All language subtitles for Moon.Man.English-WWW.MY-SUBS.CO (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 SUB2SRT prin korsubtitle de pe https://subscene.com 2 00:01:10,000 --> 00:01:15,000 Distribuție: Studio DHL Co., Ltd. 3 00:01:22,372 --> 00:01:26,204 Cred că sunt persoana potrivită pentru această meserie 4 00:01:26,205 --> 00:01:28,704 Am o întrebare 5 00:01:28,705 --> 00:01:31,787 Am cumpărat asigurare în Qiqihar. 6 00:01:31,788 --> 00:01:34,455 Pot obține o asigurare pe lună? 7 00:01:34,456 --> 00:01:36,871 Nu s-a decis încă, așa că să nu mergem înainte 8 00:01:36,872 --> 00:01:39,204 Uită-te la autoevaluarea ta 9 00:01:39,205 --> 00:01:40,496 Am scris „la mijloc”. 10 00:01:40,497 --> 00:01:41,537 Ce vrei să spui? 11 00:01:43,414 --> 00:01:44,662 Exista asa ceva? 12 00:01:44,663 --> 00:01:46,537 pietrele unghiulare au dreptate 13 00:01:47,205 --> 00:01:48,871 Deci eu 14 00:01:48,872 --> 00:01:53,246 Înălțimea, greutatea, sexualitatea și chiar fața mea 15 00:01:53,247 --> 00:01:55,496 Am încercat să merg la mijloc 16 00:01:55,497 --> 00:01:57,704 Nu vreau să stropesc 17 00:01:58,663 --> 00:02:00,537 În timpul examenului de admitere la gimnaziu 18 00:02:00,538 --> 00:02:03,121 Pentru că am greșit intenționat 19 00:02:03,122 --> 00:02:04,746 În regulă 20 00:02:06,456 --> 00:02:08,787 Posturile de inginer sunt pline. 21 00:02:08,788 --> 00:02:10,746 Dar echipa de întreținere? 22 00:02:14,788 --> 00:02:18,038 Dokgowol Lunar Shield Project Mecanic intermediar 23 00:02:22,456 --> 00:02:23,621 este ceea ce vezi 24 00:02:23,622 --> 00:02:25,121 Mă gândeam să resping stația spațială Gwanghangung, dar 25 00:02:25,122 --> 00:02:28,496 În cele din urmă, s-a alăturat echipei de întreținere a „Proiectului Moon Shield”. 26 00:02:29,914 --> 00:02:31,455 Top secret, planul scutului lunar Ce este planul scutului lunar 27 00:02:32,414 --> 00:02:34,496 pentru a împiedica asteroizii să ajungă pe Pământ 28 00:02:34,497 --> 00:02:36,787 Este o operațiune care folosește luna ca scut. 29 00:02:38,247 --> 00:02:41,787 Pentru că ciocnirea asteroizilor a devenit realitate 30 00:02:43,080 --> 00:02:46,413 Inițial a fost un asteroid care orbitează Marte. 31 00:02:46,538 --> 00:02:48,787 După ce a orbitat mult timp în jurul lui Marte, 32 00:02:49,039 --> 00:02:51,038 Trebuie să fi simțit plictiseală 33 00:02:51,080 --> 00:02:52,787 Așa că am ieșit din pistă 34 00:02:52,830 --> 00:02:56,371 Se spune că după 8 ani se va repezi în brațele pământului. 35 00:02:56,372 --> 00:02:59,787 Asteroidul deorbit a fost numit Pi (π). 36 00:03:00,538 --> 00:03:01,371 da 37 00:03:01,372 --> 00:03:03,704 Rata circumferinței este ceea ce lovește pământul 38 00:03:06,247 --> 00:03:09,621 În cele din urmă, omenirea a fost distrusă de matematică. 39 00:03:09,622 --> 00:03:13,662 Vestea sfârșitului a încins lumea într-o clipă 40 00:03:14,247 --> 00:03:17,621 PUBG Pro League PEL sună ultima împușcătură 41 00:03:17,663 --> 00:03:19,537 Nu rata picătura de ou de la sfârșitul lumii 42 00:03:19,538 --> 00:03:20,455 Cele mai recente știri ale Wonder Park Apartment 43 00:03:20,497 --> 00:03:22,746 Wonder Park demola un complex rezidential-comercial. 44 00:03:22,747 --> 00:03:25,246 Construim apartamente de evacuare la etajul 18 subteran. 45 00:03:26,414 --> 00:03:28,371 Când un asteroid se ciocnește de Pământ 46 00:03:28,372 --> 00:03:31,871 Va muri cel mai frumos primul? 47 00:03:31,872 --> 00:03:35,621 Profesor Doo Hyo-woo, vă rog să-mi spuneți răspunsul corect. 48 00:03:35,622 --> 00:03:36,871 toti mor 49 00:03:37,205 --> 00:03:38,996 pentru a preveni dispariția omenirii 50 00:03:39,039 --> 00:03:41,579 Organizația Națiunilor Unite a convocat o reuniune la Geneva 51 00:03:41,622 --> 00:03:45,079 a adoptat în unanimitate propunerea reprezentantului Chinei 52 00:03:45,580 --> 00:03:49,288 În loc să aștepte să moară, a ales să atace. 53 00:03:50,872 --> 00:03:51,288 Gravitatea scăzută 54 00:03:51,372 --> 00:03:52,371 operație gravitațională 55 00:03:52,414 --> 00:03:53,913 Planul scutului lunar are un total de patru etape. 56 00:03:54,622 --> 00:03:55,496 Nivelul 1 57 00:03:55,497 --> 00:03:59,079 Întregul Pământ își unește forțele pentru a extinde baza lunară existentă 58 00:03:59,080 --> 00:03:59,871 Pasul 2 59 00:03:59,872 --> 00:04:03,704 Utilizați heliu lunar 3 pentru a crea o nouă armă, Space Hammer. 60 00:04:04,247 --> 00:04:04,913 Pasul 3 61 00:04:05,080 --> 00:04:07,537 Trage cu ciocanul Uchu pentru a-l doborî pe Pi 62 00:04:07,891 --> 00:04:08,655 Pasul 4 63 00:04:08,909 --> 00:04:12,735 Salvați Pământul absorbind fragmente planetare cu gravitația lunii 64 00:04:18,289 --> 00:04:19,537 a durat 8 ani plini 65 00:04:19,538 --> 00:04:22,204 Am reușit să lansăm Space Hammer 66 00:04:22,205 --> 00:04:24,163 Cea mai mare problemă a omenirii va fi rezolvată în curând 67 00:04:24,164 --> 00:04:25,121 5 ciocane spațiale intră pe orbita de interceptare 68 00:04:25,122 --> 00:04:29,829 Ca membru al Proiectului Scutul Lunar, am rezolvat provocările omenirii. 69 00:04:29,914 --> 00:04:32,360 Trebuie să-mi fac temele în viața mea 70 00:04:32,385 --> 00:04:33,908 Maramseong, Comandantul Filialei Asia a Proiectului Scutul Lunar 71 00:04:34,872 --> 00:04:38,579 Ramseong, au trecut 8 ani de când te-am văzut prima dată 72 00:04:39,247 --> 00:04:43,038 Oportunitățile de a-mi exprima sentimentele vin rar 73 00:04:44,039 --> 00:04:45,537 daca si tu ma placi 74 00:04:45,538 --> 00:04:46,537 Aici 75 00:04:46,872 --> 00:04:48,704 ia-i pe acești doi tipi 76 00:04:59,872 --> 00:05:02,579 AVERTISMENT, AIRLOCK DESCHIS 77 00:05:03,205 --> 00:05:06,038 AVERTISMENT, AIRLOCK DESCHIS 78 00:05:07,538 --> 00:05:08,537 uita-te bine 79 00:05:22,788 --> 00:05:23,829 Hei 80 00:05:23,830 --> 00:05:26,913 Acolo, echipa de întreținere. 81 00:05:27,705 --> 00:05:29,413 Haide. grabă 82 00:05:29,872 --> 00:05:30,537 Eu sunt... 83 00:05:30,538 --> 00:05:32,371 Fa o fotografie 84 00:05:33,205 --> 00:05:34,204 Grăbiţi-vă 85 00:05:35,872 --> 00:05:37,996 Este scump, nu-l scăpați 86 00:05:37,997 --> 00:05:39,163 Atent 87 00:05:39,331 --> 00:05:40,662 hai sa ne pregatim cu totii 88 00:05:42,914 --> 00:05:43,537 rigla 89 00:05:43,914 --> 00:05:44,913 Trei 90 00:05:45,247 --> 00:05:46,246 - doi - avertisment 91 00:05:46,747 --> 00:05:47,204 unu 92 00:05:47,456 --> 00:05:48,455 avertizare 93 00:06:03,372 --> 00:06:04,371 ce faci? 94 00:06:10,705 --> 00:06:11,871 care departament? 95 00:06:11,872 --> 00:06:12,621 jeon... 96 00:06:12,622 --> 00:06:13,996 orice departament 97 00:06:13,997 --> 00:06:16,246 Să nu ne relaxăm până în ultimul moment 98 00:06:19,289 --> 00:06:20,413 contactați echipa de întreținere 99 00:06:20,414 --> 00:06:22,913 Echipa de întreținere călărește pe FR001 atunci când se retrage 100 00:06:26,830 --> 00:06:27,871 este aceeași navă spațială 101 00:06:29,039 --> 00:06:30,121 aceeași navă spațială 102 00:06:33,247 --> 00:06:35,413 Ai prefera sa scrii o scrisoare? 103 00:06:41,914 --> 00:06:44,121 Jupiter, comandant Ingineri de proiect Lunar Shield, din cauza influenței vântului solar. 104 00:06:44,146 --> 00:06:46,616 5 ciocane spațiale au deviat cursul 105 00:06:47,086 --> 00:06:49,377 Unele dintre fragmentele care nu au intrat pe orbită 106 00:06:49,402 --> 00:06:51,067 se va ciocni cu luna 107 00:06:51,838 --> 00:06:53,421 Baza se află, de asemenea, în raza de coliziune. 108 00:06:53,446 --> 00:06:54,403 cat timp a mai ramas? 109 00:06:54,428 --> 00:06:55,802 27 de minute și 38 de secunde. 110 00:06:55,887 --> 00:06:56,886 37 de secunde 111 00:06:56,945 --> 00:06:57,944 36 de secunde 112 00:07:00,249 --> 00:07:01,290 anunta toate departamentele 113 00:07:01,291 --> 00:07:02,873 du-te direct la launchpad 114 00:07:02,874 --> 00:07:04,623 Activați procesul de evacuare de urgență 115 00:07:04,624 --> 00:07:06,789 Toate trupele trebuie să se retragă cât mai repede posibil. 116 00:07:07,582 --> 00:07:10,498 avertizare, evacuare 117 00:07:10,874 --> 00:07:14,040 avertizare, evacuare 118 00:07:18,082 --> 00:07:19,081 avertizare 119 00:07:21,915 --> 00:07:25,165 Am crezut că am destul curaj 120 00:07:26,790 --> 00:07:28,539 Când te intalnesc 121 00:07:28,749 --> 00:07:30,664 Nu pot deschide gura 122 00:07:32,166 --> 00:07:34,081 avertisment asa 123 00:07:34,540 --> 00:07:36,165 scrie o scrisoare ca aceasta 124 00:07:38,249 --> 00:07:39,956 Până când vezi această scrisoare 125 00:07:39,957 --> 00:07:43,165 Voi sta pe bancheta din spate pentru cea mai bună vedere 126 00:07:51,749 --> 00:07:53,040 dacă vrei 127 00:07:53,582 --> 00:07:55,123 uită-te la mine și zâmbește 128 00:07:55,124 --> 00:07:56,581 Dacă asta e prea ciudat 129 00:07:56,749 --> 00:07:59,539 Îți bat casca de trei ori cu mâna stângă 130 00:08:05,041 --> 00:08:06,040 O voi lua ca pe un lucru bun 131 00:08:13,207 --> 00:08:15,539 Programul MG6630 este gata 132 00:08:15,540 --> 00:08:16,623 Dar situația de retragere? 133 00:08:16,624 --> 00:08:18,290 Au mai rămas nouă 134 00:08:18,499 --> 00:08:20,415 Scoate totul în 5 minute 135 00:08:29,707 --> 00:08:30,915 ultimii 8 ani 136 00:08:32,707 --> 00:08:34,915 Am trecut pe lângă noi de nenumărate ori 137 00:08:35,416 --> 00:08:36,706 niciodată de data asta 138 00:08:38,082 --> 00:08:40,498 nu o sa-mi fie dor de tine 139 00:08:49,041 --> 00:08:50,165 avertizare 140 00:08:50,166 --> 00:08:52,040 avertizare 141 00:09:05,374 --> 00:09:07,206 E în regulă, au mai rămas multe 142 00:09:21,916 --> 00:09:23,457 Acesta este Dokgowol din echipa de întreținere. 143 00:09:23,499 --> 00:09:25,664 ID PO3008 144 00:09:25,665 --> 00:09:28,123 Nu m-am îmbarcat încă, așa că așteptați 145 00:09:33,458 --> 00:09:34,873 Fragmente de Pi cad pe orbita lunii 146 00:09:34,874 --> 00:09:36,831 Comunicarea nu este lină 147 00:09:36,832 --> 00:09:38,081 Lansați programul de lansare 148 00:09:38,082 --> 00:09:39,248 Funcționare MH-300 149 00:09:41,665 --> 00:09:42,664 Esti surd? 150 00:09:42,665 --> 00:09:44,040 nu mă auzi 151 00:09:44,082 --> 00:09:45,498 Pentru că încă nu am călărit 152 00:09:45,499 --> 00:09:47,831 Scaunul meu este gol, nu vezi? 153 00:09:48,665 --> 00:09:49,998 te-ai prins? 154 00:09:49,999 --> 00:09:51,290 Da, și tu? 155 00:09:51,291 --> 00:09:52,290 huh 156 00:10:21,957 --> 00:10:25,915 zonă scufundată în față 157 00:10:32,374 --> 00:10:33,581 Să mergem 158 00:10:47,041 --> 00:10:48,206 puterea a fost retrasă 159 00:10:48,207 --> 00:10:50,706 31 de secunde până când ciobul de plăcintă și luna s-au ciocnit 160 00:10:50,707 --> 00:10:52,123 Trebuie să ne retragem și noi. 161 00:10:52,124 --> 00:10:53,165 numărătoare inversă 162 00:10:53,624 --> 00:10:54,623 gata de lansare 163 00:11:16,333 --> 00:11:17,332 lansa 164 00:11:29,041 --> 00:11:30,706 ce dacă plec 165 00:11:30,707 --> 00:11:32,290 Încă nu am călărit 166 00:13:02,540 --> 00:13:06,623 Rachetele sunt în același loc 167 00:13:09,707 --> 00:13:11,081 căzut 168 00:13:11,082 --> 00:13:13,498 a sustine 169 00:13:13,499 --> 00:13:14,831 Nu 170 00:14:19,374 --> 00:14:21,373 Atenție, oxigen scăzut 171 00:14:22,624 --> 00:14:27,623 Atenție, oxigen scăzut 172 00:14:28,582 --> 00:14:30,248 Atenție, oxigen scăzut 173 00:14:34,082 --> 00:14:36,290 Conectarea unui apel de urgență 174 00:14:36,458 --> 00:14:38,123 nu am constiinta 175 00:14:38,374 --> 00:14:40,206 Nu trebuie să mă tratezi ca pe o persoană normală 176 00:14:40,207 --> 00:14:41,457 Totuși, în această situație 177 00:14:41,749 --> 00:14:45,290 Bate la uşă, scoate-ţi căştile şi spune 178 00:14:45,540 --> 00:14:46,956 să se îndepărteze de 179 00:14:47,249 --> 00:14:48,248 conexiune de apel 180 00:14:48,707 --> 00:14:49,831 Buna ziua 181 00:14:49,874 --> 00:14:51,165 am probleme 182 00:14:51,207 --> 00:14:52,664 m-a lăsat singur pe lună 183 00:14:53,291 --> 00:14:54,206 da 184 00:14:54,207 --> 00:14:55,831 Toate cele 299 de persoane s-au retras. 185 00:14:55,999 --> 00:14:58,081 A curățat totul și m-a lăsat în pace. 186 00:14:59,832 --> 00:15:00,831 locatia mea? 187 00:15:02,707 --> 00:15:04,706 A patra groapă din dreapta ieșirii de la bază. 188 00:15:05,416 --> 00:15:08,498 Sunt singur, așa că voi arăta grozav 189 00:15:23,291 --> 00:15:30,581 apa râului galben marni 190 00:15:30,582 --> 00:15:36,664 mi se rupe inima 191 00:15:36,665 --> 00:15:44,623 Dacă aș ști că râul Galben se va seca 192 00:15:44,624 --> 00:15:50,081 Nu aș fi renunțat la calea ferată 193 00:15:50,082 --> 00:15:53,664 Dacă comandantul știa că pleacă 194 00:15:53,790 --> 00:15:55,998 om de lună 195 00:15:56,333 --> 00:16:01,873 Nu aș fi scris o scrisoare de dragoste 196 00:16:06,082 --> 00:16:08,373 Aceasta este baza UNMS Lunar Shield 197 00:16:08,374 --> 00:16:09,457 Răspunde când auzi 198 00:16:10,707 --> 00:16:13,081 Aceasta este baza UNMS Lunar Shield 199 00:16:13,291 --> 00:16:14,123 Răspunde când auzi 200 00:16:14,207 --> 00:16:17,332 Au trecut șase zile de când planul scutului lunar a eșuat. 201 00:16:18,082 --> 00:16:22,539 Între timp, am încercat să iau legătura cu pământul mobilizând toate canalele, dar 202 00:16:22,540 --> 00:16:25,831 A mai rămas o singură veste bună și trei vești proaste. 203 00:16:26,749 --> 00:16:28,206 vestea bună este 204 00:16:28,207 --> 00:16:29,539 că sunt în viață 205 00:16:29,564 --> 00:16:30,515 Un pas mic a fost un salt uriaș pentru omenire. 206 00:16:30,540 --> 00:16:31,789 vestea proastă este 207 00:16:32,124 --> 00:16:35,248 Planul scutului lunar a eșuat și Pământul a fost distrus. 208 00:16:35,249 --> 00:16:36,248 că doar eu sunt încă în viață 209 00:16:37,624 --> 00:16:39,332 Aceasta este baza UNMS Lunar Shield 210 00:16:39,333 --> 00:16:41,706 Sistemul de supraviețuire din bază era bine echipat. 211 00:16:42,207 --> 00:16:45,206 Au mai rămas 114 zile de mâncare pentru 300 de persoane. 212 00:16:46,041 --> 00:16:47,457 daca stau singur 213 00:16:47,458 --> 00:16:49,748 suficient pentru a muri 214 00:16:51,374 --> 00:16:53,539 Chiar dacă mănânc sătul 215 00:16:54,291 --> 00:16:55,873 Presupun că întreaga lume este plină 216 00:17:12,374 --> 00:17:14,123 „Vei să plângi” 217 00:17:14,540 --> 00:17:15,915 „Macaraua zboară” 218 00:17:17,249 --> 00:17:18,789 „frumusețea este pentru totdeauna” 219 00:17:19,207 --> 00:17:20,956 „Zâmbește chiar și în Gucheon” 220 00:17:21,499 --> 00:17:22,915 este atât de brusc 221 00:17:27,540 --> 00:17:29,081 spirite pe cer 222 00:17:31,749 --> 00:17:33,581 aici pentru tine 223 00:17:34,707 --> 00:17:35,748 Îți doresc toate cele bune 224 00:17:38,584 --> 00:17:39,583 Dragă Maramseong! Maramseong 225 00:17:40,166 --> 00:17:41,623 Regret atât de mult 226 00:17:42,374 --> 00:17:44,789 Nu puteam spune nimic din ce voiam să spun 227 00:17:46,207 --> 00:17:48,290 Nu puteai să faci tot ce ai vrut să faci 228 00:17:52,707 --> 00:17:54,457 asteapta cateva zile 229 00:17:56,374 --> 00:17:58,457 Am o dorință neîmplinită 230 00:18:00,832 --> 00:18:01,415 Voi fi sincer 231 00:18:01,416 --> 00:18:03,873 Acum dorința mea este să intru în camera ta 232 00:18:04,333 --> 00:18:05,332 zi de nastere 233 00:18:05,790 --> 00:18:06,831 Eroare de parolă Vă rugăm să reintroduceți 234 00:18:06,916 --> 00:18:07,789 inaltimea si greutatea 235 00:18:07,790 --> 00:18:08,539 Eroare de parolă Vă rugăm să reintroduceți 236 00:18:08,582 --> 00:18:10,789 Ți-ai folosit dimensiunea corpului ca parolă? 237 00:18:10,957 --> 00:18:12,915 33 24 35 238 00:18:13,207 --> 00:18:14,498 Încercați din nou peste 20 de minute 239 00:18:14,707 --> 00:18:15,915 Nu sunt genul ăsta de persoană 240 00:18:26,374 --> 00:18:27,415 Eroare 200 Vă rugăm să încercați din nou în câteva minute 241 00:18:30,374 --> 00:18:32,290 Încercați din nou peste 20.000 de minute 242 00:18:34,499 --> 00:18:35,498 La naiba 243 00:18:36,374 --> 00:18:37,664 Un pas mic a fost un salt uriaș pentru omenire. 244 00:18:37,749 --> 00:18:39,415 Armstrong, îmi pare rău. 245 00:18:39,540 --> 00:18:42,081 Încercați din nou peste 200.000 de minute 246 00:18:47,082 --> 00:18:48,332 De ce nu m-am gândit la asta? 247 00:18:50,582 --> 00:18:53,248 Pericol 248 00:19:24,041 --> 00:19:26,457 Cu siguranță mai mare decât camera mea 249 00:19:40,249 --> 00:19:41,290 Hai să bem ceva 250 00:19:42,124 --> 00:19:44,165 Am pus două semnificații acestei cupe 251 00:19:45,082 --> 00:19:46,081 primul este un măr 252 00:19:46,249 --> 00:19:47,248 scuze 253 00:19:48,041 --> 00:19:50,664 Am apărut prea târziu 254 00:19:52,207 --> 00:19:53,332 a doua multumesc 255 00:19:53,915 --> 00:19:55,581 Pentru că mi-ai deschis ușa și m-ai primit 256 00:19:56,041 --> 00:19:57,040 mulțumesc 257 00:19:59,874 --> 00:20:00,915 Voi repara ușa 258 00:20:01,082 --> 00:20:03,123 Nu bea doar, gustă-mi abilitățile 259 00:20:10,166 --> 00:20:11,373 scuze scuze 260 00:20:25,707 --> 00:20:26,706 mai ramas 261 00:20:35,082 --> 00:20:38,498 Centrul de comandă ruinat 262 00:20:47,624 --> 00:20:48,956 Am urmărit trei zile 263 00:20:48,957 --> 00:20:50,123 este atât de stimulant 264 00:20:50,124 --> 00:20:53,081 Mă bucur că o văd doar înăuntru 265 00:20:53,499 --> 00:20:54,498 Comandant 266 00:20:55,207 --> 00:20:56,498 ia-o ușurel 267 00:20:58,624 --> 00:20:59,664 tocmai l-am fiert... 268 00:21:01,916 --> 00:21:04,248 Dokgowol nu se poate conecta? 269 00:21:04,999 --> 00:21:06,457 Echipa 2 încă încearcă. 270 00:21:06,582 --> 00:21:09,498 Echipamentul de comunicație conectat la lună este complet stricat. 271 00:21:09,707 --> 00:21:12,248 Doar modulul care trimite imagini de pe Lună este viu 272 00:21:12,251 --> 00:21:13,632 {\an8} Observator al Inițiativei Scutului Lunar Wirassa 273 00:21:13,633 --> 00:21:15,165 Nu pot face altceva decât să privesc 274 00:21:15,166 --> 00:21:17,081 Sunt folosite toate resursele disponibile 275 00:21:17,082 --> 00:21:19,248 În doi ani, mă voi conecta cu Dokgowol. 276 00:21:19,249 --> 00:21:21,248 Știința și tehnologia Pământului au regresat complet 277 00:21:21,249 --> 00:21:22,581 Chiar dacă este conectat 278 00:21:22,874 --> 00:21:24,748 Nu există nicio modalitate de a-l salva pe acel om 279 00:21:24,874 --> 00:21:27,415 Nu-ți pierde puterea din cauza lucrurilor inutile 280 00:21:28,082 --> 00:21:29,415 cine este inutil? 281 00:21:38,291 --> 00:21:40,206 Son Kwang-yang Moon Shield Project Asia Șeful Biroului 282 00:21:40,499 --> 00:21:41,956 trezeşte-te 283 00:21:43,665 --> 00:21:44,706 director de filială 284 00:21:44,707 --> 00:21:47,290 Este neglijența mea că Dokgowol a căzut? 285 00:21:47,707 --> 00:21:49,123 Voi accepta orice pedeapsă 286 00:21:49,540 --> 00:21:51,664 dă-mi șansa să-mi repar greșelile 287 00:21:52,041 --> 00:21:53,248 Este o comandă de sus. 288 00:21:53,249 --> 00:21:56,581 După 30 de zile, Dokgowol petrece timp pe lună. 289 00:21:56,832 --> 00:21:58,956 Transmis în direct în toată lumea 290 00:21:59,749 --> 00:22:01,498 Analizând regiunile falii plăcilor continentale din întreaga lume în timp ce se ciocnesc cu meteoriți 291 00:22:01,499 --> 00:22:03,332 America și continentul african au fost tăiate 292 00:22:03,374 --> 00:22:04,539 Valul mare care a avut loc atunci 293 00:22:04,540 --> 00:22:07,706 30% din pământ este scufundat în mare 294 00:22:08,874 --> 00:22:11,206 Orașe din interior acoperite de cenușă vulcanică 295 00:22:11,582 --> 00:22:13,915 Concentrația de gaze nocive la suprafață depășește cu mult standardul 296 00:22:13,916 --> 00:22:15,831 este o situatie foarte grava 297 00:22:23,790 --> 00:22:24,789 frate 298 00:22:25,333 --> 00:22:27,457 Când va răsări soarele din nou? 299 00:22:27,458 --> 00:22:29,706 Chiar și lăstarii mor fără lumina soarelui. 300 00:22:31,249 --> 00:22:32,373 struguri, vino aici 301 00:22:36,166 --> 00:22:37,165 uita-te la asta 302 00:22:37,458 --> 00:22:38,831 A iesit soarele 303 00:22:41,624 --> 00:22:43,706 Știu că e grav 304 00:22:43,874 --> 00:22:45,998 Ce legătură are asta cu transmisiunea în direct a lui Dokgowol? 305 00:22:46,499 --> 00:22:47,498 ai dreptate 306 00:22:47,499 --> 00:22:50,956 Prefer să mă concentrez pe reconstrucție 307 00:22:53,874 --> 00:22:55,831 decât mediul fizic 308 00:22:55,832 --> 00:22:57,706 Sunt mai preocupat de starea psihologică a supraviețuitorilor. 309 00:22:58,041 --> 00:22:59,040 adăpost 310 00:22:59,874 --> 00:23:02,248 Spațiul activității umane a fost mutat în subteran, 311 00:23:02,540 --> 00:23:04,873 Bolile au crescut din cauza condițiilor proaste de viață 312 00:23:05,041 --> 00:23:07,998 Hrana de urgență este disponibilă numai pentru supraviețuirea de bază. 313 00:23:08,249 --> 00:23:09,581 Numărul pacienților cu depresie a crescut 314 00:23:10,624 --> 00:23:11,623 Dacă această condiție persistă 315 00:23:12,082 --> 00:23:13,498 Toată lumea își va pierde voința 316 00:23:13,749 --> 00:23:14,748 alimente de urgență 317 00:23:14,957 --> 00:23:17,206 Ușurarea este suficientă, nu împinge 318 00:23:17,207 --> 00:23:17,998 veni unul câte unul 319 00:23:17,999 --> 00:23:19,206 2 portii, eu am venit in schimb 320 00:23:23,790 --> 00:23:26,123 Frate, nu pot trăi din cauza unei pene de curent constantă 321 00:23:26,124 --> 00:23:28,332 Să mâncăm repede și să mergem să ajutăm. 322 00:23:28,540 --> 00:23:30,081 Chiar dacă mă duc, o să stau în cale 323 00:23:30,082 --> 00:23:31,332 De ce ești în cale? 324 00:23:31,957 --> 00:23:33,873 Fratele meu este cel mai bun tehnician din fabrica noastră. 325 00:23:34,041 --> 00:23:35,748 Aparatul se descurcă bine cu totul. 326 00:23:38,207 --> 00:23:39,248 cu mana asta? 327 00:23:39,249 --> 00:23:41,748 Chiar dacă nu te-aș fi salvat atunci, nu ar fi fost așa 328 00:23:41,874 --> 00:23:44,373 Supraviețuitorii se gândesc la Dokgowol ca la un erou 329 00:23:44,540 --> 00:23:45,873 Dacă o luați ca exemplu 330 00:23:46,207 --> 00:23:47,748 Nu știu dacă voi avea voința de a trăi 331 00:23:48,207 --> 00:23:51,290 Văzând ce face Dokgowol, pare imposibil. 332 00:23:52,041 --> 00:23:53,956 Trebuie să fac imagini 333 00:24:06,124 --> 00:24:07,290 din nou? 334 00:24:07,707 --> 00:24:10,789 Am spus nu acestei stații de metrou? 335 00:24:10,916 --> 00:24:12,415 ar trebui să fie mai profundă 336 00:24:18,582 --> 00:24:19,581 Ce faci? 337 00:24:20,207 --> 00:24:21,123 esti o celebritate 338 00:24:21,124 --> 00:24:22,206 managementul imaginii 339 00:24:23,874 --> 00:24:25,206 managementul imaginii? 340 00:24:25,540 --> 00:24:28,290 Ce management de imagine este distrusă lumea? 341 00:24:28,291 --> 00:24:29,332 Esti nebun? 342 00:24:29,540 --> 00:24:30,748 Am fost și eu o celebritate populară 343 00:24:30,916 --> 00:24:32,165 nu mai e nimic 344 00:24:32,374 --> 00:24:34,206 Chiar și acum ești o celebritate populară 345 00:24:35,374 --> 00:24:37,498 Am un loc de muncă în vagonul numărul 2 346 00:24:37,957 --> 00:24:39,498 Este ziua de naștere a bunicii fan clubului 347 00:24:42,707 --> 00:24:43,706 încă 348 00:24:44,458 --> 00:24:45,873 este cineva care ma place 349 00:24:46,540 --> 00:24:48,165 Spune că ești un fan al tipului chel de la Kung Fu Hustle 350 00:24:48,665 --> 00:24:49,664 Pleacă de aici 351 00:24:49,999 --> 00:24:50,998 viteza este buna 352 00:24:51,874 --> 00:24:53,915 Vocea lui Dokgowol este dublată 353 00:24:54,207 --> 00:24:55,873 Pentru că nu se aude nici un sunet de la lună 354 00:24:56,790 --> 00:24:58,664 e mai bine 355 00:24:58,665 --> 00:25:02,581 Realizarea imaginilor folosind dublarea 356 00:25:05,082 --> 00:25:07,457 Până la urmă, tinerii sunt diferiți 357 00:25:07,458 --> 00:25:10,123 Comandante Ma, vă voi da locul meu în curând. 358 00:25:11,707 --> 00:25:12,831 Voi refuza asta 359 00:25:18,041 --> 00:25:20,956 Acesta este Centrul de Comandă Asia al Inițiativei Scutului Lunar 360 00:25:21,458 --> 00:25:24,206 Acesta este Centrul de Comandă Asia al Inițiativei Scutului Lunar 361 00:25:24,707 --> 00:25:27,248 Primiți permisiunea Națiunilor Unite și informați lumea 362 00:25:27,540 --> 00:25:30,998 am găsit un supraviețuitor pe lună 363 00:25:31,374 --> 00:25:34,290 În ziua evacuării bazei lunare, un meteorit a căzut pe bază 364 00:25:34,416 --> 00:25:36,040 Am fost forțat să plec devreme. 365 00:25:36,041 --> 00:25:37,748 în acel moment disperat 366 00:25:39,624 --> 00:25:43,123 A cedat locul rămas unui coleg. 367 00:25:43,540 --> 00:25:48,165 Mergeam în fața rampei de lansare și am fost lovit de un meteorit care cădea 368 00:25:48,374 --> 00:25:51,206 Credeam că acel coleg a fost sacrificat până acum 369 00:25:51,665 --> 00:25:53,748 Contrar așteptărilor, era în viață 370 00:25:54,082 --> 00:25:55,831 Și până acum am fost singur 371 00:25:55,874 --> 00:25:56,539 difuzare de dezastru 372 00:25:56,540 --> 00:26:00,373 Acest supraviețuitor este Dokgowol, echipa de întreținere a proiectului Lunar Shield. 373 00:26:00,397 --> 00:26:01,115 Nume: Dokgowol Afiliere: UNMS China Branch 374 00:26:01,131 --> 00:26:04,959 În 30 de zile, viața de zi cu zi a lui Dokgowol va fi transmisă în direct. 375 00:26:05,540 --> 00:26:07,914 Privind la el, mi-am rezolvat mintea amețită 376 00:26:09,540 --> 00:26:12,332 Sper să-ți găsești drumul către viitor 377 00:26:13,374 --> 00:26:14,206 Aștepta 378 00:26:14,374 --> 00:26:15,623 Dacă oamenii nu cred? 379 00:26:17,124 --> 00:26:18,914 trebuie sa conving 380 00:26:19,707 --> 00:26:20,623 e prea greu 381 00:26:20,624 --> 00:26:21,831 care crede 382 00:26:22,041 --> 00:26:23,290 care a spus nu 383 00:26:28,957 --> 00:26:32,123 196 de zile după o coliziune majoră 384 00:26:32,540 --> 00:26:33,539 Maramseong 385 00:26:33,874 --> 00:26:36,498 Acum că am fost cu tine, nu mai este timp 386 00:26:38,999 --> 00:26:40,081 acum la tine 387 00:26:41,624 --> 00:26:42,706 Vreau să merg 388 00:26:43,665 --> 00:26:46,040 În tot acest timp, nici măcar nu m-am obosit să mor de foame. 389 00:26:46,416 --> 00:26:48,290 S-a prăbușit în trei zile 390 00:26:50,707 --> 00:26:52,373 Stomacul mi-a explodat aproape și am murit 391 00:26:55,540 --> 00:26:58,415 Am ieșit afară și am încercat să-mi scot casca 392 00:26:59,916 --> 00:27:03,332 Nu mă vei recunoaște dacă dispar fără formular 393 00:27:05,957 --> 00:27:07,581 Nu e ușor să mori 394 00:27:17,207 --> 00:27:18,748 Sirop somnoros 395 00:27:23,082 --> 00:27:24,081 Maramseong 396 00:27:25,915 --> 00:27:27,748 Tocmai mi-ai dat un indiciu? 397 00:27:29,374 --> 00:27:30,789 Mă duc la depozit 398 00:27:50,874 --> 00:27:52,457 Niciun semnal S-a găsit cauza defecțiunii, 2 echipe o repară 399 00:27:52,499 --> 00:27:53,498 Înțeleg. peste 400 00:27:55,374 --> 00:27:56,373 durează 3 minute 401 00:27:56,499 --> 00:27:57,873 Cu 3 minute înainte de transmisia live 402 00:27:58,749 --> 00:28:00,498 3 echipe, mai sunt 180 de secunde 403 00:28:00,624 --> 00:28:01,623 Ce s-a întâmplat? 404 00:28:01,624 --> 00:28:03,457 Semnalul s-a pierdut și este în curs de reparare 405 00:28:08,166 --> 00:28:10,623 Este trimis în toată lumea, așa că nu vă înșelați 406 00:28:10,624 --> 00:28:11,290 da 407 00:28:11,291 --> 00:28:12,373 Mai ești actor de voce? 408 00:28:12,874 --> 00:28:13,873 a venit 409 00:28:13,999 --> 00:28:16,165 Este singurul actor de voce rămas în China. 410 00:28:23,041 --> 00:28:24,332 Echipamentul este foarte vechi. 411 00:28:24,333 --> 00:28:25,332 Am înțeles 412 00:28:25,333 --> 00:28:26,332 scenariu 413 00:28:27,916 --> 00:28:28,915 Nu ai o copie? 414 00:28:29,458 --> 00:28:30,664 te simți bine 415 00:28:30,665 --> 00:28:31,706 Specialist Adlib 416 00:28:51,124 --> 00:28:52,123 semnal restabilit 417 00:28:52,374 --> 00:28:53,457 Au mai rămas 30 de secunde 418 00:29:01,041 --> 00:29:02,165 Știi ce să faci? 419 00:29:02,166 --> 00:29:03,290 Vorbesc cu ecranul 420 00:29:03,291 --> 00:29:04,373 Au mai rămas 15 secunde 421 00:29:04,499 --> 00:29:05,748 Ți-a fost foarte foame? 422 00:29:07,041 --> 00:29:08,040 te simți bine 423 00:29:08,124 --> 00:29:09,956 Pentru că este suficient pentru amândoi 424 00:29:11,207 --> 00:29:12,789 Începe de îndată ce iese Dokgo Moon 425 00:29:13,166 --> 00:29:14,748 Spun doar cuvinte care îmi dau curaj și putere 426 00:29:15,082 --> 00:29:15,873 ai incredere numai in mine 427 00:29:16,041 --> 00:29:17,123 încântat de cunoştinţă 428 00:29:18,207 --> 00:29:19,789 dar am pe cineva care imi place 429 00:29:21,390 --> 00:29:22,389 Trei 430 00:29:22,483 --> 00:29:23,482 Două 431 00:29:23,540 --> 00:29:24,664 - Unu - să începem 432 00:29:38,665 --> 00:29:41,789 Nu 433 00:29:42,041 --> 00:29:44,123 Ce zi minunată 434 00:29:45,333 --> 00:29:47,373 Ce zi minunată 435 00:29:47,624 --> 00:29:48,915 Ce zi minunată 436 00:29:48,916 --> 00:29:50,332 Ce zi minunată 437 00:29:50,540 --> 00:29:53,040 Ce zi minunată 438 00:29:58,166 --> 00:29:59,165 nu tricoti? 439 00:30:03,374 --> 00:30:05,706 E o prostie, cangurul vorbeste 440 00:30:06,540 --> 00:30:07,623 Ce vrei sa spui? 441 00:30:07,624 --> 00:30:09,165 Am jucat separat de ecran 442 00:30:09,790 --> 00:30:10,664 știu 443 00:30:10,665 --> 00:30:11,664 Pleacă de aici 444 00:30:12,499 --> 00:30:13,831 ce este un cangur? 445 00:30:13,832 --> 00:30:17,664 În urma verificării, echipa de cercetare științifică a lăsat unul în urmă. 446 00:30:17,832 --> 00:30:20,831 Sunt lacomi și sălbatici, așa că sunt numiți canguri bătăuși. 447 00:30:21,041 --> 00:30:21,915 care este vocea din nou? 448 00:30:21,916 --> 00:30:24,290 Am verificat și am fost păcălit 449 00:30:24,874 --> 00:30:27,539 El este tipul care a dublat benzi desenate pe internet. 450 00:30:27,707 --> 00:30:30,415 Se numește Horosa pentru că are multă poftă de mâncare și o dorință puternică de a se arăta. 451 00:30:31,124 --> 00:30:32,998 Nici nu știai că vor ieși canguri. 452 00:30:32,999 --> 00:30:34,206 de ce este vina mea? 453 00:30:34,207 --> 00:30:35,206 dar 454 00:30:35,291 --> 00:30:36,415 ca scuze 455 00:30:38,874 --> 00:30:40,581 lasă-mă să cânt un cântec 456 00:30:40,707 --> 00:30:41,956 'Este vina mea' 457 00:30:45,582 --> 00:30:47,040 este vina mea 458 00:30:54,249 --> 00:30:55,332 chiar e prea mult 459 00:30:55,333 --> 00:30:56,040 și printre multe animale 460 00:30:56,041 --> 00:30:58,581 Lăsați doar cangurii cei mai fioroși? 461 00:30:58,874 --> 00:31:01,373 A fost cam agresiv 462 00:31:02,207 --> 00:31:03,290 ei bine, nu contează 463 00:31:05,665 --> 00:31:07,165 Trebuie doar să-mi iau medicamentul 464 00:31:08,916 --> 00:31:10,956 Narațiune în loc de dublare? 465 00:31:11,082 --> 00:31:12,706 Dacă nu vă place, spuneți supraviețuitorilor. 466 00:31:12,790 --> 00:31:14,706 A crescut un cangur spunem noi 467 00:31:14,916 --> 00:31:16,123 mergi doar la narațiune 468 00:31:23,540 --> 00:31:25,498 Ocupând depozitul... împotriva cangurilor 469 00:31:25,749 --> 00:31:27,206 Dok-go-wol ține o lopată de fier 470 00:31:27,207 --> 00:31:28,248 fara mila 471 00:31:31,207 --> 00:31:32,206 eu trec 472 00:31:34,374 --> 00:31:37,873 Nu poți ataca un cangur adormit 473 00:31:38,041 --> 00:31:41,498 Dokgowol este o persoană bună 474 00:31:44,540 --> 00:31:45,539 Sirop somnoros 475 00:32:16,291 --> 00:32:17,498 folosește-l ca baston 476 00:32:19,874 --> 00:32:20,915 Îmbătrânirea va ajuta 477 00:32:26,499 --> 00:32:27,498 Maramseong 478 00:32:28,790 --> 00:32:31,206 Cred că te voi urma mai devreme sau mai târziu 479 00:32:32,124 --> 00:32:33,706 Ucis de el 480 00:32:35,874 --> 00:32:37,081 Mai bine să mori 481 00:32:37,207 --> 00:32:39,123 Este mai dureros pentru că este suficient să nu mori 482 00:32:40,919 --> 00:32:42,001 Nu pot 483 00:32:42,770 --> 00:32:44,097 Trebuie să-ți arăt 484 00:32:45,747 --> 00:32:48,394 Îți voi arăta puterea omenirii 485 00:33:39,166 --> 00:33:43,123 Vrei să șopti în liniște 486 00:33:43,540 --> 00:33:47,248 Ei spun că vor să audă stelele de pe cer 487 00:33:47,665 --> 00:33:49,123 fantezia pe care mi-ai dat-o 488 00:33:49,249 --> 00:33:49,831 cu adevărat uimitor 489 00:33:49,999 --> 00:33:52,706 Dokgowol folosește faimoasa lume a frumuseții 490 00:33:57,249 --> 00:33:58,748 Sirop somnoros 491 00:33:59,665 --> 00:34:03,581 Nu întrebați cât de sus este soarele 492 00:34:03,790 --> 00:34:05,623 Îți spun adevărul meu 493 00:34:05,749 --> 00:34:06,915 Ceea ce ai de gând să faci? 494 00:34:08,207 --> 00:34:12,290 Nu întreba câte stele 495 00:34:13,041 --> 00:34:16,040 Îți voi spune mai multe 496 00:34:16,582 --> 00:34:17,706 Ce faci? 497 00:34:24,249 --> 00:34:25,248 Ești obișnuit cu asta? 498 00:34:30,916 --> 00:34:32,165 Era Dokgo Moon... 499 00:34:36,374 --> 00:34:37,915 Uită-te la zgârieturile mașinii 500 00:34:37,916 --> 00:34:39,165 Zbor într-o clipă 501 00:34:39,166 --> 00:34:40,206 foarte rapid 502 00:34:40,207 --> 00:34:41,332 Sunt atât de furios 503 00:34:43,874 --> 00:34:45,248 Mă întorc 504 00:34:45,790 --> 00:34:47,040 întoarce-te 505 00:34:47,374 --> 00:34:48,498 Sunt încă un tip ciudat 506 00:34:48,499 --> 00:34:50,373 Cu un actor de voce ciudat 507 00:34:50,374 --> 00:34:52,498 Dokgowol a devenit comedian 508 00:34:52,749 --> 00:34:53,748 este vina mea 509 00:34:54,707 --> 00:34:55,706 Comandant 510 00:34:55,790 --> 00:34:58,373 Nu sunt de acord cu cuvintele comandantului de data aceasta. 511 00:34:58,374 --> 00:34:59,539 De ce este vina Comandantului? 512 00:34:59,540 --> 00:35:03,040 Horosa a fost cea care a făcut din planul nostru un haz de râs . 513 00:35:03,041 --> 00:35:04,831 Ca cineva apropiat de Horosa 514 00:35:05,082 --> 00:35:07,040 Pentru a evalua obiectiv 515 00:35:09,707 --> 00:35:11,165 sunt încă aici 516 00:35:11,874 --> 00:35:13,373 Și nu totul este vina mea 517 00:35:13,540 --> 00:35:15,248 Omul de pe Lună este și el o problemă 518 00:35:18,041 --> 00:35:20,248 hai sa ascultam melodia 519 00:35:20,249 --> 00:35:21,539 „O problemă cauzată de lună” 520 00:35:21,874 --> 00:35:22,873 ieși 521 00:35:24,207 --> 00:35:25,498 du-te si sufla horosana 522 00:35:29,041 --> 00:35:31,457 Dokgowol s-a schimbat 523 00:35:51,874 --> 00:35:54,206 Am făcut o mitralieră cu o imprimantă 3D 524 00:35:55,333 --> 00:35:58,206 Singurul lucru care mă oprește este moartea 525 00:36:03,665 --> 00:36:04,664 astăzi 526 00:36:05,291 --> 00:36:06,664 Voi zâmbi în Gucheon 527 00:36:07,333 --> 00:36:08,873 Fă-mă să zâmbesc în Gucheon 528 00:36:27,041 --> 00:36:28,873 Cangur - Dokgowol 529 00:36:55,832 --> 00:36:58,623 nu da drumul 530 00:37:00,624 --> 00:37:03,040 Acum am o imagine corectă 531 00:37:04,707 --> 00:37:05,789 gresit 532 00:37:06,124 --> 00:37:07,123 nu ma urmati 533 00:37:17,999 --> 00:37:19,789 Dragă Maramseong 534 00:37:22,790 --> 00:37:23,664 - Da - Da 535 00:37:23,665 --> 00:37:24,998 scapă-ți de picioare chiar acum 536 00:38:12,540 --> 00:38:14,539 Unde auzi sunetul ukulelei? 537 00:38:15,082 --> 00:38:16,498 Trebuie să fie Horosa. 538 00:38:29,582 --> 00:38:30,498 Horus 539 00:38:30,499 --> 00:38:31,206 nu mai sufla 540 00:38:31,207 --> 00:38:32,206 Stop 541 00:38:38,249 --> 00:38:39,539 nu mai suna 542 00:39:02,207 --> 00:39:02,706 Comandant 543 00:39:02,707 --> 00:39:03,664 o situație neașteptată 544 00:39:03,665 --> 00:39:05,040 Dokgowol este rănit 545 00:39:06,874 --> 00:39:07,956 Nu pot suferi 546 00:39:07,957 --> 00:39:09,664 Parcă nici nu pot respira 547 00:39:09,665 --> 00:39:12,040 Dokgo Will, aici este UNMS Răspunde-mi dacă greșesc 548 00:39:12,041 --> 00:39:13,373 deschide toate canalele 549 00:39:13,374 --> 00:39:14,373 În regulă 550 00:39:14,749 --> 00:39:16,373 Semnal de tragere crescut la maxim 551 00:39:16,540 --> 00:39:17,539 doggowol 552 00:39:17,832 --> 00:39:18,831 doggowol 553 00:39:18,874 --> 00:39:20,415 Răspunde când auzi 554 00:39:20,540 --> 00:39:21,539 doggowol 555 00:39:56,707 --> 00:39:58,789 Aceasta este baza scutului 556 00:39:59,540 --> 00:40:01,206 Cine tocmai a sunat? 557 00:40:02,207 --> 00:40:03,206 sistem de transmisie vocală 558 00:40:05,207 --> 00:40:06,290 Buna ziua 559 00:40:15,665 --> 00:40:17,040 semnal slab 560 00:40:17,540 --> 00:40:19,498 Da sau nu, doar răspunde 561 00:40:23,540 --> 00:40:24,539 Tu 562 00:40:26,582 --> 00:40:28,373 Sunteți echipa de planificare Moon Shield? 563 00:40:36,665 --> 00:40:37,664 toata lumea 564 00:40:41,041 --> 00:40:42,415 Ești încă în viață? 565 00:40:50,249 --> 00:40:51,831 te-ai gandit la mine? 566 00:41:08,082 --> 00:41:10,623 Ne va auzi Dok-go-wol vocile? 567 00:41:10,957 --> 00:41:12,081 probabil ca nu 568 00:41:12,082 --> 00:41:14,040 Nu am reparat încă comunicațiile 569 00:41:14,374 --> 00:41:15,539 nu are sens stiintific 570 00:41:16,416 --> 00:41:20,123 Sunt multe lucruri care nu pot fi explicate de știință. 571 00:41:42,749 --> 00:41:44,206 mamă 572 00:41:47,249 --> 00:41:48,457 să nu ne luptăm 573 00:41:49,916 --> 00:41:51,623 Te voi duce acasă 574 00:41:51,624 --> 00:41:52,956 bate palma 575 00:41:59,957 --> 00:42:03,248 224 de zile după o coliziune majoră 576 00:42:03,665 --> 00:42:04,664 Numele meu este Dokgowol 577 00:42:04,790 --> 00:42:06,623 ID P03008 578 00:42:06,790 --> 00:42:07,998 Răspunde când auzi 579 00:42:09,874 --> 00:42:10,873 Numele meu este Dokgo Will 580 00:42:10,957 --> 00:42:12,623 ID P03008 581 00:42:12,665 --> 00:42:13,664 Răspunde când auzi 582 00:42:15,458 --> 00:42:17,623 Numele meu este Dokgowol ID P03008 583 00:42:17,665 --> 00:42:18,664 gangster 584 00:42:18,999 --> 00:42:20,498 nu mai mânca acum 585 00:42:21,041 --> 00:42:22,706 Opriți ceea ce face toată lumea 586 00:42:23,624 --> 00:42:24,748 am ceva de spus 587 00:42:26,374 --> 00:42:27,831 noua noastră casă 588 00:42:28,041 --> 00:42:29,373 Era împachetat 589 00:42:31,665 --> 00:42:32,998 Nu sunt împăcat 590 00:42:33,249 --> 00:42:34,498 E ca și cum ai avea un sortiment 591 00:42:34,665 --> 00:42:35,873 ca șef al acestei case 592 00:42:36,166 --> 00:42:37,581 Sunt întrebări 593 00:42:38,374 --> 00:42:40,415 de ce după acea zi 594 00:42:41,082 --> 00:42:43,748 Nu vă puteți conecta la Pământ? 595 00:42:44,624 --> 00:42:45,623 spune-mi 596 00:42:46,041 --> 00:42:47,040 ce vrei 597 00:42:47,291 --> 00:42:50,123 E deja grozav că ai făcut atât de mult zgomot. 598 00:42:50,458 --> 00:42:52,581 da asa cred 599 00:42:53,333 --> 00:42:55,789 Este uimitor ce ai îndurat până acum 600 00:42:56,874 --> 00:42:57,873 apoi 601 00:42:58,207 --> 00:42:59,789 venind să mă ia 602 00:42:59,999 --> 00:43:00,998 Pleacă de aici 603 00:43:02,041 --> 00:43:04,206 Abia aștept cumnata ta 604 00:43:07,207 --> 00:43:08,623 pentru a reveni 605 00:43:12,041 --> 00:43:13,623 trebuie să o facem singuri 606 00:43:24,291 --> 00:43:26,040 din 1969 607 00:43:26,374 --> 00:43:29,789 Sonda spațială Apollo a pornit să exploreze luna una după alta 608 00:43:30,624 --> 00:43:32,081 Dar în 1974 609 00:43:32,333 --> 00:43:35,290 Pe măsură ce Apollo 18 este pe cale să plece spre Lună 610 00:43:35,416 --> 00:43:37,581 Planurile se opresc brusc 611 00:43:38,416 --> 00:43:40,415 Și odată cu implementarea Planului Scut Lunar 612 00:43:40,540 --> 00:43:42,206 Fișierele relevante au fost în cele din urmă eliberate. 613 00:43:42,915 --> 00:43:46,040 Apollo 18 nu a fost anulat 614 00:43:46,499 --> 00:43:49,081 Am avut probleme după ce a aterizat pe lună 615 00:43:49,499 --> 00:43:52,789 Deci, Apollo 18 este încă la locul de aterizare 616 00:43:53,582 --> 00:43:55,498 Dokgowol a început să se miște corect 617 00:43:55,874 --> 00:43:58,332 Am uitat și Apollo 18. 618 00:43:58,540 --> 00:44:00,623 Dacă numărul 18 funcționează normal 619 00:44:00,999 --> 00:44:02,290 Dokgowol la bordul Apollo 18 620 00:44:02,540 --> 00:44:05,248 Puteți merge la o stație spațială pe orbită lunară 621 00:44:05,458 --> 00:44:08,206 De acolo, poți lua o capsulă de supraviețuire și te poți întoarce pe Pământ. 622 00:44:29,540 --> 00:44:30,664 Vești bune 623 00:44:30,790 --> 00:44:32,664 Am luat legătura cu un expert în supraviețuire GSA. 624 00:44:32,665 --> 00:44:34,623 Puteți folosi sonda lunară. 625 00:44:34,749 --> 00:44:37,789 Lunar Explorer se află sub ruinele meteoritului Collins. 626 00:44:37,874 --> 00:44:40,332 Poate fi controlat de echipamente de comunicații de urgență. 627 00:44:40,416 --> 00:44:42,123 Atunci vei putea comunica cu Dokgowol. 628 00:45:01,582 --> 00:45:03,748 Când Dokgowol se întoarce în siguranță pe Pământ 629 00:45:04,041 --> 00:45:06,332 Supraviețuitorii de aici vor fi și ei încurajați 630 00:45:06,582 --> 00:45:08,248 Atunci ne vom face partea 631 00:45:08,374 --> 00:45:09,789 - Este posibil? - este posibil 632 00:45:09,915 --> 00:45:11,248 atunci hai să o facem 633 00:45:17,549 --> 00:45:18,548 {\an8} rata de eșec 68% 634 00:45:14,041 --> 00:45:15,373 americanii au făcut-o 635 00:45:15,540 --> 00:45:17,290 Programul Apollo atunci 636 00:45:17,291 --> 00:45:19,789 Era ca și cum ai conduce o mașină de spălat peste Oceanul Pacific. 637 00:45:20,249 --> 00:45:22,206 Această mașină de spălat are multe de reparat 638 00:45:22,374 --> 00:45:24,332 Dar în această chestiune 639 00:45:25,374 --> 00:45:26,873 Nu eu sunt cel care va cădea 640 00:45:28,458 --> 00:45:28,789 cădea jos 641 00:45:28,832 --> 00:45:30,040 cădea jos 642 00:45:33,124 --> 00:45:34,123 prudență 643 00:45:35,041 --> 00:45:36,040 prudență 644 00:45:45,374 --> 00:45:47,789 Dokgowol construiește o plută pentru a se întoarce acasă 645 00:45:47,999 --> 00:45:49,623 L-am văzut pe Dokgowol rătăcind pe lună 646 00:45:50,374 --> 00:45:51,831 Rătăcire pe lună? 647 00:45:52,582 --> 00:45:56,248 Un film cu Oh Kyung, împăratul ecranului care a dispărut brusc 648 00:45:56,499 --> 00:45:57,915 „Salpharang 2” îmi vine în minte 649 00:46:19,707 --> 00:46:20,789 Moon Rover se conectează 650 00:46:48,790 --> 00:46:49,789 Comandant 651 00:46:49,957 --> 00:46:50,956 ia niște apă 652 00:46:53,291 --> 00:46:54,581 M-am răcorit de ceva vreme 653 00:46:54,749 --> 00:46:55,748 uite 654 00:47:01,124 --> 00:47:02,457 inca fierbinte 655 00:47:27,874 --> 00:47:29,373 Este atât de neted 656 00:47:29,707 --> 00:47:31,081 Nu ești mecanic? 657 00:47:32,665 --> 00:47:34,457 Corecția este prea severă 658 00:47:34,874 --> 00:47:36,664 Un inginer dirijabil? 659 00:47:36,957 --> 00:47:38,623 Dar de ce ai mers la echipa de întreținere? 660 00:47:41,957 --> 00:47:44,415 La 282 de zile de la marea coliziune , există o problemă 661 00:47:44,874 --> 00:47:47,415 Motoarele lui Apollo sunt toate gunoaie 662 00:47:47,416 --> 00:47:50,123 Greutatea de încărcare este de numai 10 kg 663 00:47:50,124 --> 00:47:52,373 Chiar dacă mergi singur, sarcina este depășită 664 00:47:54,707 --> 00:47:56,248 La ce nu putea fi bun? 665 00:47:57,707 --> 00:47:59,081 daca nu poti indica 666 00:47:59,707 --> 00:48:01,415 Trebuie să merg cu planul B 667 00:48:07,041 --> 00:48:10,498 Suntem împreună atât de mult timp, suntem ca o familie 668 00:48:10,499 --> 00:48:12,457 Există întotdeauna variabile în viață 669 00:48:12,874 --> 00:48:14,873 Planul B este să te abandonezi 670 00:48:15,582 --> 00:48:16,664 in schimb eu 671 00:48:17,166 --> 00:48:18,873 O sa slabesc pana la 10 kg 672 00:48:19,874 --> 00:48:21,373 Cum este situația? 673 00:48:21,749 --> 00:48:23,081 dacă nu te abandonez 674 00:48:23,082 --> 00:48:24,956 arunca pe cineva 675 00:48:30,874 --> 00:48:32,040 - Gunoi - Gunoi 676 00:48:37,374 --> 00:48:38,706 Chongru, de ce nu mă crezi? 677 00:48:38,832 --> 00:48:41,123 Te-ai dus să iei apă de băut 678 00:48:41,624 --> 00:48:44,248 Dacă aveam de gând să-l arunc, l-am aruncat departe 679 00:48:44,707 --> 00:48:46,415 Marele Canion al lui Mendeleev 680 00:48:46,707 --> 00:48:48,165 Un monument al odiseei în spațiu 681 00:48:48,166 --> 00:48:49,206 Bazinul Gagarin 682 00:48:49,333 --> 00:48:51,290 Sau craterul Manho 683 00:48:54,707 --> 00:48:55,706 zece mii? 684 00:49:01,374 --> 00:49:02,706 În dinastia Ming, a existat un bărbat pe nume Man-Ho. 685 00:49:02,707 --> 00:49:05,873 M-am așezat pe un scaun plin cu artificii pentru a pleca în spațiu 686 00:49:05,999 --> 00:49:08,206 Am un scaun, așa că tot ce îmi trebuie sunt petarde 687 00:49:10,249 --> 00:49:11,956 Cele mai puternice petarde din lume sunt pe Lună 688 00:49:12,707 --> 00:49:15,290 Prototipul ciocanului spațial este aici 689 00:49:15,540 --> 00:49:17,457 Prima bază lunară a umanității 690 00:49:18,041 --> 00:49:20,415 Baza științifică lacul răbdării 691 00:49:21,458 --> 00:49:22,873 Scuzați-mă. 692 00:49:23,082 --> 00:49:24,290 Ai terminat de revizuit? 693 00:49:24,749 --> 00:49:26,373 Ce să spun spectatorilor? 694 00:49:27,041 --> 00:49:28,165 De ce faci asta? 695 00:49:30,416 --> 00:49:32,831 Dokgowol a găsit o cale de a se întoarce 696 00:49:33,082 --> 00:49:35,998 Odată ce Dokgowol pleacă, nu se poate întoarce la bază. 697 00:49:43,124 --> 00:49:44,206 esti nebun 698 00:49:44,707 --> 00:49:45,956 Presupun că chiar încep 699 00:49:46,082 --> 00:49:48,290 Dokgowol, la ce te gândești? 700 00:49:48,999 --> 00:49:50,956 Comandante, crezi 701 00:49:51,291 --> 00:49:52,290 Pleacă de aici 702 00:50:07,540 --> 00:50:08,539 ieși 703 00:50:08,915 --> 00:50:09,789 spune-mi cati 704 00:50:09,916 --> 00:50:12,040 E prea periculos de data asta, e și mai periculos dacă merg cu tine 705 00:50:12,041 --> 00:50:13,040 ieși 706 00:50:14,957 --> 00:50:15,956 ce sunt acei ochi? 707 00:50:16,458 --> 00:50:18,415 Nu are rost să amenință 708 00:50:18,874 --> 00:50:20,998 Eu spun că nici măcar nu te pot bate până la moarte 709 00:50:25,416 --> 00:50:26,873 Chiar ai de gând să mă omori? 710 00:50:27,416 --> 00:50:28,831 Ar trebui să-mi folosesc pumnul? 711 00:50:29,582 --> 00:50:30,789 trebuie sa iti spun 712 00:50:30,790 --> 00:50:33,581 Îți văd voința și te iau 713 00:50:35,041 --> 00:50:36,332 teoretic 714 00:50:36,333 --> 00:50:37,332 Motorul ciocanului spațial 715 00:50:37,333 --> 00:50:40,206 Suficient pentru a înlocui motorul lui Apollo 18 716 00:50:40,207 --> 00:50:42,748 Dar mutarea ciocanului spațial la baza scutului lunar este 717 00:50:43,082 --> 00:50:44,789 absolut imposibil 718 00:50:54,832 --> 00:50:56,457 Roverul lunar funcționează cu energie solară. 719 00:50:56,749 --> 00:50:59,415 O sută de zile lunare înseamnă 14 zile terestre. 720 00:50:59,707 --> 00:51:01,165 Chiar dacă alergi continuu timp de 14 zile 721 00:51:01,416 --> 00:51:04,581 Raza de operare a roverului lunar este de numai 6.500 km. 722 00:51:05,249 --> 00:51:07,581 De la baza Scutului Lunii până la Lacul Rezistentei 723 00:51:08,333 --> 00:51:09,623 Peste 8.000 km dus-întors. 724 00:51:10,291 --> 00:51:13,123 Dokgowol așteaptă să răsară soarele 725 00:51:13,665 --> 00:51:15,706 Deoarece roverul lunar este alimentat de energie solară, 726 00:51:15,790 --> 00:51:18,415 Trebuie să ne întoarcem la bază înainte de apusul soarelui. 727 00:51:19,291 --> 00:51:20,664 Ce am calculat 728 00:51:21,374 --> 00:51:22,956 este imposibil 729 00:51:23,790 --> 00:51:24,789 Pot fi 730 00:51:24,999 --> 00:51:26,664 Transmisiunea noastră live în curând 731 00:51:27,333 --> 00:51:28,664 se va termina 732 00:51:35,707 --> 00:51:37,623 Ar putea avea alte planuri 733 00:51:48,624 --> 00:51:50,581 Lacul răbdării se află la est de baza Scutului Lunar. 734 00:51:51,124 --> 00:51:53,248 Dacă vedeți că piatra de hotar este WG21, este la vest de bază. 735 00:51:53,249 --> 00:51:56,748 Dokgowol merge în direcția opusă Lacului Rezistentei. 736 00:51:59,832 --> 00:52:03,915 Aceasta este o misiune imposibilă dacă acesta este Pământul. 737 00:52:04,291 --> 00:52:05,290 dar 738 00:52:07,291 --> 00:52:08,581 aceasta este luna 739 00:52:23,957 --> 00:52:25,915 Baza Scutului Lunar - Lacul Rezistentei 740 00:52:44,166 --> 00:52:45,165 plutit 741 00:52:49,582 --> 00:52:50,998 Nu am inteles gresit directia 742 00:52:51,749 --> 00:52:53,081 Numiți asta un contrariant 743 00:52:53,249 --> 00:52:53,831 - Asta este - Asta este 744 00:52:53,832 --> 00:52:55,040 - Este planul meu. - Este planul lui Dokgowol. 745 00:52:59,540 --> 00:53:02,415 Luna se rotește cu 16,6 km/h 746 00:53:02,416 --> 00:53:04,748 Viteza cu care soarele se deplasează pe suprafața lunii 747 00:53:04,749 --> 00:53:06,498 Adică 16,6 km/h 748 00:53:06,499 --> 00:53:08,165 Dacă continui să alergi după soare 749 00:53:08,166 --> 00:53:11,706 Creșterea zilelor Pământului joase de la 14 la 41 750 00:53:11,707 --> 00:53:13,206 Am crezut că acest plan este imposibil 751 00:53:13,207 --> 00:53:14,332 Pentru că zilele erau scurte 752 00:53:14,374 --> 00:53:16,998 Dacă măresc timpul de zi, acest plan va fi și el posibil 753 00:53:17,041 --> 00:53:18,956 Alergă mai mult de 20 de ore în fiecare zi 754 00:53:18,957 --> 00:53:20,123 înconjurând luna 755 00:53:20,124 --> 00:53:21,248 Poate transporta un ciocan spațial 756 00:53:21,249 --> 00:53:23,290 - Puteți finaliza misiunea - Puteți finaliza misiunea 757 00:53:26,832 --> 00:53:28,248 Ține-te bine, bătăușule 758 00:53:34,957 --> 00:53:36,011 {\an8} Baza Scutului Lunar 759 00:53:33,374 --> 00:53:34,081 daca merge conform planului 760 00:53:34,291 --> 00:53:38,040 Trebuie să conducem 31 de zile cu doar 4 ore de odihnă în fiecare zi. 761 00:53:38,207 --> 00:53:40,373 Distanța de parcurs este de 11.920 km 762 00:53:40,624 --> 00:53:42,457 Ajungeți la Lacul Rezistenței 763 00:53:42,470 --> 00:53:43,110 Lacul răbdării 764 00:53:43,124 --> 00:53:45,873 După ce am încărcat ciocanul spațial, am alergat din nou timp de zece zile 765 00:53:45,874 --> 00:53:48,248 Trebuie să ne întoarcem la bază înainte de apus 766 00:53:48,260 --> 00:53:48,923 baza scutului lunar 767 00:53:48,957 --> 00:53:49,873 plecat 768 00:53:49,874 --> 00:53:51,206 Dokgowol a plecat 769 00:53:51,207 --> 00:53:53,290 Încă e zi când soarele nu apune 770 00:53:53,291 --> 00:53:54,831 Privind pe Dokgowol urmărind soarele 771 00:53:54,832 --> 00:53:56,998 Să ne rugăm ca soarele să nu apune niciodată 772 00:53:56,999 --> 00:53:59,165 Când soarele apune, luna Dokgo se încheie. 773 00:54:10,041 --> 00:54:11,873 oră pe tot parcursul lunii 774 00:54:11,874 --> 00:54:12,873 Lunar Exploration WG16 775 00:54:13,458 --> 00:54:18,081 Craterul Copernic Apus de soare D-36 776 00:54:24,458 --> 00:54:29,415 Manho Crater Sunset D-28 777 00:54:57,874 --> 00:55:00,581 Crater Sunset D-20 778 00:55:07,082 --> 00:55:08,081 esti treaz? 779 00:55:12,916 --> 00:55:13,998 Ţipăt 780 00:55:14,166 --> 00:55:17,165 Cine în univers ar auzi asta? 781 00:55:37,707 --> 00:55:39,623 oră pe tot parcursul lunii 782 00:55:39,624 --> 00:55:44,415 Apus de soare pe partea de vest a mării valurilor D-12 783 00:55:45,874 --> 00:55:47,831 destinația este pe stânga 784 00:55:48,041 --> 00:55:49,457 ai ajuns la destinatie 785 00:55:49,707 --> 00:55:51,457 Care este scopul? 786 00:55:51,874 --> 00:55:53,498 goon, ai ajuns 787 00:55:54,999 --> 00:55:55,915 sosit 788 00:55:55,916 --> 00:55:57,040 goon, ai ajuns 789 00:55:57,041 --> 00:55:58,789 că am ajuns 790 00:56:08,416 --> 00:56:10,664 Acum 5 ani într-un accident 791 00:56:10,874 --> 00:56:13,998 Baza Lacului Răbdării este complet în ruine. 792 00:56:23,582 --> 00:56:24,956 Rahat, nu mă atinge 793 00:57:15,707 --> 00:57:16,706 gangster 794 00:57:17,082 --> 00:57:20,081 Aceasta este cea mai puternică armă din istoria omenirii 795 00:57:20,540 --> 00:57:22,206 nu mă atinge nepăsător 796 00:57:33,916 --> 00:57:35,040 gangster 797 00:57:35,749 --> 00:57:36,873 ticălosul ăsta urât 798 00:57:40,291 --> 00:57:41,914 Autodiagnostic finalizat 799 00:57:42,916 --> 00:57:44,332 Tocmai ai atins racheta? 800 00:57:45,832 --> 00:57:47,123 acest necazător 801 00:57:48,082 --> 00:57:49,248 nu mai poți ieși 802 00:57:51,374 --> 00:57:54,789 Lacul răbdării, apusul soarelui D-10 803 00:57:54,832 --> 00:57:56,539 După 31 de zile de muncă grea 804 00:57:56,707 --> 00:57:58,706 Dokgowol a montat un ciocan spațial 805 00:57:58,874 --> 00:58:01,373 Doar 1/4 din ciclul lunar este complet 806 00:58:01,499 --> 00:58:03,248 Dacă Dokgowol își poate menține viteza anterioară 807 00:58:03,499 --> 00:58:06,581 Vă puteți întoarce la baza Moon Shield în zece zile. 808 00:58:09,374 --> 00:58:10,748 Este atât de neted decât credeam 809 00:58:11,374 --> 00:58:12,373 Cred 810 00:58:13,082 --> 00:58:14,581 Trebuie să fi fost ales 811 00:58:20,416 --> 00:58:22,040 întoarce-te fată 812 00:58:28,374 --> 00:58:30,581 întoarce-te fată 813 00:58:57,458 --> 00:58:58,873 unde este mașina mea 814 00:58:59,374 --> 00:59:00,206 nu mai am timp 815 00:59:00,207 --> 00:59:02,081 Dacă Dokgowol se întoarce și salvează cangurul 816 00:59:02,082 --> 00:59:04,998 Nu ne putem întoarce la Baza Scutului Lunii înainte de apus. 817 00:59:05,082 --> 00:59:06,123 nu se poate salva 818 00:59:06,749 --> 00:59:09,332 Dokgowol s-a confruntat cu o propunere filozofică 819 00:59:09,832 --> 00:59:10,831 Cauți 820 00:59:11,124 --> 00:59:12,248 fie sau nu 821 00:59:13,207 --> 00:59:14,415 pentru a găsi un cangur 822 00:59:14,957 --> 00:59:16,956 Nicio energie pentru a reveni la bază 823 00:59:17,207 --> 00:59:19,664 Singurul meu prieten de pe lună este un cangur 824 00:59:19,874 --> 00:59:21,623 Este mai important decât propria ta viață? 825 00:59:21,874 --> 00:59:24,206 Nici măcar nu voi vedea un cangur curând 826 00:59:47,832 --> 00:59:49,706 Dacă nu găsești un cangur 827 00:59:50,374 --> 00:59:52,081 Dar cangurii? 828 00:59:52,458 --> 00:59:53,457 nu se poate salva 829 01:00:02,291 --> 01:00:03,290 dar 830 01:00:07,291 --> 01:00:08,290 Mă duc să te salvez 831 01:00:08,374 --> 01:00:09,539 Nu voi salva 832 01:00:11,082 --> 01:00:12,581 Chiar dacă mor, nu mă supăra 833 01:00:12,707 --> 01:00:14,706 De ce nu mă urmărești? 834 01:00:18,540 --> 01:00:19,623 dacă mă duc să te salvez 835 01:00:21,333 --> 01:00:22,498 murim amândoi 836 01:00:28,665 --> 01:00:31,040 tu mori, eu mor 837 01:00:31,458 --> 01:00:34,623 tu mori, eu mor 838 01:00:35,249 --> 01:00:37,956 Dacă mori, mori. 839 01:00:47,207 --> 01:00:48,081 întoarce-te 840 01:00:48,082 --> 01:00:49,623 Dokgowol s-a întors 841 01:00:51,207 --> 01:00:52,248 gangster 842 01:00:52,582 --> 01:00:54,206 Vin 843 01:00:55,207 --> 01:00:57,748 În momentul în care m-am întors, mi-a venit în inimă 844 01:00:57,874 --> 01:00:59,081 Așa ești un bărbat adevărat 845 01:00:59,458 --> 01:01:00,748 există o astfel de persoană 846 01:01:00,999 --> 01:01:03,415 Pe dinafară, pare normal și nu s-a realizat nimic. 847 01:01:03,540 --> 01:01:04,539 când vine momentul important 848 01:01:04,582 --> 01:01:06,831 O persoană care se ridică și merge împotriva timpului 849 01:01:07,207 --> 01:01:09,290 Dokgowol este o astfel de persoană. 850 01:01:13,333 --> 01:01:14,332 prost 851 01:01:14,458 --> 01:01:18,165 Craterul Webb Apus de soare D-8 852 01:01:31,915 --> 01:01:32,914 Stop 853 01:01:33,333 --> 01:01:34,457 Pot să mă opresc 854 01:01:34,458 --> 01:01:36,539 Bine, hai să ne îmbrăcăm 855 01:01:36,540 --> 01:01:38,457 Nu poți muri aici 856 01:01:38,458 --> 01:01:39,831 Prefer să fiu bătut 857 01:01:44,082 --> 01:01:45,081 ai 858 01:01:45,999 --> 01:01:46,998 Comandant 859 01:01:47,874 --> 01:01:49,081 Indiferent cât de mult ai număra 860 01:01:49,082 --> 01:01:50,081 s-a terminat 861 01:01:50,874 --> 01:01:51,873 nu renunţa 862 01:01:52,416 --> 01:01:53,664 Dokgowol nu va renunța 863 01:01:53,665 --> 01:01:54,873 Ar trebui să renunțăm? 864 01:01:54,874 --> 01:01:56,664 Din punct de vedere științific, este moartă. 865 01:01:57,166 --> 01:01:58,873 nu cred in stiinta 866 01:01:59,082 --> 01:02:00,165 Ce zici de un câine de explorare lunară? 867 01:02:00,166 --> 01:02:02,248 Am încercat tot posibilul, dar tot nu pot ieși. 868 01:02:02,707 --> 01:02:04,373 Lopata este prea mică 869 01:02:04,665 --> 01:02:06,373 Roverul lunar are o baterie izotopică 870 01:02:06,374 --> 01:02:09,498 Cu asta, Moon Rover poate funcționa la cea mai mică putere posibilă. 871 01:02:09,707 --> 01:02:11,706 Dacă câinele de explorare a lunii și Dokgowol se întâlnesc 872 01:02:11,874 --> 01:02:13,457 Dokgowol se poate întoarce și la bază 873 01:02:14,082 --> 01:02:17,248 De acum înainte, urmăriți ecranul roverului lunar timp de 24 de ore. 874 01:02:17,374 --> 01:02:20,081 Descoperiți traseul Dokgowol cu ​​reperele de pe ecran 875 01:02:20,207 --> 01:02:22,748 Dokgowol și câinele de explorare lunar se vor întâlni 876 01:02:37,041 --> 01:02:39,789 Coordonatele sunt 53,3 grade longitudine estică și 2,5 grade latitudine nordică. 877 01:02:39,790 --> 01:02:41,623 A intrat în nord-estul Mării Abundenței 878 01:02:44,374 --> 01:02:46,457 Au mai rămas 142 de ore până la apus 879 01:02:46,749 --> 01:02:48,956 Dokgowol nu a putut dormi și a condus mașina lunară. 880 01:02:49,249 --> 01:02:50,332 Au trecut deja 53 de ore 881 01:03:36,291 --> 01:03:37,290 comutați la bateria încorporată 882 01:03:45,665 --> 01:03:48,040 Am rezerva de putere, asa ca pot rezista inca 5 ore 883 01:03:48,333 --> 01:03:49,457 va veni oportunitatea 884 01:03:50,749 --> 01:03:51,623 Exploratorul lunii a sosit 885 01:03:51,624 --> 01:03:52,789 Voi merge imediat și voi sprijini Dokgowol. 886 01:03:59,765 --> 01:04:00,576 mod economisire baterie 887 01:04:00,582 --> 01:04:02,290 Pentru că Dokgowol a început modul de putere redusă 888 01:04:02,291 --> 01:04:04,664 Este dificil de calculat locația exactă 889 01:04:04,665 --> 01:04:07,081 Dar dacă mergi până la capăt pe acest traseu 890 01:04:07,082 --> 01:04:09,206 Este cea mai scurtă distanță până la bază 891 01:04:14,124 --> 01:04:15,248 avertizare de temperatură scăzută 892 01:04:15,707 --> 01:04:16,706 avertizare de temperatură scăzută 893 01:04:17,082 --> 01:04:18,290 Temperatura camerei -20 Avertizare de temperatură scăzută 894 01:04:28,707 --> 01:04:29,998 Temperatura camerei -40 Avertizare de temperatură scăzută 895 01:04:31,207 --> 01:04:31,915 stai 896 01:04:32,041 --> 01:04:33,415 avertizare de temperatură scăzută 897 01:04:43,707 --> 01:04:44,873 baterie descarcata 898 01:05:09,499 --> 01:05:11,539 55 km 899 01:05:14,707 --> 01:05:16,165 Trebuie doar să merg puțin mai departe 900 01:05:29,374 --> 01:05:31,415 Am vești bune și vești proaste 901 01:05:32,124 --> 01:05:33,415 vestea bună este 902 01:05:35,041 --> 01:05:36,789 Că nu pot fi mai multe vești proaste 903 01:05:38,624 --> 01:05:39,789 vestea proastă este 904 01:05:41,790 --> 01:05:43,831 Nu mai pot exista vești bune 905 01:05:46,916 --> 01:05:48,123 55 km rămase 906 01:05:48,207 --> 01:05:50,373 Un costum spațial poate dura doar 5 ore în aer liber. 907 01:05:50,582 --> 01:05:53,581 Este imposibil să parcurgi 55 km pe Lună în 5 ore. 908 01:05:53,874 --> 01:05:54,873 Unde se află roverul lunar? 909 01:05:54,916 --> 01:05:56,332 5 km rămase 910 01:06:00,458 --> 01:06:01,998 Există un canion la 1 km înainte 911 01:06:02,374 --> 01:06:03,748 atunci trebuie să mă întorc 912 01:06:04,291 --> 01:06:04,998 târziu 913 01:06:04,999 --> 01:06:07,581 Să traversăm canionul folosind gravitate scăzută 914 01:06:10,374 --> 01:06:11,373 o să o fac 915 01:06:16,082 --> 01:06:18,498 Dok-go-wol crede în noi și se odihnește 916 01:06:25,790 --> 01:06:27,415 lunar rover 917 01:06:27,790 --> 01:06:29,290 arătaţi-mi 918 01:06:33,249 --> 01:06:34,581 ce zici de cainele meu? 919 01:06:49,416 --> 01:06:51,706 Când eram tânăr, adulții spuneau asta 920 01:06:53,582 --> 01:06:56,206 Când oamenii mor, devin stele pe cer. 921 01:06:59,291 --> 01:07:00,748 nu vreau sa fiu vedeta 922 01:07:05,624 --> 01:07:06,623 când devii vedetă 923 01:07:07,749 --> 01:07:10,081 Ești prea departe de persoana pe care vrei să o vezi 924 01:07:12,041 --> 01:07:14,165 am avut un vis 925 01:07:15,749 --> 01:07:17,581 un vis departe 926 01:07:19,124 --> 01:07:21,081 liber 927 01:07:21,665 --> 01:07:24,248 Am plutit ca vântul 928 01:07:26,082 --> 01:07:27,915 Privind in urma 929 01:07:28,915 --> 01:07:31,415 frumoasa lumina stelelor 930 01:07:32,416 --> 01:07:35,206 locul în care vreau cel mai mult să merg 931 01:07:35,999 --> 01:07:38,248 langa tine 932 01:07:38,665 --> 01:07:39,873 calea spre casa 933 01:07:39,999 --> 01:07:41,165 Nu mi-am putut imagina 934 01:07:42,082 --> 01:07:43,831 Du-mă la ea. 935 01:07:45,499 --> 01:07:46,956 Acum am auzit mai târziu 936 01:07:48,291 --> 01:07:50,059 Ram Seong tratează câinii fără stăpân și pisicile fără stăpân 937 01:07:50,060 --> 01:07:51,831 Am călărit vântul și te-am ridicat 938 01:07:52,874 --> 01:07:55,581 S-a transformat în frunze , așa că am încercat să întreb 939 01:07:56,874 --> 01:07:59,706 Va deveni o stea căzătoare și va culege un om abandonat ca mine? 940 01:07:59,790 --> 01:08:01,623 vreau sa cad 941 01:08:03,291 --> 01:08:05,206 in mintea ta 942 01:08:44,333 --> 01:08:45,332 uite 943 01:08:56,540 --> 01:08:57,706 Ce incerci sa faci? 944 01:09:12,207 --> 01:09:13,623 trage de cangur 945 01:09:13,749 --> 01:09:14,915 Un cangur bine dresat 946 01:09:14,916 --> 01:09:17,332 Puteți alerga cu mai mult de 30 km/h pe Lună. 947 01:09:26,749 --> 01:09:27,457 gangster 948 01:09:27,582 --> 01:09:28,915 Nu este timp 949 01:09:29,207 --> 01:09:30,206 ține minte 950 01:09:31,540 --> 01:09:33,081 viteza este cea mai buna 951 01:09:37,874 --> 01:09:38,998 gangster 952 01:09:39,291 --> 01:09:40,873 Anulează ceea ce tocmai ai spus 953 01:09:41,041 --> 01:09:43,998 siguranța în primul rând 954 01:09:44,540 --> 01:09:46,248 s-a întâmplat o minune 955 01:09:46,416 --> 01:09:49,664 Dokgowol este un miracol 956 01:09:50,458 --> 01:09:53,415 Știam că nu se va termina așa 957 01:10:33,333 --> 01:10:34,332 gangster 958 01:10:34,458 --> 01:10:35,457 Să mergem 959 01:11:14,207 --> 01:11:17,623 Dokgo Moon zboară 960 01:11:30,874 --> 01:11:31,956 Transmisiunea în direct a lui Dokgowol 961 01:11:32,124 --> 01:11:33,998 a dat speranță omenirii 962 01:11:34,124 --> 01:11:37,998 Există o chimie pozitivă între supraviețuitori. 963 01:11:38,291 --> 01:11:43,165 Deci, Premiul Nobel pentru Chimie din acest an este acordat lui Dok Go-Wol. 964 01:11:43,540 --> 01:11:44,998 A dispărut și mult praf fin. 965 01:11:45,291 --> 01:11:46,748 De asemenea, sunt finalizate facilitatile de comunicare. 966 01:11:46,874 --> 01:11:48,040 Daca nu sunt probleme 967 01:11:48,041 --> 01:11:51,290 După trei luni, veți putea comunica cu Dokgowol. 968 01:11:51,458 --> 01:11:52,623 Vești bune 969 01:11:52,749 --> 01:11:54,373 Voi raporta superiorului 970 01:11:54,916 --> 01:11:56,623 Conform observaţiilor biroului local de meteorologie 971 01:11:56,790 --> 01:11:59,123 Clima se reface mai devreme decât se aștepta 972 01:11:59,249 --> 01:12:02,789 În prezent, în atmosferă există 45 de milioane de tone de praf fin, 973 01:12:02,790 --> 01:12:05,081 Asia și Europa sunt legate de circulația atmosferică 974 01:12:05,082 --> 01:12:06,440 Există un declin clar 975 01:12:06,532 --> 01:12:08,157 Calitatea aerului pe timp de noapte s-a îmbunătățit semnificativ. 976 01:12:08,207 --> 01:12:09,748 spune tuturor 977 01:12:09,749 --> 01:12:11,998 Nu va mai fi niciodată o întrerupere de curent în viitor 978 01:12:06,225 --> 01:12:07,560 {\an8} Se vor întâmpla numai lucruri bune 979 01:12:15,249 --> 01:12:18,457 Tehnicianul de nivel 8 s-a întors 980 01:12:22,082 --> 01:12:23,081 Nu voi pierde în fața destinului, grăbește-te și deschid ușa 981 01:12:23,333 --> 01:12:26,373 Tehnicianul de clasa a VIII-a s-a întors 982 01:12:27,041 --> 01:12:30,498 Frate, cum ai fost lovit de fulger? 983 01:12:30,499 --> 01:12:31,498 Stop 984 01:12:32,416 --> 01:12:34,290 Există electricitate? 985 01:12:34,416 --> 01:12:35,539 a venit în 986 01:12:35,707 --> 01:12:38,498 Acum că fratele meu a plecat, nu va mai fi o întrerupere a curentului. 987 01:12:38,540 --> 01:12:40,206 nu stiu asta 988 01:12:41,582 --> 01:12:43,498 Nici măcar nu puteam urca 989 01:12:44,582 --> 01:12:46,123 frate mai mare 990 01:13:07,374 --> 01:13:08,706 asigurați-vă că vă întoarceți 991 01:13:11,041 --> 01:13:12,332 Cu siguranta ma voi intoarce 992 01:13:30,874 --> 01:13:35,290 516 zile după coliziunea majoră 993 01:13:38,707 --> 01:13:39,706 gangster 994 01:13:40,416 --> 01:13:41,706 Am o altă problemă 995 01:13:42,874 --> 01:13:44,998 Pentru a combina lucrurile celor două epoci 996 01:13:45,207 --> 01:13:47,373 De obicei nu este greu 997 01:13:49,082 --> 01:13:50,081 greu este greu 998 01:13:50,707 --> 01:13:52,206 trebuie să mănânc 999 01:13:52,333 --> 01:13:53,914 Îngrijorarea face diferența? 1000 01:14:04,624 --> 01:14:05,831 Terminat 1001 01:14:05,832 --> 01:14:07,373 conectat 1002 01:14:07,374 --> 01:14:08,831 gangster 1003 01:15:14,207 --> 01:15:15,248 Numele meu este Dokgowol 1004 01:15:15,249 --> 01:15:17,040 ID PO3008 1005 01:15:17,041 --> 01:15:18,457 Răspunde când auzi 1006 01:15:20,333 --> 01:15:21,373 Numele meu este Dokgowol 1007 01:15:21,374 --> 01:15:23,206 ID PO3008 1008 01:15:23,207 --> 01:15:24,581 Răspunde când auzi 1009 01:15:26,374 --> 01:15:27,457 Numele meu este Dokgowol 1010 01:15:27,458 --> 01:15:29,290 ID PO3008 1011 01:15:29,291 --> 01:15:30,373 Răspunde când auzi 1012 01:15:48,749 --> 01:15:50,539 Cât timp va dura până când comunicarea va fi restabilită? 1013 01:15:50,540 --> 01:15:51,748 cel putin o luna 1014 01:15:53,207 --> 01:15:55,498 Trebuie să ne conectăm cu Dokgowol cât mai curând posibil. 1015 01:15:58,665 --> 01:15:59,706 Maramseong 1016 01:15:59,732 --> 01:16:00,281 calea spre casa 1017 01:16:00,374 --> 01:16:02,915 Am reținut și melodia ta preferată 1018 01:16:04,249 --> 01:16:07,040 Credeam că va veni ziua când te voi suna 1019 01:16:07,374 --> 01:16:09,165 trebuie să fie imposibil 1020 01:16:10,624 --> 01:16:11,623 Știi ce? 1021 01:16:12,333 --> 01:16:14,248 Am fost mereu singur 1022 01:16:15,916 --> 01:16:17,539 Cred că știu acum 1023 01:16:18,416 --> 01:16:20,290 care este sensul vieții noastre 1024 01:16:20,707 --> 01:16:22,206 Când vii acasă de la serviciu 1025 01:16:22,374 --> 01:16:24,373 Cel care se aprinde și așteaptă 1026 01:16:24,916 --> 01:16:27,623 Cineva cu care să-ți torni o băutură când ești obosit 1027 01:16:28,957 --> 01:16:30,415 când ești într-o criză 1028 01:16:30,540 --> 01:16:32,498 Persoana de îmbrățișat este sensul vieții noastre 1029 01:16:34,999 --> 01:16:38,123 În ultimii doi ani am trăit foarte greu 1030 01:16:38,458 --> 01:16:40,748 Vreau să mă întorc la tine 1031 01:16:42,207 --> 01:16:45,123 Am vrut să mă întorc la tine 1032 01:16:46,874 --> 01:16:47,998 dar acum 1033 01:16:49,291 --> 01:16:51,498 Nu mai există niciun motiv să trăiești 1034 01:16:53,124 --> 01:16:54,290 - Coordonați locația. - Da. 1035 01:17:09,166 --> 01:17:10,748 nu e vina ta 1036 01:17:16,707 --> 01:17:17,623 a fost distractiv până acum 1037 01:17:17,624 --> 01:17:19,457 bate palma 1038 01:17:27,082 --> 01:17:28,415 Sunt cu el acum 1039 01:17:59,041 --> 01:18:01,789 Sunt Maramseong, Comandantul Proiectului Scutul Lunar. 1040 01:18:02,916 --> 01:18:05,165 am ceva sa-ti spun 1041 01:18:05,957 --> 01:18:07,498 esti ca mine 1042 01:18:07,957 --> 01:18:10,623 Trebuie să fi urmărit eroul Dokgowol. 1043 01:18:11,374 --> 01:18:13,415 Dar am de făcut o mărturisire 1044 01:18:13,874 --> 01:18:14,998 Dokgowol este 1045 01:18:15,957 --> 01:18:17,706 nu un erou 1046 01:18:18,499 --> 01:18:20,998 Bărbatul a fost lăsat accidental pe Lună 1047 01:18:21,749 --> 01:18:22,873 Sunt o persoană normală 1048 01:18:40,207 --> 01:18:41,206 anul trecut 1049 01:18:41,458 --> 01:18:43,915 Am încercat să-l împachetez ca pe un erou cumva 1050 01:18:45,374 --> 01:18:46,706 când văd 1051 01:18:47,832 --> 01:18:49,415 care este atât de în urmă 1052 01:18:49,624 --> 01:18:51,789 Credeam că nu-ți pot da speranță 1053 01:18:52,582 --> 01:18:53,706 ultimul om din univers 1054 01:18:53,707 --> 01:18:55,457 dar m-am înșelat 1055 01:18:55,874 --> 01:18:58,332 care este atât de în urmă 1056 01:18:58,874 --> 01:19:00,373 rezistând până la capăt 1057 01:19:01,082 --> 01:19:04,956 Ne-ai strălucit cu disperare 1058 01:19:06,041 --> 01:19:07,457 mi-a aratat speranta 1059 01:19:27,082 --> 01:19:28,623 Atenție, oxigen scăzut 1060 01:19:28,749 --> 01:19:30,332 Știm că ocolește luna 1061 01:19:31,041 --> 01:19:32,539 Te-am văzut cum salvezi un cangur 1062 01:19:32,916 --> 01:19:35,664 Te-am văzut construind o navă spațială pentru a veni acasă 1063 01:19:36,041 --> 01:19:39,123 Chiar și atunci când te văd îndurând singur 1064 01:19:39,458 --> 01:19:41,789 Nu puteam să înțeleg cât de singur trebuie să fiu 1065 01:19:43,041 --> 01:19:44,581 Dokgowol este obosit 1066 01:19:44,957 --> 01:19:46,998 cineva are nevoie de ajutor 1067 01:19:47,790 --> 01:19:48,873 acel cineva 1068 01:19:49,374 --> 01:19:51,998 Ar trebui să fim noi cei care am urmărit Dokgowol 1069 01:19:52,624 --> 01:19:55,040 se vor întâmpla numai lucruri bune 1070 01:19:58,540 --> 01:19:59,748 acest moment 1071 01:20:00,333 --> 01:20:01,915 Să luminăm pământul 1072 01:20:02,166 --> 01:20:05,415 Să luminăm Dokgowol care este prins în întuneric 1073 01:20:06,582 --> 01:20:07,623 lumina este 1074 01:20:07,916 --> 01:20:09,539 Dokgowol este plin de speranță 1075 01:20:10,874 --> 01:20:12,831 noi suntem 1076 01:20:13,041 --> 01:20:14,539 Este lumina Dokgo Moon 1077 01:21:03,124 --> 01:21:04,165 aprinde lumina 1078 01:21:30,416 --> 01:21:32,332 Să-i spunem lui Dokgowol 1079 01:21:32,582 --> 01:21:33,706 doggowol 1080 01:21:34,874 --> 01:21:36,206 nu eşti singur 1081 01:21:36,249 --> 01:21:38,789 nu esti o persoana 1082 01:21:39,207 --> 01:21:41,040 de ce blestemi 1083 01:21:49,166 --> 01:21:52,748 613 zile după coliziunea majoră 1084 01:22:02,207 --> 01:22:02,873 doggowol 1085 01:22:03,082 --> 01:22:04,623 Acesta este UNMS 1086 01:22:05,624 --> 01:22:07,290 Poți vedea ecranul pe care ți l-am trimis? 1087 01:22:14,749 --> 01:22:16,664 Dokgowol, ești bine? 1088 01:22:16,999 --> 01:22:18,415 spune ceva 1089 01:22:19,416 --> 01:22:20,831 Nu cunoști Dokgowol hyungnim? 1090 01:22:20,957 --> 01:22:23,457 În ultimul an, apariția lui Hyung-nim a fost transmisă în direct 24 de ore pe zi. 1091 01:22:23,458 --> 01:22:24,623 am povestit 1092 01:22:24,749 --> 01:22:26,415 Nu a ratat niciun moment 1093 01:22:26,540 --> 01:22:27,789 nu mai vorbi prostii 1094 01:22:27,957 --> 01:22:30,664 Dokgowol, acum ești o celebritate mondială 1095 01:22:30,999 --> 01:22:33,248 Știți cine este cel mai faimos? 1096 01:22:33,665 --> 01:22:36,165 Este un cangur 1097 01:22:51,207 --> 01:22:52,206 Buna ziua 1098 01:22:53,540 --> 01:22:54,539 doggowol 1099 01:22:59,374 --> 01:23:00,373 Buna ziua 1100 01:23:04,374 --> 01:23:05,664 Iată planul nostru 1101 01:23:05,749 --> 01:23:07,623 Depinde de noi dacă Dokgowol se întoarce. 1102 01:23:09,790 --> 01:23:11,623 După contactul cu Pământul 1103 01:23:11,832 --> 01:23:13,623 Fiecare zi trece aglomerat 1104 01:23:13,874 --> 01:23:16,081 De asemenea, este în curs de desfășurare un plan de reparare a navei de retur. 1105 01:23:16,915 --> 01:23:18,415 Dar la ce nu mă așteptam 1106 01:23:18,540 --> 01:23:20,081 Faptul că trebuie să merg cu ciocanul spațial 1107 01:23:20,082 --> 01:23:22,539 Chiar dacă este pentru a echilibra centrul de greutate 1108 01:23:24,916 --> 01:23:26,873 nu contează 1109 01:23:27,416 --> 01:23:28,956 Pentru că pot vedea Castelul Maram în fiecare zi 1110 01:23:29,166 --> 01:23:30,373 nu mai vreau nimic 1111 01:23:32,291 --> 01:23:33,290 dar 1112 01:23:35,710 --> 01:23:37,201 Creați {\an8} părți de andocare 1113 01:23:33,540 --> 01:23:35,623 toată lumea mă urmărește 1114 01:23:35,624 --> 01:23:37,831 Mă uit doar la ea 1115 01:23:37,832 --> 01:23:39,332 Adică, nu ar trebui să-l arăți 1116 01:23:41,874 --> 01:23:42,873 Maramseong 1117 01:23:43,416 --> 01:23:46,789 Pământul și Luna se află la o distanță de 380.000 km. 1118 01:23:47,374 --> 01:23:49,332 Sentimentul de a fi atât de aproape 1119 01:23:50,333 --> 01:23:51,332 Este prima data pentru mine 1120 01:24:05,124 --> 01:24:06,123 Test de performanță punct de echilibru 1121 01:24:06,333 --> 01:24:09,789 vorbesc liber cu tine 1122 01:24:10,124 --> 01:24:13,831 Vreau să mă sprijin pe umărul tău 1123 01:24:13,957 --> 01:24:17,457 vreau sa te tin de mana 1124 01:24:17,665 --> 01:24:19,040 vrei 1125 01:24:19,249 --> 01:24:21,290 vreau mai mult 1126 01:24:21,499 --> 01:24:24,998 Dacă nu pleacă luna, mă duc eu 1127 01:24:25,207 --> 01:24:28,706 Gangloo, hai să mergem pe pământul nostru 1128 01:24:28,999 --> 01:24:32,457 Nu mă voi întoarce niciodată în acest loc groaznic 1129 01:24:32,582 --> 01:24:37,332 Vastul univers este pământul nostru 1130 01:24:55,124 --> 01:24:56,498 inainte de 1131 01:24:58,540 --> 01:24:59,956 Aveam ceva de spus 1132 01:25:01,499 --> 01:25:02,498 spune-mi 1133 01:25:03,291 --> 01:25:04,373 știi 1134 01:25:06,874 --> 01:25:08,623 De ce m-am alăturat echipei de întreținere? 1135 01:25:11,207 --> 01:25:12,914 Cota de inginer este plină. 1136 01:25:13,374 --> 01:25:14,706 Dar echipa de întreținere? 1137 01:25:16,749 --> 01:25:17,789 scuze 1138 01:25:19,333 --> 01:25:21,081 Trebuie să hrănesc pisica 1139 01:25:54,166 --> 01:25:54,956 Aplicație Dokgowol 1140 01:25:55,041 --> 01:25:56,664 tipul asta e bine 1141 01:25:57,374 --> 01:25:58,457 sunt eu 1142 01:26:01,374 --> 01:26:02,373 scuze 1143 01:26:02,665 --> 01:26:03,664 te simți bine 1144 01:26:04,041 --> 01:26:06,623 Am învățat multe datorită alăturării echipei de întreținere. 1145 01:26:06,749 --> 01:26:08,789 Așa că remediați și linia de retur 1146 01:26:09,291 --> 01:26:11,248 Când te retragi grăbit în ziua aceea 1147 01:26:13,540 --> 01:26:14,539 puterea a fost retrasă 1148 01:26:14,540 --> 01:26:16,623 31 de secunde până când ciobul de plăcintă și luna s-au ciocnit 1149 01:26:16,624 --> 01:26:19,040 Te-am văzut prin fereastra rachetei 1150 01:26:19,582 --> 01:26:20,998 Trebuie să ne retragem și noi. 1151 01:26:25,166 --> 01:26:26,373 numărătoare inversă 1152 01:26:26,624 --> 01:26:28,831 Dar abia așteptam pentru că situația era tensionată. 1153 01:26:32,624 --> 01:26:33,623 scuze 1154 01:26:38,041 --> 01:26:41,664 Nu mă cunoșteai bine atunci, așa că am judecat rațional. 1155 01:26:41,874 --> 01:26:43,081 va toate 1156 01:26:44,416 --> 01:26:45,415 Apropo 1157 01:26:47,458 --> 01:26:48,457 acum 1158 01:26:48,874 --> 01:26:50,332 Dacă asta se întâmplă din nou 1159 01:26:51,333 --> 01:26:52,373 Mă vei abandona în continuare? 1160 01:26:52,624 --> 01:26:53,623 da 1161 01:26:55,041 --> 01:26:56,706 Mi-e foarte frig 1162 01:26:57,916 --> 01:26:59,623 atât de bine 1163 01:27:02,941 --> 01:27:03,940 noapte bună 1164 01:27:04,166 --> 01:27:05,165 noapte bună 1165 01:27:32,874 --> 01:27:33,581 aici este zero unu 1166 01:27:33,707 --> 01:27:34,581 concentrează-te pe toate 1167 01:27:34,707 --> 01:27:36,915 Activați procesul de lansare a navei de întoarcere 1168 01:27:39,458 --> 01:27:40,457 gangster 1169 01:27:44,041 --> 01:27:46,165 În sfârșit, ziua în care Dokgowol se întoarce 1170 01:27:46,291 --> 01:27:47,748 Fața ta strălucește 1171 01:27:47,874 --> 01:27:49,706 Poate chiar și acum, fanele lui Dokgowol 1172 01:27:49,707 --> 01:27:51,206 Trebuie să țipi ca un nebun, nu? 1173 01:27:51,207 --> 01:27:52,664 Dokgowill, înfruntă geniul Dokgowol! 1174 01:27:54,957 --> 01:27:56,290 începe pregătirile pentru lansare 1175 01:27:56,291 --> 01:27:57,290 Numărătoarea inversa începe 1176 01:27:57,291 --> 01:27:58,290 10 1177 01:27:58,999 --> 01:27:59,998 9 1178 01:28:00,624 --> 01:28:01,623 8 1179 01:28:02,109 --> 01:28:03,108 7 1180 01:28:03,749 --> 01:28:04,748 6 1181 01:28:05,200 --> 01:28:06,199 5 1182 01:28:06,915 --> 01:28:08,498 - 4 - Sistem de control normal 1183 01:28:08,874 --> 01:28:10,664 - 3 - Comunicare normală 1184 01:28:10,665 --> 01:28:12,290 - 2 - Alimentare electrică normală 1185 01:28:13,499 --> 01:28:14,498 lansa 1186 01:28:27,540 --> 01:28:28,539 10:30 1187 01:28:28,790 --> 01:28:30,123 Nava de întoarcere a părăsit suprafața lunară 1188 01:28:30,124 --> 01:28:31,206 viteza normala 1189 01:28:31,207 --> 01:28:32,206 altitudine normală 1190 01:28:32,207 --> 01:28:33,415 partea de sus a rutei de zbor 1191 01:28:33,458 --> 01:28:34,998 toate datele sunt ok 1192 01:28:34,999 --> 01:28:37,206 Este normal să tremur așa? 1193 01:28:37,707 --> 01:28:39,581 Starea bandei este, de asemenea, ciudată. 1194 01:28:49,124 --> 01:28:50,290 10:37 1195 01:28:50,291 --> 01:28:51,873 Nava de întoarcere a intrat pe orbita lunară 1196 01:28:51,999 --> 01:28:52,998 acceleratie normala 1197 01:28:53,041 --> 01:28:54,290 stare normală de zbor 1198 01:28:54,499 --> 01:28:55,623 vârful pistei de zbor 1199 01:28:55,707 --> 01:28:57,457 Lansarea navei de întoarcere reușită 1200 01:28:58,374 --> 01:28:59,623 asta e chiar grozav 1201 01:28:59,874 --> 01:29:02,165 După 943 de zile singur pe lună 1202 01:29:02,374 --> 01:29:04,706 Dokgowol se întoarce pe Pământ 1203 01:29:07,540 --> 01:29:08,748 apropiindu-se de orbita lunară 1204 01:29:09,166 --> 01:29:10,290 opriți motorul principal 1205 01:29:21,291 --> 01:29:22,373 10:45 1206 01:29:22,374 --> 01:29:24,081 Nava de întoarcere se apropie de Gwanghangung 1207 01:29:24,082 --> 01:29:25,081 totul este bine 1208 01:29:37,082 --> 01:29:38,081 zero unu 1209 01:29:38,291 --> 01:29:39,831 Apropiindu-se de Gwanghangung 1210 01:29:40,082 --> 01:29:42,206 Comutați la sistemul de andocare automată 1211 01:29:42,790 --> 01:29:44,539 Vă rugăm să schimbați 1212 01:30:16,374 --> 01:30:17,373 zero unu 1213 01:30:17,416 --> 01:30:19,165 a intrat în stația spațială 1214 01:30:19,540 --> 01:30:20,248 A confirmat 1215 01:30:20,458 --> 01:30:21,706 Unde este comandantul? 1216 01:30:22,874 --> 01:30:23,873 zero unu 1217 01:30:27,499 --> 01:30:29,248 Acest meteorit este și o plăcintă 1218 01:30:29,499 --> 01:30:31,415 În acel moment, plăcinta a fost dezasamblată și împărțită în două. 1219 01:30:31,540 --> 01:30:33,581 Cea mai mare bucată de resturi a căzut pe Pământ 1220 01:30:33,707 --> 01:30:36,206 Fragmentele rămase au fost încorporate în orbita lunii. 1221 01:30:36,333 --> 01:30:38,290 Unii au plutit între Pământ și Lună 1222 01:30:38,499 --> 01:30:41,706 Cu toate acestea, printre fragmente a rămas o bucată mare. 1223 01:30:42,082 --> 01:30:45,040 Națiunile Unite l-au numit Pi Plus. 1224 01:30:45,041 --> 01:30:46,457 Ai verificat traiectoria? 1225 01:30:46,582 --> 01:30:49,873 S-a ciocnit recent cu un alt meteorit și și-a schimbat traiectoria. 1226 01:30:49,874 --> 01:30:52,165 repezindu-se spre pământ cu viteză mare 1227 01:30:54,124 --> 01:30:57,123 Există o singură persoană care ne poate salva 1228 01:30:57,540 --> 01:31:00,956 Singurul ciocan spațial se află pe nava de întoarcere a lui Dokgowol. 1229 01:31:01,707 --> 01:31:03,831 Este ultima șansă a umanității 1230 01:31:04,665 --> 01:31:07,498 Zero One a ajuns la capsula de supraviețuire 1231 01:31:07,957 --> 01:31:10,081 Au mai rămas 3 din 6 capsule de supraviețuire 1232 01:31:10,540 --> 01:31:11,539 zero unu 1233 01:31:12,916 --> 01:31:13,539 A confirmat 1234 01:31:13,540 --> 01:31:14,789 Verificați mai întâi Capsula de supraviețuire 1235 01:31:14,957 --> 01:31:15,956 În regulă 1236 01:31:17,041 --> 01:31:18,040 spun 1237 01:31:23,499 --> 01:31:24,498 așteptaţi un minut 1238 01:31:41,999 --> 01:31:43,040 opriți transmisia în direct 1239 01:31:46,458 --> 01:31:48,206 Dragi telespectatori, este o problemă cu semnalul. 1240 01:31:48,374 --> 01:31:49,748 opriți difuzarea pentru un timp 1241 01:31:49,790 --> 01:31:50,789 transmisie de urgență în caz de dezastru 1242 01:31:59,957 --> 01:32:00,581 doggowol 1243 01:32:00,624 --> 01:32:02,789 Este Maramseong 1244 01:32:03,041 --> 01:32:05,290 Am verificat capsula de supraviețuire și e bună. 1245 01:32:05,874 --> 01:32:08,373 Kangru nu se așează și înoată 1246 01:32:10,458 --> 01:32:11,457 doggowol 1247 01:32:11,707 --> 01:32:13,206 Am încetat să mai difuzez ceea ce era trimis în lume. 1248 01:32:13,374 --> 01:32:14,748 Pentru că s-a întâmplat o urgență 1249 01:32:14,916 --> 01:32:15,915 Te referi la pi plus? 1250 01:32:18,458 --> 01:32:19,457 Am auzit totul 1251 01:32:21,874 --> 01:32:24,998 Există o singură persoană care ne poate salva 1252 01:32:27,291 --> 01:32:30,539 Singurul ciocan spațial se află pe nava de întoarcere a lui Dokgowol. 1253 01:32:30,874 --> 01:32:33,581 Dar focosul nu are sistem de alimentare. 1254 01:32:33,916 --> 01:32:35,206 Dokgowol a condus nava de întoarcere 1255 01:32:35,207 --> 01:32:37,290 Trebuie să folosiți inerția pentru a cădea 1256 01:32:37,499 --> 01:32:40,248 Dacă Dokgowol explodează după evacuarea într-un loc sigur, 1257 01:32:40,458 --> 01:32:42,623 Dokgowol se poate întoarce în siguranță 1258 01:32:42,874 --> 01:32:44,706 Este ultima șansă a umanității 1259 01:32:45,665 --> 01:32:49,332 Îl poți face ca prototip? 1260 01:32:49,957 --> 01:32:51,290 chiar dacă reușești 1261 01:32:52,458 --> 01:32:54,206 Probabilitatea ca Dokgowol să supraviețuiască 1262 01:32:55,624 --> 01:32:56,789 cat va fi 1263 01:33:05,374 --> 01:33:06,457 Voi merge 1264 01:33:09,041 --> 01:33:10,081 doggowol 1265 01:33:10,874 --> 01:33:12,831 Nici de data aceasta nu putem garanta succesul. 1266 01:33:13,458 --> 01:33:14,956 esti prea periculos 1267 01:33:15,291 --> 01:33:16,290 cred bine 1268 01:33:16,957 --> 01:33:18,956 Este singura modalitate de a te păstra 1269 01:33:20,458 --> 01:33:21,831 este modalitatea de a te proteja 1270 01:33:26,249 --> 01:33:28,040 Ascultă-mi cererea în schimb 1271 01:33:29,416 --> 01:33:30,415 spune-mi 1272 01:33:31,749 --> 01:33:33,248 Chiar dacă nu mă pot întoarce 1273 01:33:35,291 --> 01:33:36,457 nu locuiți singur 1274 01:33:37,874 --> 01:33:38,873 Pleacă de aici 1275 01:33:39,082 --> 01:33:40,081 da 1276 01:33:42,832 --> 01:33:45,040 Este o urgență 1277 01:33:45,374 --> 01:33:47,664 Dacă ești la suprafață, mișcă-te repede 1278 01:33:48,458 --> 01:33:50,664 Este o urgență 1279 01:33:50,915 --> 01:33:53,706 Dacă ești la suprafață, mișcă-te repede 1280 01:34:01,374 --> 01:34:02,498 Emisiune de urgență în caz de dezastru în curs 1281 01:34:02,624 --> 01:34:04,457 supraviețuitori 1282 01:34:04,874 --> 01:34:08,706 În calitate de purtător de cuvânt al Națiunilor Unite, vă aduc vestea tristă. 1283 01:34:08,707 --> 01:34:12,123 Omenirea se află din nou la răscrucea vieții și a morții. 1284 01:34:12,124 --> 01:34:14,373 Dacă acest plan eșuează 1285 01:34:14,374 --> 01:34:17,539 Civilizația umană va dispărea din cauza Pi Plus 1286 01:34:17,540 --> 01:34:20,956 Cât de slabi sunt oamenii în acest univers mare 1287 01:34:20,957 --> 01:34:22,873 prin acest dezastru 1288 01:34:23,540 --> 01:34:26,623 Îmi dau seama din nou 1289 01:34:35,999 --> 01:34:37,915 a fost distractiv până acum 1290 01:34:41,124 --> 01:34:43,206 Te-am lovit foarte mult 1291 01:34:44,207 --> 01:34:46,040 Chiar nu mă poți urmări de data asta 1292 01:34:46,207 --> 01:34:48,206 Am ocazia să-ți arăt ceva 1293 01:34:49,540 --> 01:34:51,290 Nu vreau să-l pierd de la tine 1294 01:35:07,166 --> 01:35:08,581 iti multumesc ca esti alaturi de mine 1295 01:35:08,749 --> 01:35:09,956 fără tine 1296 01:35:10,999 --> 01:35:12,664 Nu am putut suporta până acum 1297 01:35:13,499 --> 01:35:15,373 înapoi pe pământ în siguranță 1298 01:35:15,540 --> 01:35:17,123 sa traiesti mult 1299 01:35:19,249 --> 01:35:20,539 traieste bine 1300 01:35:21,999 --> 01:35:22,998 și 1301 01:35:24,374 --> 01:35:25,789 cunoaste un prieten bun 1302 01:35:26,624 --> 01:35:28,081 dau naștere la mulți copii 1303 01:35:30,624 --> 01:35:32,081 salut, kungru 1304 01:35:52,540 --> 01:35:54,123 injecție cu capsule de supraviețuire 1305 01:36:51,707 --> 01:36:52,706 zero unu 1306 01:36:52,707 --> 01:36:54,748 Sunt meteoriți adunați în față 1307 01:36:54,749 --> 01:36:56,915 Trebuie să fie resturile pe care Pi le-a lăsat între Pământ și Lună. 1308 01:36:57,041 --> 01:36:58,498 Datorită structurii peretelui vasului de întoarcere 1309 01:36:58,665 --> 01:37:00,664 Dacă te ciocnești de resturi, nu vei supraviețui 1310 01:37:00,790 --> 01:37:01,915 Atent 1311 01:37:01,916 --> 01:37:03,998 Bine atunci, facem un întors imediat? 1312 01:37:04,832 --> 01:37:06,373 asta nu se poate întâmpla din nou 1313 01:38:07,916 --> 01:38:09,623 s-a ciocnit 1314 01:38:09,999 --> 01:38:11,664 continuă să se învârtească 1315 01:38:12,041 --> 01:38:13,373 Propulsoarele navei de întoarcere nu ascultă 1316 01:38:13,374 --> 01:38:14,206 Pila de combustibil este, de asemenea, spartă. 1317 01:38:14,207 --> 01:38:16,165 Dokgowol Creșterea ritmului cardiac, respirația este, de asemenea, instabilă 1318 01:38:16,166 --> 01:38:17,332 Nava de întoarcere se învârte repede 1319 01:38:17,333 --> 01:38:18,706 Sunt mult prea departe de drum 1320 01:38:18,999 --> 01:38:19,581 doggowol 1321 01:38:19,707 --> 01:38:21,081 Activați sistemul de control al posturii 1322 01:38:21,082 --> 01:38:22,457 viteza de rotatie va scadea 1323 01:38:22,458 --> 01:38:24,081 Îmi voi pierde cunoștința dacă o las 1324 01:38:29,999 --> 01:38:31,332 sistemul nu ascultă 1325 01:38:31,832 --> 01:38:33,498 nu pot controla 1326 01:38:33,749 --> 01:38:35,415 Mă tot învârt 1327 01:38:35,665 --> 01:38:38,040 Viteza unghiulară este de 307 grade 1328 01:38:41,707 --> 01:38:43,373 Dokgowol, deschide ușa 1329 01:38:43,374 --> 01:38:46,040 Reglați presiunea aerului pentru a reduce viteza de rotație 1330 01:38:46,207 --> 01:38:47,706 asta e prea periculos 1331 01:38:47,874 --> 01:38:49,457 Trebuie sa incerc totusi 1332 01:39:01,874 --> 01:39:02,831 inceteaza lucrul 1333 01:39:02,874 --> 01:39:05,956 Coca este zdrobită și ușa nu se va clinti. 1334 01:39:41,207 --> 01:39:43,873 AVERTISMENT Căderea de presiune internă 1335 01:39:45,124 --> 01:39:47,623 stare stabilă 1336 01:39:59,957 --> 01:40:00,956 zero unu 1337 01:40:01,540 --> 01:40:04,123 Am vești bune și vești proaste 1338 01:40:04,624 --> 01:40:05,539 Ce vrei să încadrezi? 1339 01:40:05,540 --> 01:40:06,123 doggowol 1340 01:40:06,124 --> 01:40:09,415 Vestea bună a fost că motorul s-a prăbușit, dar 1341 01:40:09,790 --> 01:40:12,706 La suprafață, se pare că nu există nicio problemă. 1342 01:40:13,291 --> 01:40:14,415 vestea proastă este 1343 01:40:16,082 --> 01:40:17,623 în timp ce vorbim 1344 01:40:19,207 --> 01:40:21,081 Motorul este explodat 1345 01:40:21,458 --> 01:40:23,040 puterea a dispărut 1346 01:40:25,540 --> 01:40:26,664 zero unu 1347 01:40:27,374 --> 01:40:29,040 Văd pi plus 1348 01:40:31,665 --> 01:40:33,623 Privind linia de întoarcere curentă 1349 01:40:34,041 --> 01:40:37,581 Ne vom întâlni cu Pi Plus la 1.700 km. 1350 01:40:49,624 --> 01:40:50,623 Maramseong 1351 01:40:51,540 --> 01:40:53,539 M-ai lăsat pe lună 1352 01:40:56,207 --> 01:40:57,373 nu mă supăr 1353 01:40:58,124 --> 01:40:59,831 pentru că ai făcut ceea ce trebuia să faci 1354 01:41:00,707 --> 01:41:02,206 - Dokgowol - Întotdeauna 1355 01:41:03,249 --> 01:41:05,415 ai facut ce trebuia sa faci 1356 01:41:08,333 --> 01:41:09,332 si de data asta 1357 01:41:11,665 --> 01:41:13,165 îmi fac treaba 1358 01:41:16,874 --> 01:41:18,081 Ce urmeaza sa fac? 1359 01:41:19,707 --> 01:41:20,789 indiferent de motiv 1360 01:41:21,707 --> 01:41:22,873 sacrificând pe cineva 1361 01:41:23,832 --> 01:41:24,998 nu dreapta 1362 01:41:25,124 --> 01:41:26,415 ştii 1363 01:41:27,416 --> 01:41:28,873 nu există altă cale 1364 01:41:31,832 --> 01:41:34,706 Sincronizați parametrii traseului de zbor cu sistemul meu 1365 01:41:34,957 --> 01:41:37,623 Voi duce ciocanul spațial la punctul de explozie 1366 01:41:37,874 --> 01:41:39,457 sincronizare 1367 01:41:46,207 --> 01:41:47,248 Maramseong 1368 01:41:48,874 --> 01:41:50,373 Transmitem și în direct 1369 01:41:52,499 --> 01:41:54,539 Acum sunt o celebritate mondială 1370 01:41:55,832 --> 01:41:57,706 Trebuie să culegem frumusețea durabilă 1371 01:42:17,749 --> 01:42:19,748 canal de urgență în caz de dezastru 1372 01:42:20,041 --> 01:42:21,956 Bună, sunt Dokgowol 1373 01:42:24,540 --> 01:42:26,165 ultimul minut 1374 01:42:26,707 --> 01:42:28,623 am ceva sa-ti spun 1375 01:42:30,540 --> 01:42:33,956 Am petrecut mult timp singur pe lună 1376 01:42:34,416 --> 01:42:36,498 Au fost multe momente când am vrut să renunț. 1377 01:42:37,957 --> 01:42:38,956 Apoi, din fericire 1378 01:42:39,540 --> 01:42:41,290 Am luat legătura cu tine 1379 01:42:43,375 --> 01:42:44,222 T02 oprit 1380 01:42:44,249 --> 01:42:46,206 Presupun că nu mă pot întoarce 1381 01:42:46,707 --> 01:42:48,165 nu fi trist pentru mine 1382 01:42:48,790 --> 01:42:52,956 Întotdeauna am crezut că cel mai bine este să fiu la mijloc. 1383 01:42:55,874 --> 01:42:56,873 fără stropire 1384 01:42:57,041 --> 01:42:59,123 Am încercat să duc o viață fără griji 1385 01:43:00,082 --> 01:43:02,789 Sunt la jumătatea drumului între pământ și pi plus 1386 01:43:03,665 --> 01:43:07,290 Este cea mai potrivită poziție pentru mine, intermediarul. 1387 01:43:21,499 --> 01:43:23,706 De mică nu am avut familie sau prieteni. 1388 01:43:24,749 --> 01:43:26,873 Nu am fost singur pentru că tu ai fost acolo 1389 01:43:29,374 --> 01:43:30,581 mulțumesc 1390 01:43:38,207 --> 01:43:39,581 Deconectat 1391 01:43:58,374 --> 01:44:00,457 14:45 1392 01:44:00,458 --> 01:44:02,457 Focosul nuclear și nava de întoarcere au fost separate. 1393 01:44:42,082 --> 01:44:45,415 am avut un vis 1394 01:44:47,999 --> 01:44:51,415 Un vis care zboară departe 1395 01:44:52,207 --> 01:44:55,415 liber 1396 01:44:56,416 --> 01:44:59,373 Am plutit ca vântul 1397 01:45:00,458 --> 01:45:02,539 Privind in urma 1398 01:45:03,207 --> 01:45:06,706 frumoasa lumina stelelor 1399 01:45:07,790 --> 01:45:10,915 locul în care vreau cel mai mult să merg 1400 01:45:11,499 --> 01:45:14,623 langa tine 1401 01:45:15,832 --> 01:45:18,457 munti si mare 1402 01:45:19,624 --> 01:45:21,664 Chiar dacă mă duc la toate 1403 01:45:22,665 --> 01:45:26,581 doar aspectul tău 1404 01:45:26,582 --> 01:45:29,040 Nu pot uita 1405 01:45:31,333 --> 01:45:34,373 ori de cate ori ma pierd 1406 01:45:34,374 --> 01:45:37,332 stea stralucitoare 1407 01:45:38,124 --> 01:45:41,873 drumul acasa 1408 01:45:41,874 --> 01:45:44,914 îmi spui 1409 01:45:44,915 --> 01:45:48,706 calea spre casa 1410 01:45:48,707 --> 01:45:51,290 ia-mă 1411 01:45:52,707 --> 01:45:55,706 acum eu 1412 01:45:56,540 --> 01:45:59,915 călărește vântul 1413 01:46:00,458 --> 01:46:03,664 devin frunze căzute 1414 01:46:04,291 --> 01:46:06,914 deveni o stea căzătoare 1415 01:46:08,124 --> 01:46:09,956 vreau sa cad 1416 01:46:12,124 --> 01:46:14,206 in mintea ta 1417 01:46:18,041 --> 01:46:24,539 Chiar dacă poți suporta greutatea Căii Lactee 1418 01:46:24,790 --> 01:46:32,248 Nu pot face față lacrimilor tale 1419 01:46:32,916 --> 01:46:38,206 Zile singuratice, dar de vis 1420 01:46:38,207 --> 01:46:42,998 alerga spre tine 1421 01:46:42,999 --> 01:46:47,040 Tânjeam după el 1422 01:46:47,249 --> 01:46:50,623 calea spre casa 1423 01:46:50,624 --> 01:46:54,539 ia-mă 1424 01:46:54,540 --> 01:46:57,623 acum eu 1425 01:46:58,416 --> 01:47:01,956 călărește vântul 1426 01:47:03,458 --> 01:47:06,206 devin frunze căzute 1427 01:47:07,207 --> 01:47:09,789 deveni o stea căzătoare 1428 01:47:11,291 --> 01:47:13,873 vreau sa cad 1429 01:47:16,749 --> 01:47:19,206 in mintea ta 1430 01:47:28,874 --> 01:47:30,040 Maramseong 1431 01:47:34,041 --> 01:47:35,373 Du-mă acasă 1432 01:49:08,540 --> 01:49:09,789 frate 1433 01:49:09,790 --> 01:49:11,831 Mergem acasă acum? 1434 01:49:12,458 --> 01:49:13,789 Bine 1435 01:49:13,790 --> 01:49:15,040 omul de pe lună 1436 01:49:15,707 --> 01:49:17,081 ne-a dus acasă 1437 01:49:46,874 --> 01:49:49,789 Au trecut mai bine de zece ani de când Dokgowol a fost sacrificat. 1438 01:49:51,249 --> 01:49:56,873 Între timp, omenirea a realizat ceea ce credea că va dura decenii. 1439 01:49:58,458 --> 01:50:01,248 Mai avem un drum lung de parcurs pentru a reconstrui Pământul. 1440 01:50:01,707 --> 01:50:03,206 cel putin acum noi 1441 01:50:03,540 --> 01:50:05,290 respirând aer curat 1442 01:50:05,916 --> 01:50:07,248 ținându-ți familia în brațe 1443 01:50:07,374 --> 01:50:08,373 brânză 1444 01:50:08,582 --> 01:50:10,248 Pot să zâmbesc larg 1445 01:50:11,540 --> 01:50:14,789 Nu știu ce alte necazuri vor veni 1446 01:50:16,333 --> 01:50:19,457 nu va renunța niciodată 1447 01:50:19,707 --> 01:50:20,623 Această explorare 1448 01:50:20,707 --> 01:50:23,332 Va fi de mare ajutor pentru viitoarele proiecte de reconstrucție. 1449 01:50:23,707 --> 01:50:27,165 Revenirea pe Lună înseamnă mult pentru toată lumea 1450 01:50:27,249 --> 01:50:28,248 Virasa 1451 01:50:29,374 --> 01:50:31,581 Discursul a fost bun, mă simt ca șeful biroului 1452 01:50:32,207 --> 01:50:33,789 Vrei să spui că și eu sunt chel? 1453 01:50:36,499 --> 01:50:39,915 Nava spațială Lunar Shuttle cu mai puțin de 2 minute înainte de lansare 1454 01:50:40,707 --> 01:50:41,706 Este o cutie de prânz pentru dragoste 1455 01:50:41,874 --> 01:50:43,123 Am pus doar ce-mi place 1456 01:50:44,166 --> 01:50:45,165 mulțumesc 1457 01:50:47,082 --> 01:50:48,664 Sistemul presurizat de protecție la suprasarcină funcționează 1458 01:50:48,665 --> 01:50:49,664 A confirmat 1459 01:50:49,999 --> 01:50:52,789 Mă întorc după foarte mult timp 1460 01:50:54,041 --> 01:50:55,457 Nu ești nervos? 1461 01:51:02,416 --> 01:51:03,415 gangster 1462 01:51:05,207 --> 01:51:06,789 ce am adus 1463 01:51:08,582 --> 01:51:10,123 morcov... 1464 01:51:18,499 --> 01:51:20,664 Mănânci și tu carne de vită și ceapă verde? 1465 01:51:24,790 --> 01:51:26,081 10 1466 01:51:26,082 --> 01:51:27,290 9 1467 01:51:27,291 --> 01:51:28,539 8 1468 01:51:28,564 --> 01:51:29,563 7 1469 01:51:29,874 --> 01:51:30,873 6 1470 01:51:31,291 --> 01:51:32,498 5 1471 01:51:32,499 --> 01:51:33,603 4 1472 01:51:33,618 --> 01:51:34,664 3 1473 01:51:34,665 --> 01:51:35,920 2 1474 01:51:36,117 --> 01:51:37,256 1 1475 01:51:37,707 --> 01:51:38,706 lansa 1476 01:51:59,540 --> 01:52:02,873 Ce zi minunată 1477 01:52:03,291 --> 01:52:06,748 Regizat de Zhang Chiyu 1478 01:52:06,957 --> 01:52:09,748 Dokgowol - Castelul Seontung Maram - Mari 1479 01:52:12,749 --> 01:52:16,248 Există un videoclip despre cookie-uri! 1480 01:53:35,916 --> 01:53:41,040 Ca o melodie pasională la final 1481 01:53:41,416 --> 01:53:44,539 Lasa o impresie de durata 1482 01:53:45,374 --> 01:53:50,623 ai dat cu generozitate 1483 01:53:51,249 --> 01:53:56,915 Acest pământ la care nu putem renunța niciodată 1484 01:53:57,166 --> 01:54:01,123 chiar dacă este mic cât o pată 1485 01:54:01,124 --> 01:54:08,706 atat de pretios 1486 01:54:08,707 --> 01:54:10,332 privește cerul 1487 01:54:10,707 --> 01:54:12,081 Dragostea pe care ai lăsat-o în urmă a devenit o vedetă 1488 01:54:12,249 --> 01:54:13,873 acum 10 ani 1489 01:54:13,874 --> 01:54:17,581 Fragmentele pyplus care urmau să fie puse pe orbită în jurul Lunii 1490 01:54:18,749 --> 01:54:23,956 A intrat pe orbita Pământului și a devenit un inel de planete. 1491 01:54:25,416 --> 01:54:26,415 acum stiu 1492 01:54:29,041 --> 01:54:30,539 ai plecat si tu acasa 1493 01:54:31,874 --> 01:54:37,206 Ne-am fluturat mâinile și ne-am despărțit 1494 01:54:37,832 --> 01:54:42,373 deveni o ființă eternă 1495 01:54:47,624 --> 01:54:52,664 viața așteaptă dimineața 1496 01:54:53,333 --> 01:54:56,664 Întâlnirea și despărțirea vedetelor 1497 01:54:57,041 --> 01:55:02,165 Ploaia și vântul lumii ne zguduie 1498 01:55:03,041 --> 01:55:08,206 într-o anxietate fără sens 1499 01:55:08,749 --> 01:55:12,415 Îți dezvolți visele mototolite 1500 01:55:12,665 --> 01:55:18,581 a deschide larg 1501 01:55:20,082 --> 01:55:22,290 privește cerul 1502 01:55:22,534 --> 01:55:24,699 {\an8} Ne vom întâlni din nou oriunde în acest univers larg 1503 01:55:24,700 --> 01:55:27,498 Dragostea pe care ai lăsat-o în urmă a devenit o vedetă 1504 01:55:27,874 --> 01:55:31,956 tu in fata mea 1505 01:55:31,957 --> 01:55:35,831 Original: Naver Webtoon „Moonyu” Jo Seok trebuie să-mi zâmbească 1506 01:55:35,999 --> 01:55:37,415 peste timp si spatiu 1507 01:55:37,665 --> 01:55:43,290 iubirea ta neschimbată 1508 01:55:43,291 --> 01:55:48,706 Ne-am fluturat mâinile și ne-am despărțit 1509 01:55:49,333 --> 01:55:52,206 deveni o ființă eternă 1510 01:55:52,499 --> 01:55:58,831 Răspunsurile imperfecte pe care le dă viața 1511 01:56:00,166 --> 01:56:03,915 Trebuie să-l pierzi pentru a-l găsi din nou 1512 01:56:05,291 --> 01:56:07,706 Moment dureros, dar foarte cald 1513 01:56:07,790 --> 01:56:09,123 Cel mai bun băiat de flori din Maramseong 1514 01:56:09,249 --> 01:56:10,706 Mulțumesc foarte mult 1515 01:56:10,707 --> 01:56:12,539 privește cerul 1516 01:56:12,540 --> 01:56:17,373 Dragostea pe care ai lăsat-o în urmă a devenit o vedetă 1517 01:56:18,166 --> 01:56:22,165 tu in fata mea 1518 01:56:22,291 --> 01:56:26,332 Trebuie să-mi zâmbești 1519 01:56:26,333 --> 01:56:28,040 peste timp si spatiu 1520 01:56:28,041 --> 01:56:33,248 iubirea ta neschimbată 1521 01:56:33,749 --> 01:56:39,290 Ne-am fluturat mâinile și ne-am despărțit 1522 01:56:39,499 --> 01:56:45,081 deveni o ființă eternă 1523 01:56:45,749 --> 01:56:48,706 dragostea devine o stea 1524 01:56:55,082 --> 01:56:58,457 rămâne pentru totdeauna 1525 01:57:01,374 --> 01:57:04,373 dragostea nu se schimbă niciodată 1526 01:57:10,540 --> 01:57:16,248 rămâne pentru totdeauna 1527 01:57:18,422 --> 01:57:23,422 SUB2SRT prin korsubtitle de pe https://subscene.com106058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.