All language subtitles for Nothing.is.Forgiven.2017_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,940 --> 00:00:50,260 Savage Film presents 2 00:00:51,660 --> 00:00:56,660 a film by Vincent Coen & Guillaume Vandenberghe 3 00:01:00,900 --> 00:01:02,940 They are coming out! โ€“ Keep quiet. 4 00:01:03,540 --> 00:01:04,700 Allahu Akbar! 5 00:01:06,300 --> 00:01:12,340 2015 โ€“ Paris, France Just outside the offices of Charlie Hebdo 6 00:01:12,900 --> 00:01:13,940 Keep low. 7 00:01:16,420 --> 00:01:18,140 We have avenged the Prophet. 8 00:01:29,380 --> 00:01:33,500 That day twelve people died. 9 00:01:33,620 --> 00:01:38,220 Zineb is one of the survivors. 10 00:01:43,580 --> 00:01:47,740 It's really the definition itself of 11 00:01:48,980 --> 00:01:51,020 of being had. 12 00:01:51,500 --> 00:01:52,860 One has the impression 13 00:01:53,180 --> 00:01:55,940 of being had and it's too late. 14 00:01:56,100 --> 00:01:59,060 We've been had in the most tragic way possible. 15 00:02:01,540 --> 00:02:03,420 So on top of mourning 16 00:02:04,020 --> 00:02:05,220 of saying: 17 00:02:05,540 --> 00:02:08,220 "These people, I will never see them again. 18 00:02:08,340 --> 00:02:10,420 I didn't say goodbye. 19 00:02:11,660 --> 00:02:13,340 They won't witness 20 00:02:13,740 --> 00:02:14,860 the realisation 21 00:02:15,300 --> 00:02:17,140 of this nightmare." 22 00:02:17,300 --> 00:02:18,340 On top of that 23 00:02:18,580 --> 00:02:20,140 one feels 24 00:02:21,860 --> 00:02:23,060 that the enemy 25 00:02:23,700 --> 00:02:26,860 scored, achieved a victory. 26 00:02:27,620 --> 00:02:29,460 That is very hard. 27 00:02:37,060 --> 00:02:44,060 NOTHING IS FORGIVEN 28 00:02:48,220 --> 00:02:55,180 2011 โ€“ Rabat, Morocco 29 00:03:16,180 --> 00:03:17,980 Are you filming me? โ€“ Yes. 30 00:03:19,580 --> 00:03:22,540 This film was shot between 2011 and 2016. 31 00:03:22,660 --> 00:03:27,460 Five crucial years for Zineb, a Moroccan journalist and activist. 32 00:03:30,540 --> 00:03:32,620 I was born in Morocco, Casablanca. 33 00:03:32,740 --> 00:03:34,580 I graduated from high school in Casablanca. 34 00:03:35,220 --> 00:03:37,300 Then I went to study in France 35 00:03:37,420 --> 00:03:41,060 and I was finally able to do what I love. 36 00:03:41,220 --> 00:03:44,220 I did a master in Sociology of religion. 37 00:03:44,380 --> 00:03:48,180 As a Moroccan atheist 38 00:03:48,500 --> 00:03:53,740 of course, I have a passion for Islam. 39 00:03:53,900 --> 00:03:55,220 And religions in general. 40 00:03:55,420 --> 00:03:57,380 I have always wanted to understand 41 00:03:57,700 --> 00:04:00,820 why it has such great impact on our lives? 42 00:04:01,420 --> 00:04:02,900 On our mentalities? 43 00:04:03,060 --> 00:04:04,700 Why, being a woman 44 00:04:04,980 --> 00:04:09,740 I suffered so much pression in the name of this religion? 45 00:04:22,540 --> 00:04:25,900 A lot of Moroccan women, of my generation 46 00:04:26,420 --> 00:04:30,420 are women with a double personality, a double life. 47 00:04:30,940 --> 00:04:33,780 They have their private life 48 00:04:34,180 --> 00:04:38,180 and then, they have this image they have to uphold for the society. 49 00:04:39,020 --> 00:04:44,820 This made me decide to kill the phantom of the reputation 50 00:04:45,020 --> 00:04:47,620 to not give a damn about my image 51 00:04:47,780 --> 00:04:51,820 because this was for me to only way to live in this country. 52 00:04:51,980 --> 00:04:55,940 I had to tell everybody that I didn't care about my reputation. 53 00:04:56,260 --> 00:04:59,180 When they say: "She smokes and drinks." 54 00:04:59,340 --> 00:05:02,580 Yes. I smoke and I drink. And I do plenty of other stuff... 55 00:05:02,740 --> 00:05:05,020 and you can fuck off. 56 00:05:17,180 --> 00:05:19,460 This box allows two abortions. 57 00:05:19,700 --> 00:05:21,540 10... 11...12 58 00:05:21,820 --> 00:05:22,700 30. 59 00:05:22,820 --> 00:05:25,580 Betty Lachgar 60 00:05:25,700 --> 00:05:31,180 It's for two abortions, you need twelve each. blogger and human rights activist 61 00:05:31,500 --> 00:05:33,180 Alright. 62 00:05:34,020 --> 00:05:37,660 All these stupid comments about individual liberty, 63 00:05:37,780 --> 00:05:39,900 like "the people are hungry". 64 00:05:40,980 --> 00:05:43,940 The people are hungry, so rights are not important. 65 00:05:44,060 --> 00:05:46,020 Why bother with sexual freedom? 66 00:05:46,140 --> 00:05:49,980 You can't be free and have have enough to eat. 67 00:05:50,100 --> 00:05:51,940 It's one or the other. "Just shut up and eat." 68 00:05:52,060 --> 00:05:55,300 She writes: I don't understand what the fuss is about. 69 00:05:55,620 --> 00:05:58,180 Sexually transmitted diseases are everywhere. 70 00:05:58,380 --> 00:06:01,980 More and more, as anti-aids campaigns have failed. 71 00:06:02,100 --> 00:06:06,420 Abortion is also forbidden in a lot of western countries. 72 00:06:06,540 --> 00:06:09,860 So for me, all this is just bullshit to say 73 00:06:09,980 --> 00:06:12,620 that fucking around is a basic right. 74 00:06:12,740 --> 00:06:16,340 Yes, maybe. But then also with all the risks included. 75 00:06:17,060 --> 00:06:22,540 "Fucking around": that's what sexual freedom means for some. 76 00:06:24,420 --> 00:06:25,620 We go? 77 00:06:27,140 --> 00:06:29,100 You want to do it? 78 00:06:37,700 --> 00:06:38,780 Are you ready? 79 00:06:43,500 --> 00:06:46,780 If you need an abortion but don't want an operation. 80 00:06:47,020 --> 00:06:49,860 you can do it with a pill called Artotec. 81 00:06:50,260 --> 00:06:54,140 You can buy Artotec in your local pharmacy and abort at home 82 00:06:54,380 --> 00:06:57,620 without an operation. 83 00:07:00,740 --> 00:07:03,100 I grew up in an environment 84 00:07:03,220 --> 00:07:07,820 where the norm was the absolute submission of women 85 00:07:08,340 --> 00:07:09,660 even by violence. 86 00:07:09,980 --> 00:07:12,380 I have seen that violence. 87 00:07:13,460 --> 00:07:17,580 I thought it was normal, that things were like this. 88 00:07:18,300 --> 00:07:22,340 This extreme violence has shaped me. 89 00:07:23,460 --> 00:07:28,860 It has made me into someone who is not... 90 00:07:29,700 --> 00:07:32,420 who can put her emotions aside 91 00:07:32,980 --> 00:07:36,500 who can also put her ego aside 92 00:07:37,380 --> 00:07:41,380 who can lower her head and take blows 93 00:07:41,500 --> 00:07:44,300 go thru a tunnel, saying there is light at the end 94 00:07:44,420 --> 00:07:48,340 now I just have to go thru it and take some blows. 95 00:07:49,900 --> 00:07:54,500 It's very hard to maintain your dignity 96 00:07:55,940 --> 00:07:57,700 under a dictatorship. 97 00:07:57,980 --> 00:07:59,060 That's really hard. 98 00:07:59,180 --> 00:08:01,940 Especially when you're a woman and for no reason 99 00:08:02,060 --> 00:08:06,380 you're attacked and soiled in what you are. 100 00:08:07,020 --> 00:08:09,420 And that is why dignity 101 00:08:09,540 --> 00:08:11,460 keeping your head up high 102 00:08:11,620 --> 00:08:15,860 that has always been my compass and my life buoy. 103 00:08:17,220 --> 00:08:19,820 That is the needle that allows me 104 00:08:20,020 --> 00:08:23,580 to sometimes go thru difficulties 105 00:08:24,860 --> 00:08:28,460 giving the impression they do not touch me. 106 00:08:28,780 --> 00:08:31,700 They only brush past me. 107 00:08:41,340 --> 00:08:44,220 (...) of a Morocco in democratic transition. 108 00:08:44,340 --> 00:08:47,180 This is not the Morocco we see every day. 109 00:08:47,300 --> 00:08:48,900 A Morocco that suffers. 110 00:08:49,060 --> 00:08:51,140 A Morocco where the torture continues. 111 00:08:51,300 --> 00:08:56,020 A Morocco where the regime is a philosophical aberration 112 00:08:56,140 --> 00:08:58,100 and the antithesis of democracy. 113 00:09:10,140 --> 00:09:14,220 Sรฉbastien Eugรฉnie is our correspondent in Rabat, Morocco. Good evening. 114 00:09:14,340 --> 00:09:15,700 Good evening. 115 00:09:16,020 --> 00:09:19,820 Since four months, tension is rising in Morocco. 116 00:09:19,940 --> 00:09:23,700 Like in other Arab countries there is hope for more liberties. 117 00:09:23,820 --> 00:09:25,460 The Arab Spring has arrived. 118 00:09:25,580 --> 00:09:32,460 Yes, the Moroccan Spring gave birth to a new movement, first on Facebook. 119 00:09:32,580 --> 00:09:38,540 The 20th February Movement. It's as if the youth of the Arab Spring 120 00:09:38,660 --> 00:09:42,140 was swept away, put aside and even threatened. 121 00:09:42,300 --> 00:09:46,340 Listen to Zineb El Rhazoui, journalist and blogger, one of the members of this movement 122 00:09:46,580 --> 00:09:50,700 For months now, I don't go out alone after dark. 123 00:09:50,820 --> 00:09:56,140 Like many other activists, because they were intimidated, received threats. 124 00:09:56,260 --> 00:10:01,820 I can say what I want on Facebook because Morocco doesn't have internet legislation. 125 00:10:02,020 --> 00:10:07,580 This doesn't mean I won't get beaten on some street corner. 126 00:10:39,140 --> 00:10:43,540 We have dead people in the street, torture and a violent repression. 127 00:10:43,940 --> 00:10:46,500 There is no rule of law in this country. 128 00:10:46,820 --> 00:10:51,460 We are in state violating all human rights. 129 00:10:52,620 --> 00:10:56,220 We are a generation of journalists who doesn't say: 130 00:10:56,340 --> 00:10:58,140 "His God Blessed Majesty" 131 00:10:58,340 --> 00:11:04,620 We are not here to do propaganda. That's why we are considered enemies of Morocco. 132 00:11:04,780 --> 00:11:10,180 As journalists, they forced us to become political opponents and activists 133 00:11:10,380 --> 00:11:15,220 while all we wanted was to do our job in an honnest way. 134 00:11:27,100 --> 00:11:32,140 With the election of an Islamist government in November 2011 135 00:11:32,660 --> 00:11:36,820 the Arab Spring turned to autumn, then to winter. 136 00:11:37,780 --> 00:11:43,100 I was threatened by the Islamists and the secret police of the regime. 137 00:11:43,380 --> 00:11:48,580 Not only didn't the state protect me, it even was a threat to me. 138 00:12:28,820 --> 00:12:31,620 Give your father a hug from me. 139 00:13:01,420 --> 00:13:05,100 Living under constant threat of an agression or an arrest 140 00:13:05,420 --> 00:13:09,060 is something that can influence 141 00:13:09,180 --> 00:13:13,260 one's psyche in a very sneaky way. 142 00:13:14,100 --> 00:13:17,460 One has the impression this is normal 143 00:13:17,620 --> 00:13:22,020 but in reality, one realizes much later, when the pressure is gone 144 00:13:22,500 --> 00:13:25,540 to what extend, you were carrying this weight. 145 00:13:25,700 --> 00:13:28,860 This couldn't continue. 146 00:13:29,300 --> 00:13:32,460 It can't last very long. 147 00:13:56,660 --> 00:14:03,660 2012 โ€“ Paris, France 148 00:14:08,380 --> 00:14:10,620 When I left Morocco 149 00:14:10,860 --> 00:14:12,620 I came to Paris. 150 00:14:13,420 --> 00:14:14,660 I found a job. 151 00:14:14,820 --> 00:14:15,820 Finally. 152 00:14:16,260 --> 00:14:18,420 I found work that interested me. 153 00:14:19,260 --> 00:14:21,980 I found people who could appreciate 154 00:14:22,260 --> 00:14:25,100 my contribution. Professionally, intellectually. 155 00:14:25,380 --> 00:14:26,460 A family. 156 00:14:26,660 --> 00:14:29,060 A team, I loved to work with. 157 00:14:29,260 --> 00:14:30,660 At last 158 00:14:31,380 --> 00:14:36,300 I could reconcile my professional life and my convictions. 159 00:14:37,980 --> 00:14:43,100 It was a moment of growth. A new beginning. 160 00:14:47,660 --> 00:14:49,020 It's Zineb. 161 00:15:07,700 --> 00:15:14,700 The editorial offices of Charlie Hebdo 162 00:15:25,060 --> 00:15:29,340 Can you finish this week? โ€“ Yes, but I will work Saturday and Sunday. 163 00:15:29,700 --> 00:15:32,660 I can send a synopsis Friday evening. 164 00:15:32,780 --> 00:15:35,620 This is what I saw and so on. โ€“ Friday evening? 165 00:15:35,740 --> 00:15:38,940 I want to do the Friday prayers. 166 00:15:39,060 --> 00:15:42,660 That's my paper: The Friday prayers, talk to the people... 167 00:15:42,940 --> 00:15:46,700 Check out the paranoid vibe. 168 00:15:47,300 --> 00:15:50,860 She is going to London to check out the Islamists. 169 00:15:51,340 --> 00:15:54,660 That Mosque, from where those guys who cut the head of that guy... 170 00:15:54,900 --> 00:15:57,180 London is more urgent. 171 00:15:57,380 --> 00:16:00,460 It doesn't matter, I can do the drawings. 172 00:16:01,460 --> 00:16:05,140 That would be great since I am not here on Saturday. 173 00:16:05,340 --> 00:16:09,180 But you're not here on Saturday either. โ€“ I will work it out. 174 00:16:09,420 --> 00:16:11,660 I have no private life on Sundays. 175 00:16:12,100 --> 00:16:14,220 If we can do it on time it is better. 176 00:16:15,020 --> 00:16:18,420 So the double page is about the Mosque. โ€“ The double this week? 177 00:16:18,540 --> 00:16:21,100 Yes it's the double. โ€“ OK. 178 00:16:23,060 --> 00:16:27,860 When I stared at Charlie Hebdo, it felt like coming home. 179 00:16:28,380 --> 00:16:32,340 It was like finding my professional family. 180 00:16:33,020 --> 00:16:35,220 I was different from the others 181 00:16:35,460 --> 00:16:37,900 but we were all the same in the sense that 182 00:16:38,100 --> 00:16:42,820 we all came to Charlie after a commitment 183 00:16:43,340 --> 00:16:45,260 after a struggle. 184 00:16:45,380 --> 00:16:51,700 So I was there, because I naturally arrived there 185 00:16:52,540 --> 00:16:55,780 as the result of a struggle. 186 00:17:05,140 --> 00:17:08,620 "Free at last!" 187 00:17:37,100 --> 00:17:41,220 Good morning. New Mohamed charicatures on the cover of Charlie Hebdo. 188 00:17:41,340 --> 00:17:43,780 Satirical drawings that might add to the tension 189 00:17:44,300 --> 00:17:46,700 The paper is rebranded Charia Hebdo 190 00:17:46,860 --> 00:17:49,540 With Mohammed as its editor-in-chief. 191 00:17:49,660 --> 00:17:52,020 The journalists claim that it's not meant to provoke. 192 00:17:52,140 --> 00:17:55,140 but a caricature about the changes in the Middle-East. 193 00:17:56,660 --> 00:17:59,380 These Iranians shout: "Death to France" 194 00:17:59,500 --> 00:18:01,300 In front of the embassy in Tehran 195 00:18:01,420 --> 00:18:04,860 We are insulted again. This time by the damned French. 196 00:18:05,020 --> 00:18:08,220 They caricatured our Prophet. What's going on in their heads? 197 00:18:10,860 --> 00:18:12,740 Why this publication? 198 00:18:12,900 --> 00:18:19,700 Because we are a newspaper where journalists comment on the current events. 199 00:18:19,860 --> 00:18:26,060 In Paris, no manifestations allowed against the caricatures of Charlie Hebdo 200 00:18:39,660 --> 00:18:41,820 In our country, we have to keep... 201 00:18:42,460 --> 00:18:44,660 living together in harmony 202 00:18:44,860 --> 00:18:45,940 in peace 203 00:18:46,260 --> 00:18:47,420 in stability. 204 00:18:51,020 --> 00:18:54,700 This morning, in La Rochelle a man linked to Jihadist networks, was arrested. 205 00:18:54,940 --> 00:18:58,580 He had threatened to kill Charb. 206 00:18:58,820 --> 00:19:01,020 "Bring me his head!" 207 00:19:01,340 --> 00:19:05,180 He called to behead the editor-in-chief of Charlie Hebdo. 208 00:19:05,420 --> 00:19:08,300 The redaction offices are still under protection. 209 00:19:08,420 --> 00:19:11,820 Behind, me ten extra police vehicles (...) 210 00:19:11,940 --> 00:19:15,220 When I started working at Charlie Hebdo 211 00:19:15,380 --> 00:19:17,380 I was aware of the threats 212 00:19:17,500 --> 00:19:19,780 The threath was omnipresent 213 00:19:20,180 --> 00:19:23,780 but it was more the object of jokes, of mockery 214 00:19:23,940 --> 00:19:25,900 than of real fear. 215 00:19:28,260 --> 00:19:31,900 This Wednesday, the firebombing of Charlie Hebdo. 216 00:19:32,020 --> 00:19:35,460 The redaction offices completely destroyed... 217 00:19:35,620 --> 00:19:38,860 This attack on the liberty of expression provoques strong emotions. 218 00:19:38,980 --> 00:19:42,420 Sharia Hebdo was to take the piss. But this... 219 00:19:42,580 --> 00:19:46,380 This is the Sharia applied. 220 00:19:49,300 --> 00:19:54,300 We live in a crazy world. They throw fire bombs at us because of a drawing? 221 00:19:54,820 --> 00:19:58,620 Well in that case, we will make a whole book about Mohamed. 222 00:19:58,820 --> 00:20:00,980 We'll draw everything, his whole life! 223 00:20:01,100 --> 00:20:05,860 And we'll make an end to this travesty. Come what may. 224 00:20:17,260 --> 00:20:19,780 Right now I'm working with Charb. 225 00:20:20,420 --> 00:20:23,780 A comic book about the life of Mohammed. 226 00:20:24,700 --> 00:20:27,420 I write the texts, he draws... 227 00:20:27,540 --> 00:20:29,620 In his particular style. 228 00:20:43,540 --> 00:20:48,900 The text is based entirely on the Sirah, 229 00:20:49,060 --> 00:20:51,700 the Muslim sources. 230 00:20:56,140 --> 00:20:58,820 It's these texts, 231 00:20:58,940 --> 00:21:05,220 essential to the Islamic faith, I use. 232 00:21:05,900 --> 00:21:07,980 I don't invent anything. 233 00:21:08,140 --> 00:21:11,540 In these texts, there is already 234 00:21:11,660 --> 00:21:17,020 enough ridicilous stuff about the Prophet's life. 235 00:21:17,140 --> 00:21:22,500 One doesn't need to invent anything. 236 00:21:37,260 --> 00:21:44,220 2014 237 00:21:46,740 --> 00:21:48,900 Did you get any feeback? โ€“ No. 238 00:21:49,100 --> 00:21:50,380 And you? โ€“ Me neither. 239 00:21:50,500 --> 00:21:51,380 And the media? 240 00:21:51,500 --> 00:21:52,980 National radio spoke about it. 241 00:21:53,100 --> 00:21:56,660 Even a friend who doesn't read "Charlie" will buy five copies. 242 00:21:56,980 --> 00:22:00,140 She will give one to her friends and family. 243 00:22:00,500 --> 00:22:03,460 Since it's cheap, she can hand it out. 244 00:22:04,500 --> 00:22:07,740 When I was at the Saint-Maur litterary festival 245 00:22:07,900 --> 00:22:11,340 an old guy, like 80 years old comes to talk to me. 246 00:22:11,460 --> 00:22:12,860 "You know, I don't read Charlie Hebdo." 247 00:22:12,980 --> 00:22:14,540 I said: "That's too bad." 248 00:22:14,660 --> 00:22:16,780 "But I do read 'Le Cannard Enchainรฉ' 249 00:22:16,900 --> 00:22:18,500 But I wanted to ask you... 250 00:22:18,620 --> 00:22:21,940 I bought 'The life of Mohammed'. 251 00:22:22,060 --> 00:22:25,300 It's fascinating, when will the next chapter come out?" 252 00:22:25,460 --> 00:22:27,740 It's nice for these people... 253 00:22:42,940 --> 00:22:48,300 I try not to give up my principles when facing danger. 254 00:22:48,500 --> 00:22:53,620 It's not because defending something important is dangerous, 255 00:22:53,740 --> 00:22:55,820 that we shouldn't do it. 256 00:22:58,100 --> 00:23:00,700 Since the beginning of the noughties 257 00:23:00,940 --> 00:23:02,900 we felt rising 258 00:23:03,940 --> 00:23:05,900 this Islamic fascism. 259 00:23:06,060 --> 00:23:09,300 We felt this fear spreading throughout our society 260 00:23:09,420 --> 00:23:12,900 the omnipresence of this ideology. 261 00:23:13,100 --> 00:23:15,500 But the worst was yet to come. 262 00:23:18,660 --> 00:23:20,220 You know, Zineb 263 00:23:20,420 --> 00:23:21,700 I sent you this mail. 264 00:23:21,980 --> 00:23:24,860 There is this Moroccan who was judged "in absentia" 265 00:23:25,020 --> 00:23:26,340 because he wasn't there. 266 00:23:26,460 --> 00:23:27,820 What's his name? โ€“ I don't know. 267 00:23:28,180 --> 00:23:30,220 It's a guy who lives in France, in La Rochelle. 268 00:23:30,380 --> 00:23:33,220 They expelled him immediatley? โ€“ No. 269 00:23:33,340 --> 00:23:38,820 The dead threats were from a while ago. They expelled him last month. 270 00:23:40,660 --> 00:23:43,900 Apparently he's connected to a Salafist network. 271 00:23:44,260 --> 00:23:46,140 They sent him out of the country 272 00:23:46,260 --> 00:23:48,180 while he had to go to trial today. 273 00:23:48,420 --> 00:23:50,180 Which explains that you are here. 274 00:23:50,460 --> 00:23:52,300 You have to find out his name. 275 00:23:52,540 --> 00:23:56,420 Get his name so we can find out which network he belongs to. 276 00:23:56,540 --> 00:23:57,740 It could be interesting to find out. 277 00:23:57,860 --> 00:24:00,820 Maybe he is not even in a Moroccan network. 278 00:24:01,020 --> 00:24:04,420 It's a Moroccan who has been here for years. 279 00:24:04,820 --> 00:24:06,900 We don't ask that he is sent out of the country. 280 00:24:07,020 --> 00:24:08,500 We don't care. 281 00:24:08,700 --> 00:24:10,820 He can stay in France after his sentence. 282 00:24:11,660 --> 00:24:13,420 We are not for the double penalty. 283 00:24:13,540 --> 00:24:15,980 But that there is no real trial at all, that's weird. 284 00:24:16,100 --> 00:24:16,940 Exactly. 285 00:24:17,180 --> 00:24:18,940 They're doing the guy a favor. 286 00:24:19,180 --> 00:24:21,020 This way he can continue to... 287 00:24:21,820 --> 00:24:23,220 Yes, but he leaves his wife here. 288 00:24:23,420 --> 00:24:24,860 He can't come back anymore. 289 00:24:24,980 --> 00:24:26,780 Not sure, it's doing him a service. 290 00:24:26,900 --> 00:24:28,700 It suits him. He'll take another wife there. 291 00:24:28,820 --> 00:24:30,940 The one staying here receives welfare 292 00:24:31,060 --> 00:24:33,420 and sends him money with Western Union every month. 293 00:24:33,540 --> 00:24:34,460 and he can continue... 294 00:24:34,580 --> 00:24:36,700 Hey, watch it! Well yes. 295 00:24:36,820 --> 00:24:38,580 That's how she does it. 296 00:24:40,980 --> 00:24:43,300 It's like that you do it with your Moroccan husband? 297 00:24:44,580 --> 00:24:46,460 Your eight husband that you swindle. 298 00:24:46,580 --> 00:24:49,100 That's why there are so many Western Unions. โ€“ Yeah. 299 00:24:49,220 --> 00:24:50,940 Well yes, you know... 300 00:24:51,140 --> 00:24:53,700 Africa lives on Western Union. 301 00:24:56,700 --> 00:24:58,100 Where are the buns? 302 00:24:58,260 --> 00:24:59,860 The buns are there. 303 00:25:00,060 --> 00:25:01,460 I'll have a tea. 304 00:25:13,420 --> 00:25:15,420 Look, what is he doing there? 305 00:25:19,900 --> 00:25:22,380 The van is empty. Where are the cops? 306 00:25:24,500 --> 00:25:27,420 There is a Salafist downstairs who just walked in. 307 00:25:27,540 --> 00:25:29,100 He locked his bike. 308 00:25:29,220 --> 00:25:31,660 The cops didn't even stop him. He is entering the building. 309 00:25:31,780 --> 00:25:35,700 Is he coming in? โ€“ The cops aren't doing anything. 310 00:25:35,940 --> 00:25:37,860 You have to close the door. 311 00:25:39,020 --> 00:25:41,260 Are you being racist? 312 00:25:41,580 --> 00:25:43,620 I'm just warning you. 313 00:25:44,540 --> 00:25:46,780 I could've stayed and smoked my cigarette. 314 00:25:49,300 --> 00:25:52,060 If he comes to blow himself up... 315 00:25:52,180 --> 00:25:54,740 I'll say to myself: "Shit, I should've warned them". 316 00:25:54,860 --> 00:25:59,220 If he blows himself up here, you won't be able to say "shit". 317 00:25:59,860 --> 00:26:02,700 No, because I was smoking outside. 318 00:26:07,940 --> 00:26:09,740 They don't give a damn. 319 00:26:09,980 --> 00:26:13,180 "Boom!" We'll hear an explosion. 320 00:26:20,900 --> 00:26:22,940 He didn't come. 321 00:26:27,020 --> 00:26:27,940 Keep low. 322 00:26:29,340 --> 00:26:31,020 7th of January 2015 323 00:26:31,140 --> 00:26:31,980 Keep low. 324 00:26:33,460 --> 00:26:35,180 We have avenged the Prophet. 325 00:26:37,340 --> 00:26:38,500 Allahu Akbar! 326 00:26:47,740 --> 00:26:52,140 Ladies and Gentlemen, a special edition of the one o'clock news. 327 00:26:52,260 --> 00:26:54,100 About an hour ago 328 00:26:54,220 --> 00:26:57,420 There was a horrifying attack, in the heart of Paris. 329 00:26:57,540 --> 00:26:59,060 Heavily armed gunmen 330 00:26:59,220 --> 00:27:01,980 attacked the offices of Charlie Hebdo. 331 00:27:02,100 --> 00:27:05,700 According to the latest count there are 11 dead of which 2 policemen. 332 00:27:05,820 --> 00:27:08,340 The two armed men are on the loose right now. 333 00:27:08,460 --> 00:27:11,300 they are being hunted by police. 334 00:27:11,420 --> 00:27:14,500 dead of which 2 are policemen. 335 00:27:14,660 --> 00:27:17,580 Just now the Presidency gives us this infomation 336 00:27:17,700 --> 00:27:19,620 among the victims, among the dead, 337 00:27:19,740 --> 00:27:20,940 of this attack 338 00:27:21,060 --> 00:27:22,140 there is Charb. 339 00:27:34,940 --> 00:27:36,860 Apparently, it's normal 340 00:27:37,460 --> 00:27:39,620 to have this feeling 341 00:27:39,820 --> 00:27:43,060 after a murderous catastrophy 342 00:27:43,260 --> 00:27:44,900 after a drama, like this. 343 00:27:45,060 --> 00:27:48,060 It's called "The survivor syndrome". 344 00:27:48,300 --> 00:27:51,860 When you survive a disaster, you feel guilty. 345 00:27:52,020 --> 00:27:55,980 Why am I here, while all these other people died? 346 00:27:56,300 --> 00:27:58,220 It's an unfair death. 347 00:27:58,540 --> 00:27:59,660 Absurd. 348 00:27:59,900 --> 00:28:01,020 Extremely violent. 349 00:28:02,060 --> 00:28:05,220 And when you were the target of this attack 350 00:28:05,460 --> 00:28:08,100 you were supposed to die 351 00:28:08,380 --> 00:28:11,740 but you are still here to see it all 352 00:28:12,100 --> 00:28:16,980 and to bury the dead. You feel guilty. 353 00:28:52,380 --> 00:28:54,580 The 11th of January 354 00:28:55,020 --> 00:29:01,020 I was at the front of the biggest demonstration in the history of France. 355 00:29:01,740 --> 00:29:04,740 But in reality, I was completely absent. 356 00:29:04,980 --> 00:29:08,580 I was completely absent and caught up in the events. 357 00:29:08,820 --> 00:29:11,380 I was overtaken by the magnitude 358 00:29:11,660 --> 00:29:13,860 of what was happening. 359 00:29:13,980 --> 00:29:16,180 I hadn't organized this demonstration 360 00:29:16,460 --> 00:29:20,180 I had learned of its existence just a few hours earlier. 361 00:29:21,820 --> 00:29:24,060 We ended up being together 362 00:29:24,220 --> 00:29:26,940 and we started walking up the Boulevard Voltaire 363 00:29:27,300 --> 00:29:29,780 and there we saw the real people. 364 00:29:35,540 --> 00:29:37,780 The people who had come 365 00:29:38,060 --> 00:29:41,180 to simply express their sadness. 366 00:29:49,660 --> 00:29:52,580 Those were people who had come to say it was horrible 367 00:29:52,740 --> 00:29:54,860 what had happened is horrible. 368 00:29:55,180 --> 00:29:56,780 At that moment 369 00:29:57,540 --> 00:30:00,020 I felt an intense emotion, it made me cry. 370 00:30:00,220 --> 00:30:01,260 I said to myself: 371 00:30:01,420 --> 00:30:03,460 "If only they were here to see this... 372 00:30:03,620 --> 00:30:05,780 Finally, people have understood. 373 00:30:05,980 --> 00:30:08,580 Finally we are understood." 374 00:30:09,660 --> 00:30:12,420 What I didn't know at that time 375 00:30:13,100 --> 00:30:15,980 is that only a few days later... 376 00:30:16,860 --> 00:30:18,220 well... 377 00:30:19,700 --> 00:30:23,220 these disgusting ideas 378 00:30:24,180 --> 00:30:26,620 would resurface again 379 00:30:26,940 --> 00:30:29,780 and that these so-called 380 00:30:30,020 --> 00:30:31,260 ideologists 381 00:30:31,500 --> 00:30:34,940 of this fascism that murdered my colleagues 382 00:30:35,300 --> 00:30:38,140 would come back up through the sewers. 383 00:30:38,940 --> 00:30:45,860 On Twitter #KillZinebElRazhoui is retweeted 7000 times. 384 00:30:47,740 --> 00:30:54,740 Zineb is placed under police protection. 385 00:31:04,140 --> 00:31:06,780 Yes, at that moment I was afraid. 386 00:31:08,860 --> 00:31:10,900 No, I wasn't afraid. I panicked. 387 00:31:11,220 --> 00:31:16,220 Because I said to myself: "Where will this end?" 388 00:31:17,260 --> 00:31:20,140 They just wiped out... 389 00:31:21,780 --> 00:31:23,780 It was a mass murder. 390 00:31:24,260 --> 00:31:25,420 A slaughter. 391 00:31:26,540 --> 00:31:29,700 Everybody is dead. I'm just here by miracle. 392 00:31:30,460 --> 00:31:31,420 By coincidence. 393 00:31:33,740 --> 00:31:35,900 And they want to continue? 394 00:31:36,340 --> 00:31:39,180 It's not enough? They want to go even further? 395 00:31:39,820 --> 00:31:44,260 Until where their barbarism, their hate will go? 396 00:31:46,420 --> 00:31:49,300 I had the impression this was a curse. 397 00:31:49,940 --> 00:31:52,580 We were cursed. 398 00:31:53,300 --> 00:31:57,900 We were hunted, our lives being destroyed. 399 00:31:58,060 --> 00:32:00,940 Our carelessness stolen. 400 00:32:01,100 --> 00:32:05,980 My carelessness stolen. My friends, my securitity, my freedom. 401 00:32:17,860 --> 00:32:21,900 I'm using brown instead of black so it's not too hard. 402 00:32:22,780 --> 00:32:25,340 The body guards are having a good time. 403 00:32:34,180 --> 00:32:38,140 It seems that you are the most protected woman in France. 404 00:32:39,140 --> 00:32:41,740 I think so. โ€“ They are impressive. 405 00:32:41,940 --> 00:32:44,100 Yes, especially because they are there all the time. 406 00:32:44,500 --> 00:32:46,380 It's crazy. โ€“ Yes. 407 00:32:47,980 --> 00:32:49,580 All that for... 408 00:32:50,940 --> 00:32:57,380 All that because I say things that are legal. They on the other hand enjoy their freedom. 409 00:32:57,500 --> 00:33:00,460 That's exactly it. You are right. 410 00:33:00,700 --> 00:33:03,180 People like me shouldn't be protected. 411 00:33:04,420 --> 00:33:05,900 It's unbelievable. 412 00:33:06,100 --> 00:33:09,500 It knocks you down. 413 00:33:10,820 --> 00:33:13,660 Yeah... you don't have a life anymore. 414 00:33:15,900 --> 00:33:18,380 Good like this? โ€“ Perfect. 415 00:33:18,980 --> 00:33:24,340 You can sit there, while I'm busy with Marlรจne. 416 00:33:24,500 --> 00:33:27,700 As you wish. Where you feel at ease. 417 00:33:27,820 --> 00:33:31,900 Do you feel at ease in the loge? โ€“ Yes. 418 00:33:44,180 --> 00:33:45,940 After the Charlie attacks 419 00:33:46,140 --> 00:33:49,940 we were invaded by all the camera's of the world 420 00:33:50,780 --> 00:33:53,900 a flood of journalists 421 00:33:54,300 --> 00:33:58,980 and we asked ourselves: "How to find the courage to speak to them?" 422 00:33:59,380 --> 00:34:04,100 I was really aware, it wasn't the time to fall apart. 423 00:34:05,340 --> 00:34:08,180 It was not the time to succumb 424 00:34:08,540 --> 00:34:10,900 to a melancholic silence. 425 00:34:11,180 --> 00:34:13,740 I would have all the time in the world afterwards 426 00:34:13,900 --> 00:34:15,660 to face the melancholy. 427 00:34:19,340 --> 00:34:22,020 How is it to work in fear? 428 00:34:22,140 --> 00:34:26,980 After the dead of your collegues and friends? 429 00:34:27,140 --> 00:34:30,340 You had to start writing again... 430 00:34:30,700 --> 00:34:35,500 How does it work? Are you protected around the clock? 431 00:34:35,860 --> 00:34:41,580 Yes. We are protected 24/7. 432 00:34:41,780 --> 00:34:46,260 It's not clear how this will work in the future. 433 00:34:46,460 --> 00:34:51,220 This feeling of fear, we don't have time for it. 434 00:34:51,580 --> 00:34:54,860 Me personally, I'm not afraid. 435 00:34:57,700 --> 00:35:02,860 Because I was not afraid before. Because we knew what we risked. 436 00:35:03,020 --> 00:35:07,060 We knew against which monster we were fighting. We didn't have a choice. 437 00:35:07,220 --> 00:35:08,860 Today we have payed the price. 438 00:35:08,980 --> 00:35:11,300 If we die today 439 00:35:11,420 --> 00:35:15,700 others will continue to fight for the freedom of expression. 440 00:35:16,020 --> 00:35:18,900 We do it without fear. We are not afraid. 441 00:35:25,340 --> 00:35:29,660 After months of changing hotel rooms each night, 442 00:35:29,820 --> 00:35:33,500 Zineb finally moves into her safe house. 443 00:35:40,700 --> 00:35:42,780 How are you? 444 00:35:43,220 --> 00:35:44,700 How are you guys? โ€“ We are OK. 445 00:35:45,660 --> 00:35:47,340 I am dead. 446 00:35:47,980 --> 00:35:49,660 Can I have a sip? โ€“ Sure. 447 00:35:54,180 --> 00:35:55,540 A new life. 448 00:35:58,860 --> 00:36:00,220 It's really nice. 449 00:36:04,220 --> 00:36:06,540 Finally moved in... 450 00:36:14,380 --> 00:36:18,980 Two, three months after the attack it was hell. 451 00:36:21,980 --> 00:36:25,980 I had the impression that the future had been compromised forever 452 00:36:26,420 --> 00:36:29,700 that things would never be the same again. 453 00:36:30,460 --> 00:36:33,060 Even if things calm down. 454 00:36:33,180 --> 00:36:36,820 Even if things evolve in the right direction. 455 00:36:37,340 --> 00:36:40,820 a sword of Damocles will still linger above my head 456 00:36:47,100 --> 00:36:51,580 You don't have to be a fan of Charlie Hebdo. 457 00:36:51,780 --> 00:36:54,540 But when there is a war like this going on and the terrorists come... 458 00:36:54,660 --> 00:37:00,140 you have to take a clear position. Because not condemning the aggressor... 459 00:37:00,260 --> 00:37:02,620 is supporting him in a way. 460 00:37:02,820 --> 00:37:05,380 So today, we have to take sides. 461 00:37:05,540 --> 00:37:11,860 We have to stop this semantic quarreling between people who belong to the same camp. 462 00:37:12,460 --> 00:37:15,140 Because we are in a real war. 463 00:37:15,260 --> 00:37:16,220 And we have to take sides. 464 00:37:16,340 --> 00:37:18,940 there is always... I can't remember who said this... 465 00:37:19,140 --> 00:37:23,900 "When they came to take the communists, I didn't react, because I wasn't communist. 466 00:37:24,060 --> 00:37:27,340 When they came to take the Jews, I didn't react, because I wasn't Jewish. 467 00:37:27,540 --> 00:37:32,140 When they came to take the socialists, I didn't react, because I wasn't socialist. 468 00:37:32,620 --> 00:37:36,660 And then... the day they came to take me, there wasn't anybody left to defend me." 469 00:37:37,460 --> 00:37:38,500 You see? 470 00:37:38,940 --> 00:37:43,220 We are in something where we have to take position. Everybody. 471 00:38:02,260 --> 00:38:04,140 Yes. They are there. 472 00:38:04,620 --> 00:38:06,180 Let's go. 473 00:38:28,740 --> 00:38:33,940 For you, calling Islam a religion of peace 474 00:38:34,140 --> 00:38:37,620 is political correctness, censorship... 475 00:38:37,940 --> 00:38:44,460 A very violent discourse, no? For you, Islam is genetically dangerous? 476 00:38:44,620 --> 00:38:51,580 Yes. When Islam goes beyond a personal spirituality 477 00:38:52,460 --> 00:38:57,020 When it wants to govern the state, it becomes dangerous. 478 00:38:57,140 --> 00:39:00,980 Like any religion wanting to govern the state. 479 00:39:01,300 --> 00:39:03,300 You give the impression of saying 480 00:39:03,420 --> 00:39:06,420 that all Muslims are inclined to become terrorists. 481 00:39:06,540 --> 00:39:12,060 Not at all. The real Muslims are those who identify themselves as Muslim. 482 00:39:12,700 --> 00:39:16,180 Of course not all Muslims are terrorists 483 00:39:16,860 --> 00:39:23,860 but all those committing these acts since the beginning of this year, were Muslim. 484 00:39:26,700 --> 00:39:31,620 Do they attack you because of what you say? 485 00:39:31,740 --> 00:39:34,940 Or because you are a woman? 486 00:39:35,100 --> 00:39:38,580 And it drives them crazy... 487 00:39:39,380 --> 00:39:43,620 I think it's because I'm a woman, 488 00:39:43,740 --> 00:39:48,220 but also a woman of Muslim origin. 489 00:39:51,420 --> 00:39:58,300 An outsider saying these things about Islam is of course a racist. 490 00:39:58,940 --> 00:40:00,020 But... 491 00:40:00,340 --> 00:40:06,580 a Muslim, saying the things I say A Muslim by birth or culture... 492 00:40:07,660 --> 00:40:11,140 is a traitor. 493 00:40:11,300 --> 00:40:13,100 Someone to kill. 494 00:40:14,340 --> 00:40:17,300 Are there things you can't do anymore? 495 00:40:21,420 --> 00:40:24,420 Yes. Including on a professional level. 496 00:40:24,700 --> 00:40:28,780 How to do research into certain circles 497 00:40:29,340 --> 00:40:32,820 when you are accompanied 498 00:40:32,940 --> 00:40:36,700 by a number of gentlemen? 499 00:40:38,900 --> 00:40:42,300 Can you have a drink with your friends? โ€“ Sometimes. 500 00:40:42,500 --> 00:40:46,140 At their place? Or can you go out? 501 00:40:46,260 --> 00:40:48,500 We can be outside. 502 00:40:49,020 --> 00:40:53,100 We get told off if we stay too long on the terrace. 503 00:40:53,220 --> 00:40:55,620 This makes him laugh. 504 00:40:56,260 --> 00:40:58,260 It's he who tells me off. 505 00:40:58,380 --> 00:41:04,540 After the third bottle, he will say: "You don't realize how dangerous it is here." 506 00:41:05,460 --> 00:41:08,540 November 2015 507 00:41:08,660 --> 00:41:13,260 The restaurant: Little Cambodia. On the packed terrace... 508 00:41:16,700 --> 00:41:19,500 another shooting 509 00:41:20,780 --> 00:41:23,260 At least twelve dead. 510 00:41:24,580 --> 00:41:25,860 A few blocks away, 511 00:41:25,980 --> 00:41:31,180 is it the same commando that kills 19 people at Rue de Charonne? 512 00:41:34,060 --> 00:41:37,140 At the Bataclan, special forces move in... 513 00:41:37,380 --> 00:41:40,620 Inside, the audience is still trapped by the terrorists. 514 00:41:42,300 --> 00:41:46,020 Three of the four terrorists blow themselves up. 515 00:42:20,580 --> 00:42:26,740 When you talk to these people, they always say: "This is not true Islam." 516 00:42:27,620 --> 00:42:31,580 Sure, I want to believe them: This is not the true Islam. 517 00:42:32,060 --> 00:42:33,020 But... 518 00:42:34,180 --> 00:42:36,460 Where is the true Islam? 519 00:42:37,620 --> 00:42:40,940 Show us where we can find the true Islam. 520 00:42:41,100 --> 00:42:42,460 I looked for it. 521 00:42:42,780 --> 00:42:45,740 What's the true Islam? The one from Iran? 522 00:42:45,940 --> 00:42:49,300 The one of the Taliban? Or like in Saudi Arabia? 523 00:42:49,420 --> 00:42:55,020 Or like in Morocco where you can have a drink 524 00:42:55,540 --> 00:42:58,220 but you are not free. 525 00:42:58,780 --> 00:43:02,740 Women are inferior. You don't have the right to be homosexual. 526 00:43:02,860 --> 00:43:06,820 You are not allowed to eat in public during Ramadan or you go to prison 527 00:43:06,940 --> 00:43:09,940 Women inherit half of what their brothers get. 528 00:43:10,060 --> 00:43:14,420 It's a very hypocritical way of being "open-minded". 529 00:43:14,540 --> 00:43:18,500 In reality, it's a theocracy. 530 00:43:19,100 --> 00:43:21,660 Where is the true Islam? 531 00:43:22,620 --> 00:43:24,060 I have the answer. 532 00:43:24,260 --> 00:43:26,820 For me there is no true Islam. 533 00:43:27,100 --> 00:43:28,660 There are texts. 534 00:43:28,780 --> 00:43:30,300 And then there are Muslims. 535 00:43:30,420 --> 00:43:34,940 Muslims can choose not to apply the texts. Or only a part. 536 00:43:35,060 --> 00:43:38,540 Some of them don't know their religion. Which I think is good. 537 00:43:38,660 --> 00:43:42,340 All those saying: "Those who did this, don't know Islam!" 538 00:43:42,980 --> 00:43:48,300 No. They know Islam, because they apply it literally. 539 00:43:48,900 --> 00:43:51,540 Maybe they didn't understand it very well. 540 00:43:51,660 --> 00:43:55,460 When you understand a religion, you definitely don't apply it. 541 00:44:14,820 --> 00:44:16,620 Today we are saying: 542 00:44:16,820 --> 00:44:19,460 "We'll expel all the radical imams." 543 00:44:19,580 --> 00:44:22,820 We should've done that a long time ago. 544 00:44:22,940 --> 00:44:26,500 We've created individuals with a single unidimensional identity. 545 00:44:26,780 --> 00:44:29,820 who don't consider themselves French, but first and foremost Muslim. 546 00:44:29,940 --> 00:44:35,260 They claim the identity clichรฉs that extreme right stuck to them. 547 00:44:35,580 --> 00:44:40,420 It's great reconnecting to your roots, discovering your culture. 548 00:44:40,620 --> 00:44:43,020 There are many ways: learning Arabic,... 549 00:44:43,340 --> 00:44:46,620 reading Arab literature, discovering Egyptian cinema 550 00:44:47,140 --> 00:44:50,100 They think that by sporting a Saudi outfit 551 00:44:50,300 --> 00:44:53,420 they reconnect with their Moroccan, Algerian, Tunisian culture. 552 00:44:53,780 --> 00:44:55,300 This is is completely idiotic. 553 00:44:56,100 --> 00:45:00,140 This is the complete bankruptcy of intelligence and thinking. 554 00:45:00,460 --> 00:45:01,500 Let's remind ourselves... 555 00:45:01,660 --> 00:45:03,620 These guys who blew themselves up at the Bataclan... 556 00:45:03,740 --> 00:45:06,620 did it to have sex with 70 virgins. 557 00:45:06,740 --> 00:45:12,220 For them paradise โ€“ which for me doesn't exist โ€“ is a huge brothel in seventh heaven. 558 00:45:12,540 --> 00:45:16,900 It made me laugh when I saw this young woman who blew herself up. 559 00:45:17,020 --> 00:45:21,500 I said to myself: "Poor girl, condemned to 70 male virgins, what a punishment!" 560 00:45:34,540 --> 00:45:36,940 In the aftermath of the attack, 561 00:45:37,100 --> 00:45:41,180 several journalists consider leaving Charlie Hebdo. 562 00:45:49,940 --> 00:45:52,740 Charlie has become unbearable. 563 00:45:53,180 --> 00:45:55,900 I won't enjoy myself anymore. 564 00:45:56,420 --> 00:45:58,140 I know, it's a terrible waste. 565 00:45:58,460 --> 00:45:59,580 It's so sad. 566 00:45:59,860 --> 00:46:03,100 Nobody wanted to leave after the attack. 567 00:46:03,820 --> 00:46:04,740 Yes, he quit. 568 00:46:09,300 --> 00:46:13,140 No, I'm on sick leave. Laurent also. 569 00:46:16,580 --> 00:46:21,740 It's impossible, people don't want to stay anymore. 570 00:46:23,420 --> 00:46:26,260 I don't know. I have nothing for the moment. 571 00:46:31,700 --> 00:46:34,020 I'm pregnant. I told you. 572 00:46:37,220 --> 00:46:41,100 I don't know if it's a boy or a girl. 573 00:46:41,780 --> 00:46:44,100 I will know soon. 574 00:46:51,660 --> 00:46:54,860 Yes, sometimes I think: How are we going to do this? 575 00:46:54,980 --> 00:46:57,380 Will we put a baby chair in the armored car? 576 00:46:57,580 --> 00:46:58,900 How are we going to do this? 577 00:47:03,020 --> 00:47:04,860 It's time to take a leap. 578 00:47:07,300 --> 00:47:11,020 I was doing my make up. I have to leave in five minutes. 579 00:47:11,180 --> 00:47:13,700 The cops are coming to pick me up. 580 00:47:14,380 --> 00:47:17,180 I'll call you next week? 581 00:47:26,420 --> 00:47:30,140 The fact of having escaped an event 582 00:47:30,700 --> 00:47:33,180 where I could have disappeared. 583 00:47:33,420 --> 00:47:35,140 Being conscious of this. 584 00:47:36,460 --> 00:47:38,940 Even to be delighted by it 585 00:47:39,220 --> 00:47:42,100 makes life being reborn out of death. 586 00:47:42,300 --> 00:47:45,540 Life continues. Reborn out of his ashes. 587 00:47:45,660 --> 00:47:48,740 So many books one still has to read. 588 00:47:48,900 --> 00:47:51,460 Journey's one has to take. 589 00:47:51,580 --> 00:47:54,100 So many experiences one still has to live. 590 00:47:54,220 --> 00:47:55,340 You feel like 591 00:47:56,380 --> 00:47:59,020 living life at the fullest. 592 00:47:59,860 --> 00:48:01,380 To love. 593 00:48:02,260 --> 00:48:03,700 Be loved. 594 00:48:03,940 --> 00:48:05,740 To pass on. 595 00:48:06,020 --> 00:48:08,060 To build. 596 00:49:03,820 --> 00:49:08,780 If only I could find a cleaning lady today, so she could come tomorrow. 597 00:49:09,420 --> 00:49:11,980 I didn't take care of it. 598 00:49:12,540 --> 00:49:16,780 It's impossible, I won't be able to do this on my own. 599 00:49:29,420 --> 00:49:33,620 There is nothing to film. What are you filming? 600 00:49:33,740 --> 00:49:37,980 A chick drinking her juice. 601 00:49:49,420 --> 00:49:53,340 We have to move. I'll have another juice. 602 00:49:54,460 --> 00:49:58,700 We have to be downstairs at 8:15. 603 00:50:31,380 --> 00:50:34,180 I'm punctual thanks to the police. 604 00:50:34,300 --> 00:50:40,140 You tell them when you have to be where and they calculate how long it takes. 605 00:50:41,700 --> 00:50:46,460 It's a beautiful event. โ€“ Yes. Eminent. 606 00:50:46,620 --> 00:50:49,300 It's your first? โ€“ Yes. 607 00:50:49,420 --> 00:50:52,780 Do you know what it is? โ€“ A girl. 608 00:50:54,420 --> 00:50:56,300 She is scared? 609 00:50:56,780 --> 00:51:00,660 Scared of what? โ€“ To pose with them. 610 00:51:01,140 --> 00:51:02,460 Why? 611 00:51:04,060 --> 00:51:09,100 She says that you have protection and she doesn't. 612 00:51:09,380 --> 00:51:14,780 She told me posing with you could cause her troubles. 613 00:51:17,700 --> 00:51:20,220 You are a leper. Radioactive. 614 00:51:22,060 --> 00:51:24,780 Nobody wants to be in the picture with you. 615 00:51:26,500 --> 00:51:31,980 Mohamed Sifaoui 616 00:51:32,100 --> 00:51:34,660 journalist, infiltrated Al Qaida 617 00:51:34,780 --> 00:51:37,540 We are not supposed to smile, you and me. 618 00:51:37,740 --> 00:51:41,620 Yes, because our situation is catastrophic. โ€“ Yes. 619 00:51:42,060 --> 00:51:46,660 Otherwise it would break the whole... โ€“ It would break the myth. 620 00:51:47,580 --> 00:51:54,580 "They are threatened but not depressed? โ€“ They even smile! 621 00:52:03,940 --> 00:52:08,740 I've been able to ignore the security question. To put it aside. 622 00:52:09,100 --> 00:52:14,020 To say: "It's something I will undergo. So what." 623 00:52:15,700 --> 00:52:18,340 But when I think about my daughter 624 00:52:20,260 --> 00:52:24,340 she will grow up surrounded by armed men. 625 00:52:25,380 --> 00:52:26,900 Body guards. 626 00:52:27,340 --> 00:52:31,820 These are not normal surroundings for a baby. 627 00:52:32,220 --> 00:52:35,300 It will take her some time to understand. 628 00:52:35,540 --> 00:52:37,780 I will have to explain why. 629 00:52:39,420 --> 00:52:41,540 I will have to find the words. 630 00:52:41,660 --> 00:52:44,460 Without scaring her. 631 00:52:59,620 --> 00:53:06,620 2016 โ€“ Bastille Day 632 00:53:39,900 --> 00:53:40,860 Yes. 633 00:53:42,100 --> 00:53:43,060 Yes. 634 00:53:44,620 --> 00:53:49,540 Whatever is easy. Don't worry. 635 00:53:54,260 --> 00:53:59,020 You won't find anything: it's the 14th of July. 636 00:53:59,140 --> 00:54:02,540 Look who is here: Auntie Marie. 637 00:54:02,700 --> 00:54:07,100 She is anxious because it's becoming night. 638 00:54:07,220 --> 00:54:11,340 I will try to put her down. โ€“ You are beautiful. 639 00:54:22,860 --> 00:54:24,820 I can do this too. 640 00:54:38,180 --> 00:54:44,580 Tonight, round 22:40, in Nice a truck drove into the crowd 641 00:54:44,740 --> 00:54:48,100 while people were watching the Bastille day fireworks. 642 00:54:48,220 --> 00:54:52,100 The police fears sixty victims. 643 00:54:52,340 --> 00:54:55,540 The officials ask people (...) 644 00:54:57,260 --> 00:54:58,860 Everybody turned around 645 00:54:59,100 --> 00:55:03,180 we saw a big truck, 35 tons, white 646 00:55:03,340 --> 00:55:04,580 who drove into the crowd. 647 00:55:04,900 --> 00:55:07,620 onto the pavement and crushed everybody. 648 00:55:08,100 --> 00:55:10,100 People were flying in all directions. 649 00:55:11,180 --> 00:55:13,220 He just kept on driving 650 00:55:13,340 --> 00:55:16,900 till the end of the promenade, without stopping. 651 00:55:17,780 --> 00:55:22,060 At this moment 73 deceased confirmed, 652 00:55:22,180 --> 00:55:27,380 according to a police source of 'Le Figaro'. 653 00:55:30,260 --> 00:55:35,500 We are in the age of the absurd. 654 00:55:41,900 --> 00:55:47,220 Can you imagine what goes thru the head of an asshole to say: 655 00:55:47,340 --> 00:55:50,900 "I"m going to crush families and children, 656 00:55:51,020 --> 00:55:53,700 watching the fireworks." 657 00:55:54,340 --> 00:55:59,100 I have a friend who was at the Deauville fireworks... 658 00:55:59,500 --> 00:56:03,260 "It's family friendly, for free 659 00:56:03,380 --> 00:56:08,100 and there was a pram every other meter." 660 00:56:30,140 --> 00:56:35,460 What do we have to do to get rid of this? 661 00:56:36,300 --> 00:56:37,580 What to do? 662 00:57:27,860 --> 00:57:33,180 Am I watching a bad film or is this reality? 663 00:57:35,460 --> 00:57:40,780 When I see the reaction of our societies to acts of terrorism 664 00:57:41,660 --> 00:57:44,780 When I see that the day after an attack 665 00:57:45,140 --> 00:57:49,180 our gouverments say: "Let's bomb Syria." 666 00:57:49,460 --> 00:57:55,460 I want to say: "Stop! It's not like that we'll solve the problem." 667 00:57:59,100 --> 00:58:00,980 We can only fix this problem 668 00:58:01,460 --> 00:58:03,100 the day 669 00:58:03,780 --> 00:58:10,780 we will understand we are at war not with individuals or Islamic State 670 00:58:11,180 --> 00:58:16,780 but with an ideology, an ideology that we produced ourselves. 671 00:58:19,020 --> 00:58:24,340 How to fight an ideology with weapons? 672 00:58:25,860 --> 00:58:30,260 You fight an ideology with enlightenment and knowledge. 673 00:58:30,660 --> 00:58:33,900 We can't kill this ideology with weapons, 674 00:58:34,020 --> 00:58:38,100 just like they can't kill our values with weapons. 675 00:58:40,140 --> 00:58:43,660 They can kill people, but not what we think. 676 00:58:46,140 --> 00:58:49,620 And this goes both ways. 52928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.