All language subtitles for Outer.Banks.S03E04.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV.hrv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,049 --> 00:00:08,051 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:08,551 --> 00:00:09,552 Dobro. 3 00:00:10,553 --> 00:00:12,138 Mora biti ovdje negdje. 4 00:00:17,894 --> 00:00:21,147 Dobro. Da. 5 00:00:21,147 --> 00:00:24,067 O, ne. Bo�e, prozor. 6 00:00:28,821 --> 00:00:29,989 Hajde, curo stara. 7 00:00:33,701 --> 00:00:34,660 Ne. 8 00:00:35,578 --> 00:00:38,206 Ne, ovo ne mo�e biti dnevnik. 9 00:00:38,831 --> 00:00:39,999 Ne. 10 00:00:41,417 --> 00:00:43,086 Ovdje mora biti ne�ega. 11 00:00:44,128 --> 00:00:45,171 Sranje. 12 00:00:48,841 --> 00:00:49,967 Ne! 13 00:00:58,351 --> 00:01:00,103 Kunem se da je bio ovdje. 14 00:01:00,937 --> 00:01:02,605 - Bio je ovdje. - Johne B., ja... 15 00:01:02,605 --> 00:01:05,066 - Kunem se, bio je ovdje, dobro? - U redu. 16 00:01:05,066 --> 00:01:07,860 Nisam lud. Eno �amca. Dobro? 17 00:01:07,860 --> 00:01:11,489 Spavao je unutra. Valjda mi vjeruje�. 18 00:01:11,489 --> 00:01:12,782 - Mislim... - Zar ne? 19 00:01:13,366 --> 00:01:15,118 Ni ja mu ne bih vjerovao. 20 00:01:16,494 --> 00:01:17,620 Zdravo, Sarah. 21 00:01:24,335 --> 00:01:25,628 O, Bo�e. 22 00:01:25,628 --> 00:01:27,255 - Hajde. - Kamo si oti�ao? 23 00:01:27,255 --> 00:01:29,507 Ili da ka�em g�a Routledge? 24 00:01:29,507 --> 00:01:31,926 - Dobro do�la u obitelj. - Kamo si oti�ao? 25 00:01:32,844 --> 00:01:33,803 Oprostite. 26 00:01:34,387 --> 00:01:35,429 Ne mogu... 27 00:01:36,681 --> 00:01:39,559 Hajde, sine. Danas slavimo. Do�i, de�ko. 28 00:01:39,559 --> 00:01:40,893 Iznena�enje. 29 00:01:42,687 --> 00:01:45,022 Ne mogu vjerovati. 30 00:01:46,190 --> 00:01:49,152 - Dobro do�la u Outer Banks, Cleo. - Lud si, Pope. 31 00:01:49,152 --> 00:01:51,779 Tvojima ne�e biti drago da �ivim s tobom. 32 00:01:51,779 --> 00:01:54,323 Naravno da ho�e. �ali� se? 33 00:01:54,323 --> 00:01:57,410 Heyward te mo�da uposli, ali uvijek nam treba pomo�. 34 00:01:57,410 --> 00:02:00,121 Ne znam ba�. Jesi li siguran? 35 00:02:00,121 --> 00:02:04,041 Jesam. Mo�da �e malo zvocati, ali pusti da razgovaram s njim. 36 00:02:04,041 --> 00:02:05,251 Smislit �emo ne�to. 37 00:02:10,047 --> 00:02:11,090 Ovdje ja �ivim. 38 00:02:12,133 --> 00:02:13,384 Dome, slatki dome. 39 00:02:13,384 --> 00:02:15,511 Kvragu, Kiara. Ovdje �ivi�? 40 00:02:16,262 --> 00:02:18,264 Ovo je poput Bijele ku�e. 41 00:02:18,806 --> 00:02:21,934 -�to misli�, koliko �e biti gadno? - Od jedan do deset? 42 00:02:23,311 --> 00:02:25,980 - Dvadeset. - Ho�e� da pri�ekamo ovdje? 43 00:02:25,980 --> 00:02:29,775 Ne, moram se sama suo�iti s tim. Hvala �to ste me dopratili. 44 00:02:33,487 --> 00:02:34,697 Bog, J. J. 45 00:03:05,311 --> 00:03:06,646 Nitko me nije zvao. 46 00:03:08,064 --> 00:03:09,315 Ne, ne bih rekla. 47 00:03:12,276 --> 00:03:13,736 Morat �u te nazvati. 48 00:03:14,612 --> 00:03:15,655 Bog, mama. 49 00:03:16,864 --> 00:03:18,199 Zbilja mi je �ao. 50 00:03:20,868 --> 00:03:22,078 O, Bo�e. 51 00:03:23,120 --> 00:03:24,288 Jesi li dobro? 52 00:03:26,540 --> 00:03:28,709 - Mike! - Dobro sam. �asna rije�. 53 00:03:35,841 --> 00:03:37,301 Tata. Hej. 54 00:03:40,388 --> 00:03:41,430 �ao mi je. 55 00:03:48,521 --> 00:03:51,232 - Jako mi je �ao. - Sutra �e� se ispri�avati. 56 00:04:08,666 --> 00:04:13,045 OBAVIJEST O DELO�ACIJI NE ULAZITE 57 00:04:29,603 --> 00:04:31,564 Bila je s nama na brodu. 58 00:04:31,564 --> 00:04:36,944 Zajedno smo zaglavili na otoku. Spasila mi je �ivot i mo�emo joj pomo�i. 59 00:04:37,528 --> 00:04:38,529 Molim vas. 60 00:04:44,744 --> 00:04:47,163 Dok ti tra�i� grad od zlata, 61 00:04:47,163 --> 00:04:49,206 ja idem doma ukrasti odje�u 62 00:04:49,206 --> 00:04:51,375 i mo�da mobitel ako ga na�em. 63 00:04:51,959 --> 00:04:54,795 - Vidimo se. Ravno do blaga. - Vratit �u se. 64 00:04:54,795 --> 00:04:57,298 - Ovdje u 18 h. Nemoj kasniti. - Pa-pa. 65 00:05:22,156 --> 00:05:23,949 Doveo sam ti staru frendicu. 66 00:05:25,034 --> 00:05:28,120 - Odakle ti? - S parkinga za oduzete aute. �to misli�? 67 00:05:28,120 --> 00:05:30,748 �to mislim? Ne znam. 68 00:05:30,748 --> 00:05:33,626 Pitam se za�to si �utio kad je Sarah bila ovdje. 69 00:05:34,960 --> 00:05:36,587 Ma daj, tata. Ozbiljno? 70 00:05:36,587 --> 00:05:39,965 - Hej. Samo ti i ja. - Ti i ja, dobro, super. 71 00:05:39,965 --> 00:05:42,843 Jesi li barem prona�ao dnevnik? 72 00:05:42,843 --> 00:05:45,679 Bome jesam. Pretvorio se u veliku ka�u. 73 00:05:45,679 --> 00:05:47,723 Prozor je bio spu�ten. Ki�ilo je. 74 00:05:48,474 --> 00:05:50,059 Mogao si zatvoriti prozor. 75 00:05:50,059 --> 00:05:54,313 Iskrsnule su komplikacije. Nisam planirao tako dugo izbivati. 76 00:05:54,313 --> 00:05:55,940 Dnevnik mo�emo otpisati. 77 00:05:57,358 --> 00:05:59,944 Ali imam drugu ideju. Plan B. Do�i. 78 00:05:59,944 --> 00:06:02,321 - Dobro. - Bogatstvo i slava. Hajde. 79 00:06:02,321 --> 00:06:04,031 - Idemo. - Ma ovo je super. 80 00:06:04,031 --> 00:06:05,574 Bit �e dobro, upadaj. 81 00:06:07,410 --> 00:06:09,537 - Dobro. -�to radi�? Idemo. 82 00:06:10,788 --> 00:06:12,998 �uvaj svoje ljude. Sam si to rekao. 83 00:06:13,499 --> 00:06:17,586 NA�AO SAM TWINKIEJA. OTI�AO SA STARIM - J. B. 84 00:06:19,672 --> 00:06:20,965 Da bude jasno, 85 00:06:22,341 --> 00:06:25,136 ne�emo ni�ta skrivati od Sare. 86 00:06:27,012 --> 00:06:28,097 Dobro? 87 00:06:28,681 --> 00:06:30,141 Jedna je od nas, tata. 88 00:06:30,891 --> 00:06:33,227 Izgubio si zlato, zar ne? 89 00:06:33,894 --> 00:06:36,230 Uzeo ga je njezin otac, a kri� brat. 90 00:06:36,230 --> 00:06:38,524 To je bila slu�ajnost. U redu? 91 00:06:38,524 --> 00:06:40,484 - Samo slu�ajnost? - Da, tata! 92 00:06:42,445 --> 00:06:48,075 Slu�aj, bolje je otkrivati informacije po potrebi. 93 00:06:48,784 --> 00:06:51,328 Vjeruj mi. Nau�io sam to iz gorkog iskustva. 94 00:06:53,080 --> 00:06:55,541 Bird, ti i ja smo sami. 95 00:06:55,541 --> 00:06:56,625 Dobro, kompa. 96 00:06:57,793 --> 00:06:58,794 Zasad. 97 00:07:02,214 --> 00:07:03,799 Da. Nego, kamo idemo? 98 00:07:03,799 --> 00:07:07,303 Svratit �emo do ku�e tvog nastavnika iz povijesti. 99 00:07:07,303 --> 00:07:11,140 - G. Sunna? - On je imao izvorni dnevnik, zar ne? 100 00:07:11,140 --> 00:07:13,392 Nestao je kad se pro�ulo da ga ima. 101 00:07:14,101 --> 00:07:16,896 Sumnjam da je ovdje, ali ne ko�ta da provjerimo. 102 00:07:18,439 --> 00:07:19,356 Idemo! 103 00:07:21,775 --> 00:07:22,610 Hajde. 104 00:07:27,490 --> 00:07:29,366 Nema nikoga. Bolje da odemo. 105 00:07:29,366 --> 00:07:31,827 Hej, Johne B. Hajde, ve� smo ovdje. 106 00:07:32,328 --> 00:07:34,580 Zabavimo se. Pronju�kajmo. �to ka�e�? 107 00:07:34,580 --> 00:07:37,208 Da se zabavimo? Zar nisi rekao da se skriva? 108 00:07:37,208 --> 00:07:38,667 Rekao sam da je nestao. 109 00:07:38,667 --> 00:07:41,629 Mo�da se skriva, a mo�da je gotov, 110 00:07:41,629 --> 00:07:44,215 ali budu�i da ga nema, 111 00:07:44,215 --> 00:07:47,927 sumnjam da bi mu smetalo da razgledamo ku�u. 112 00:07:48,802 --> 00:07:52,056 - Nisam ispao iz �tosa. - Malo provaljujem sa starim. 113 00:07:52,681 --> 00:07:54,517 Ide na popis kaznenih djela. 114 00:07:55,184 --> 00:07:56,060 Hajde. 115 00:07:56,727 --> 00:07:57,686 G. Sunn? 116 00:07:58,354 --> 00:08:01,440 - Ima li koga? - Kako izgleda originalni dnevnik? 117 00:08:02,024 --> 00:08:04,401 Ko�ni uvez, otprilike ovoliko velik. 118 00:08:04,401 --> 00:08:05,986 Sve provjeri. 119 00:08:13,953 --> 00:08:15,371 Ko�ni uvez. 120 00:08:25,339 --> 00:08:27,174 RT STRAHA 121 00:08:30,010 --> 00:08:30,928 Hej, Johne B.! 122 00:08:32,429 --> 00:08:33,430 Da te vidim. 123 00:08:42,731 --> 00:08:43,941 G. Sunn. 124 00:08:55,995 --> 00:08:58,622 Dolje. Da vam nije palo na pamet ustati. 125 00:09:00,833 --> 00:09:02,751 Ovo tra�ite? 126 00:09:02,751 --> 00:09:04,253 Kurvin sine. 127 00:09:04,253 --> 00:09:06,255 �ao mi je, stari. Zakasnio si. 128 00:09:06,255 --> 00:09:07,339 Idemo. 129 00:09:07,965 --> 00:09:10,301 Hej. Jesi dobro? 130 00:09:11,051 --> 00:09:12,469 Hajde. 131 00:09:14,930 --> 00:09:16,473 Hej! 132 00:09:17,808 --> 00:09:18,809 Hej! 133 00:09:25,316 --> 00:09:26,317 Hej. 134 00:09:26,317 --> 00:09:28,902 Jeste li dobro? 135 00:09:28,902 --> 00:09:31,280 - Bio sam i bolje. - Dobro je. Dr�im vas. 136 00:09:31,280 --> 00:09:34,908 Prestao sam se skrivati da bih se na�ao s onom dvojicom. 137 00:09:34,908 --> 00:09:36,118 S onim tipovima? 138 00:09:36,118 --> 00:09:39,622 - Krijum�ari su. - Rekli su da su iz povijesnog dru�tva. 139 00:09:40,456 --> 00:09:42,708 Profesionalna ta�tina me svladala. 140 00:09:43,375 --> 00:09:45,419 - Jesu li odnijeli dnevnik? - Da. 141 00:09:46,211 --> 00:09:47,296 Sranje! 142 00:09:48,047 --> 00:09:50,924 - Hajde! Johne B., idemo. - Idi. 143 00:09:50,924 --> 00:09:54,136 Vratit �emo ga, g. Sunn, u redu? Vratit �emo ga. 144 00:09:56,513 --> 00:09:58,307 Samo je jedan put do zaljeva. 145 00:09:58,932 --> 00:10:01,101 - Moramo pro�i ispod mosta Wando. - Da. 146 00:10:03,812 --> 00:10:06,732 Kapetane, za�to Singh toliko �udi za ovim? 147 00:10:06,732 --> 00:10:07,733 Koga briga? 148 00:10:08,317 --> 00:10:10,277 Znam samo, ako dostavimo ovo, 149 00:10:10,819 --> 00:10:13,739 vi�e ne�emo imati problema s carinom na Karibima. 150 00:10:19,578 --> 00:10:22,665 Previ�e si usporio na zavoju. Gubi� zamah. 151 00:10:22,665 --> 00:10:24,291 Kritizira� kako vozim? 152 00:10:24,291 --> 00:10:27,002 - Mislio sam da sam te bolje nau�io. - Dobro. 153 00:10:34,677 --> 00:10:35,969 Sranje. 154 00:10:37,971 --> 00:10:39,556 Tako treba! To te pitam! 155 00:10:44,645 --> 00:10:45,521 Hajde. 156 00:10:46,188 --> 00:10:48,315 - To je brod, to je to. - Hajde. 157 00:10:49,858 --> 00:10:51,777 - Vozi. - Tata, vozim! 158 00:10:52,361 --> 00:10:53,737 Johne B., bje�e! 159 00:10:55,906 --> 00:10:57,491 Ajme, pogledaj ovo. 160 00:10:59,410 --> 00:11:01,370 Ako se udalje od mola, gubimo ga. 161 00:11:01,370 --> 00:11:04,373 Imam ideju. Dr�i se. 162 00:11:09,336 --> 00:11:10,587 Hajde. Znam tipa. 163 00:11:11,213 --> 00:11:12,131 Hajde. 164 00:11:13,966 --> 00:11:17,469 - Siguran si? - Nabavio sam mu la�nu osobnu. Du�an mi je. 165 00:11:18,178 --> 00:11:20,889 Skuter? Ti bi svratio do Ocean Cluba? 166 00:11:20,889 --> 00:11:24,017 - Ovo je opako brzo. - Onda idemo. 167 00:11:24,017 --> 00:11:26,562 Po�uri se. Pobje�i �e nam. 168 00:11:28,814 --> 00:11:29,815 Penji se. Idemo. 169 00:11:31,650 --> 00:11:33,026 Dobro. Hajde. 170 00:11:33,026 --> 00:11:35,404 Mi�i se. Hej! 171 00:11:35,404 --> 00:11:37,364 Hej! To! 172 00:11:37,364 --> 00:11:39,867 To, nagazi, Johne B. Idemo! 173 00:11:50,335 --> 00:11:52,838 Znam te tipove. Opasni su. �to to radimo? 174 00:11:52,838 --> 00:11:53,756 Samo nastavi. 175 00:11:57,384 --> 00:11:58,260 Hej! 176 00:11:59,803 --> 00:12:00,888 To su oni. 177 00:12:04,141 --> 00:12:05,017 Hej! 178 00:12:05,017 --> 00:12:06,727 Ne�emo im umaknuti. 179 00:12:11,982 --> 00:12:13,400 Samo �elimo razgovarati! 180 00:12:14,693 --> 00:12:17,821 Dobro. Okre�u se. Kakav je plan? 181 00:12:17,821 --> 00:12:20,824 Poka�i im ruke, Johne B. �eli� da te upucaju? 182 00:12:20,824 --> 00:12:21,909 Dobro. 183 00:12:22,659 --> 00:12:23,535 Ajme meni. 184 00:12:23,535 --> 00:12:26,079 Kojeg vraga rade? Rije�imo ih se. 185 00:12:26,079 --> 00:12:27,206 �to �elite? 186 00:12:27,206 --> 00:12:29,124 - Poznaje� ga, zar ne? - Da. 187 00:12:29,124 --> 00:12:31,835 -�to smjera? - Krijum�ar je. Prebacuje teret. 188 00:12:31,835 --> 00:12:34,087 - Radi za najboljeg ponu�a�a. - To�no. 189 00:12:34,087 --> 00:12:37,549 U redu. Bez naglih pokreta. 190 00:12:37,549 --> 00:12:40,719 Zdravo! Samo �elim kratko razgovarati. 191 00:12:40,719 --> 00:12:43,430 Nenaoru�ani smo. Nemamo zle namjere. 192 00:12:46,266 --> 00:12:49,770 Nismo imali prilike za razgovor kod g. Sunna. 193 00:12:49,770 --> 00:12:52,481 �eljeli smo vam ponuditi priliku 194 00:12:52,481 --> 00:12:54,525 da pove�ate zaradu. 195 00:12:57,277 --> 00:12:59,154 Ima� 30 sekundi. Govori. 196 00:12:59,154 --> 00:13:02,199 Kod vas je stara knjiga? 197 00:13:02,199 --> 00:13:04,284 Dnevnik, zar ne? 198 00:13:05,118 --> 00:13:09,498 Pretpostavljam da ste ga nabavili na zahtjev klijenta, 199 00:13:09,498 --> 00:13:13,293 a pretpostavljam da je taj klijent g. Singh s Barbadosa? 200 00:13:14,127 --> 00:13:17,548 Dobro. Znate li za�to veliki i mo�ni g. Singh 201 00:13:17,548 --> 00:13:20,592 tako silno �eli tu staru knjigu? 202 00:13:20,592 --> 00:13:23,554 Nije to zbog njezine vrijednosti. 203 00:13:23,554 --> 00:13:25,305 Va�no je do �ega ona vodi. 204 00:13:26,348 --> 00:13:27,558 Do �ega? 205 00:13:27,558 --> 00:13:30,936 Do ne�ega mnogo vrednijeg od iznosa koji vam pla�a. 206 00:13:30,936 --> 00:13:32,062 De�ko ima pravo. 207 00:13:32,896 --> 00:13:36,859 Vas dvojica ste u jedinstvenom i potencijalno unosnom polo�aju. 208 00:13:36,859 --> 00:13:42,281 Imate klju�ni dio vrlo vrijedne i stare slagalice. 209 00:13:43,073 --> 00:13:46,076 Ali i ja imam njezin dio. 210 00:13:46,660 --> 00:13:50,831 Kad spojimo ta dva dijela, vrijednost se pove�ava. 211 00:13:50,831 --> 00:13:52,708 Mislim da trebamo jedni druge. 212 00:13:53,208 --> 00:13:54,585 Tko si ti? 213 00:13:55,168 --> 00:13:56,753 Veliki John Routledge. 214 00:13:58,088 --> 00:13:59,298 Ti si Routledge? 215 00:14:00,924 --> 00:14:03,468 Lovac na blago? Tip koji je nestao? 216 00:14:03,468 --> 00:14:04,678 Taj sam. 217 00:14:04,678 --> 00:14:07,806 Ovo je moj sin. Prona�ao je kri� Santo Dominga. 218 00:14:07,806 --> 00:14:08,724 Sje�a� me se? 219 00:14:09,391 --> 00:14:12,519 Znamo pone�to o temi blaga. 220 00:14:12,519 --> 00:14:17,316 Umjesto da prijetite jedinoj dvojici uz koje se mo�ete besramno obogatiti, 221 00:14:17,316 --> 00:14:21,194 predla�em da sura�ujemo na obostranu korist. 222 00:14:21,862 --> 00:14:23,488 Kako to zvu�i? Dobro? 223 00:14:27,868 --> 00:14:28,911 Upucaj malog. 224 00:14:31,663 --> 00:14:35,375 Vodimo starca Singhu. Platit �e puno vi�e nego oni. 225 00:14:37,878 --> 00:14:39,880 Da. Do�ite, razgovarat �emo. 226 00:14:41,298 --> 00:14:43,342 Dobro. 227 00:14:43,342 --> 00:14:45,802 Razgovarat �emo. Ovo je dobro. 228 00:14:47,387 --> 00:14:48,388 Odvedi nas. 229 00:14:50,974 --> 00:14:52,976 Dobro, sti�emo. 230 00:14:54,770 --> 00:14:56,897 - Samo polako. - Tako je. Bez �urbe. 231 00:14:57,856 --> 00:14:59,483 Hej. Opusti se, partneru. 232 00:14:59,483 --> 00:15:02,653 Ovo je obi�an poslovni prijedlog. To je sve. 233 00:15:02,653 --> 00:15:04,404 - Sura�ivat �emo. - Prive�i se. 234 00:15:04,404 --> 00:15:05,572 Ve�i nas, de�ko. 235 00:15:06,657 --> 00:15:08,575 Ovo �e ispasti dobro za sve nas. 236 00:15:18,752 --> 00:15:20,045 Ne! 237 00:15:44,111 --> 00:15:45,654 Tata, nemoj. 238 00:15:54,162 --> 00:15:55,372 Nisam imao izbora. 239 00:15:56,498 --> 00:15:58,166 Kanili su to u�initi nama. 240 00:16:03,588 --> 00:16:04,798 Pomozi mi, mali. 241 00:16:06,174 --> 00:16:07,217 Johne B. 242 00:16:09,011 --> 00:16:10,387 Ho�e� li mi pomo�i? 243 00:16:17,227 --> 00:16:18,103 Hej. 244 00:16:19,563 --> 00:16:20,814 Kakav je to natpis? 245 00:16:21,398 --> 00:16:22,774 Obavijest o delo�aciji. 246 00:16:24,317 --> 00:16:26,778 Zbog nepla�anja ili �ega ve�. 247 00:16:29,448 --> 00:16:32,951 Nije va�no. Ovo je mjesto ionako usrano. 248 00:16:32,951 --> 00:16:35,454 Sjajno je vratiti se u Outer Banks. 249 00:16:36,705 --> 00:16:37,706 Pazi ovo. 250 00:16:37,706 --> 00:16:41,001 Kad sam stigla ku�i, �ekao me e-mail. 251 00:16:41,752 --> 00:16:43,754 John B. je prona�ao Velikog Johna. 252 00:16:45,839 --> 00:16:47,340 �iv je. 253 00:16:49,468 --> 00:16:50,469 Ozbiljno? 254 00:16:51,636 --> 00:16:52,512 Da. 255 00:16:52,512 --> 00:16:54,264 U Dvorcu je. 256 00:16:57,684 --> 00:16:58,852 Kvragu. 257 00:16:59,686 --> 00:17:01,730 Misli da smo blizu 258 00:17:01,730 --> 00:17:04,232 istom blagu o kojem je govorio Singh. 259 00:17:14,743 --> 00:17:15,744 Slu�aj. 260 00:17:17,537 --> 00:17:19,915 Starci me nisu htjeli pustiti iz ku�e, 261 00:17:20,499 --> 00:17:24,252 - ali rekla sam im da te moram obi�i. - Nisam ja problem. 262 00:17:28,548 --> 00:17:30,425 J. J., �to te mu�i? 263 00:17:31,468 --> 00:17:32,928 Ne�to �to je Pope rekao? 264 00:17:33,678 --> 00:17:37,641 Nije opsjednut onime �to se dogodilo izme�u mene i njega. 265 00:17:37,641 --> 00:17:41,561 Oboje smo to nadrasli, ali ne�to te grize. 266 00:17:43,730 --> 00:17:44,898 Bilo je �udno, 267 00:17:45,565 --> 00:17:47,984 ono �to se za dlaku dogodilo me�u nama. 268 00:17:49,778 --> 00:17:50,904 Bilo je �udno, eto. 269 00:17:53,115 --> 00:17:54,616 Da. 270 00:17:56,993 --> 00:17:58,203 Da, mislim, bilo je... 271 00:17:59,579 --> 00:18:01,289 I meni je bilo �udno, ali... 272 00:18:04,918 --> 00:18:06,002 ne na lo� na�in. 273 00:18:07,420 --> 00:18:08,296 Ne. 274 00:18:10,006 --> 00:18:11,007 Ne na lo� na�in. 275 00:18:19,391 --> 00:18:20,600 �to to radimo? 276 00:18:21,685 --> 00:18:25,021 Ne bismo trebali ovo raditi. Ne bismo trebali. 277 00:18:26,606 --> 00:18:27,607 Da. 278 00:18:27,607 --> 00:18:29,401 - Ne bismo! - Ako ti tako ka�e�. 279 00:18:31,194 --> 00:18:33,321 Ionako bi sve po�lo po zlu. 280 00:18:34,322 --> 00:18:35,532 Zna�? Ono... 281 00:18:36,533 --> 00:18:38,952 Pogledaj se. Nosi� novu odje�u. 282 00:18:38,952 --> 00:18:40,662 Pogledaj mene. �to ja imam? 283 00:18:41,788 --> 00:18:42,622 Ovo? 284 00:18:42,622 --> 00:18:44,291 Ovo govno? 285 00:18:46,877 --> 00:18:49,421 Ionako �e me izbaciti za tri tjedna. 286 00:18:49,421 --> 00:18:51,381 Trenuta�no nemam ni roditelje. 287 00:18:51,381 --> 00:18:52,799 �to tebe briga? 288 00:18:53,508 --> 00:18:56,011 Za�to bi te bilo briga? Obi�ni sam luzer... 289 00:18:56,011 --> 00:18:57,137 J. J. 290 00:18:57,721 --> 00:18:59,681 - Nije te briga. Ne! - Briga me. 291 00:19:01,683 --> 00:19:04,686 Ne, tvoji roditelji �ive u Figure Eightu. 292 00:19:04,686 --> 00:19:06,646 - Zna�... - Nisam ja za to kriva. 293 00:19:06,646 --> 00:19:08,064 To je tvoja budu�nost. 294 00:19:09,149 --> 00:19:10,108 Ima� to. 295 00:19:10,942 --> 00:19:11,860 Treba� nas. 296 00:19:12,444 --> 00:19:13,862 Pomo�i �emo ti. 297 00:19:14,529 --> 00:19:15,530 Ja �u ti pomo�i. 298 00:19:15,530 --> 00:19:17,407 Eto, vidi�. 299 00:19:18,366 --> 00:19:20,368 Tebi je to lako re�i. 300 00:19:21,661 --> 00:19:22,662 Zna� za�to? 301 00:19:23,455 --> 00:19:24,831 Zato �to si Pozer. 302 00:19:25,415 --> 00:19:26,708 Ti si Pozer, Kiara. 303 00:19:31,296 --> 00:19:32,297 Da, ja sam Pozer. 304 00:19:35,050 --> 00:19:36,218 Ba� sam bila Pozer 305 00:19:36,218 --> 00:19:39,888 kad sam s tobom �ivjela mjesec dana u �pilji. 306 00:19:40,472 --> 00:19:42,015 U�ivala u �ivotu Pozera. 307 00:19:42,557 --> 00:19:44,601 Ne govorim o tome. Ajme! 308 00:19:46,061 --> 00:19:47,520 J. J., ne idi. 309 00:19:51,024 --> 00:19:52,817 J. J., koji vrag? 310 00:19:53,693 --> 00:19:54,611 J. J.! 311 00:20:47,414 --> 00:20:48,415 Hvala. 312 00:20:49,541 --> 00:20:50,583 Mo�ete i�i. 313 00:21:43,511 --> 00:21:45,847 - Prestani! Jesi li me sredlia? - Tata. 314 00:21:48,975 --> 00:21:50,101 Tatice. 315 00:22:06,493 --> 00:22:07,744 Hajde, Sarah! 316 00:22:36,898 --> 00:22:38,608 Ovo je sud, Rose. 317 00:22:44,739 --> 00:22:47,575 Oprosti. Ne o�ekujem da razumije�. 318 00:22:47,575 --> 00:22:49,285 Naravno da razumijem. 319 00:22:49,786 --> 00:22:50,703 Warde. 320 00:22:51,663 --> 00:22:52,997 Dobra si osoba. 321 00:22:52,997 --> 00:22:54,499 - Ne, nisam. Rose. - Hej! 322 00:22:56,042 --> 00:22:57,293 Dobra si osoba. 323 00:23:04,092 --> 00:23:06,553 Uostalom, �to �emo s tim kri�em? 324 00:23:07,720 --> 00:23:11,349 Mo�e se identificirati. Mo�e mu se u�i u trag. 325 00:23:11,349 --> 00:23:14,394 Misli� da ga �panjolska vlada ne bi tra�ila? 326 00:23:14,394 --> 00:23:15,895 - Ne koristi nam. - Ne. 327 00:23:15,895 --> 00:23:18,231 - Zbilja. - Ve� imamo zlato. 328 00:23:19,983 --> 00:23:22,235 Da, mo�da mo�e pomo�i nekom drugom. 329 00:23:26,865 --> 00:23:28,116 Na�i �u muzej. 330 00:23:29,576 --> 00:23:30,535 Rose. 331 00:23:31,703 --> 00:23:34,497 Bit �e to dar od nas i cijele obitelji. 332 00:23:35,957 --> 00:23:37,500 Vra�ki otpis poreza. 333 00:23:39,711 --> 00:23:41,546 Iako to ne �inimo zbog toga. 334 00:23:41,546 --> 00:23:43,339 - O�ito. - Naravno da ne. 335 00:23:45,383 --> 00:23:46,259 Warde. 336 00:23:52,724 --> 00:23:53,725 A Rafe? 337 00:23:56,603 --> 00:23:58,021 Ne�e mu se svidjeti. 338 00:24:00,773 --> 00:24:02,400 Morat �e shvatiti. 339 00:24:04,861 --> 00:24:06,196 To �inim 340 00:24:06,196 --> 00:24:08,781 kako bih iskupio sve nas. 341 00:24:34,557 --> 00:24:38,603 Da, rekli su dva dana za prijenos. 342 00:24:39,687 --> 00:24:42,524 U pripremi je, bez brige. 343 00:24:42,524 --> 00:24:43,942 Da. 344 00:24:45,568 --> 00:24:46,903 Da, gore sam, za�to? 345 00:24:47,654 --> 00:24:50,240 Rekao si da �eli� razgovarati o ne�emu? 346 00:24:50,240 --> 00:24:51,950 �ekaj, ti to ozbiljno? 347 00:24:52,784 --> 00:24:55,995 Upravo sam bio s tobom. �to se promijenilo? 348 00:24:55,995 --> 00:24:57,372 O �emu govori�? 349 00:24:57,872 --> 00:24:59,832 Tata, ne. Tata. 350 00:25:00,583 --> 00:25:02,585 Kri� je moj. Oduzima� mi ga. 351 00:25:02,585 --> 00:25:05,296 Do�ao sam do njega vlastitim radom, 352 00:25:05,296 --> 00:25:08,299 a sad razdaje� moje stvari da bi se bolje osje�ao? 353 00:25:08,299 --> 00:25:11,511 - A nisi mi ni rekao? - Upravo ti govorim, sine. 354 00:25:12,095 --> 00:25:14,514 U�inili smo ne�to, ti i ja. 355 00:25:14,514 --> 00:25:15,640 Ajme. 356 00:25:15,640 --> 00:25:19,102 Za to se moramo iskupiti, a doniranje kri�a 357 00:25:19,102 --> 00:25:21,229 dobar je korak u pravom smjeru. 358 00:25:21,229 --> 00:25:22,730 Osje�am to. Dobro? 359 00:25:22,730 --> 00:25:25,275 - Ne znam. Mo�da ako Sarah sazna... - Sarah! 360 00:25:25,275 --> 00:25:26,985 Eto! To je to! 361 00:25:26,985 --> 00:25:28,528 Da, znao sam. 362 00:25:28,528 --> 00:25:30,196 To je to, tata! 363 00:25:30,947 --> 00:25:34,450 �eli� li jo� �to ukrasti od mene da zadivi� Saru? 364 00:25:34,450 --> 00:25:36,327 A nju zaboli za tebe. 365 00:25:36,327 --> 00:25:38,580 Wilmington, sutra nave�er. 366 00:25:38,580 --> 00:25:40,957 Zapi�i. Dat �u ti podatke o teretu. 367 00:25:49,549 --> 00:25:53,011 Samo da se zna, ovo je sranje. Kri� je moj. 368 00:25:55,138 --> 00:25:57,473 Ali, naravno, mo�e� ra�unati na mene. 369 00:25:58,016 --> 00:25:59,058 Dobro, slu�aj. 370 00:26:00,268 --> 00:26:03,062 Trenutak. Wilmington. 371 00:26:03,646 --> 00:26:04,606 Sutra nave�er. 372 00:26:05,189 --> 00:26:06,941 Vagon 750X. Jesam. 373 00:26:11,195 --> 00:26:13,406 Pri�ekaj. Samo trenutak. 374 00:26:19,704 --> 00:26:20,830 Ima li koga? 375 00:26:40,975 --> 00:26:43,853 Da, od pristani�ta do ran�irnog kolodvora. 376 00:26:48,274 --> 00:26:50,526 Da. Shvatio sam, u redu? 377 00:26:55,198 --> 00:26:56,115 Na zapovijed. 378 00:26:57,492 --> 00:26:58,409 Sranje! 379 00:27:05,958 --> 00:27:09,045 Bio sam na vrhu dizalice, 380 00:27:09,045 --> 00:27:11,839 na brodu za prijevoz kontejnera usred oceana. 381 00:27:12,590 --> 00:27:14,509 I �to �ujem odozdo nego... 382 00:27:14,509 --> 00:27:17,637 - Ne! - Pucnjeve usmjerene prema meni. 383 00:27:17,637 --> 00:27:20,014 - Istinita pri�a. - Mama, pucnjevi. 384 00:27:20,640 --> 00:27:23,851 Tad sam znao da ne�emo si�i s broda s kri�em. 385 00:27:23,851 --> 00:27:24,769 - Zato... - A joj. 386 00:27:26,104 --> 00:27:28,439 - Bacio sam ga u ocean. - Molim? 387 00:27:28,439 --> 00:27:31,025 To je bilo najpametnije. Pazite ovo... 388 00:27:31,025 --> 00:27:34,487 �im sam sko�io s broda, udaljavali smo se, osvrnuo sam se. 389 00:27:35,071 --> 00:27:36,989 - Izvla�ili su ga iz mora. - Tko? 390 00:27:36,989 --> 00:27:38,866 Rafe. 391 00:27:38,866 --> 00:27:41,244 Iskreno, drago mi je �to ga je spasio. 392 00:27:42,203 --> 00:27:43,246 Ti to ozbiljno? 393 00:27:43,246 --> 00:27:45,081 Sla�em se s Cleo. 394 00:27:45,081 --> 00:27:47,625 Bar nije na dnu oceana. 395 00:27:48,292 --> 00:27:52,046 Postoji �ansa. Nada da �emo im ga opet uzeti. 396 00:27:52,046 --> 00:27:55,425 Nadajmo se da ne�ete. Dosta mi je lova na blago. 397 00:27:57,927 --> 00:28:00,221 �elim da ljudi znaju tu pri�u, tata. 398 00:28:00,972 --> 00:28:05,143 Denmark Tanny imao je jedan od najvrednijih predmeta na svijetu, 399 00:28:05,143 --> 00:28:07,770 a dao ga je crkvi punoj oslobo�enih robova, 400 00:28:08,688 --> 00:28:09,522 bio je njihov. 401 00:28:11,691 --> 00:28:13,067 Krasna pri�a. 402 00:28:14,944 --> 00:28:16,404 Vrijedi je ispri�ati. 403 00:28:20,283 --> 00:28:22,034 Od srca ti hvala 404 00:28:22,618 --> 00:28:24,203 �to si pomogla mom sinu. 405 00:28:25,788 --> 00:28:27,915 Pomogli smo jedno drugom. Zar ne? 406 00:28:31,377 --> 00:28:32,211 Da. 407 00:28:38,926 --> 00:28:42,096 Ovdje �e� �ivjeti. 408 00:28:42,096 --> 00:28:44,974 Preselit �u se dolje pa je sad sve tvoje. 409 00:28:46,267 --> 00:28:48,561 Ako me treba�, pokucaj. 410 00:28:51,189 --> 00:28:54,066 Jedna je kupaonica, morat �emo je dijeliti, 411 00:28:54,066 --> 00:28:56,152 ali nema frke jer se brzo tu�iram. 412 00:28:57,487 --> 00:29:00,114 Ovo je moja soba, sada tvoja. 413 00:29:01,073 --> 00:29:03,534 Mama je slo�ila �istu odje�u. Odgovara. 414 00:29:04,118 --> 00:29:05,244 Zna�i, ovo je moje. 415 00:29:06,204 --> 00:29:08,372 Da, �ao mi je �to ba� nema mjesta, 416 00:29:09,415 --> 00:29:10,792 ali ima sjajan pogled. 417 00:29:14,504 --> 00:29:16,589 Nikad nisam imala svoju sobu. 418 00:29:19,383 --> 00:29:20,384 Sad ima�. 419 00:29:27,058 --> 00:29:32,230 Bit �u dolje. Ako me treba�, samo... 420 00:29:34,315 --> 00:29:35,274 U�ivaj. 421 00:29:46,911 --> 00:29:47,995 Hvala, Pope. 422 00:30:32,540 --> 00:30:34,625 Hajde. Bri�imo odavde. 423 00:30:42,300 --> 00:30:46,178 Vratila sam se po odje�u i mobitel i ne�e� vjerovati �to je bilo. 424 00:30:47,430 --> 00:30:48,431 Rafe se vratio. 425 00:30:50,391 --> 00:30:52,101 Da. Vidjela sam ga u ku�i. 426 00:30:52,101 --> 00:30:54,812 Mislim da me nije vidio, ali kri� se vra�a 427 00:30:55,730 --> 00:30:57,565 sutra nave�er u Wilmington. 428 00:30:57,565 --> 00:30:58,900 - Molim? - Da. 429 00:30:58,900 --> 00:31:01,402 - Zna li Pope? - Rekla bih mu u Dvorcu. 430 00:31:01,402 --> 00:31:03,946 - Ne mo�e. Ne pu�taju ga van. - Dobro. 431 00:31:04,822 --> 00:31:06,908 Onda �u se javiti Popeu, 432 00:31:07,491 --> 00:31:10,119 a ti mo�e� oti�i u Dvorac i re�i Johnu B.-ju. 433 00:31:10,912 --> 00:31:11,746 I J. J.-u? 434 00:31:14,248 --> 00:31:16,626 - Ionako moram razgovarati s njim. - Da. 435 00:31:16,626 --> 00:31:19,128 Dobro. Roditelji �e me ubiti. 436 00:31:32,183 --> 00:31:33,225 Vrag me odnio. 437 00:31:33,225 --> 00:31:34,602 Pogledajte tko je to! 438 00:31:34,602 --> 00:31:37,480 Ulazi bogatun�i�! 439 00:31:38,356 --> 00:31:39,607 Kako si, Rafe? 440 00:31:39,607 --> 00:31:42,485 Do�ao sam na sastanak. Sti�em u miru. 441 00:31:43,527 --> 00:31:44,695 Sti�e u miru. 442 00:31:48,032 --> 00:31:51,243 Zbog tebe su me optu�ili za te�ko ubojstvo, zar ne? 443 00:31:53,245 --> 00:31:54,455 Da, zvu�i to�no. 444 00:31:55,456 --> 00:31:57,833 Prije�i �u preko toga ako �e� i ti. 445 00:32:00,127 --> 00:32:01,087 Da. 446 00:32:02,546 --> 00:32:05,591 Da �ujem �to ima� re�i. 447 00:32:06,676 --> 00:32:09,553 Moja obitelj daruje ne�to moje, 448 00:32:09,553 --> 00:32:11,222 povijesni artefakt. 449 00:32:12,431 --> 00:32:14,392 Za�to misli� da me briga za to? 450 00:32:14,392 --> 00:32:19,105 To vrijedi gomilu novca. Dobro? Gomilu. 451 00:32:20,272 --> 00:32:24,443 Ne mogu ih sprije�iti. Bar ne a da oni ne pogaze rije�. 452 00:32:25,695 --> 00:32:27,279 �elim da to ukrade�. 453 00:32:27,863 --> 00:32:30,408 Od mene. Od moje obitelji. 454 00:32:31,325 --> 00:32:32,952 Sve bolje i bolje, zar ne? 455 00:32:32,952 --> 00:32:37,415 Valjda misli� da sam najgluplji gad pod kapom nebeskom. 456 00:32:37,415 --> 00:32:39,792 Ili mi poku�ava� smjestiti 457 00:32:39,792 --> 00:32:42,670 ili si ti glup jer, dopusti da te ovo pitam. 458 00:32:43,671 --> 00:32:46,257 Kako �e� me sprije�iti da to onda zadr�im? 459 00:32:46,257 --> 00:32:48,300 Prvo, 460 00:32:48,300 --> 00:32:51,804 ako me tako zajebe�, progonit �u te. 461 00:32:54,348 --> 00:32:57,309 No nije mi jasno za�to si protiv toga. 462 00:32:57,977 --> 00:33:00,855 Nudim ti posao, visokorizi�an i vrlo unosan. 463 00:33:01,981 --> 00:33:03,441 Ovako stvari stoje. 464 00:33:03,441 --> 00:33:08,738 Kad se ukrade taj vrlo vrijedan i nezamjenjiv predmet, sumnjat �e u mene. 465 00:33:08,738 --> 00:33:10,823 Imat �u neoboriv alibi 466 00:33:11,365 --> 00:33:14,243 pa �e tra�iti koga sam anga�irao. 467 00:33:14,243 --> 00:33:16,328 Ali nitko ne�e posumnjati u tebe. 468 00:33:17,705 --> 00:33:18,581 Zar ne? 469 00:33:19,498 --> 00:33:22,460 Ti si me prijavio. Ti si me otkucao. 470 00:33:22,460 --> 00:33:26,172 Savr�en si za ovaj posao. 471 00:33:27,798 --> 00:33:29,133 Nema� �to izgubiti. 472 00:33:29,967 --> 00:33:32,595 Ako prihvati� ovo i ne zabrlja�, 473 00:33:33,637 --> 00:33:37,767 �eka te pravo brdo love. 474 00:33:42,396 --> 00:33:43,814 Istina, volim novac. 475 00:33:45,649 --> 00:33:49,195 Da ti iznesem svoje uvjete. Dobit �u polovinu toga. 476 00:33:50,071 --> 00:33:53,449 Dijelimo popola. Ne prihva�am nikakvu usranu isplatu. 477 00:33:53,449 --> 00:33:54,825 - Dobro? - Dobro. 478 00:33:55,785 --> 00:33:57,161 Ako �emo to izvesti, 479 00:33:58,412 --> 00:34:01,207 ne bi bilo dobro da te vide u razgovoru sa mnom. 480 00:34:03,501 --> 00:34:04,502 On �e platiti. 481 00:34:05,086 --> 00:34:06,087 Izvolite. 482 00:34:16,680 --> 00:34:17,598 Johne B.! 483 00:34:19,725 --> 00:34:20,726 Hej! 484 00:34:21,393 --> 00:34:22,436 Bog, J. J. 485 00:34:27,108 --> 00:34:29,110 - John B. nije ovdje? - Ne. 486 00:34:35,741 --> 00:34:36,700 �to se doga�a? 487 00:34:38,702 --> 00:34:39,662 Rafe. 488 00:34:40,329 --> 00:34:41,455 Kako to misli�? 489 00:34:41,455 --> 00:34:43,082 Vratio se na otok. 490 00:34:45,417 --> 00:34:46,627 Sarah ga je vidjela. 491 00:34:47,586 --> 00:34:49,213 Ma sjajno. 492 00:34:50,381 --> 00:34:51,507 Nije samo to. 493 00:34:53,175 --> 00:34:57,012 �ula je kako govori da kri� sutra nave�er dolazi u Wilmington. 494 00:34:57,596 --> 00:34:59,390 Valjda ga poku�ava prodati. 495 00:35:00,933 --> 00:35:02,601 Sjajno. Zna li Pope? 496 00:35:03,269 --> 00:35:06,397 Da, Sarah mu je oti�la re�i. Ne pu�taju ga van, 497 00:35:07,106 --> 00:35:10,901 a John B. i njegov tata valjda su oti�li po Twinkieja. 498 00:35:11,402 --> 00:35:13,529 Bog zna kamo idu. 499 00:35:17,116 --> 00:35:19,493 Da, naravno. Ba� kad ih trebamo. 500 00:35:24,999 --> 00:35:26,834 Ali �ekaj. 501 00:35:28,002 --> 00:35:31,797 Znamo gdje �e biti kri�. Zna�i da je jo� na terenu. 502 00:35:31,797 --> 00:35:34,383 Mo�emo uletjeti. Jo� smo u igri, Kie. 503 00:35:34,383 --> 00:35:37,636 Moramo sve okupiti i onda �emo smisliti plan. 504 00:35:37,636 --> 00:35:39,263 - Oti�i u Wilmington... - J. J. 505 00:35:39,263 --> 00:35:42,892 Prije nego �to smislimo ludi plan, mo�emo li razgovarati? 506 00:35:48,022 --> 00:35:49,023 Da. 507 00:35:50,357 --> 00:35:51,525 Mo�emo razgovarati. 508 00:35:52,151 --> 00:35:53,652 Ne�to se skoro dogodilo 509 00:35:54,195 --> 00:35:55,654 me�u nama na brodu. 510 00:35:58,490 --> 00:36:01,118 Znam da te to sigurno izbezumljuje. 511 00:36:02,328 --> 00:36:04,121 I mene je zateklo. 512 00:36:06,165 --> 00:36:08,459 Poznajem te cijeli �ivot. 513 00:36:08,459 --> 00:36:11,629 Znam da se izbezumi� kad se ljudi pribli�e i shva�am. 514 00:36:12,504 --> 00:36:13,714 Ne okrivljujem te. 515 00:36:16,717 --> 00:36:19,595 Samo nemoj nikad re�i da mi nije stalo do tebe. 516 00:36:24,058 --> 00:36:25,684 I nazvao si me Pozerom. 517 00:36:26,894 --> 00:36:29,188 - Dobro. �ekaj. -�to je jadno. 518 00:36:29,188 --> 00:36:31,273 - Znam. Bilo je jadno. - Nepotrebno. 519 00:36:31,273 --> 00:36:34,360 - Bio je to nizak udarac. - Dobro, Kie. Ovako. 520 00:36:35,903 --> 00:36:36,904 Ima� pravo. 521 00:36:38,614 --> 00:36:39,531 Po�izio sam. 522 00:36:40,157 --> 00:36:41,325 Zna� kakav sam. 523 00:36:42,284 --> 00:36:43,702 Jednostavno... 524 00:36:44,870 --> 00:36:45,871 �uj. 525 00:36:46,497 --> 00:36:49,041 Trebali bismo proglasiti primirje. 526 00:36:50,417 --> 00:36:52,336 Izbrisati sve ru�no. 527 00:36:53,379 --> 00:36:54,380 Po�eti ispo�etka. 528 00:36:56,215 --> 00:36:57,091 Primirje? 529 00:36:58,550 --> 00:36:59,510 Primirje. 530 00:37:08,769 --> 00:37:10,521 I, kako �emo popaliti kri�? 531 00:37:11,689 --> 00:37:12,648 Ne znam. 532 00:37:20,948 --> 00:37:23,951 Stari je govorio da ni�ta vrijedno ne dolazi lako 533 00:37:25,577 --> 00:37:27,454 i ni�ta vrijedno se ne dobiva. 534 00:37:29,540 --> 00:37:31,125 Nije va�no �to se dobiva. 535 00:37:32,376 --> 00:37:34,753 - Kie! - Nego �to ste spremni riskirati. 536 00:37:34,753 --> 00:37:36,046 Ne mogu izdr�ati! 537 00:37:36,588 --> 00:37:37,423 Dr�i se! 538 00:37:41,302 --> 00:37:42,803 Koliko �ete daleko i�i 539 00:37:44,388 --> 00:37:45,347 radi svog blaga? 540 00:37:50,477 --> 00:37:54,898 U dnevniku pi�e da je pre�ivio netko sa San Josea. 541 00:37:54,898 --> 00:37:55,899 Sve�enik. 542 00:37:56,650 --> 00:38:00,362 Kapetan Limbrey mislio je da je lo�a karma ubiti sve�enika 543 00:38:00,362 --> 00:38:02,948 pa ga je ugurao u teretni prostor. 544 00:38:02,948 --> 00:38:05,409 �Njegovao sam sve�enika usred groznice. 545 00:38:05,409 --> 00:38:08,912 U bunilu me preklinjao da predam pismo i kameni predmet 546 00:38:08,912 --> 00:38:12,416 autohtonog podrijetla papinstvu. Autohtoni kameni predmet.� 547 00:38:12,416 --> 00:38:16,170 Zato je Singh tako �arko �elio dnevnik. Govori o idolu. 548 00:38:16,170 --> 00:38:18,881 Ajme. �Kapetan je odbio izvr�iti predaju 549 00:38:18,881 --> 00:38:21,800 i kad je ovaj umro, pokopan je s imovinom.� 550 00:38:21,800 --> 00:38:23,427 Pristali su u Charlestonu. 551 00:38:23,427 --> 00:38:25,763 Bila je samo jedna katoli�ka crkva. 552 00:38:25,763 --> 00:38:28,807 SIgurno je pokopan na crkvenom groblju sa stvarima. 553 00:38:28,807 --> 00:38:30,809 Sigurno s dijelom idola. 554 00:38:30,809 --> 00:38:33,395 Kad spojimo dvije polovice i prevedemo... 555 00:38:34,855 --> 00:38:36,106 Ozbiljno? 556 00:38:36,106 --> 00:38:39,902 To je to. Johne B., Charleston vodi u Eldorado! 557 00:38:43,197 --> 00:38:44,114 Gotov sam. 558 00:38:45,199 --> 00:38:46,325 Johne! 559 00:38:46,992 --> 00:38:49,078 Samo malo. Pri�ekaj. 560 00:38:50,996 --> 00:38:53,415 - Johne B. - Ne, tata, ubio si te tipove. 561 00:38:55,292 --> 00:38:57,836 - Nisam imao izbora. -�to? Ti si prvi pucao! 562 00:38:57,836 --> 00:39:00,506 Odveli bi nas Singhu i u�inili isto. 563 00:39:00,506 --> 00:39:02,966 - Ma daj! - Mi ili oni. Kanio te upucati. 564 00:39:02,966 --> 00:39:06,011 Nisam to mogao dopustiti. 565 00:39:06,929 --> 00:39:08,597 Nije to ba� tako zabavno. 566 00:39:09,807 --> 00:39:11,100 Hej! 567 00:39:12,935 --> 00:39:14,645 Nisam te mogao opet izgubiti. 568 00:39:15,521 --> 00:39:16,522 Nisam mogao. 569 00:39:17,689 --> 00:39:19,900 Ako mi to �eli� zamjeriti, izvoli. 570 00:39:21,193 --> 00:39:22,236 Ima� svako pravo. 571 00:39:22,236 --> 00:39:24,613 - Zauvijek �u nositi to breme. - Ma daj. 572 00:39:24,613 --> 00:39:25,656 Ali �to je bilo, 573 00:39:26,698 --> 00:39:27,699 bilo je. 574 00:39:30,244 --> 00:39:31,370 I sad imamo posla. 575 00:39:32,996 --> 00:39:35,916 Ni�ta mi od toga ni�ta ne zna�i ako nisi uz mene. 576 00:39:40,504 --> 00:39:44,091 Mo�e� krenuti tim putem 577 00:39:44,091 --> 00:39:45,509 i vratiti se ku�i 578 00:39:46,301 --> 00:39:49,680 ili �emo se ukrcati i po�i u 500-godi�nju potragu. 579 00:39:52,015 --> 00:39:53,016 �to ka�e�? 580 00:40:07,990 --> 00:40:08,949 Idemo. 581 00:40:09,533 --> 00:40:10,451 Tako treba. 582 00:43:08,462 --> 00:43:11,465 Prijevod titlova: Ana Sabljak 37384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.