00:20:45,412 Sve �e biti u redu. 388 00:20:53,378 --> 00:20:54,587 7-2-6. 389 00:20:55,588 --> 00:20:56,506 �ekaj. 390 00:20:57,966 --> 00:20:59,301 750X, du�o. 391 00:21:00,260 --> 00:21:01,344 Ovo je na� vagon! 392 00:21:03,346 --> 00:21:06,057 - Javi ostalim Pra�inarima. - Pripazi tamo gore. 393 00:21:07,142 --> 00:21:08,310 - Pope, hajde. - Hej. 394 00:21:15,025 --> 00:21:16,109 Hej. 395 00:21:17,277 --> 00:21:18,987 To je to. Mo�emo krenuti. 396 00:21:19,946 --> 00:21:21,489 -�to se doga�a? -�ujete li? 397 00:21:28,788 --> 00:21:30,582 - Vlak se kre�e. - Sranje. 398 00:21:31,875 --> 00:21:33,543 Cleo, popni se. Brzo! 399 00:21:47,515 --> 00:21:49,267 - Bog. - Ima� premosnik? 400 00:21:49,267 --> 00:21:52,145 - Upleten sam u ilegalne aktivnosti. - Nisu ba�. 401 00:21:52,145 --> 00:21:54,272 Ovo mi nije nimalo prihvatljivo. 402 00:21:54,272 --> 00:21:56,024 - Dobro. -�to �e nam kabeli? 403 00:21:56,024 --> 00:21:58,610 Ako ne �eli� i�i, dobro. Idemo kamionetom. 404 00:21:58,610 --> 00:21:59,778 - Kamionetom? - Da. 405 00:21:59,778 --> 00:22:03,365 Samo provjeravam pristaju li svi zavr�iti u zatvoru. 406 00:22:03,365 --> 00:22:05,742 Do�e li do toga, �inim to za Popea. 407 00:22:23,301 --> 00:22:24,677 Ma daj. 408 00:22:26,179 --> 00:22:27,597 Htio sam da uspije. 409 00:22:27,597 --> 00:22:30,058 - Hej. Hajde, tata. - To je to. 410 00:22:30,058 --> 00:22:31,393 - Dosta. - Gotovo je! 411 00:22:31,893 --> 00:22:35,313 - Hej. U redu je. Opusti se. - To je posljednja kutija! 412 00:22:35,313 --> 00:22:37,107 U redu je, tata. Smiri se. 413 00:22:37,107 --> 00:22:40,527 �emu? Ovo je zadnja kutija iz crkve! 414 00:22:41,820 --> 00:22:42,904 Gotovo je. 415 00:22:45,115 --> 00:22:46,366 Gotovo je. 416 00:22:48,618 --> 00:22:50,412 Ionako su izgledi bili slabi. 417 00:22:58,044 --> 00:23:00,130 Kvragu i sve. 418 00:23:08,638 --> 00:23:11,349 Toliko je razo�aranja. 419 00:23:11,349 --> 00:23:12,684 Svaki put za dlaku. 420 00:23:12,684 --> 00:23:14,227 Jedna nam je promaknula. 421 00:23:18,148 --> 00:23:20,358 Tata, promaknula nam je kutija. 422 00:23:21,443 --> 00:23:22,485 �to je ovo? 423 00:23:23,361 --> 00:23:25,280 -�to? - Nekakav kamen? 424 00:23:33,413 --> 00:23:35,039 - Gle. - Kako je ozna�eno? 425 00:23:35,039 --> 00:23:36,916 �Crkva Sv. Trojstva, razno.� 426 00:23:43,006 --> 00:23:43,840 Tata? 427 00:23:44,799 --> 00:23:46,092 Ovo... 428 00:23:47,343 --> 00:23:49,262 Ovo je Kalinago. 429 00:23:51,347 --> 00:23:53,308 Nestali autohtoni narod. 430 00:23:59,272 --> 00:24:00,106 Tata? 431 00:24:00,690 --> 00:24:02,567 Ovo bi moglo biti to, Johne B. 432 00:24:03,234 --> 00:24:05,612 Kamenje je iste boje. 433 00:24:05,612 --> 00:24:06,654 Majko mila. 434 00:24:08,448 --> 00:24:09,908 Da vidimo pristaje li. 435 00:24:11,201 --> 00:24:12,869 Gledaj. 436 00:24:15,330 --> 00:24:16,748 Stari, tata! 437 00:24:23,505 --> 00:24:24,631 Tata. 438 00:24:25,465 --> 00:24:28,760 Pogledaj. Ovo je ma�ka zmija. 439 00:24:31,304 --> 00:24:33,097 Mislim da je ovo svjetlarnik. 440 00:24:40,104 --> 00:24:41,439 Ajme, Birdy Boy. 441 00:24:50,532 --> 00:24:53,326 Koji je to jarac? 442 00:24:53,326 --> 00:24:56,371 Vidi ti to, de�ko. Pogledaj. 443 00:24:58,623 --> 00:24:59,707 Uspjeli smo, sine. 444 00:25:00,917 --> 00:25:01,876 Zajedno. 445 00:25:02,627 --> 00:25:06,130 Ba� kao �to sam rekao. Vidi�? Na�ao si to. 446 00:25:09,259 --> 00:25:12,136 Uspjeli smo. Bravo. 447 00:25:25,692 --> 00:25:27,902 - Hej! -�to? 448 00:25:28,486 --> 00:25:32,657 Samo da zna�, ina�e nisam ovako lud. 449 00:25:32,657 --> 00:25:36,744 Samo �elim vratiti kri�. Mnogo mi zna�i. 450 00:25:36,744 --> 00:25:38,788 Moram to u�initi. 451 00:25:38,788 --> 00:25:42,292 - Vrijedi toga. - I bolje, nakon ovoliko sranja. 452 00:25:46,462 --> 00:25:48,464 - Valjda je dovoljno daleko. - Dobro. 453 00:25:51,301 --> 00:25:52,802 - Dobro si? - Ni�ta mi nije. 454 00:25:52,802 --> 00:25:55,221 U redu? Ajme, �uje se kako dolazi. 455 00:25:55,221 --> 00:25:57,599 - Spr�imo ovo. - Mo�e. 456 00:25:57,599 --> 00:26:00,018 Sada samo mora�... 457 00:26:00,018 --> 00:26:02,770 - Izvedi trik. - ...promijeniti struju. 458 00:26:02,770 --> 00:26:04,731 - Daj. - Nemoj da te ubije struja. 459 00:26:04,731 --> 00:26:07,025 Ne mogu obe�ati. Tri, dva, jedan. 460 00:26:07,025 --> 00:26:08,151 Crveno svjetlo. 461 00:26:08,735 --> 00:26:09,777 Trenutak istine. 462 00:26:13,156 --> 00:26:15,158 Hajde, du�o. Hajde. 463 00:26:17,619 --> 00:26:19,787 On bi to u�inio. To bi u�inio moj... 464 00:26:19,787 --> 00:26:21,664 Pre�lo bi u crveno... Ajme. 465 00:26:22,248 --> 00:26:24,667 Razmisli. �to ako blokiram tra�nice? 466 00:26:24,667 --> 00:26:26,210 Da stavim deblo? 467 00:26:26,210 --> 00:26:29,589 Hej. Vlak dodiruje obje strane pruge. 468 00:26:36,179 --> 00:26:38,139 Hajde. 469 00:26:41,851 --> 00:26:43,936 Molim te, nemamo plan B. 470 00:26:45,063 --> 00:26:47,607 - Da. - To te ja pitam! 471 00:26:49,108 --> 00:26:52,111 - Genijalka si. Htio sam to u�initi. - Ti si zaslu�an. 472 00:26:52,654 --> 00:26:53,613 Sada �ekamo. 473 00:27:02,955 --> 00:27:05,208 Upalit �e. 474 00:27:09,420 --> 00:27:10,588 Vlak se zaustavlja. 475 00:27:11,255 --> 00:27:12,632 Staje. Uspjeli su. 476 00:27:13,633 --> 00:27:15,259 - Sranje. - Hajde. 477 00:27:19,555 --> 00:27:21,891 - Usporava. - Zaustavili smo ga. 478 00:27:24,143 --> 00:27:25,144 Hej, otpremni�e. 479 00:27:25,144 --> 00:27:27,438 Crvena signalna svjetla u bloku 247, 480 00:27:27,438 --> 00:27:29,774 ponavljam, crvena u bloku 247. �ekam. 481 00:27:36,364 --> 00:27:37,949 Provjerite, mo�e? 482 00:27:37,949 --> 00:27:40,910 To je to, dje�a�e. Pribli�avamo se. 483 00:27:41,661 --> 00:27:43,955 - Na tragu smo. - Da. Sjajan osje�aj. 484 00:27:43,955 --> 00:27:46,040 Ima� pravo. Osje�aj je sjajan! 485 00:27:46,040 --> 00:27:46,958 �ekaj. 486 00:27:47,875 --> 00:27:48,835 Tata. 487 00:27:50,545 --> 00:27:52,463 Tata. Gdje je auto? Tata. 488 00:27:52,463 --> 00:27:54,590 Sigurno je ukraden. 489 00:27:54,590 --> 00:27:56,968 Za�to bi netko ukrao Twinkieja? 490 00:27:56,968 --> 00:28:00,221 To je sve �to imam, tata. 491 00:28:00,221 --> 00:28:03,266 -�to? - O, �ovje�e. Carla nas je prona�la. 492 00:28:03,850 --> 00:28:08,354 - Sjajno. Limbrey je ukrala Twinkieja. - Hajde, znam gdje �ivi. 493 00:28:12,024 --> 00:28:13,025 Sranje, �ovje�e. 494 00:28:13,025 --> 00:28:14,527 Skoro sam slomio ruku. 495 00:28:15,778 --> 00:28:17,655 - Mo�e� li obiti bravu? - Jasno. 496 00:28:21,993 --> 00:28:24,996 Trebamo to. Kie. Natrag. 497 00:28:26,372 --> 00:28:28,499 - Sranje. - To nije dio plana. 498 00:28:32,962 --> 00:28:35,131 - Jesi li pri kraju? - Jo� malo. 499 00:28:35,965 --> 00:28:37,967 - Hej! - Sranje. 500 00:28:37,967 --> 00:28:39,343 - Ni makac. - Sranje. 501 00:28:41,012 --> 00:28:42,764 Hej, �to radite ovdje? 502 00:28:42,764 --> 00:28:44,807 �ao mi je. Nije kako izgleda. 503 00:28:44,807 --> 00:28:48,227 Izgledamo kao obi�ni kriminalci, ali to nam nije namjera. 504 00:28:49,312 --> 00:28:50,688 �to se ovdje doga�a? 505 00:28:51,355 --> 00:28:53,733 - Pojma nemam. - Kakva je ovo glupost? 506 00:28:54,525 --> 00:28:55,526 Vidi� ovo? 507 00:28:57,904 --> 00:28:59,989 �to radite ovdje? Jako je opasno. 508 00:28:59,989 --> 00:29:03,868 Samo poku�avamo do�i do sljede�eg grada. Bje�imo od ku�e. 509 00:29:03,868 --> 00:29:06,704 Ne vjerujem vam. �alim slu�aj. Zovem poja�anje. 510 00:29:06,704 --> 00:29:09,707 Gospodine, vidim da ste o�enjeni. Molim vas. 511 00:29:09,707 --> 00:29:11,751 Zaljubljeni smo. To je sve. 512 00:29:11,751 --> 00:29:14,253 Poku�avamo se vjen�ati, a ovdje ne mo�emo. 513 00:29:17,256 --> 00:29:18,382 Otkva�i ono. 514 00:29:19,634 --> 00:29:20,885 �to se doga�a? 515 00:29:23,638 --> 00:29:25,264 Ovo je moja zaru�nica. 516 00:29:26,891 --> 00:29:30,311 - Molim vas. - Roditelji ne daju da budemo zajedno, ali... 517 00:29:30,895 --> 00:29:34,982 Ne mo�emo se vjen�ati u ovom gradu, ali jako je volim. 518 00:29:34,982 --> 00:29:37,485 Date li nam da do�emo do susjednog grada, 519 00:29:37,485 --> 00:29:39,362 na�i �emo sve�enika za obred. 520 00:29:39,362 --> 00:29:41,322 �elimo po�eti zajedni�ki �ivot. 521 00:29:41,322 --> 00:29:43,574 - Baci to iza. - Dobro. 522 00:29:49,914 --> 00:29:50,998 Molim vas. 523 00:29:54,210 --> 00:29:57,964 Zabranjeno je uskakati u vlak, ali... 524 00:30:01,384 --> 00:30:03,386 Ne mogu zaustaviti �to ne vidim. 525 00:30:04,220 --> 00:30:07,765 Zato, samo idite. 526 00:30:07,765 --> 00:30:09,851 Hvala. Gospodine, kako se zovete? 527 00:30:10,434 --> 00:30:11,477 Jimmy. 528 00:30:11,477 --> 00:30:13,521 Tako �emo nazvati prvo dijete, 529 00:30:13,521 --> 00:30:16,107 zbog va�eg dana�njeg postupka. Hvala. 530 00:30:16,816 --> 00:30:18,234 Dobro. Idite. 531 00:30:19,026 --> 00:30:20,820 - Hvala. - Bri�ite. 532 00:30:26,117 --> 00:30:27,201 Sve je spremno. 533 00:30:27,869 --> 00:30:30,663 Neki je kreten stavio premosnike na tra�nice. 534 00:30:30,663 --> 00:30:31,956 Rije�eno. 535 00:30:33,583 --> 00:30:35,042 Valjda su stigli? 536 00:30:38,337 --> 00:30:39,255 Jesam. 537 00:30:39,755 --> 00:30:41,340 Uspjela si! Dobro. 538 00:30:47,722 --> 00:30:49,015 Da otvorim ovo. 539 00:30:55,521 --> 00:30:58,524 Mora biti ovdje negdje. 540 00:30:59,483 --> 00:31:00,568 Po�ni tra�iti. 541 00:31:01,444 --> 00:31:02,278 Daj mi ruku. 542 00:31:07,909 --> 00:31:10,703 Tko smo mi sad, Sarah? Ovo je smije�no. 543 00:31:12,204 --> 00:31:13,164 Ondje. 544 00:31:17,376 --> 00:31:19,378 - Kako ide? - Jo� tra�imo. 545 00:31:24,300 --> 00:31:25,843 Dobro je ondje. 546 00:31:27,637 --> 00:31:28,888 - Vidi� li ga? - Hej. 547 00:31:28,888 --> 00:31:30,514 -�to? - Ovdje pi�e Cameron. 548 00:31:30,514 --> 00:31:32,725 - Mo�da je ovaj. - Cameron Development. 549 00:31:32,725 --> 00:31:35,519 To je to. Ovo je kri�. To je to! 550 00:31:36,103 --> 00:31:37,438 �to radimo ovdje? 551 00:31:37,438 --> 00:31:40,232 - Stavit �emo ga u kamionet. - Ogrebat �e boju. 552 00:31:40,232 --> 00:31:42,693 Mo�i �e� platiti tisu�u bojenja. 553 00:31:42,693 --> 00:31:45,237 - Ovo ovdje? - Pomozi nam da ga ubacimo. 554 00:31:45,237 --> 00:31:46,572 Dr�im. 555 00:31:46,572 --> 00:31:48,074 - Dobro. - Topperu, pomozi! 556 00:31:48,074 --> 00:31:50,576 - Pomozi mi oko vrata. - Samo guraj ovamo. 557 00:31:51,494 --> 00:31:53,496 - Tata �e me ubiti. - Usmjeravaj ga. 558 00:31:56,165 --> 00:31:57,792 - Sranje. - To nije dobro. 559 00:31:57,792 --> 00:31:59,585 - Brzo! - Po�urite se, idemo! 560 00:32:00,544 --> 00:32:03,381 �to je unutra? Zapelo je, gurnite natrag. 561 00:32:03,965 --> 00:32:06,425 - Nemoj o�tetiti kri�! - Nemoj kamionet! 562 00:32:07,009 --> 00:32:08,719 U redu, spremni smo. 563 00:32:08,719 --> 00:32:11,013 - Vlak kre�e. - Moramo po njih. 564 00:32:11,013 --> 00:32:13,182 Propade nam plan. Moramo im pomo�i. 565 00:32:15,393 --> 00:32:16,394 Hajde. 566 00:32:18,229 --> 00:32:19,772 Sranje. U redu. 567 00:32:20,940 --> 00:32:22,441 Hej, ispao ti je... 568 00:32:28,280 --> 00:32:29,448 Za�to ima� ovo? 569 00:32:30,491 --> 00:32:33,577 Ako me optu�uju za kra�u, za�to da se ne okoristim. 570 00:32:33,577 --> 00:32:37,331 - Samo im ide� na ruku. - Ma kako im idem na ruku, Kie? 571 00:32:38,457 --> 00:32:40,292 Ve� su protiv mene. Koga briga? 572 00:32:40,292 --> 00:32:42,753 - Nisu imali razlog. Daje� im ga. - Pa �to? 573 00:32:42,753 --> 00:32:44,755 Nemamo vremena za ovo. Hajde. 574 00:32:49,135 --> 00:32:50,428 Kamo da ga usmjerimo? 575 00:32:50,428 --> 00:32:53,764 Otpremni�e, �ekajte. U tijeku je plja�ka vlaka. 576 00:32:55,391 --> 00:32:56,350 Stanite. 577 00:32:56,350 --> 00:32:57,435 Hej, stanite! 578 00:32:57,435 --> 00:32:59,645 - Moramo i�i. - Ne mi�ite se. 579 00:32:59,645 --> 00:33:00,646 Hajde. 580 00:33:00,646 --> 00:33:02,982 - Policija dolazi, idemo. - Nagazi! 581 00:33:02,982 --> 00:33:04,025 Idi! 582 00:33:04,025 --> 00:33:07,028 Kako mo�e� ovako �ivjeti? Iz dobre si obitelji. 583 00:33:07,028 --> 00:33:07,987 Samo vozi! 584 00:33:07,987 --> 00:33:09,655 Hej, stani! 585 00:33:14,994 --> 00:33:17,413 Uzeli su ne�to. Policija ih lovi. 586 00:33:23,085 --> 00:33:24,920 Sjedni na motor, Kie. 587 00:33:28,591 --> 00:33:30,009 Ono je Top. 588 00:33:30,634 --> 00:33:32,344 A ono je kri�. Popni se! 589 00:33:53,115 --> 00:33:55,409 - Netko nas prati. - J. J. i Kie. 590 00:34:05,920 --> 00:34:07,838 - J.! - Znam. 591 00:34:07,838 --> 00:34:09,423 Koji vrag mali izvodi? 592 00:34:15,679 --> 00:34:17,264 J.! Ma �to izvodi? 593 00:34:17,264 --> 00:34:18,307 Ne znam. 594 00:34:19,600 --> 00:34:22,311 -�to radi�? - Top. Nastavi ravno. 595 00:34:22,311 --> 00:34:24,980 - Budite oprezni. Dobro? - Upravljaj mirno. 596 00:34:24,980 --> 00:34:25,898 Trudim se. 597 00:34:26,398 --> 00:34:28,234 - Pripremi se za skok. -�to? 598 00:34:28,234 --> 00:34:29,276 �to? 599 00:34:29,276 --> 00:34:32,655 - Jesi li poludio? - Vjerojatno! Pripremi se za skok. 600 00:34:32,655 --> 00:34:35,449 Hajde. Dr�im te. Hajde. 601 00:34:36,575 --> 00:34:37,910 Kie, �to to radi�? 602 00:34:39,036 --> 00:34:41,038 Polako. 603 00:34:41,038 --> 00:34:41,997 Pripazi. 604 00:34:43,958 --> 00:34:45,042 Sr... 605 00:34:45,042 --> 00:34:45,960 -�to? - Mamu ti... 606 00:34:48,087 --> 00:34:49,004 - Dobro si? - Ti? 607 00:34:49,004 --> 00:34:50,756 - Da. - Jesi li dobro? 608 00:34:51,465 --> 00:34:52,800 Je li uspjela? 609 00:34:58,681 --> 00:34:59,807 �to �e u�initi? 610 00:34:59,807 --> 00:35:01,976 Ne znam. Mislim da ni on ne zna. 611 00:35:07,314 --> 00:35:08,732 Poku�ava poginuti. 612 00:35:08,732 --> 00:35:10,442 Valjda se rje�ava murje. 613 00:35:11,360 --> 00:35:12,361 Zaple�imo. 614 00:35:20,161 --> 00:35:21,370 Da vidim. 615 00:35:24,540 --> 00:35:25,916 Kvragu! 616 00:35:29,920 --> 00:35:31,630 - Uspio je! Love ga. - Sranje. 617 00:35:31,630 --> 00:35:32,715 Ajme meni. 618 00:35:39,096 --> 00:35:42,600 - Stani. Zaustavi kamionet. - Ne�u ga zaustaviti, Sarah. 619 00:35:42,600 --> 00:35:44,768 - Hej! Stani! - Zaustavi kamionet! 620 00:35:44,768 --> 00:35:46,896 - Idemo po J. J.-a. - Hajde! 621 00:35:46,896 --> 00:35:51,275 - Ne idem u zatvor zbog vas. - Zaustavi kamionet. Molim te. 622 00:35:51,275 --> 00:35:53,444 Dobro. Kvragu! Dobro. 623 00:35:54,445 --> 00:35:55,988 - Okreni se! - Okreni se! 624 00:35:55,988 --> 00:35:59,116 - Ne idem u zatvor. - Topperu, pogledaj me. 625 00:35:59,116 --> 00:36:01,702 Uhitit �e ga. Ne mo�emo ga ostaviti. 626 00:36:01,702 --> 00:36:03,037 Kvragu sve. Kvragu. 627 00:36:27,728 --> 00:36:30,231 - Vozi br�e. Mora� voziti br�e. - Trudim se. 628 00:36:30,231 --> 00:36:31,649 - Idemo! - Hajde! 629 00:36:31,649 --> 00:36:34,318 - Riskiram �ivot zbog ovoga. - Bit �e dobro. 630 00:36:34,318 --> 00:36:35,653 - Skreni ulijevo! - Ne... 631 00:36:35,653 --> 00:36:38,530 - Da! Da. Topperu! - Bje�im odavde. 632 00:36:42,910 --> 00:36:44,536 Ozbiljno, �to to izvodi? 633 00:36:50,793 --> 00:36:52,378 - Skreni udesno. - Dobro! 634 00:36:59,969 --> 00:37:01,679 Nemogu�e, na nadvo�njaku je. 635 00:37:07,351 --> 00:37:08,477 Jebote! 636 00:37:17,444 --> 00:37:19,113 - Pope, idi! - Idi! 637 00:37:23,075 --> 00:37:23,993 J. J. 638 00:37:24,535 --> 00:37:25,619 J. J.! 639 00:37:26,328 --> 00:37:28,205 J. J.? Gdje je? 640 00:37:28,205 --> 00:37:29,540 - Sranje! - Ne. 641 00:37:29,540 --> 00:37:31,292 J. J.! Jayj! 642 00:37:31,292 --> 00:37:33,711 -�ovje�e! - Jesi dobro? 643 00:37:33,711 --> 00:37:34,795 Mislim da jesam. 644 00:37:37,047 --> 00:37:38,632 Gdje je? 645 00:37:38,632 --> 00:37:41,093 - Mo�da je na mostu. - Ne. 646 00:37:42,594 --> 00:37:43,846 Jeste li dobro? 647 00:37:43,846 --> 00:37:46,640 - Vrat me boli. - Ne mi�ite se. Mirujte. 648 00:37:51,603 --> 00:37:54,356 Rado bih rekao da sam to namjerno izveo, 649 00:37:54,356 --> 00:37:58,569 ali nikad nisam opakije otklizao. 650 00:37:59,695 --> 00:38:00,696 �iv si! 651 00:38:01,363 --> 00:38:03,699 -�ovje�e! - I ja sam iznena�en. 652 00:38:03,699 --> 00:38:04,908 Ba� je bilo gadno. 653 00:38:04,908 --> 00:38:07,578 Bilo je opako. Mili Bo�e. 654 00:38:07,578 --> 00:38:09,788 Mislili smo da si ovaj put gotov. 655 00:38:09,788 --> 00:38:11,665 - Jesi zvao hitnu? - Jesam. 656 00:38:11,665 --> 00:38:13,667 Poja�anje sti�e. Opustite se. 657 00:38:13,667 --> 00:38:15,836 Pustimo uljudnost, bje�imo odavde. 658 00:38:15,836 --> 00:38:17,129 Da, bri�imo. 659 00:38:21,842 --> 00:38:24,511 Nemoj to nikad vi�e u�initi. 660 00:38:28,599 --> 00:38:31,101 - Hej! Hej, klinci, ni makac! - Idi! 661 00:38:31,101 --> 00:38:33,771 Stanite! Ne mi�ite se! 662 00:38:33,771 --> 00:38:35,314 - Trebamo poja�anje. - Idi! 663 00:38:35,314 --> 00:38:37,232 - Klinci u Dodge Ramu. - Kreni! 664 00:38:37,232 --> 00:38:38,942 Idu na jug. Kvragu! 665 00:38:41,987 --> 00:38:46,867 U zamjenu za pomo�, rekao sam Limbrey da �u na�i njezin pokrov. 666 00:38:46,867 --> 00:38:51,372 Da, ljekovitu halju koja lije�i sve bolesti, navodno u kri�u. 667 00:38:51,372 --> 00:38:53,332 - Misli� na nju? - To�no. 668 00:38:53,332 --> 00:38:55,125 Nije u kri�u. Provjerila je. 669 00:38:55,125 --> 00:38:57,252 Pa sam je uvjerio da sam mu blizu. 670 00:38:57,252 --> 00:38:59,880 I jesi li blizu �arobnoj ljekovitoj halji? 671 00:38:59,880 --> 00:39:01,965 Trenuta�no sam vrlo daleko. 672 00:39:01,965 --> 00:39:05,177 Nemam nijednu �arobnu halju koja lije�i sve bolesti. 673 00:39:05,177 --> 00:39:08,430 A poznato je da je taj pokrov koji tra�i prijevara. 674 00:39:08,430 --> 00:39:12,059 - Pretpostavio sam. Ima� plan? - Naravno, uvijek imaj plan. 675 00:39:12,059 --> 00:39:15,270 Izvu�i �emo se iz ka�e izmotavanjem. 676 00:39:15,270 --> 00:39:18,774 - Ne znam �to to zna�i. - Otkrit �e�. Priklju�i se ako �eli�. 677 00:39:18,774 --> 00:39:20,859 Bih, kad bih znao �to to zna�i. 678 00:39:34,289 --> 00:39:36,458 - Bog. - Bog. 679 00:39:36,458 --> 00:39:38,210 Kod tebe je moj prijevoz? 680 00:39:38,210 --> 00:39:42,131 Da, pratila sam te. Prvo na brodu pa na mobitelu. 681 00:39:42,131 --> 00:39:44,133 Morala sam ti privu�i pozornost. 682 00:39:44,133 --> 00:39:46,760 Samo provjeravam. Jasno, do�ao sam te obi�i. 683 00:39:48,887 --> 00:39:50,097 Je li tako? 684 00:39:50,097 --> 00:39:52,683 Bome jest. 685 00:39:54,810 --> 00:39:56,979 Ali prvo, pogledaj. 686 00:39:58,147 --> 00:39:59,940 Zdravo, g�o Limbrey. Kako ste? 687 00:40:01,942 --> 00:40:03,152 Na�ao si sina. 688 00:40:04,528 --> 00:40:06,405 A ti si na�ao oca. 689 00:40:06,405 --> 00:40:07,698 Kakva sre�a. 690 00:40:08,282 --> 00:40:09,616 Ta veza, 691 00:40:09,616 --> 00:40:11,326 tako dragocjena, tako... 692 00:40:12,703 --> 00:40:13,745 prolazna. 693 00:40:18,000 --> 00:40:19,710 Molim vas, u�ite. 694 00:40:21,003 --> 00:40:22,337 Da ti pomognem. 695 00:40:25,799 --> 00:40:28,427 -�uo si je. - Ne mo�emo to obaviti na trijemu? 696 00:40:28,427 --> 00:40:30,345 - Do�i, budi smiren. - Smiren? 697 00:40:30,345 --> 00:40:31,430 U redu je. 698 00:40:33,974 --> 00:40:38,103 Dok su se �panjolci spu�tali niz rijeku, 699 00:40:38,604 --> 00:40:41,356 s izvora, napali su ih. 700 00:40:41,940 --> 00:40:44,485 Ratnici naroda Kalinago plja�kali su brod. 701 00:40:44,485 --> 00:40:48,238 Sve�enik se prepao da �e pokrov biti odnesen 702 00:40:48,238 --> 00:40:49,907 do�epaju li se kri�a 703 00:40:50,407 --> 00:40:53,243 pa ga je izvadio iz kri�a. Shva�a�? 704 00:40:53,243 --> 00:40:56,246 Zato ga nije bilo kad si tra�ila. Da? 705 00:40:56,246 --> 00:40:57,998 A taj sve�enik 706 00:40:57,998 --> 00:40:59,333 zadr�ao je pokrov. 707 00:40:59,958 --> 00:41:02,211 I pobjegao je. Skrio se. 708 00:41:03,295 --> 00:41:04,421 Naposljetku... 709 00:41:04,421 --> 00:41:07,591 Tata poku�ava re�i da je sve�enik zavr�io 710 00:41:07,591 --> 00:41:10,886 na Merchantu jer je jedini pre�ivio po�ar na San Joseu. 711 00:41:10,886 --> 00:41:11,845 Tako je. 712 00:41:13,222 --> 00:41:15,766 Sve to znamo iz Denmarkovog dnevnika 713 00:41:15,766 --> 00:41:17,518 koji je moj sin prona�ao. 714 00:41:17,518 --> 00:41:18,727 Uz malu pomo�. 715 00:41:19,978 --> 00:41:21,897 Jabuka ne pada daleko od stabla. 716 00:41:22,481 --> 00:41:24,066 Sve�enik je obolio 717 00:41:24,650 --> 00:41:26,443 od dizenterije 718 00:41:26,443 --> 00:41:27,528 i umro. 719 00:41:30,322 --> 00:41:32,407 Pokopan je ovdje u Charlestonu. 720 00:41:34,034 --> 00:41:37,579 Ako je imao pokrov, za�to ga nije... 721 00:41:39,331 --> 00:41:41,917 dotaknuo i izlije�io se? 722 00:41:41,917 --> 00:41:46,046 To je legitimno pitanje. Pomislio sam to i sam, ali... 723 00:41:46,046 --> 00:41:49,841 - To je dio pri�e. - Nastavi, molim te. 724 00:41:49,841 --> 00:41:52,844 Budu�i da je bio tako pobo�an, 725 00:41:53,929 --> 00:41:56,890 silno se radovao 726 00:41:57,766 --> 00:42:00,352 �to �e se opet susresti s Nebeskim ocem. 727 00:42:02,688 --> 00:42:05,566 Na�li smo njegove stvari u Charlestonskom muzeju. 728 00:42:09,486 --> 00:42:10,487 I da, 729 00:42:11,947 --> 00:42:12,906 imamo ga. 730 00:42:16,034 --> 00:42:17,494 Imamo pokrov. 731 00:42:21,999 --> 00:42:24,042 Ba� smo ti ga po�li donijeti 732 00:42:24,626 --> 00:42:26,003 kad si ostavila 733 00:42:26,628 --> 00:42:27,713 pozivnicu. 734 00:42:27,713 --> 00:42:31,758 Umotao sam ga kako sam mogao u ono �to smo na�li putem. 735 00:42:31,758 --> 00:42:32,926 Unutra je 736 00:42:33,969 --> 00:42:36,430 taj pokrov. 737 00:42:38,098 --> 00:42:41,059 Tisu�e godina stavljam u tvoje ruke. 738 00:42:45,397 --> 00:42:48,483 Eto ga. Kakav �aroban prizor. 739 00:42:53,030 --> 00:42:54,156 Osje�a� li to? 740 00:42:56,825 --> 00:42:58,744 Naje�io sam se. Pogledaj. 741 00:43:01,330 --> 00:43:02,623 Da, ajme. 742 00:43:07,294 --> 00:43:08,295 Tako je. 743 00:43:12,132 --> 00:43:13,967 Osje�a� li tu mo�? 744 00:43:52,255 --> 00:43:54,633 Uhvatit �u je. Ma pustit �u je, dobro. 745 00:43:56,468 --> 00:43:57,552 Ne trebam pomo�. 746 00:44:39,469 --> 00:44:40,470 Izlije�ena sam. 747 00:44:43,056 --> 00:44:43,932 Aleluja. 748 00:44:46,351 --> 00:44:48,437 Pogledaj se, du�o. �to ka�e� na to? 749 00:44:52,691 --> 00:44:54,443 Prohodala je. Upalilo je. 750 00:44:55,026 --> 00:44:56,737 Koji se vrag ondje doga�ao? 751 00:44:57,362 --> 00:45:00,490 Mora� vjerovati u �uda ako �eli� da se dogode. 752 00:45:00,490 --> 00:45:02,492 Bilo bi �udo da kombi krene. 753 00:45:04,286 --> 00:45:06,872 Mora� vjerovati. Ja sam vjerovao. 754 00:45:08,999 --> 00:45:10,792 Eldorado, sti�emo. 755 00:45:18,341 --> 00:45:21,011 - Sranje, javili su drugim murjacima. - Skreni! 756 00:45:21,011 --> 00:45:23,263 - Skreni ovamo. - Ne diraj voza�a. 757 00:45:23,263 --> 00:45:26,808 - Topperu, okreni se. - Rekao je da ne dira� voza�a! 758 00:45:26,808 --> 00:45:28,894 - Remetite me. - Onda vozi br�e. 759 00:45:28,894 --> 00:45:30,520 To bi privuklo pozornost. 760 00:45:30,520 --> 00:45:32,689 Kasno je za to. 761 00:45:32,689 --> 00:45:35,400 Nepodno�ljivi ste. Zar se oko svega sva�ate? 762 00:45:35,400 --> 00:45:38,069 - Nagazi, de�ko! - Da! 763 00:45:38,069 --> 00:45:40,906 Mo�e� malo ubrzati. Vozi� 105 km/h! 764 00:45:40,906 --> 00:45:43,950 - Dobro. Fu�kaj ga. Evo. - Vozimo br�e. 765 00:45:43,950 --> 00:45:46,244 Eto. To te ja pitam. 766 00:45:47,662 --> 00:45:48,663 Stani. 767 00:45:51,875 --> 00:45:53,710 - Stani! Kri� je ispao! - Sranje. 768 00:45:53,710 --> 00:45:56,296 - Bravo, Topperu. - Rekli ste da ubrzam. 769 00:46:06,181 --> 00:46:07,933 - Koji je to vrag? - Sranje. 770 00:46:09,643 --> 00:46:10,852 La�an je. 771 00:46:18,610 --> 00:46:19,903 Prokleto la�an. 772 00:46:19,903 --> 00:46:23,740 Naravno. Naravno da smo ukrali la�njak. 773 00:46:25,283 --> 00:46:26,952 Pope, zbilja mi je �ao. 774 00:46:41,591 --> 00:46:44,719 �ujete li to? Ne smijem biti ovdje. Djed mi je sudac. 775 00:46:44,719 --> 00:46:45,846 A da se opusti�? 776 00:46:45,846 --> 00:46:48,640 Ne�e misliti da je tip u japankama plja�ka�. 777 00:46:48,640 --> 00:46:51,226 A sanduk le�i kraj mog kamioneta. 778 00:46:51,226 --> 00:46:53,436 - Sigurno �e biti super. - Moramo i�i. 779 00:46:53,436 --> 00:46:55,397 - Idete? - Pope, moramo i�i. 780 00:46:55,397 --> 00:46:56,481 Pope. 781 00:46:57,148 --> 00:46:58,358 Pope, moramo i�i. 782 00:46:58,942 --> 00:47:00,819 Na�i �emo ga poslije. 783 00:47:00,819 --> 00:47:03,655 - Pope, moramo i�i. - Na�i �emo ga. Hajde. 784 00:47:03,655 --> 00:47:05,156 Hajde. 785 00:47:18,295 --> 00:47:20,964 Ovo je ravno iz papinog trezora. 786 00:47:22,048 --> 00:47:24,509 Ne mo�emo dobiti vi�e za to ovako? 787 00:47:24,509 --> 00:47:26,761 Ovaj kri� je ravno iz crkve. 788 00:47:36,396 --> 00:47:38,899 Tako postaje novac koji se ne mo�e pratiti. 789 00:47:43,194 --> 00:47:44,321 Ne mo�e se pratiti? 790 00:47:56,625 --> 00:47:59,002 �uo sam da se sino� dogodilo ne�to ludo. 791 00:47:59,586 --> 00:48:00,670 Ma nemoj? 792 00:48:00,670 --> 00:48:03,506 - Onaj la�ni kri� koji smo ubacili? - Da. 793 00:48:06,426 --> 00:48:07,510 Ukraden je. 794 00:48:08,845 --> 00:48:11,932 - To bi mogli biti Pra�inari? - Nema sumnje. 795 00:48:15,435 --> 00:48:19,272 Platio bih pola vrijednosti ovoga da im vidim izraze lica 796 00:48:19,272 --> 00:48:20,690 kad otvore sanduk. 797 00:48:21,942 --> 00:48:23,151 Ne sumnjam. 798 00:48:27,322 --> 00:48:30,158 Zna� li tali�te zlata, bogatun�i�u? 799 00:48:32,327 --> 00:48:34,537 Tisu�u i �ezdeset �etiri celzija. 800 00:48:36,498 --> 00:48:38,416 Dovoljno da rastopi mene i tebe. 801 00:48:38,959 --> 00:48:42,212 Moram biti iskren. Ne znam mogu li ja ovo. 802 00:48:42,212 --> 00:48:43,171 Ja mogu. 803 00:48:47,217 --> 00:48:49,177 Znao sam da mo�e�. 804 00:48:50,470 --> 00:48:52,305 Prepu�tam ga tebi, bogatun�i�u. 805 00:49:12,075 --> 00:49:13,076 Eto. 806 00:49:22,919 --> 00:49:25,005 Idemo u pakao. Sasvim sigurno. 807 00:51:59,576 --> 00:52:02,579 Prijevod titlova: Ana Sabljak 53831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.