All language subtitles for Midnight.Run.1988.NORDiC.REMUX.2160p.DV.HDR.UHD-BluRay.HEVC.DTS-HD.MA.5.1-RAPiDCOWS.fi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,007 --> 00:01:05,173 Hitto! 2 00:01:57,382 --> 00:01:59,507 Helvetin reikäpää. 3 00:02:00,340 --> 00:02:02,007 - Hitto. - Ala tulla. 4 00:02:05,507 --> 00:02:07,340 Marvin, mitä sinä teet? 5 00:02:07,382 --> 00:02:09,672 - Hän on minun. Ala vetää. - Hän on minun. 6 00:02:09,755 --> 00:02:11,673 Eddie antoi homman minulle. 7 00:02:11,756 --> 00:02:14,215 Valita Eddielle. Minä kerään rahat. 8 00:02:14,340 --> 00:02:17,174 Heitin melkein veivini tuon perässä. 9 00:02:17,215 --> 00:02:19,923 Häivy siitä, saamari! Minä vien tyypin! 10 00:02:20,007 --> 00:02:22,257 - Hyvä on. - Jätkä on 1 200 taalan arvoinen. 11 00:02:22,340 --> 00:02:24,923 Mitä me kamut rähjäämme? 12 00:02:25,007 --> 00:02:27,549 Ei millään pahalla, mutta painu helvettiin. 13 00:02:27,673 --> 00:02:29,923 Rauhoitu. Jessus! 14 00:02:30,507 --> 00:02:31,923 Marvin, varo! 15 00:02:33,007 --> 00:02:35,507 Mitä hittoa tämä on? Te ette ole kyttiä. 16 00:02:35,591 --> 00:02:37,507 {\an8}Olemme balettitanssijoita. 17 00:02:37,923 --> 00:02:40,715 {\an8}Eikö äiti opettanut kuinka vieraita kohdellaan? 18 00:02:40,840 --> 00:02:42,215 {\an8}Ei niitä ammuta. 19 00:02:58,840 --> 00:03:00,257 Kiitti autosta. 20 00:03:00,923 --> 00:03:03,840 Nuku vain, tuon sen myöhemmin. 21 00:03:25,340 --> 00:03:27,340 Toin paketin sinulle, Gooch. 22 00:03:27,757 --> 00:03:31,340 {\an8}Jack, limsakone on ollut rikki yli viikon. 23 00:03:32,840 --> 00:03:34,257 {\an8}Tarkista tuo. 24 00:03:34,673 --> 00:03:36,424 {\an8}Mistä onkaan kyse? 25 00:03:39,757 --> 00:03:42,840 - Oliko hänestä vaivaa? - Oliko sinusta vaivaa? 26 00:03:43,007 --> 00:03:45,049 - Haista vittu. - Ei mitään vaivaa. 27 00:03:45,174 --> 00:03:46,673 {\an8}Haista sinäkin! 28 00:03:46,715 --> 00:03:49,090 {\an8}- Liikettä. - Tiedän oikeuteni! 29 00:03:53,090 --> 00:03:54,507 {\an8}Läiskäytä seinään. 30 00:04:20,049 --> 00:04:22,424 TAKUUTOIMISTO 31 00:04:42,424 --> 00:04:44,591 Mosconen takuutoimisto. 32 00:04:46,840 --> 00:04:50,341 Vain käteisellä. Ei sekkejä eikä kortteja. 33 00:04:51,049 --> 00:04:55,673 Valitan, rouva. Se on sääntö. Kunpa voisin auttaa teitä. 34 00:04:59,049 --> 00:05:01,007 Hoidin Bouchet'n. Onko Eddie paikalla? 35 00:05:01,090 --> 00:05:03,341 Sait vihdoin jonkun kiinni, Jack. 36 00:05:03,549 --> 00:05:05,382 Onko hän paikalla? 37 00:05:05,840 --> 00:05:07,549 Sehän on upeaa. 38 00:05:09,007 --> 00:05:11,424 Olen etsinyt sinua. Mitä toit? 39 00:05:11,507 --> 00:05:13,424 Etsinyt minua? Se on Bouchet. 40 00:05:13,591 --> 00:05:17,007 - Bouchet. 900 taalaa eikö niin? - Ei vaan 1 200. 41 00:05:17,049 --> 00:05:18,257 Ei vaan 900. 42 00:05:18,757 --> 00:05:20,090 1 200. Älä viitsi. 43 00:05:20,174 --> 00:05:22,174 Olet oikeassa. 44 00:05:24,549 --> 00:05:28,840 Vatsani on sökö. Menen Chin Loo'siin. Haluan puhua kanssasi. 45 00:05:28,923 --> 00:05:30,174 Mistä? 46 00:05:30,507 --> 00:05:33,882 - Kerron siellä. - Saanko rahani ensin? 47 00:05:34,341 --> 00:05:35,424 Tietenkin. 48 00:05:35,840 --> 00:05:37,549 Luuletko että huijaan sinua? 49 00:05:37,673 --> 00:05:39,840 Hän ei koskaan yrittäisi huijata. 50 00:05:39,924 --> 00:05:41,924 - Oliko tuossa pientä ivaa? - Ei. 51 00:05:42,007 --> 00:05:44,715 Mistä olen perinyt tuollaisen maineen? 52 00:05:44,840 --> 00:05:48,174 En ole koskaan tehnyt hommia kenenkään kanssa, Jerry todistaa - 53 00:05:48,257 --> 00:05:50,215 etten ole koskaan... 54 00:05:50,341 --> 00:05:54,049 Onko tänne koskaan tullut valitussoittoja? 55 00:05:54,591 --> 00:05:56,882 Ei ikinä. Joten mennään. Tarjoan aamiaisen. 56 00:05:57,007 --> 00:05:59,507 - En syö aamiaista. - Varhaista lounasta sitten. 57 00:06:03,507 --> 00:06:05,673 Oletko kuullut hepusta nimeltä Mardukas? 58 00:06:05,757 --> 00:06:08,090 - Herttua. Tiedän tyypin. - Mitä tiedät hänestä? 59 00:06:08,174 --> 00:06:12,840 Kirjanpitäjä joka kavalsi pari miljoonaa joltain vegasilaiselta hyväntekeväisyyteen. 60 00:06:13,007 --> 00:06:16,673 Paitsi että summa ei ollut pari milliä vaan 15 miljoonaa. 61 00:06:16,757 --> 00:06:19,840 Ja se vegasilainen oli Jimmy Serrano. 62 00:06:21,007 --> 00:06:23,007 Tiedän. Osaan lukea lehtiä. 63 00:06:23,507 --> 00:06:26,007 En halua muistuttaa menneistä mutta - 64 00:06:26,757 --> 00:06:30,757 eikö juuri Serrano ajanut sinut Chicagosta kun hän määräsi asioista. 65 00:06:30,840 --> 00:06:31,924 Ei minua ajettu. 66 00:06:32,007 --> 00:06:34,840 Luovuit jeparin hommista tehdäksesi tätä paskaa? 67 00:06:36,216 --> 00:06:38,715 Mikä on pointti? 68 00:06:39,007 --> 00:06:42,341 Maksoin kirjanpitäjän takuusumman. En tiennyt kuka hän oli. 69 00:06:42,424 --> 00:06:45,382 Muuten en olisi allekirjoittanut velkakirjaa. 70 00:06:45,507 --> 00:06:49,424 On vain ajan kysymys milloin Serrano tekee kaverista selvää - 71 00:06:49,507 --> 00:06:51,424 enkä saa 450 000 dollariani. 72 00:06:51,507 --> 00:06:53,591 Menetät 450 000 tyypin takia? 73 00:06:53,715 --> 00:06:54,924 En. 74 00:06:55,049 --> 00:06:59,341 Koska sinä olet paras palkkionmetsästäjä ja löydät hänet. 75 00:07:01,341 --> 00:07:03,341 Mistä edes tiedät että hän on elossa? 76 00:07:03,382 --> 00:07:07,382 Koska mies on hullu. Lähettelee postikortteja Serranolle. 77 00:07:07,508 --> 00:07:11,007 Kertoo kuinka hauskaa hän pitää varastamillaan rahoilla. 78 00:07:11,257 --> 00:07:12,715 Paljonko sinulla on aikaa? 79 00:07:12,840 --> 00:07:15,257 Perjantaihin keskiyöhön asti. 80 00:07:15,341 --> 00:07:17,382 Tämä perjantai? Siis 5 päivää. 81 00:07:17,508 --> 00:07:21,216 - Unohda koko juttu. Anna rahani. - Kuuntele. 82 00:07:21,341 --> 00:07:23,882 Saat... Saat 50 000 dollaria. 83 00:07:24,007 --> 00:07:26,924 Minun pitää jahdata sinua 1 200:n takia. Ei käy. 84 00:07:27,007 --> 00:07:30,007 - Pyydän sinua. - Ei käy. Mitä muuta on tarjolla? 85 00:07:30,049 --> 00:07:34,007 Ei mitään. Ellet löydä tätä tyyppiä joudun konkurssiin. 86 00:07:37,216 --> 00:07:38,924 Teen sen 100 000 dollarista. 87 00:07:39,007 --> 00:07:43,341 Oletko järjiltäsi? Tämä on helppo nakki. Yhden yön keikka. 88 00:07:43,382 --> 00:07:46,007 Olen kyllästynyt siihen että minua ammutaan. 89 00:07:46,090 --> 00:07:49,673 Kyllästynyt tähän surkeaan hommaan ja pummeihin joihin törmään. 90 00:07:49,757 --> 00:07:52,007 Jos aiot maksaa, maksa kunnolla. 91 00:07:52,090 --> 00:07:54,673 Jos haluat minut, anna kohtuuliksa. 92 00:07:54,715 --> 00:07:58,174 Ensinnäkin jätkä on kirjanpitäjä. Ei hän ammu sinua. 93 00:07:58,216 --> 00:08:02,341 Sinun pitää vain löytää hänet, pistää kassiin ja kantaa kotiin. 94 00:08:02,924 --> 00:08:04,549 Helppo sinun on puhua. 95 00:08:04,673 --> 00:08:07,840 100 000, ei enempää eikä vähempää, ja haluan sopimuksen. 96 00:08:07,924 --> 00:08:10,549 - Sopimuksen? - Aivan, kirjallisen. 97 00:08:10,673 --> 00:08:13,341 100 000, ja tuon Herttuan sinulle perjantaina. 98 00:08:13,424 --> 00:08:15,591 Saanko nyt rahani? 99 00:08:19,257 --> 00:08:22,591 Olet pahempi kuin ne roistot joiden takuut maksan. 100 00:08:32,174 --> 00:08:33,174 Stanley. 101 00:08:38,673 --> 00:08:40,882 Big Dog, miten menee? 102 00:08:41,549 --> 00:08:43,091 Mitä teet täällä? 103 00:08:43,174 --> 00:08:44,840 Tarvitsen palveluksen. 104 00:08:44,882 --> 00:08:49,508 Minun pitää nähdä Jonathan Mardukasin rikosrekisteri. 105 00:08:58,007 --> 00:09:00,591 - Hyvä. - Mikä se on? 106 00:09:02,341 --> 00:09:05,174 Numero johon hän soitti heti pidätyksen jälkeen. 107 00:09:06,757 --> 00:09:08,591 Suuntanumero 212. 108 00:09:09,216 --> 00:09:11,174 Taidankin mennä New Yorkiin. 109 00:09:18,424 --> 00:09:19,924 Oletko Jack Walsh? 110 00:09:21,840 --> 00:09:23,341 Oletko Jack Walsh? 111 00:09:23,383 --> 00:09:24,591 Tunnenko sinut? 112 00:09:24,673 --> 00:09:26,508 Alonzo Mosely, FBI. 113 00:09:26,882 --> 00:09:29,715 Kiva virkamerkki. Miten saisin tuollaisen? 114 00:09:29,840 --> 00:09:33,091 - Haluan puhua kanssasi. - Miksi et soita sihteerilleni? 115 00:09:33,174 --> 00:09:35,673 Oletpa vitsikäs. Haluan puhua kanssasi. 116 00:09:36,007 --> 00:09:38,049 Näpit irti! 117 00:09:42,007 --> 00:09:43,424 Rauhoitu! 118 00:09:46,549 --> 00:09:49,591 - Saatte sakot kadun ylittämisestä... - Pää kiinni. 119 00:09:49,674 --> 00:09:51,007 Haluan tietää - 120 00:09:51,049 --> 00:09:54,383 onko sinulla työn alla jotain Mardukasiin liittyvää? 121 00:09:55,257 --> 00:09:57,007 Ikinä kuullutkaan. 122 00:09:57,049 --> 00:09:59,174 Luulen että olet kuullut. 123 00:10:00,383 --> 00:10:02,174 Kerronpa sinulle jotain. 124 00:10:02,216 --> 00:10:06,007 Olemme tutkineet Jimmy Serranoa noin kuusi vuotta. 125 00:10:06,174 --> 00:10:07,882 Mardukas kuuluu minulle. 126 00:10:08,341 --> 00:10:10,591 Vien hänet oikeuteen - 127 00:10:10,674 --> 00:10:14,591 enkä halua jonkun poliisina epäonnistuneen palkkarähjääjän - 128 00:10:14,674 --> 00:10:17,840 tuovan häntä Los Angelesiin pikkurikoksen vuoksi. 129 00:10:26,715 --> 00:10:28,674 Meneekö viesti perille? 130 00:10:29,049 --> 00:10:30,757 Saanko kysyä jotain? 131 00:10:31,840 --> 00:10:34,174 Teillä on kivat aurinkolasit. 132 00:10:34,216 --> 00:10:38,341 Ovatko ne valtion antamat vai käyttekö te kaikki samassa kaupassa? 133 00:10:42,257 --> 00:10:44,174 Meneekö viesti perille? 134 00:10:44,383 --> 00:10:46,007 Etkö ymmärrä leikkiä? 135 00:10:47,508 --> 00:10:49,007 Ajakaa hänet ulos. 136 00:10:50,591 --> 00:10:51,840 Jutellaan vielä. 137 00:10:51,924 --> 00:10:54,591 - Ulos täältä. - Ilmoitan jos kuulen jotain. 138 00:10:54,674 --> 00:10:56,508 Hauskaa päivänjatkoa. 139 00:11:00,882 --> 00:11:04,508 - Saisinko aurinkolasini takaisin? - Siinä on lasisi. 140 00:11:08,424 --> 00:11:11,341 Kiitti. Kiitti tästäkin. 141 00:12:06,924 --> 00:12:08,174 Miltä näyttää? 142 00:12:08,757 --> 00:12:10,840 Hyvältä minusta. 143 00:12:12,424 --> 00:12:14,174 Harold Logman. 144 00:12:16,174 --> 00:12:18,924 Harry? Jack Walsh tässä. Miten menee? 145 00:12:19,049 --> 00:12:22,216 Saitko selville osoitteen siihen puhelinnumeroon? 146 00:12:25,840 --> 00:12:29,715 Kiitos, Harry. Terveisiä Julielle. Hei. 147 00:12:36,216 --> 00:12:38,174 Oletko Jack Walsh? 148 00:12:40,174 --> 00:12:42,383 - Kuka kysyy? - Vastaa "kyllä". 149 00:12:42,674 --> 00:12:44,550 Haluaisimme vaihtaa pari sanaa. 150 00:12:44,674 --> 00:12:48,007 - Mistä asiasta? - On kyse suurista summista. 151 00:12:48,174 --> 00:12:49,841 Kerron lyhyesti. 152 00:12:49,924 --> 00:12:52,674 Pomoni on kiinnostunut käynnistäsi. 153 00:12:52,715 --> 00:12:54,258 Kuka on pomosi? 154 00:12:54,341 --> 00:12:56,841 Eräs kaverisi Chicagon ajoilta. 155 00:12:57,757 --> 00:13:01,715 Tulit Herttuan takia. Luulet että hän on New Yorkissa. Niin mekin. 156 00:13:01,841 --> 00:13:04,258 Nasta takki. Onko se vuohennahkaa? 157 00:13:04,341 --> 00:13:07,174 Lopeta, Joey. Älä välitä hänestä. 158 00:13:07,882 --> 00:13:09,424 Kuulemani mukaan - 159 00:13:09,674 --> 00:13:12,174 kieltäydyit kerran yhteistyöstä pomoni kanssa. 160 00:13:12,258 --> 00:13:15,841 - Niinkö olet kuullut? - Mutta minulla on uutisia. 161 00:13:16,007 --> 00:13:18,924 Hän maksaisi Herttuasta paljon enemmän kuin se takuumies. 162 00:13:19,007 --> 00:13:22,049 - Paljonko enemmän? - Miten olisi ykkönen ja 6 nollaa? 163 00:13:24,715 --> 00:13:26,341 Aiotko kosia? 164 00:13:26,550 --> 00:13:27,674 Kosia. 165 00:13:27,715 --> 00:13:30,591 Jos et, lopeta tuijottaminen. 166 00:13:30,674 --> 00:13:32,924 - Tuijotat minua. - Joey, siirry siitä. 167 00:13:33,049 --> 00:13:37,174 Hra Walsh, autonne on paikkanumerossa 206. 168 00:13:37,258 --> 00:13:40,424 Bussit lähtevät näiden ovien ulkopuolelta. 169 00:13:40,550 --> 00:13:43,341 Tässä on numeroni. Kysy Tony Darvoa, se olen minä. 170 00:13:43,424 --> 00:13:48,049 He yhdistävät minulle mihin tahansa. Ja toimi viisaasti tällä kertaa. 171 00:13:51,715 --> 00:13:53,424 Kerro Jimmylle terkkuja. 172 00:14:29,174 --> 00:14:31,674 - Haloo? - Rva Nelson? 173 00:14:32,049 --> 00:14:35,550 Alonzo Mosely FBI: sta. Kuinka voitte? 174 00:14:36,341 --> 00:14:37,258 Hyvin. 175 00:14:37,341 --> 00:14:40,007 Menen suoraan asiaan, rva Nelson. 176 00:14:40,049 --> 00:14:44,674 Yksi agenttimme sai selville yksityiskohdan jota ei ennen oltu huomattu. 177 00:14:44,716 --> 00:14:46,841 Kun Mardukas pidätettiin - 178 00:14:46,924 --> 00:14:50,508 te olitte ensimmäinen henkilö jolle hän soitti. Onko näin? 179 00:14:51,841 --> 00:14:54,007 - Oletteko siellä? - Olen. 180 00:14:54,383 --> 00:14:56,841 Tämä on huolestuttava seikka. 181 00:14:56,882 --> 00:15:01,216 Haluaisimme teidän tulevan huomenaamulla Federal Plazalle. 182 00:15:01,508 --> 00:15:03,425 Voisitteko tehdä sen? 183 00:15:03,508 --> 00:15:05,674 - Enköhän. - Noin kello 9.00? 184 00:15:06,924 --> 00:15:09,841 Kysykää vain agentti Alonzo Moselya. 185 00:15:10,007 --> 00:15:12,674 Kiitän yhteistyöstä. Hyvää päivänjatkoa. 186 00:15:34,550 --> 00:15:36,924 - Haloo? - Dana? Helen täällä. 187 00:15:37,216 --> 00:15:39,882 FBI soitti. He haluavat puhua kanssani Jonathanista. 188 00:15:40,008 --> 00:15:43,674 - Voi luoja! Helen. - Helen, mitä on tekeillä? 189 00:15:43,716 --> 00:15:47,341 FBI soitti. He tietävät että puhuimme pidätyksesi jälkeen. 190 00:15:47,383 --> 00:15:49,716 Sulje luuri. Heti. 191 00:15:54,425 --> 00:15:55,674 Kivaa musaa. 192 00:18:08,425 --> 00:18:10,508 - Mitä nyt? - En tiedä. 193 00:18:11,049 --> 00:18:13,008 Okei, Heidi. 194 00:18:14,383 --> 00:18:16,425 Mosely, FBI! Teidät on pidätetty! 195 00:18:16,508 --> 00:18:19,508 Viekää koira pois! 196 00:18:20,175 --> 00:18:22,341 Et sinä. Hakekaa koira, rouva. 197 00:18:22,383 --> 00:18:23,216 Koira! 198 00:18:23,341 --> 00:18:26,216 Heidi, tule. 199 00:18:27,425 --> 00:18:29,757 Älä liiku tai ammun sinut lasin läpi. 200 00:18:35,924 --> 00:18:39,508 Tule tänne. Kädet seinää vasten. 201 00:18:39,550 --> 00:18:41,008 Levitä jalkasi. 202 00:18:45,175 --> 00:18:47,341 Ei mitään hätää. 203 00:18:48,674 --> 00:18:50,924 Pane vasen kätesi pään taakse. 204 00:19:04,883 --> 00:19:07,008 Vietkö minut lentokentälle? 205 00:19:10,508 --> 00:19:12,924 Et näytä FBI: n agentilta. 206 00:19:14,341 --> 00:19:16,383 Etkä sinä näytä herttualta. 207 00:19:16,508 --> 00:19:19,550 Jos olet FBI: sta mikset vie minua FBI: n toimistoon? 208 00:19:19,674 --> 00:19:23,674 Jos et ole hiljaa, tästä tulee elämäsi kamalin matka. 209 00:19:24,716 --> 00:19:26,674 Oletko Jimmy Serranon leivissä? 210 00:19:26,716 --> 00:19:28,008 En ole. 211 00:19:28,049 --> 00:19:31,924 Takuusummasi maksaja palkkasi minut tuomaan sinut Los Angelesiin. 212 00:19:32,008 --> 00:19:34,008 - Minulla on rahaa. - Niin varmaan. 213 00:19:34,049 --> 00:19:36,841 - Saat mitä haluat. - Aloita olemalla hiljaa. 214 00:19:36,883 --> 00:19:40,175 Olen tuntenut sinut 2 minuuttia ja inhoan sinua jo nyt. 215 00:19:40,258 --> 00:19:42,508 Harmi. Minä pidän sinusta. 216 00:19:46,175 --> 00:19:48,383 En voi pitää sinua raudoissa lentokoneessa. 217 00:19:48,508 --> 00:19:50,175 Aseeni menee ruumaan. 218 00:19:50,258 --> 00:19:52,758 Yksikin temppu ja väännän niskasi nurin. 219 00:19:53,175 --> 00:19:54,592 - En voi lentää. - Mitä? 220 00:19:54,674 --> 00:19:57,841 - En voi lentää. - Keksi jotain parempaa. 221 00:19:57,924 --> 00:20:02,008 Se on totuus. Poden lentokammoa. 222 00:20:02,049 --> 00:20:02,924 Mitä tarkoitat? 223 00:20:03,008 --> 00:20:06,592 Että en voi lentää. Minulla on myös korkean- ja ahtaanpaikankammo. 224 00:20:06,674 --> 00:20:10,508 Ellet tee yhteistyötä kärsit pian nyrkkikammosta. 225 00:20:15,258 --> 00:20:17,008 Mosconen takuutoimisto. 226 00:20:17,175 --> 00:20:19,175 Jerry, anna Eddielle. 227 00:20:20,008 --> 00:20:21,550 Miten juttu edistyy? 228 00:20:21,674 --> 00:20:22,924 - Sain hänet. - Kenet? 229 00:20:23,008 --> 00:20:24,341 Herttuan. 230 00:20:24,674 --> 00:20:26,550 Sait hänet? Nyt jo? 231 00:20:26,674 --> 00:20:28,341 Haluatko tervehtiä? 232 00:20:28,425 --> 00:20:30,841 Moikkaa takuurahojesi maksajaa. 233 00:20:30,883 --> 00:20:32,175 Moi. 234 00:20:32,341 --> 00:20:34,550 Se oli Jonathan Mardukas ilmielävänä. 235 00:20:34,674 --> 00:20:35,924 Rakastan sinua! 236 00:20:36,008 --> 00:20:38,425 Mitä tapahtui? Mistä löysit hänet? 237 00:20:38,508 --> 00:20:41,008 New Yorkista. Olemme lentokentällä. 238 00:20:41,091 --> 00:20:44,175 Loistavia uutisia! 239 00:20:44,508 --> 00:20:47,508 Tulen toimistolle keskiyöhön mennessä - 240 00:20:47,592 --> 00:20:49,716 ja haluan rahani heti. 241 00:20:49,841 --> 00:20:51,883 Käy tyhjentämässä yksi pankkitileistäsi. 242 00:20:52,008 --> 00:20:55,425 Älä huoli. Tätä paremmin en ole koskaan tuhlannut rahojani. 243 00:20:55,508 --> 00:20:59,550 - Nähdään parin tunnin kuluttua. - Nähdään myöhemmin. Öitä. 244 00:21:01,508 --> 00:21:04,716 - Mistä on kyse? - Jerry Walsh nappasi Herttuan! 245 00:21:05,841 --> 00:21:08,592 - Walsh nappasi Herttuan? - Hän sai Herttuan kiinni! 246 00:21:08,674 --> 00:21:11,425 Ihanko totta? Tätä pitää juhlia. 247 00:21:12,008 --> 00:21:13,592 Haen donitseja. 248 00:21:17,091 --> 00:21:19,674 Miten Walsh löysi hänet niin nopeasti? 249 00:21:34,342 --> 00:21:35,841 Tony, Jerry tässä. 250 00:21:36,008 --> 00:21:37,841 - Kuka Jerry? - Jerry Geisler. 251 00:21:38,342 --> 00:21:40,841 - Mitä hommaat? - Syön. Mitä tahdot? 252 00:21:41,091 --> 00:21:44,425 Sori jos häiritsen, mutta ajattelin että haluaisit tietää - 253 00:21:44,674 --> 00:21:47,383 että Walsh löysi Herttuan. 254 00:21:48,091 --> 00:21:51,674 He lentävät tänne tänään. Ovat perillä puolenyön maissa. 255 00:21:51,841 --> 00:21:54,342 - Älä unohda minua. - En. 256 00:21:54,550 --> 00:21:56,342 Kiitti. Hyvää yötä. 257 00:22:13,550 --> 00:22:15,883 Vanha kaverisi löysi kirjanpitäjän. 258 00:22:16,008 --> 00:22:18,841 He lentävät Los Angelesiin puolenyön paikkeilla. 259 00:22:20,925 --> 00:22:22,841 Järjestä heille vastaanotto. 260 00:22:23,091 --> 00:22:25,216 - Tajuatko? - Selvä on. 261 00:22:28,175 --> 00:22:30,674 - Voinko ottaa takkinne? - Ei kiitos. 262 00:22:30,716 --> 00:22:32,508 - Saanko takkinne? - Ei. 263 00:22:34,008 --> 00:22:37,175 Ykkösluokka on kiva. Voisin ottaa tämän tavaksi. 264 00:22:37,716 --> 00:22:39,883 - Iltaa, herrat. - Iltaa sinulle. 265 00:22:40,008 --> 00:22:42,050 Haluaisitteko drinkin? 266 00:22:42,175 --> 00:22:44,841 Haluaisimme hienointa samppanjaanne. 267 00:22:44,925 --> 00:22:46,050 Totta kai. 268 00:22:47,674 --> 00:22:50,342 Katsos tätä. 269 00:22:50,758 --> 00:22:54,008 Vain Amerikassa. Mikä maa. 270 00:22:55,674 --> 00:22:57,175 Uskomatonta. 271 00:22:57,508 --> 00:23:00,342 Taidan ottaa pihvin. Entä sinä? 272 00:23:01,175 --> 00:23:02,550 Minulla ei ole nälkä. 273 00:23:02,674 --> 00:23:07,008 Miksi et ota hummeria? Merellistä ja maanläheistä. 274 00:23:07,050 --> 00:23:08,550 Minulla on ongelma. 275 00:23:09,091 --> 00:23:11,674 En voi lentää. Et ota minua todesta. 276 00:23:12,091 --> 00:23:15,258 - Otan sinut todesta. - En voi olla tässä koneessa. 277 00:23:15,342 --> 00:23:17,342 Olen kuullut tämän ennenkin. 278 00:23:17,383 --> 00:23:20,050 Luuletko matkustavasi jonkun noviisin kanssa? 279 00:23:20,175 --> 00:23:22,091 Tiedätkö mistä puhun? 280 00:23:22,342 --> 00:23:27,674 Tee olosi mukavaksi. Jos haluat seurustella toisten matkustajien kanssa - 281 00:23:27,716 --> 00:23:29,883 mene vain. Et sinä karkuun pääse. 282 00:23:30,008 --> 00:23:32,425 Täällä on pari hienon näköistä tyyppiä. 283 00:23:32,508 --> 00:23:34,217 Yläluokan väkeä. 284 00:23:34,716 --> 00:23:37,925 Sinun luokkaasi. Luultavasti kaikki kavaltajia. 285 00:23:40,509 --> 00:23:44,425 "Tule, lennä kanssani pois" 286 00:23:55,008 --> 00:23:57,175 Mikset yritä vain rentoutua? 287 00:24:04,841 --> 00:24:08,008 Rauhoitu vain. Rentoudu ja rauhoitu. 288 00:24:09,175 --> 00:24:12,175 - Mistä sinä noin kiihdyt? - Se ei... 289 00:24:14,175 --> 00:24:16,841 Ei! En voi! 290 00:24:17,050 --> 00:24:20,509 Ei! En voi! 291 00:24:20,674 --> 00:24:22,674 Rauhoitu! Mitä sanoin sinulle? 292 00:24:22,758 --> 00:24:26,841 - Älä syötä tuota paskaa... - Vannon etten pysty tähän. 293 00:24:28,383 --> 00:24:30,925 - Koneita putoaa maahan! - Hyvä on. 294 00:24:31,550 --> 00:24:34,592 Kone on liian iso! Ei se voi nousta ilmaan! 295 00:24:38,550 --> 00:24:40,883 Pysykää vain rauhallisina. 296 00:24:41,175 --> 00:24:43,841 - Mikä on ongelma? - Ei mikään. 297 00:24:43,883 --> 00:24:47,091 Alonzo Mosely, FBI. Vien Los Angelesiin tämän vangin. 298 00:24:47,175 --> 00:24:50,509 - Emme aiheuta enää ongelmia. - En halua enkä voi lentää. 299 00:24:50,592 --> 00:24:54,425 Ette voi pakottaa vankia lentämään vastoin tahtoaan. 300 00:24:54,509 --> 00:24:57,217 Tiedän. Luulin että hän hämää. 301 00:24:57,592 --> 00:25:00,674 Neuvon teitä etsimään toisen kuljetustavan. 302 00:25:00,758 --> 00:25:02,674 JUNILLE 303 00:25:08,716 --> 00:25:12,008 - Mitä hittoa sinä hymyilet? - Rakastan matkustaa junalla. 304 00:25:12,050 --> 00:25:14,841 Luuletko että olemme luokkaretkellä? 305 00:25:15,258 --> 00:25:17,175 Oletko aina noin vihainen? 306 00:25:17,258 --> 00:25:19,342 Juuri nyt olen upealla tuulella. 307 00:25:19,425 --> 00:25:22,509 Odota kunnes olen tuossa kanahäkissä niin hymysi hyytyy. 308 00:25:22,592 --> 00:25:24,550 Juokset kiljuen vankiselliin. 309 00:25:25,674 --> 00:25:27,674 Pysytkö aikataulussasi? 310 00:25:27,925 --> 00:25:30,092 Pysyn, minulla on 14 tuntia aikaa. 311 00:25:32,674 --> 00:25:34,841 Kivaa, kahden hengen hytti. 312 00:25:35,342 --> 00:25:38,342 - Täällä on tilaa. - Hauskaa että pidät siitä. 313 00:25:40,674 --> 00:25:44,258 Kiitti. Ne alkoivatkin jo hieroa ranteeni verille. 314 00:25:44,342 --> 00:25:46,550 Ne hiertävät ihoa jonkin ajan kuluttua. 315 00:25:46,674 --> 00:25:49,425 - Mene tuonne. - Mitä haluat? 316 00:25:53,175 --> 00:25:55,509 - Miksi tekisit niin? - Tulet pitämään siitä. 317 00:25:55,592 --> 00:25:58,092 Tämä on minun huoneeni ja se on sinun. Hyvää yötä. 318 00:26:14,092 --> 00:26:17,925 - Voinko auttaa? - Erikoisagentti Mosely, FBI. 319 00:26:18,175 --> 00:26:22,008 - Onko teidän kaikkien nimi Mosely? - Mistä hitosta puhutte? 320 00:26:22,092 --> 00:26:25,509 - Tulitte hakemaan vankia, eikö niin? - Mistä tiedätte? 321 00:26:25,592 --> 00:26:28,342 Hän pelkäsi lentämistä joten hän poistui koneesta. 322 00:26:28,384 --> 00:26:30,509 Hän lähti agentti Moselyn kanssa. 323 00:26:31,425 --> 00:26:34,592 Se tarkoittanee että Walshilla on teidän korttinne. 324 00:26:42,008 --> 00:26:45,509 Oletko nuija numero 1? Anna nuija numero 2:lle. 325 00:26:46,092 --> 00:26:48,342 Kyllä, Jimmy. Pikku hetki. 326 00:26:48,425 --> 00:26:49,841 Hän on vihainen. 327 00:26:53,008 --> 00:26:55,092 Sanoit sen tyypin olevan koneessa. 328 00:26:55,384 --> 00:26:56,841 Sellaisen tiedon saimme. 329 00:26:56,925 --> 00:26:58,841 "Sellaisen tiedon saimme." 330 00:26:58,925 --> 00:27:01,258 Haluan sen kaverin hengiltä ja nopeasti. 331 00:27:02,008 --> 00:27:05,175 Teidän on parasta paneutua enemmän työhönne - 332 00:27:05,217 --> 00:27:08,342 tai isken teitä lyijykynällä sydämeen. Tajusitko? 333 00:27:08,675 --> 00:27:09,675 Selvä. 334 00:27:17,258 --> 00:27:19,050 Onko hän vihainen minulle? 335 00:27:26,050 --> 00:27:28,675 Luulen että tämä on laitonta. 336 00:27:29,925 --> 00:27:33,675 Jack, et voi pitää ketään kylpyhuoneessa tällä tavoin. 337 00:27:34,841 --> 00:27:38,008 - Täällä on hyvin klaustrofobista... - Onko? 338 00:27:38,217 --> 00:27:42,217 Kunhan pääsemme perille voit kertoa vankilan psykiatrille siitä. 339 00:27:42,342 --> 00:27:45,175 Täällä ei ole ilmaa. Täällä ei ole ilmanvaihtoa. 340 00:27:45,425 --> 00:27:47,883 Sanoin että minulla on ahtaanpaikankammo. 341 00:27:48,008 --> 00:27:52,008 Mitä luulet minun tekevän? Hyppäävän junasta täydessä vauhdissa? 342 00:28:03,342 --> 00:28:04,675 Hyvä. Kiitti. 343 00:28:10,175 --> 00:28:11,342 Kiitti paljon. 344 00:28:13,841 --> 00:28:17,883 - Istu. - Hieno homma. Oikein ystävällistä. 345 00:28:23,175 --> 00:28:26,008 Paljon parempi. Kiitos. 346 00:28:32,342 --> 00:28:33,841 Mitä sinä teet? 347 00:28:34,592 --> 00:28:36,008 Mitä teen? 348 00:28:37,008 --> 00:28:39,008 Aritmetiikkaa. 349 00:28:39,092 --> 00:28:41,675 Ehkä voin auttaa. Olen kirjanpitäjä. 350 00:28:42,008 --> 00:28:45,925 Ajattelin että luovutettuani sinut ja kerättyäni rahat - 351 00:28:46,008 --> 00:28:48,175 avaan pienen kahvilan. 352 00:28:48,217 --> 00:28:50,925 Paljonko saat minusta jos saan kysyä? 353 00:28:51,008 --> 00:28:55,217 Ei kuulu sinulle, mutta kerron ihan vain kertoakseni. 354 00:28:56,342 --> 00:28:58,841 100 000 dollaria. 355 00:28:59,050 --> 00:29:01,592 Päästäisitkö minut lähtemään 100 000:sta? 356 00:29:01,841 --> 00:29:03,342 En lähimaillekaan. 357 00:29:04,342 --> 00:29:05,425 200 000? 358 00:29:05,509 --> 00:29:09,217 En ole eläissäni ottanut lahjuksia enkä aio aloittaa sinusta. 359 00:29:09,342 --> 00:29:11,384 - Miksi et? - Koska olet rikollinen. 360 00:29:11,509 --> 00:29:14,842 Ansaitset paikkasi vankilassa ja vien sinut sinne. 361 00:29:14,883 --> 00:29:16,509 Jos jatkat tuota jauhantaa - 362 00:29:16,551 --> 00:29:19,925 hakkaan sinut, panen sinut takaisin tuohon koloon - 363 00:29:20,008 --> 00:29:24,842 työnnän pääsi pönttöön ja pidän sen siellä. 364 00:29:29,758 --> 00:29:33,175 Minun pitää sanoa että ravintola on hankala sijoitus. 365 00:29:33,217 --> 00:29:36,175 Yli puolet menevät konkurssiin ensimmäisen 6 kk aikana. 366 00:29:36,217 --> 00:29:39,175 Jos olisin kirjanpitäjäsi varoittaisin sinua siitä. 367 00:29:39,259 --> 00:29:41,050 Et ole kirjanpitäjäni. 368 00:29:41,175 --> 00:29:42,842 Jos olisin kirjanpitäjäsi... 369 00:29:42,925 --> 00:29:44,551 Päästin sinut tänne... 370 00:29:44,675 --> 00:29:47,675 Sanon vain että se on hankala bisnes ja - 371 00:29:47,758 --> 00:29:53,342 jos olisin kirjanpitäjäsi varoittaisin todella sinua, siis kirjanpitäjänä. 372 00:29:53,384 --> 00:29:56,925 - Et ole kirjanpitäjäni. - Ymmärrän sen. 373 00:29:59,259 --> 00:30:01,217 Mutta jos olisin kirjanpitäjäsi. 374 00:30:06,842 --> 00:30:10,675 Miten helvetissä hän myöhästyi koneesta? Hän soitti kentältä! 375 00:30:11,551 --> 00:30:16,217 Hyvä on. Aika kutsua Marvin. Soita hänelle. Hän on Pittsburghissa. 376 00:30:16,342 --> 00:30:18,050 - Marvin Dorfler? - Dorfler. 377 00:30:18,175 --> 00:30:20,342 N kohdalla "tollojen" luettelossa. 378 00:30:23,008 --> 00:30:24,925 Saanko edes pari ranskalaista? 379 00:30:25,008 --> 00:30:27,425 Sanoin ei, mulkero. Pää kiinni nyt. 380 00:30:35,842 --> 00:30:36,758 Dorfler. 381 00:30:36,842 --> 00:30:39,758 Marvin? Kultu, onpa kiva kun löysin sinut. 382 00:30:40,175 --> 00:30:42,842 - Minulla on sinulle jobi! - Kuuntelen. 383 00:30:42,925 --> 00:30:45,675 Pyydän anteeksi koska yritimme saada sinut kiinni - 384 00:30:45,758 --> 00:30:48,342 juttu on tärkeä, mutta en löytänyt sinua. 385 00:30:48,426 --> 00:30:50,175 Minun piti antaa se Walshille - 386 00:30:50,259 --> 00:30:51,259 joka munaa... 387 00:30:51,342 --> 00:30:53,175 Miksi annat hänelle töitä? 388 00:30:53,259 --> 00:30:57,551 Tiedän. Pyydän anteeksi. Sinä olet paras työssäsi. Tiedätkö sen? 389 00:30:57,675 --> 00:30:59,175 Tiedätkö kuka on Mardukas? 390 00:30:59,259 --> 00:31:01,842 - En. - Jonathan Mardukas, Herttua? 391 00:31:01,925 --> 00:31:04,592 - En ole ikinä kuullut. - Ei se mitään. 392 00:31:04,675 --> 00:31:07,842 Tärkeää on että löydät hänet ja tuot hänet takaisin. 393 00:31:07,925 --> 00:31:12,008 Kuulin että Walsh löysi hänet New Yorkista mutten tiedä missä he ovat. 394 00:31:12,092 --> 00:31:14,675 Saat saman palkkion jonka lupasin Walshille. 395 00:31:14,717 --> 00:31:15,842 Paljonko? 396 00:31:16,925 --> 00:31:18,342 25 000. 397 00:31:19,008 --> 00:31:22,008 Mutta sinun pitää tuoda hänet perjantaiyöhön mennessä. 398 00:31:22,050 --> 00:31:25,675 Älä huoli. 25 000 taalasta tuon hänet hopealautasella. 399 00:31:25,717 --> 00:31:28,175 Tuo miten haluat, kunhan tuot. 400 00:31:32,509 --> 00:31:33,717 Hei, pummi. 401 00:31:34,175 --> 00:31:36,008 Nimeni on Carmine, kusipää. 402 00:31:36,092 --> 00:31:38,675 Carmine, tänään on onnenpäiväsi. 403 00:31:39,592 --> 00:31:42,092 - Miksi on onnenpäiväni? - Pää umpeen! 404 00:31:42,675 --> 00:31:45,008 Nimeni on Jack Walsh. 405 00:31:45,175 --> 00:31:47,426 Anteeksi, John Wesley Walsh. 406 00:31:47,509 --> 00:31:49,717 Luulen hukanneeni luottokorttini. 407 00:31:49,842 --> 00:31:52,426 Voitteko kertoa missä viimeksi käytin sitä? 408 00:31:54,008 --> 00:31:59,009 Kyllä, 731 483 9521 13. 409 00:32:00,050 --> 00:32:02,675 Amtrakin toimisto, Grand Central -asemalla? 410 00:32:04,384 --> 00:32:06,509 Nyt muistankin. 411 00:32:06,592 --> 00:32:08,342 Paljon kiitoksia. 412 00:32:10,426 --> 00:32:12,592 Pitäisikö se mitätöidä? 413 00:32:13,175 --> 00:32:14,592 Kiitos. 414 00:32:31,175 --> 00:32:33,717 Tunnetko sanan "arterioskleroosi"? 415 00:32:36,092 --> 00:32:37,842 "Kolesteroli"? 416 00:32:39,342 --> 00:32:42,217 Voin neuvoa sinulle täydellisen tasapainoisen ruokavalion. 417 00:32:42,342 --> 00:32:44,259 Lähetä se minulle vankilasta. 418 00:32:46,675 --> 00:32:48,217 Miksi syöt tuon? 419 00:32:48,342 --> 00:32:50,009 Koska se on hyvänmakuinen. 420 00:32:50,050 --> 00:32:52,217 - Mutta se ei ole hyväksi sinulle. - Tiedän. 421 00:32:52,342 --> 00:32:55,259 Miksi teet jotain jos tiedät ettei se tee sinulle hyvää? 422 00:32:55,342 --> 00:32:56,842 Koska en ajattele asiaa. 423 00:32:56,883 --> 00:32:58,426 Se on totuuden kieltämistä. 424 00:32:58,509 --> 00:33:00,342 Totuuden kieltämistä? 425 00:33:01,925 --> 00:33:02,717 Tiedän. 426 00:33:02,842 --> 00:33:05,842 Olet tietoinen siitä mutta teet yhä juttuja - 427 00:33:05,925 --> 00:33:07,259 jotka eivät ole hyväksi. 428 00:33:07,342 --> 00:33:09,592 Kuulostaa hieman typerältä. Eikö sinusta? 429 00:33:09,675 --> 00:33:13,259 15 miljoonan varastaminen Jimmy Serranolta kuulostaa typerältä. 430 00:33:15,925 --> 00:33:17,717 En luullut jääväni kiinni. 431 00:33:18,050 --> 00:33:19,675 Se on totuuden kieltämistä. 432 00:33:19,717 --> 00:33:21,175 Tiedän sen. 433 00:33:21,259 --> 00:33:23,009 Olet tietoinen siitä - 434 00:33:23,050 --> 00:33:26,050 ja teet yhä juttuja jotka eivät tee sinulle hyvää? 435 00:33:26,175 --> 00:33:28,175 Kuulostaa typerältä. Eikö sinustakin? 436 00:33:28,259 --> 00:33:29,342 Se oli typerää. 437 00:33:29,384 --> 00:33:32,509 Mutta 15 millin varastaminen mafialta hyväntekeväisyyteen - 438 00:33:32,593 --> 00:33:34,259 teki monille hyvää. 439 00:33:34,342 --> 00:33:38,050 Suututit mafiatappajan jotta lauma tuntemattomia rakastaisi sinua. 440 00:33:38,175 --> 00:33:39,384 Se oli fiksua. 441 00:33:39,509 --> 00:33:41,342 Etkö halua olla rakastettu? 442 00:33:43,675 --> 00:33:45,342 Moni rakastaa minua. 443 00:33:45,675 --> 00:33:46,758 Todellako? 444 00:33:49,551 --> 00:33:50,550 Kuka? 445 00:33:51,717 --> 00:33:54,675 Minulla on ex-vaimo ja tytär Chicagossa. 446 00:33:58,259 --> 00:34:00,758 Miten he sietävät sarkasmiasi? 447 00:34:01,009 --> 00:34:03,842 Upeasti. En ole nähnyt heitä 9 vuoteen. 448 00:34:03,884 --> 00:34:05,758 Mennäänkö tapaamaan heitä? 449 00:34:05,842 --> 00:34:10,342 Ei mennä. Mutta kiitos mielenkiinnostasi. 450 00:34:11,009 --> 00:34:12,675 Työsi oli kai kova pala heille. 451 00:34:12,717 --> 00:34:14,842 - En tehnyt tätä. - Mitä teit? 452 00:34:14,925 --> 00:34:17,425 - Olin jepari. - Jepari Chicagossa? 453 00:34:19,258 --> 00:34:21,842 Sittenhän tiedät kaiken Jimmy Serranosta. 454 00:34:22,675 --> 00:34:24,841 Onko sinulla oikeus kysellä näitä? 455 00:34:24,925 --> 00:34:26,550 - Luulen että on. - Ei ole. 456 00:34:26,674 --> 00:34:28,008 - Luulen että on. - Ei ole. 457 00:34:28,092 --> 00:34:29,174 Miksi ei? 458 00:34:30,175 --> 00:34:32,008 Illallinen on ohi. Mennään. 459 00:34:35,509 --> 00:34:38,092 Tästä näyttää tulevan helvetinmoinen matka. 460 00:34:38,174 --> 00:34:41,757 En huolehtisi siitä. En pysy mukanasi enää kauan. 461 00:34:41,842 --> 00:34:42,675 Miten niin? 462 00:34:42,716 --> 00:34:46,593 Serranon tuntien, jos menen vankilaan minut listitään päivässä. 463 00:34:46,674 --> 00:34:49,883 Joten ennemmin tai myöhemmin minun on livistettävä. 464 00:34:53,009 --> 00:34:55,050 Kiva että se on sinusta hauskaa. 465 00:34:57,842 --> 00:35:00,509 - Mennään. - Etkö jätä kuin 2 dollaria? 466 00:35:00,551 --> 00:35:02,342 - Se on 15 %. - Se on 13 %. 467 00:35:02,384 --> 00:35:04,925 Nämä ihmiset tarvitsevat tippejä elääkseen. 468 00:35:37,884 --> 00:35:39,675 Voinko auttaa? 469 00:35:41,176 --> 00:35:43,925 Etsin kaveriani Jack Walshia. 470 00:35:44,009 --> 00:35:46,384 Meidän piti tavata tässä junassa. 471 00:35:46,717 --> 00:35:50,551 Hra Walsh on hytissä D, seuraavassa vaunussa. 472 00:35:51,384 --> 00:35:53,842 - Tuossa vaunussa? - Aivan. 473 00:35:54,092 --> 00:35:56,884 - Kiitti. - Ei kestä. Hyvää yötä. 474 00:36:37,925 --> 00:36:40,092 Sanakin ja olet kuollut. 475 00:36:48,759 --> 00:36:52,009 - Miten löysit minut? - En kerro mitään. 476 00:36:52,092 --> 00:36:54,342 Pakotat minut tekemään jotain mitä en halua! 477 00:36:54,384 --> 00:36:56,426 - Mitä täällä tapahtuu? - Kaikki on ok. 478 00:36:56,509 --> 00:36:58,675 Rauhallisesti. Alonzo Mosely, FBI. 479 00:36:58,925 --> 00:37:03,009 Käske radioitse poliisi seuraavalle asemalle pidättämään hänet. 480 00:37:03,051 --> 00:37:05,426 - Mitä horiset? - Riittää! 481 00:37:05,509 --> 00:37:07,259 Mene soittamaan jeparit. 482 00:37:18,551 --> 00:37:19,884 Hyviä vai huonoja uutisia? 483 00:37:20,009 --> 00:37:23,342 Mardukas ja Walsh ovat Los Angelesiin menevässä junassa. 484 00:37:23,426 --> 00:37:27,509 Toinen palkkionmetsästäjä yritti napata Mardukasin ja hänet pidätettiin. 485 00:37:27,717 --> 00:37:29,343 Valmistakaa lentokone. 486 00:37:58,675 --> 00:38:01,675 - Missä Jack Walsh on? - Hän jäi pois sen toisen kanssa - 487 00:38:01,759 --> 00:38:03,551 2 tai 3 asemaa sitten. 488 00:38:04,343 --> 00:38:06,343 Hänen oikea nimensä on Mosely. 489 00:38:06,509 --> 00:38:08,009 Minä olen Mosely! 490 00:38:12,217 --> 00:38:15,884 Haluan soittaa vastapuhelun Eddie Mosconelle Jack Walshilta. 491 00:38:18,717 --> 00:38:22,217 - Mosconen takuutoimisto. - Jack tässä. Anna Eddielle. 492 00:38:22,509 --> 00:38:25,884 - Jack! Missä olet ollut? - Haluan puhua Jackin kanssa. 493 00:38:26,009 --> 00:38:26,925 Missä olet? 494 00:38:27,009 --> 00:38:28,717 Haluan kysyä jotain. 495 00:38:28,842 --> 00:38:32,384 Miksi Dorfler oli kannoillani? Pestasitko sinä hänet? 496 00:38:32,509 --> 00:38:35,176 Miten olisin pannut Dorflerin kannoillesi? 497 00:38:35,217 --> 00:38:38,009 - En edes tiedä missä olet. - Sinä et järkännyt tätä? 498 00:38:38,051 --> 00:38:39,842 Missä olet? Onko Herttua sinulla? 499 00:38:39,925 --> 00:38:42,509 - Totta hitossa on. - Missä olet? 500 00:38:42,593 --> 00:38:46,343 Jossakin Toledon ja Clevelandin välillä. 501 00:38:46,384 --> 00:38:48,176 - Nousemme bussiin. - Bingo. 502 00:38:48,217 --> 00:38:50,675 Bussiin? Oletko seonnut? 503 00:38:51,051 --> 00:38:53,926 Ole hiljaa vähän aikaa. Menemme bussilla. 504 00:38:54,009 --> 00:38:56,593 Halusin vain ilmoittaa että olemme matkalla. 505 00:38:56,675 --> 00:38:57,926 Älä sulje! 506 00:38:58,675 --> 00:39:01,675 Hitto! Mitä hän oikein puuhaa? 507 00:39:01,842 --> 00:39:03,176 En tiedä. 508 00:39:06,926 --> 00:39:08,926 Minun pitäisi kai hakea donitseja? 509 00:39:23,926 --> 00:39:26,509 Kaksi menolippua Los Angelesiin. 510 00:39:27,675 --> 00:39:29,051 Pysymmekö aikataulussa? 511 00:39:29,176 --> 00:39:32,926 Älä huoli, vien sinut ajoissa. Älä elättele harhakuvia. 512 00:39:33,217 --> 00:39:35,551 Harhakuvia? 513 00:39:37,343 --> 00:39:40,009 Valitan, korttinne on mitätöity. 514 00:39:40,842 --> 00:39:42,218 Mitätöity? 515 00:39:42,343 --> 00:39:44,551 Se on erehdys. Kokeiletteko uudestaan? 516 00:39:44,675 --> 00:39:47,551 - Tarkastin sen kaksi kertaa. - Kokeilkaa uudestaan. 517 00:39:48,759 --> 00:39:50,551 - Maksoitko laskusi? - Hiljaa. 518 00:39:50,675 --> 00:39:52,384 Valitan, se on mitätöity. 519 00:39:52,509 --> 00:39:56,176 Mahdotonta. Maksan laskuni. Se ei voi olla mitätöity. 520 00:39:56,218 --> 00:39:58,218 - Se on mitätöity. - Suu kiinni! 521 00:39:58,842 --> 00:39:59,759 Se on mitätöity. 522 00:39:59,842 --> 00:40:03,009 - Kokeiletteko toista luottokorttia? - Minulla ei ole. 523 00:40:03,051 --> 00:40:05,384 - Tai käteisellä. - Kokeilisitteko uudestaan? 524 00:40:05,509 --> 00:40:06,842 En. 525 00:40:08,343 --> 00:40:10,176 Alonzo... Jack Walsh. 526 00:40:10,509 --> 00:40:12,051 FBI. 527 00:40:12,176 --> 00:40:14,842 Tämä on virkatoimitus. Tämä mies on hallussani. 528 00:40:14,884 --> 00:40:18,176 Vien hänet Los Angelesiin, joten kokeilkaa vielä. 529 00:40:19,510 --> 00:40:22,176 Tuossa kortissa ei lue Jack Walsh. 530 00:40:24,926 --> 00:40:27,092 Haluatteko että soitan FBI: hin? 531 00:40:28,926 --> 00:40:31,092 Vai haluatteko maksaa käteisellä? 532 00:40:33,259 --> 00:40:37,176 - Paljonko se on? - 264 dollaria kahdesta lipusta. 533 00:40:38,926 --> 00:40:40,384 Tässä on sata. 534 00:40:46,009 --> 00:40:48,426 - Onko sinulla rahaa mukanasi? - Paljon. 535 00:40:55,510 --> 00:40:57,343 Tämäkö on paljon rahaa? 536 00:40:57,426 --> 00:40:59,675 Se riittää viemään sinut minne vien sinut. 537 00:41:01,842 --> 00:41:05,717 1,2,3,4,5,6,7. 538 00:41:06,176 --> 00:41:08,510 Koko osasto jahtasi minua. 539 00:41:25,717 --> 00:41:27,343 Kuka sinä olet? 540 00:41:27,759 --> 00:41:29,717 Erikoisagentti Mosely, FBI. 541 00:41:30,259 --> 00:41:32,176 Helkkari, en tehnyt mitään! 542 00:41:32,259 --> 00:41:34,842 Haluan vain kysyä paria asiaa. 543 00:41:34,884 --> 00:41:37,092 Loistavaa. Ole hyvä vain. 544 00:41:49,593 --> 00:41:51,926 Mitä tiedät Jack Walshista? 545 00:41:56,842 --> 00:41:59,551 Älä viitsi. Tupakka tappaa. 546 00:42:00,510 --> 00:42:01,510 Niin naisetkin. 547 00:42:01,551 --> 00:42:04,884 Ei se oikea nainen. Vaimollani ja minulla on upea suhde. 548 00:42:05,009 --> 00:42:06,218 Hän tuki minua koko ajan. 549 00:42:06,343 --> 00:42:09,259 Sinua ja miljooniasi. Mikä sankaritar. 550 00:42:09,343 --> 00:42:12,759 Minulla ei ole miljoonia. Annoin ne hyväntekeväisyyteen. 551 00:42:12,842 --> 00:42:14,842 Et jättänyt itsellesi mitään? 552 00:42:14,926 --> 00:42:17,842 Vain sen verran että voin pysytellä piilossa. 553 00:42:18,593 --> 00:42:22,093 Vaihdamme bussia Chicagossa. Sinulla on pari tuntia aikaa. 554 00:42:22,176 --> 00:42:25,675 Sinulle tekisi hyvää ottaa yhteyttä vaimoosi ja tyttäreesi. 555 00:42:25,759 --> 00:42:29,675 - Tämä on oiva tilaisuus. - Mikset hoida omia asioitasi? 556 00:42:34,176 --> 00:42:36,926 Miksi et ole nähnyt heitä 9 vuoteen? 557 00:42:37,009 --> 00:42:38,343 Miksi? 558 00:42:38,426 --> 00:42:41,551 Vaimoni meni naimisiin erään komisarion kanssa - 559 00:42:41,675 --> 00:42:44,218 enkä minä ole suosittu Chicagon poliisissa. 560 00:42:44,343 --> 00:42:47,093 - Miksi et ole suosittu? - Se on toinen... 561 00:42:47,176 --> 00:42:49,093 Tunnemmeko toisiamme? 562 00:42:49,675 --> 00:42:51,176 Miksi? 563 00:42:51,842 --> 00:42:53,218 Mitä teit? 564 00:42:54,009 --> 00:42:56,176 Miksi et ole suosittu siellä? 565 00:42:56,259 --> 00:42:58,593 Se ei kuulu sinulle. 566 00:42:58,675 --> 00:43:01,259 - Loukkasiko hän sinua? - Joo. 567 00:43:02,426 --> 00:43:04,926 - Olen pahoillani. - Mistä hyvästä? 568 00:43:05,051 --> 00:43:07,385 - Että sinua on loukattu. - Eikä ole. 569 00:43:08,009 --> 00:43:09,842 - Sanoit että sinua on loukattu. - Ei ole. 570 00:43:09,926 --> 00:43:12,551 - Sanoit niin. - En sanonut. Sinä sanoit niin. 571 00:43:12,676 --> 00:43:14,676 Kysyin ja sinä vastasit "kyllä". 572 00:43:14,717 --> 00:43:17,759 Sait minut sanomaan niin. Panet sanat suuhuni. 573 00:43:17,842 --> 00:43:20,343 Aikuinen mies hallitsee sanansa. 574 00:43:20,385 --> 00:43:23,676 Niin hallitsee. Tässä tulee 2 sanaa sinulle: Pää kiinni! 575 00:43:27,926 --> 00:43:33,009 Walsh soitti Mosconelle puoli tuntia sitten Toledon ulkopuolelta. 576 00:43:33,343 --> 00:43:37,842 Hän on Chicagoon menevässä linja-autossa. 577 00:43:42,343 --> 00:43:43,593 Mennään. 578 00:43:44,676 --> 00:43:46,842 Mitä teemme hänelle? 579 00:43:47,510 --> 00:43:49,343 Päästäkää vapaaksi. 580 00:43:54,385 --> 00:43:56,926 Paskiainen varasti tupakkani. 581 00:43:57,510 --> 00:44:00,093 Milloin viimeksi kuvautit keuhkosi? 582 00:44:02,676 --> 00:44:04,717 Tiedätkö passiivisesta polttamisesta? 583 00:44:04,842 --> 00:44:06,842 Voit aiheuttaa keuhkosyövän - 584 00:44:06,926 --> 00:44:10,218 viattomille ihmisille jotka yrittävät elää terveellisesti. 585 00:44:10,343 --> 00:44:13,717 Miksi et nukahda uudestaan? Jätä minut rauhaan. 586 00:44:14,009 --> 00:44:16,510 - Tee mitä tykkäät. - Sammuta tupakka. 587 00:44:16,593 --> 00:44:18,593 Ole hiljaa ja jätä minut rauhaan. 588 00:44:18,676 --> 00:44:20,593 Sammuta tupakka. 589 00:44:23,051 --> 00:44:24,926 Sammuta se. 590 00:44:25,385 --> 00:44:27,676 Mies on oikea paise perseessä. 591 00:44:28,093 --> 00:44:29,218 Kiitos. 592 00:44:29,551 --> 00:44:33,176 - Luulin että sammutat sen. - En sammuta. 593 00:44:33,593 --> 00:44:35,926 Miksi et ole suosittu Chicagon poliisissa? 594 00:44:38,426 --> 00:44:40,510 Sid on alakerrassa. 595 00:44:45,093 --> 00:44:47,426 - Mitä nyt? - Meidän pitäisi jutella. 596 00:44:47,510 --> 00:44:49,426 Miksi roikut siinä? Häivy. 597 00:44:49,510 --> 00:44:52,717 - Mardukas napattiin. - Vanha juttu. Olemme jo asialla. 598 00:44:52,842 --> 00:44:55,260 Tiedätkö miten käy jos hänestä tulee todistaja? 599 00:44:55,343 --> 00:44:59,176 - Niin ei tule tapahtumaan. - Tiesin että se olisi kantasi - 600 00:44:59,260 --> 00:45:01,385 mutta minun pitäisi varoittaa sinua. 601 00:45:01,510 --> 00:45:05,551 Rauhoitu. Kaikki on ohi muutaman minuutin kuluttua. 602 00:45:47,759 --> 00:45:49,676 Keitä nämä tyypit ovat? 603 00:45:50,759 --> 00:45:52,343 Kädet bussin seinään! 604 00:45:57,552 --> 00:45:59,176 Levitä ne. 605 00:46:05,426 --> 00:46:06,676 N miehiä. 606 00:46:08,676 --> 00:46:10,385 Muistatko minua? 607 00:46:12,510 --> 00:46:17,009 Agentti Foster Grant. Alonzo, etkö kiitä minua kun tein työn puolestasi? 608 00:46:19,260 --> 00:46:20,385 Kiitos. 609 00:46:30,093 --> 00:46:31,552 Häivytään täältä! 610 00:46:48,510 --> 00:46:51,093 - Mitä helvettiä teet? - Jatka vain. 611 00:46:59,385 --> 00:47:03,843 Odota. Jessus! Minä tulen! 612 00:47:04,009 --> 00:47:06,884 - Ala tulla! - Saakeli! Odota vähän! 613 00:47:08,759 --> 00:47:11,343 Walsh, senkin paskiainen! 614 00:47:21,343 --> 00:47:23,176 - Voi luoja! - Suu kiinni. 615 00:47:23,218 --> 00:47:24,717 - Mitä se oli? - Suu kiinni. 616 00:47:24,843 --> 00:47:27,343 - Miksi ne ampuivat? - Se oli Serranon väkeä. 617 00:47:27,427 --> 00:47:29,510 He eivät odota että pääset vankilaan. 618 00:47:29,552 --> 00:47:32,176 Viet minut viranomaisille. Miksi karkaamme FBI: lta? 619 00:47:32,260 --> 00:47:36,593 Minun pitää viedä sinut, muuten en saa rahojani. En anna sinua FBI: lle. 620 00:47:38,552 --> 00:47:41,260 "Alonzo Mosely." Eikö se ole käyttämäsi nimi? 621 00:47:41,343 --> 00:47:43,218 Annas kun katson. 622 00:47:45,884 --> 00:47:48,009 - Mikä määrä tietoa. - Mitä? 623 00:47:48,051 --> 00:47:50,427 Ne salakuuntelevat Mosconen puhelinta. 624 00:47:52,051 --> 00:47:53,552 Kusipää! 625 00:47:55,427 --> 00:47:58,009 Mitä oikein teet? 626 00:47:59,759 --> 00:48:02,843 Kuinka pitkälle pääsemme varastetulla FBI: n autolla? 627 00:48:05,427 --> 00:48:06,676 Mitä varten? 628 00:48:06,759 --> 00:48:09,093 Alonzon ja minun välinen pila. 629 00:48:09,884 --> 00:48:12,510 Tony Darvo linjalla yksi. 630 00:48:12,676 --> 00:48:14,218 Sori, ei onnistunut. 631 00:48:15,510 --> 00:48:18,676 - Ei onnistunut? Toistatko sen? - Ei vain onnistunut. 632 00:48:18,759 --> 00:48:20,385 Kyttiä oli joka puolella. 633 00:48:20,510 --> 00:48:23,926 Miljoona FBI: n agenttia. Siellä oli kova hässäkkä. 634 00:48:24,009 --> 00:48:26,552 - Todellinen hässäkkä. - Lopeta puhelu. 635 00:48:26,676 --> 00:48:29,759 - Jos ne salakuuntelevat... - Pidä suusi! 636 00:48:31,510 --> 00:48:35,051 Kuuntele, pösilö. Onko Mardukas heillä vai ei? 637 00:48:35,176 --> 00:48:38,926 En tiedä. Jepareita vilisi joka puolella. 638 00:48:39,010 --> 00:48:42,552 - Emme nähneet mitään. - Kerron teille torville jotain. 639 00:48:42,676 --> 00:48:45,260 En halua enää tällaisia soittoja. Tai muuten - 640 00:48:45,343 --> 00:48:48,552 kärvennän teidät hitsauspolttimella. 641 00:48:48,676 --> 00:48:50,093 Tajusitteko? 642 00:48:50,884 --> 00:48:53,718 Lopeta! Olen puhelimessa! Mitä hommaat? 643 00:48:53,843 --> 00:48:56,843 Olisi pitänyt tappaa Walsh aikoja sitten. 644 00:48:57,093 --> 00:48:59,843 Älä sano yhtä helvetin sanaa. 645 00:48:59,926 --> 00:49:02,510 Tai hautaan tämän puhelimen päähäsi. 646 00:49:28,218 --> 00:49:29,343 En voi uskoa tätä. 647 00:49:29,427 --> 00:49:32,718 En ole nähnyt heitä 9 vuoteen ja ensimmäiset sanani ovat: 648 00:49:32,843 --> 00:49:34,926 "Saanko lainata pari hunttia?" 649 00:49:35,010 --> 00:49:38,051 Aavistan että tämä tekee sinulle hyvää. 650 00:49:50,843 --> 00:49:52,676 Näytät hyvältä. 651 00:49:56,926 --> 00:49:58,343 Keitä te olette? 652 00:49:59,510 --> 00:50:01,427 Olen äitisi ex-mies. 653 00:50:03,510 --> 00:50:06,010 - Äiti! - Kiva pentu. 654 00:50:16,676 --> 00:50:18,051 Hei, Gail. 655 00:50:18,594 --> 00:50:20,427 - Hei. - Miten menee? 656 00:50:21,010 --> 00:50:22,427 Ihan hyvin. 657 00:50:29,093 --> 00:50:31,176 Teistä puhuttiin aamu-uutisissa. 658 00:50:31,260 --> 00:50:32,676 Niinkö? 659 00:50:33,718 --> 00:50:35,843 Sanottiinko siinä mitään hyvää? 660 00:50:37,843 --> 00:50:40,385 Ei. Oletko kunnossa? 661 00:50:44,010 --> 00:50:45,843 Olet pahassa pinteessä. 662 00:50:47,885 --> 00:50:50,260 Voinko tulla sisälle hetkeksi? 663 00:50:52,343 --> 00:50:54,385 Voinko tulla sisälle hetkeksi? 664 00:51:00,510 --> 00:51:04,260 En viivy kauan. Minun täytyy vain lainata rahaa loppumatkaa varten. 665 00:51:04,676 --> 00:51:06,510 Tiedät että maksan velkani. 666 00:51:07,093 --> 00:51:09,885 Ei minulla ole sellaisia summia kotona. 667 00:51:10,010 --> 00:51:13,926 Tämä on noloa. Olen pulassa, Gail. 668 00:51:16,093 --> 00:51:17,594 Olet kaunis. 669 00:51:18,510 --> 00:51:20,594 Et näytä roistolta. 670 00:51:20,676 --> 00:51:22,010 Olen valkokaulusroisto. 671 00:51:22,093 --> 00:51:23,843 Jason, mene yläkertaan. 672 00:51:27,510 --> 00:51:29,177 Sinun ei pitäisi olla täällä. 673 00:51:29,260 --> 00:51:32,051 Jos Ted tulee kotiin hän pidättää teidät molemmat. 674 00:51:32,177 --> 00:51:34,093 Pidättää meidät? 675 00:51:35,260 --> 00:51:38,510 Sitten olisimme pulassa sillä lahjusrahani ovat vähissä. 676 00:51:38,594 --> 00:51:41,260 Okei, Jack, älä aloita. 677 00:51:41,343 --> 00:51:43,552 Miten komisario mikä-se-olikaan voi? 678 00:51:43,676 --> 00:51:46,427 - Hän on ylikomisario nyt. - Ylikomisario? Kuninkaallista. 679 00:51:46,510 --> 00:51:49,218 En halua vaikeuksia. Ymmärrätkö? 680 00:51:49,343 --> 00:51:51,843 Tänään ei ole sopiva päivä. 681 00:51:52,010 --> 00:51:55,843 Sori jos karkurin aikataulu ei täsmää seurapiirikalenterinne kanssa. 682 00:51:55,885 --> 00:51:58,093 - Ei hän sitä sanonut. - Älä sekaannu tähän. 683 00:51:58,177 --> 00:52:01,177 Kun tunteitasi loukataan, loukkaat kaikkia muita. 684 00:52:01,260 --> 00:52:05,343 - En tarvitse saarnojasi! - En saarnaa! Yritän suojella sinua! 685 00:52:05,385 --> 00:52:07,676 Ted tulee millä hetkellä hyvänsä. 686 00:52:07,718 --> 00:52:09,718 Menemme ulos. Tämä on tärkeä ilta. 687 00:52:09,843 --> 00:52:12,177 Miksi se on niin tärkeä? Anna kun arvaan. 688 00:52:12,218 --> 00:52:14,926 - Lahjustenkeruuilta? - Nyt riitti! Ulos täältä! 689 00:52:15,010 --> 00:52:17,510 - Ei riidellä. - Gail, olen todella pulassa! 690 00:52:17,552 --> 00:52:20,385 Tarvitsen rahaa jotta voin viedä hänet Losiin - 691 00:52:20,510 --> 00:52:22,385 ja pääsen eroon näistä hommista! 692 00:52:22,510 --> 00:52:24,260 Etkö voi ymmärtää? 693 00:52:42,552 --> 00:52:43,551 Hei. 694 00:52:46,718 --> 00:52:48,218 Denise? 695 00:52:52,926 --> 00:52:54,510 Oletpa sinä kasvanut. 696 00:53:11,343 --> 00:53:14,010 - Olen pahoillani. Lähden nyt. - Odota. 697 00:53:20,760 --> 00:53:23,843 Olen pahoillani, kulta. Meille tuli vähän... 698 00:53:32,218 --> 00:53:34,010 Millä luokalla olet? 699 00:53:34,260 --> 00:53:35,093 Kahdeksannella. 700 00:53:35,177 --> 00:53:37,093 Kahdeksannella? 701 00:53:57,885 --> 00:54:00,385 40 dollaria. Minulla ei ole enempää. 702 00:54:00,510 --> 00:54:03,552 Ja autoni avaimet. Se on ajoväylällä. 703 00:54:03,676 --> 00:54:06,260 Sanon Tedille että se on korjaamolla. 704 00:54:06,510 --> 00:54:09,427 Lopusta huolehdimme kun pääset Los Angelesiin. 705 00:54:10,385 --> 00:54:12,552 Pitääkö hän sinusta hyvää huolta? 706 00:54:15,718 --> 00:54:18,344 Sen halusinkin vain tietää. 707 00:54:19,594 --> 00:54:21,760 Mitä hän sanoo tästä? 708 00:54:22,885 --> 00:54:26,552 - Hän ymmärtää. - Se on rakkautta. 709 00:54:28,177 --> 00:54:29,843 Hei, kulta. 710 00:55:07,385 --> 00:55:08,843 Odota. 711 00:55:09,676 --> 00:55:13,552 - Noin 180 dollaria lastenhoidosta. - Kultaseni, en voi. 712 00:55:13,676 --> 00:55:15,093 - Ota ne. - En voi. 713 00:55:15,177 --> 00:55:16,344 Ole kiltti. 714 00:55:18,260 --> 00:55:20,510 - Ota. - En voi, kultaseni. 715 00:55:54,260 --> 00:55:58,676 Soittaisin vastapuhelun Eddie Mosconelle Jack Walshilta. 716 00:56:02,052 --> 00:56:03,594 Mosconen takuutoimisto. 717 00:56:03,676 --> 00:56:05,344 Jerry, anna Eddielle. 718 00:56:05,427 --> 00:56:06,843 Eddie, se on Jack. 719 00:56:07,552 --> 00:56:09,218 Lopeta tuo pelleily. Missä olet? 720 00:56:09,344 --> 00:56:12,093 Boisessa, Idahossa. 721 00:56:12,385 --> 00:56:14,760 Ei vaan Anchoragessa, Alaskassa. 722 00:56:14,843 --> 00:56:17,177 Ei vaan Casperissa, Wyomingissa. 723 00:56:17,260 --> 00:56:20,843 Olen motellin aulassa ja minulla on neilikka rintalävessä. 724 00:56:20,885 --> 00:56:22,510 Mitä horiset? 725 00:56:22,552 --> 00:56:25,344 En puhu sinulle vaan niille muille. 726 00:56:25,385 --> 00:56:26,676 Mille muille? 727 00:56:26,718 --> 00:56:29,552 Selitän tilanteen. Nämä sällit ovat paikalla. 728 00:56:29,676 --> 00:56:31,427 He ovat kai valvoneet pari päivää. 729 00:56:31,510 --> 00:56:33,843 He haisevat hieltä ja kahvilta. 730 00:56:33,927 --> 00:56:37,010 Heillä on ummetusta liiasta istumisesta. 731 00:56:37,052 --> 00:56:40,843 He istuvat pakettiautossa joka on luultavasti parkissa ihan lähellä. 732 00:56:40,885 --> 00:56:43,927 Mutta nyt teidän pitää pakata ja painua kotiin - 733 00:56:44,010 --> 00:56:46,552 sillä pääsin selville teistä mulkeroista. 734 00:56:46,676 --> 00:56:51,344 Puhelintasi salakuunnellaan. En soita sinne enää. Mene Chin Loo'siin. 735 00:56:51,427 --> 00:56:54,511 Soitan heti. He eivät ehdi asentamaan kuuntelulaitetta. 736 00:56:54,552 --> 00:56:56,052 Heissan, kaikille. 737 00:56:59,511 --> 00:57:02,927 Minä otan sen! Se on minulle. Jack, oletko se sinä? 738 00:57:03,010 --> 00:57:05,718 Lähetä minulle 500 taalaa Western Unionin toimistoon - 739 00:57:05,843 --> 00:57:07,427 Amarilloon, Texasiin heti. 740 00:57:07,511 --> 00:57:09,885 Mihin tarvitset 500 taalaa bussissa? 741 00:57:10,010 --> 00:57:11,552 Mikset ole lentokoneessa? 742 00:57:11,676 --> 00:57:15,427 Oletko ajatellut että olen ammattimies ja minulla on omat syyni? 743 00:57:15,511 --> 00:57:18,760 Ajamme autolla nyt ja minulla on rahaa vain Amarilloon asti. 744 00:57:18,843 --> 00:57:20,344 Meidän piti jättää bussi. 745 00:57:20,427 --> 00:57:23,177 Hitot bussista! Mitä lentokoneelle tapahtui? 746 00:57:24,594 --> 00:57:27,760 Hän ei pidä lentämisestä. 747 00:57:27,927 --> 00:57:30,511 Mitä hittoa tuo tarkoittaa? Kuuntele! 748 00:57:30,552 --> 00:57:33,427 Sinun pitää olla täällä kahdessa ja puolessa päivässä. 749 00:57:33,511 --> 00:57:36,927 Puoli miljoonaa minun rahojani! Mitä siellä tapahtuu? 750 00:57:38,344 --> 00:57:41,177 Älä aloita tai ammun hänet - 751 00:57:41,260 --> 00:57:43,843 ja työnnän hänet suohon! 752 00:57:44,885 --> 00:57:46,385 En ole pelleilytuulella. 753 00:57:46,511 --> 00:57:48,927 Lähetä rahat niin tuon hänet ajoissa. 754 00:57:49,010 --> 00:57:50,594 - Kuuletko? - Kyllä. 755 00:57:52,010 --> 00:57:53,052 Mennään. 756 00:57:56,260 --> 00:57:59,718 Sähkötä 500 dollaria Jackille Amarilloon, Texasiin heti. 757 00:57:59,843 --> 00:58:02,052 Amarillo, Texas. Kuuntele. 758 00:58:02,260 --> 00:58:05,718 Hommaa Dorfler sinne! Etsi hänet ja käske sinne. 759 00:58:05,927 --> 00:58:08,427 - Selvä, Eddie. - Hitto! 760 00:58:36,676 --> 00:58:40,177 Miksi olit niin epäsuosittu Chicagon poliisiosastolla? 761 00:58:40,843 --> 00:58:42,676 Johtuiko se luonteestasi? 762 00:58:45,344 --> 00:58:48,676 Mitä kotonasi oikein tapahtui? Mistä oli kyse? 763 00:58:49,094 --> 00:58:51,718 Vaimosi nai lahjuksia keräävän poliisin? 764 00:58:54,676 --> 00:58:56,344 Mistä oli kyse? 765 00:58:59,511 --> 00:59:01,760 Se koko osasto keräsi lahjuksia. 766 00:59:01,843 --> 00:59:04,010 Hyvää ja pahaa on kaikkialla. 767 00:59:04,094 --> 00:59:07,427 Sanoisin että pahaa on kaikkialla. Hyvästä en tiedä. 768 00:59:10,718 --> 00:59:12,344 Mitä sinulle tapahtui? 769 00:59:17,511 --> 00:59:19,511 En suostunut lahjuslistalle. 770 00:59:21,094 --> 00:59:22,676 Mille lahjuslistalle? 771 00:59:24,177 --> 00:59:30,511 Tehtäväni oli salainen. Olin suuren huumevälittäjän jäljillä, joka toimitti - 772 00:59:30,676 --> 00:59:32,843 koko kaupungin heroiinin. 773 00:59:33,594 --> 00:59:36,177 Kesti vuoden voittaa hänen luottamuksensa. 774 00:59:36,843 --> 00:59:40,885 Juuri kun olin pidättää sen kusipään virkaveljeni - 775 00:59:41,094 --> 00:59:44,843 löysivät jostain kumman syystä 3 kiloa heroiinia kotoani. 776 00:59:45,177 --> 00:59:48,344 Joten tämä suuren luokan diileri antoi minun valita: 777 00:59:48,552 --> 00:59:53,552 Ottaa lahjuksia kuten muutkin, häipyä kaupungista tai joutua linnaan 30 vuodeksi. 778 00:59:54,594 --> 00:59:56,511 En suostunut lahjuksiin. 779 00:59:57,010 --> 00:59:58,718 Siksi teen tätä työtä. 780 00:59:59,594 --> 01:00:02,344 Vien löytämäni rikolliset viranomaisille. 781 01:00:02,386 --> 01:00:07,427 Minun ei tarvitse huolehtia lahjuksista koska tämä on yhden miehen firma. 782 01:00:16,885 --> 01:00:19,344 Miksi et osta uutta kelloa? 783 01:00:19,885 --> 01:00:21,594 Kerron kun opin tuntemaan sinut. 784 01:00:21,677 --> 01:00:24,511 Milloin se tapahtuu? Minä opin tuntemaan sinut. 785 01:00:24,594 --> 01:00:27,010 - Sinä et opi tuntemaan minua. - Suu kiinni. 786 01:00:27,094 --> 01:00:28,552 Tuota juuri tarkoitan. 787 01:00:49,177 --> 01:00:51,177 Kuinka paljon rahaa meillä on? 788 01:00:55,052 --> 01:00:56,843 Siinä kaikki? 789 01:00:58,386 --> 01:01:00,552 Kuolemme nälkään ja ostat tupakkaa? 790 01:01:00,677 --> 01:01:02,177 Tarvitsen näitä. 791 01:01:02,219 --> 01:01:04,885 Ota mitä haluat. Minä otan nämä. 792 01:01:05,344 --> 01:01:06,843 Miten voin palvella? 793 01:01:06,885 --> 01:01:08,177 Kahvi, kiitos. 794 01:01:12,177 --> 01:01:14,594 - Paljonko kahvi on? - 53 senttiä. 795 01:01:14,760 --> 01:01:17,261 - Paljonko tee on? - 53 senttiä. 796 01:01:20,677 --> 01:01:22,177 Otan teetä. 797 01:01:22,344 --> 01:01:25,010 Aamun erikoinen on chorisoa kananmunilla. 798 01:01:25,094 --> 01:01:27,594 - Chorisoa kananmunilla? - Niin. 799 01:01:27,677 --> 01:01:29,927 - Mitä se on? - Meksikolaista makkaraa - 800 01:01:30,010 --> 01:01:33,177 munakokkelilla. Perunaröstin ja paahtoleivän kera. 801 01:01:33,261 --> 01:01:35,427 Emme ota sitä. Kiitos. 802 01:01:41,427 --> 01:01:43,010 Mitä kellosi näyttää? 803 01:01:45,177 --> 01:01:46,344 8.50. 804 01:01:46,386 --> 01:01:49,427 10 minuutin päästä haemme Western Unionilta rahamme - 805 01:01:49,511 --> 01:01:52,177 ja ostan sinulle pihvin tai mitä haluatkin. 806 01:01:53,760 --> 01:01:55,177 Chorisoa munilla? 807 01:01:56,177 --> 01:01:59,177 - Saanko Chorisoa munilla? - Mitä haluat. 808 01:02:04,010 --> 01:02:08,427 Olet tässä sotkussa koska itse menit siihen. Minä en sotkenut asioitasi. 809 01:02:08,511 --> 01:02:10,010 Ymmärrätkö? 810 01:02:11,677 --> 01:02:15,010 Jos olisit jättänyt Serranon rauhaan et olisi tässä. 811 01:02:18,094 --> 01:02:19,760 Kiitos. 812 01:02:22,344 --> 01:02:24,511 Minulla oli varasuunnitelma. 813 01:02:27,010 --> 01:02:29,553 Mitä Serrano pelkää eniten? 814 01:02:32,677 --> 01:02:34,844 Kiertää maata sinun kanssasi. 815 01:02:39,261 --> 01:02:41,677 Että omat miehet tappavat hänet. 816 01:02:43,010 --> 01:02:46,177 Minun tiedoillani hänen liiketoimistaan pantaisiin linnaan - 817 01:02:46,219 --> 01:02:48,844 sekä hänet että hänen mafiakumppaninsa. 818 01:02:48,885 --> 01:02:50,927 Siksi hän haluaa tappaa minut. 819 01:02:51,386 --> 01:02:54,511 Aioin tallentaa kaikki hänen asiakirjansa disketeille. 820 01:02:54,594 --> 01:02:57,594 Kiperässä tilanteessa olisin voisin ostaa niillä henkeni. 821 01:02:57,677 --> 01:02:58,760 Mitä tapahtui? 822 01:02:58,844 --> 01:03:02,511 Minut pidätettiin ennen kuin sain siihen tilaisuuden. 823 01:03:02,885 --> 01:03:05,177 Miksi et jättänyt häntä rauhaan? 824 01:03:05,844 --> 01:03:08,927 Et näytä tyypiltä joka sotkeutuisi... 825 01:03:09,010 --> 01:03:11,718 Miksi et jättänyt sitä huumekauppiasta rauhaan? 826 01:03:13,718 --> 01:03:15,677 Pidin kirjanpitoa mafialle. 827 01:03:16,553 --> 01:03:19,177 Luulin tekeväni työtä lailliselle firmalle. 828 01:03:19,386 --> 01:03:21,927 Kun sain tietää hoitavani Serranon tilejä - 829 01:03:22,010 --> 01:03:24,010 en voinut jättää asiaa sikseen. 830 01:03:24,094 --> 01:03:26,511 Mutta otit silti toisen omaisuutta. 831 01:03:26,594 --> 01:03:28,511 Miten voit olla roiston puolella? 832 01:03:28,553 --> 01:03:31,261 - Enkä ole. - Olet jos et ole minun puolellani. 833 01:03:31,344 --> 01:03:33,386 Asia ei kuulu minulle. 834 01:03:33,511 --> 01:03:37,427 Kuuluu paljonkin. Viet minut vankilaan jossa minut tapetaan. 835 01:03:37,511 --> 01:03:39,885 - Se ei ole minun ongelmani. - Eikö? 836 01:03:40,010 --> 01:03:41,677 Se ei ole ongelmasi? 837 01:03:43,553 --> 01:03:45,844 Luitko minusta lehdistä? 838 01:03:46,177 --> 01:03:47,885 - Luin. - Olitko minun puolellani? 839 01:03:48,010 --> 01:03:49,844 - Olin. - Mikset ole sitä nyt? 840 01:03:49,927 --> 01:03:52,553 - Koska olet tielläni. - Tielläsi? 841 01:03:52,677 --> 01:03:54,844 Sinä haluat vain palkkiorahasi - 842 01:03:54,927 --> 01:03:59,010 sillä vain se kiinnostaa sinua. Ajattelet vain rahaa. 843 01:04:04,344 --> 01:04:06,344 Ajattele mitä haluat. 844 01:04:06,428 --> 01:04:10,511 Sillä ei ole väliä, koska minä saan 100 000 joka tapauksessa. 845 01:04:18,261 --> 01:04:19,261 Lähdetään. 846 01:04:25,677 --> 01:04:29,261 Tony, onko sinulla kamera? Ota kuva. 847 01:04:29,511 --> 01:04:32,344 Näitä myydään lentokentällä. Ostanko tällaisen? 848 01:04:32,386 --> 01:04:33,677 Pane pois se. 849 01:04:33,760 --> 01:04:35,677 En aio toistaa sitä. 850 01:04:37,677 --> 01:04:39,010 Siellä he ovat. 851 01:04:49,010 --> 01:04:51,010 - Miten menee, Jack? - Hitto. 852 01:04:51,052 --> 01:04:52,760 Jimmy lähettää terkkuja. 853 01:04:54,428 --> 01:04:55,844 Älä huoli, Jack. 854 01:04:55,927 --> 01:04:58,511 Emme etsi sinua vaan häntä. 855 01:05:00,511 --> 01:05:01,760 Mitä tuijotat? 856 01:05:01,844 --> 01:05:03,428 Aiotko kosia? 857 01:05:06,511 --> 01:05:07,677 Pudottakaa ne! 858 01:05:07,719 --> 01:05:09,553 Käskin pudottaa ne, ääliöt! 859 01:05:15,344 --> 01:05:16,844 Keitä hittoja te olette? 860 01:05:16,885 --> 01:05:18,511 Kuka hitto sinä olet? 861 01:05:24,219 --> 01:05:27,719 Olet vainaja. Tiedätkö kenen kanssa pelleilet? 862 01:05:27,885 --> 01:05:32,219 Miksi et kerro minulle? Katso että puhut mikkiin. 863 01:05:37,428 --> 01:05:40,011 Nokkelaa, Jack. Anna avaimet. 864 01:05:40,511 --> 01:05:42,344 Anna nyt ne avaimet! 865 01:05:43,219 --> 01:05:44,594 Avaimet. 866 01:05:47,677 --> 01:05:49,553 Näyttää pakettiratkaisulta. 867 01:05:49,677 --> 01:05:51,844 Alkakaa tulla, molemmat! 868 01:05:55,511 --> 01:05:57,344 Keitä ne tyypit olivat? 869 01:05:57,386 --> 01:05:59,677 - Nyt keitit tosi sopan. - Miten niin? 870 01:05:59,719 --> 01:06:01,386 He ovat palkkamurhaajia. 871 01:06:01,511 --> 01:06:04,011 - Kenet he aikovat tappaa? - Tämän kaverin. 872 01:06:04,052 --> 01:06:06,844 - Minut. Voitko uskoa? - Kenen palkkaamia? 873 01:06:06,927 --> 01:06:09,386 Jimmy Serranon palkkaamia. 874 01:06:09,511 --> 01:06:11,719 Miksi he haluavat tappaa hänet? 875 01:06:11,844 --> 01:06:13,719 Etkö lue lehtiä, lahopää? 876 01:06:13,844 --> 01:06:15,760 - Luen lehtiä. - En kestä tätä. 877 01:06:16,927 --> 01:06:19,719 Pääsivät karkuun. Harmaa Dodge. Seuraa heitä. 878 01:06:20,052 --> 01:06:21,428 Mistä tiesit missä olemme? 879 01:06:21,511 --> 01:06:23,677 - En kestä enää. - Palkkasiko Eddie sinut? 880 01:06:23,760 --> 01:06:26,052 - Totta kai. - Se kusipää! 881 01:06:26,177 --> 01:06:28,553 Tiedätkö että minulla on sopimus? 882 01:06:28,677 --> 01:06:30,344 - Tein sen maanantaina. - Eddie soitti. 883 01:06:30,428 --> 01:06:33,844 - Hän sanoi että munaat koko jutun. - En munaa mitään. 884 01:06:33,927 --> 01:06:35,719 Sinun piti saapua 2 päivää sitten. 885 01:06:35,844 --> 01:06:38,927 Älä neuvo minua! Harkitsen etten luovuttaisi tyyppiä - 886 01:06:39,011 --> 01:06:41,177 jotta näkisin Eddien joutuvan kuseen. 887 01:06:41,219 --> 01:06:44,219 - Hyvä idea. - Kuka sinulle puhuu? 888 01:06:44,344 --> 01:06:47,052 Niin juuri. Etkä sinä luovuta häntä enää. 889 01:06:47,177 --> 01:06:49,094 - Hän on minun. - Kuuletko tuon? 890 01:06:50,677 --> 01:06:52,844 Hitto! Kuka tämä nyt on? 891 01:06:56,885 --> 01:06:58,719 Herran jestas! 892 01:07:00,511 --> 01:07:01,844 Tee jotain! 893 01:07:04,719 --> 01:07:09,052 Olette tyhmimmät palkkionmetsästäjät mitä koskaan olen tavannut! 894 01:07:13,595 --> 01:07:16,011 Ette saisi toimitettua edes maitopulloa! 895 01:07:20,719 --> 01:07:23,052 Pidätkö helvetin pääsi kiinni? 896 01:07:31,219 --> 01:07:33,011 Minne hän hävisi? 897 01:07:33,677 --> 01:07:36,344 - Eksytimmekö hänet? - En tiedä. En näe mitään. 898 01:07:36,428 --> 01:07:38,511 Olemme takuulla täysin turvassa. 899 01:08:02,719 --> 01:08:05,677 - Oletko kunnossa? - Olen. Nautin tästä. 900 01:08:06,386 --> 01:08:08,927 - Marvin, anna minulle ase! - En helvetissä! 901 01:08:13,553 --> 01:08:16,052 - Annatko aseen? - Anna hänelle ase! 902 01:08:16,553 --> 01:08:18,093 Älä yritä kusettaa! 903 01:08:28,552 --> 01:08:29,595 Hitto. 904 01:08:31,218 --> 01:08:34,385 He eivät jahtaa minua. Kunhan pilailen. 905 01:08:35,511 --> 01:08:38,344 - Etkö heittänyt niitä pois? - Tarkista asiat. 906 01:08:38,385 --> 01:08:40,093 Ne olivat autonavaimet. 907 01:08:49,760 --> 01:08:52,344 Kusipää! Sinne meni 100 tonnia. 908 01:08:52,510 --> 01:08:54,719 Aikoiko hän maksaa sinulle 100 000? 909 01:08:54,844 --> 01:08:57,553 - Mitä hän aikoi maksaa sinulle? - 25 000. 910 01:08:58,760 --> 01:09:00,511 Kusipää! 911 01:09:29,927 --> 01:09:32,260 Jumalauta, Jack! Hoitelit sen! 912 01:09:48,344 --> 01:09:50,510 Mitä helvettiä sinä teet? 913 01:09:53,511 --> 01:09:54,886 Nähdään Losissa! 914 01:10:52,261 --> 01:10:54,178 Missä hitossa olet? 915 01:10:56,761 --> 01:11:00,719 Anna käsi. Liu'un, en saa otetta. 916 01:11:05,595 --> 01:11:07,011 Minne menet? 917 01:11:16,677 --> 01:11:18,011 Hyvä. 918 01:11:19,386 --> 01:11:21,345 Lupaatko päästää minut menemään? 919 01:11:21,386 --> 01:11:23,511 Lupaatko päästää minut menemään? 920 01:11:25,844 --> 01:11:27,844 - Haista paska. - Lupaatko? 921 01:11:27,927 --> 01:11:28,926 Haista paska. 922 01:11:29,011 --> 01:11:32,219 Teet oikean ratkaisun tekemisen hyvin vaikeaksi. 923 01:11:36,844 --> 01:11:39,178 Lupaan päästää sinut menemään. 924 01:11:59,094 --> 01:12:00,677 Oletko kunnossa? 925 01:12:05,011 --> 01:12:06,886 Kiitti kun pelastit henkeni. 926 01:12:07,345 --> 01:12:09,345 Kiitti kun annat minun mennä. 927 01:12:12,886 --> 01:12:16,844 Annan sinun mennä heti kun olemme Los Angelesin keskusvankilassa. 928 01:12:17,094 --> 01:12:18,677 Mennään. 929 01:12:23,761 --> 01:12:25,844 Oikein. Olen täällä! 930 01:12:26,219 --> 01:12:28,094 Aiotteko vain seistä siellä - 931 01:12:28,178 --> 01:12:30,595 vai autatteko minut pois täältä? 932 01:12:38,053 --> 01:12:39,677 Tämä saapui juuri. 933 01:12:42,011 --> 01:12:43,719 Järkytynkö tästä? 934 01:12:43,928 --> 01:12:46,719 Niin voisi hyvin sanoa. 935 01:12:47,345 --> 01:12:52,220 Tunnetko erästä perunaruokaa, lyonilaisia perunoita? 936 01:12:53,011 --> 01:12:56,844 Vähän niin kuin paistetut perunat. 937 01:12:57,011 --> 01:13:00,178 Mutta niissä on sipulia. Se on aika herkullista. 938 01:13:00,220 --> 01:13:05,178 Sopii ihanasti pihvin, kyljysten - 939 01:13:05,928 --> 01:13:09,011 hampurilaisen ja muiden liharuokien kanssa. 940 01:13:11,178 --> 01:13:13,595 Minulla on tarpeeksi rahaa ostaa - 941 01:13:13,677 --> 01:13:16,261 niin paljon lyonilaisia perunoita - 942 01:13:16,428 --> 01:13:19,220 - kuin ikinä haluat. - Voisitko olla hiljaa? 943 01:13:19,345 --> 01:13:23,844 Sinun pitäisi harkita asiaa koska... 944 01:13:24,386 --> 01:13:26,261 Odota. 945 01:13:27,345 --> 01:13:29,928 Kiitos. 946 01:13:31,928 --> 01:13:33,053 Peitä ne. 947 01:13:36,761 --> 01:13:39,512 Voisitteko heittää meidät lähimpään kaupunkiin? 948 01:13:39,595 --> 01:13:41,512 - Hypätkää kyytiin. - Kiitos. 949 01:13:41,595 --> 01:13:45,178 Näetkö? Joka paskiaista kohti on kuusi kivaa ihmistä. 950 01:13:46,428 --> 01:13:49,677 - "Yahey" kaikille. - Mitä se tarkoittaa? 951 01:13:49,928 --> 01:13:53,178 "Hei." Osaan sanoa "hei" monella kielellä. 952 01:13:53,220 --> 01:13:55,428 En kylläkään sinun kielelläsi. 953 01:14:01,261 --> 01:14:03,094 Tervetuloa. 954 01:14:07,220 --> 01:14:10,386 - En odota tätä innolla. - Luuletko että minä? 955 01:14:10,512 --> 01:14:13,677 En ymmärrä teitä. Kaveri on kirjanpitäjä. 956 01:14:13,719 --> 01:14:16,512 Huonoa onnea. Ja se Walsh on hyvä. 957 01:14:16,595 --> 01:14:18,844 Pitäisi palkata hänet tappamaan teidät. 958 01:14:18,928 --> 01:14:21,386 Toivottavasti tätä ei yhdistetä Jimmyyn. 959 01:14:21,512 --> 01:14:23,844 Ei millään. Vuokrasimme kopterin Kansas Citystä. 960 01:14:23,928 --> 01:14:26,677 Juttu on kaukana sinusta. Olet puhdas. 961 01:14:26,719 --> 01:14:29,844 Puhdas kuin paska! Kaveri on yhä elossa. 962 01:14:29,886 --> 01:14:31,512 Kuunnelkaa tätä: 963 01:14:31,553 --> 01:14:34,386 En halua nähdä teitä kahta elävinä - 964 01:14:34,512 --> 01:14:36,844 ennen kuin olette nitistäneet sen kirjanpitäjän. 965 01:14:53,386 --> 01:14:54,512 Päätepysäkki. 966 01:14:54,553 --> 01:14:56,261 Tämäkö se on? 967 01:14:56,428 --> 01:14:59,512 Onko täällä lähettyvillä oikeaa kaupunkia? 968 01:14:59,595 --> 01:15:01,386 Channing. 969 01:15:02,844 --> 01:15:04,053 Kuinka kaukana se on? 970 01:15:04,178 --> 01:15:08,011 - 50 kilometriä. - 50 kilsaa. Jessus. 971 01:15:15,844 --> 01:15:18,261 Minkälainen kaupunki tämä on? 972 01:15:29,595 --> 01:15:32,345 Voiko joku viedä meidät Channingiin? 973 01:15:32,386 --> 01:15:36,178 - Onko joku menossa siihen suuntaan? - Ei löydy kyytiä. 974 01:15:36,220 --> 01:15:39,512 Anteeksi. Voinko käydä kylpyhuoneessa? 975 01:15:39,553 --> 01:15:40,844 Mene vain. 976 01:15:41,844 --> 01:15:43,677 Onko täällä puhelinta? 977 01:15:44,595 --> 01:15:47,178 - Puhelin. - Ei puhelinta. 978 01:15:47,261 --> 01:15:49,053 Ei puhelinta? Ei mitään. 979 01:15:58,261 --> 01:16:00,512 Kiva että teillä on hauskaa. 980 01:16:25,428 --> 01:16:27,886 Pelkäät lentämistä, paskiainen? 981 01:16:28,011 --> 01:16:30,886 Tule tänne! Tule takaisin! 982 01:16:32,428 --> 01:16:34,678 Tule tänne! Pysähdy! 983 01:16:42,428 --> 01:16:45,678 Paskat pelkäät lentämistä! Ulos siitä koneesta! 984 01:16:47,428 --> 01:16:49,886 Oletko lentäjä, hitto vie? 985 01:16:50,011 --> 01:16:53,095 Minusta ei ollut sopivaa kertoa sitä sinulle. 986 01:16:53,178 --> 01:16:56,844 Minusta on sopivaa motata kalloosi. Miten tämä sammutetaan? 987 01:17:00,053 --> 01:17:03,261 Sammuta se! 988 01:17:03,512 --> 01:17:06,220 Pidä kiinni! Teen pehmeän laskun! 989 01:17:17,928 --> 01:17:19,345 Hitto! 990 01:17:34,345 --> 01:17:36,345 Oletko saakelin lentäjä? 991 01:17:36,512 --> 01:17:39,053 Oletko lentäjä? Näytän sinulle lentäjät. 992 01:17:39,261 --> 01:17:42,844 Kerron sinulle kahvilasta jonka avaan kun luovutan sinut - 993 01:17:42,928 --> 01:17:45,011 ja saan rahani. Ihastut siihen. 994 01:17:49,844 --> 01:17:51,345 Perääntykää! 995 01:17:51,844 --> 01:17:53,345 Perääntykää kaikki! 996 01:17:53,719 --> 01:17:56,761 - Antakaa auton avaimet. - Et voi ryöstää heidän autoaan. 997 01:17:56,844 --> 01:17:58,428 Sinä olit ryöstää lentokoneen! 998 01:17:58,512 --> 01:18:01,262 Yritän pelastaa henkeni! 999 01:18:01,345 --> 01:18:03,595 Annan heille jotain. Anna kellosi. 1000 01:18:03,678 --> 01:18:05,886 Kelloni? Helkkari! 1001 01:18:06,345 --> 01:18:08,844 Pitäkää se. Se on arvokas. 1002 01:18:10,345 --> 01:18:11,553 Pysykää kaukana! 1003 01:18:11,678 --> 01:18:12,886 Mene sisään. 1004 01:18:17,512 --> 01:18:19,387 Jack, ollaan rehellisiä. 1005 01:18:19,512 --> 01:18:21,053 Sinä valehtelit ensin. 1006 01:18:21,345 --> 01:18:24,262 - Joella. - Mitä? Painu... 1007 01:18:24,428 --> 01:18:27,262 - Joella! - Sinä valehtelit ensin! 1008 01:18:27,387 --> 01:18:30,844 - On sinulla otsaa! - Sinä valehtelit ensin. 1009 01:18:30,886 --> 01:18:33,178 Sinä valehtelit ensin. 1010 01:18:34,844 --> 01:18:40,512 Kyllä, valehtelin sinulle ensin, mutta sinä et tiennyt että valehtelin - 1011 01:18:40,678 --> 01:18:45,554 kun valehtelit minulle joella. Joten tietojesi mukaan sinä valehtelit ensin. 1012 01:18:47,178 --> 01:18:49,719 En voi väitellä kanssasi. En ymmärrä mitä sanot. 1013 01:18:49,844 --> 01:18:52,928 Sanon että sinun näkökulmastasi sinä valehtelit ensin. 1014 01:18:54,011 --> 01:18:55,844 - Mikä hätänä? - Mahahaava. 1015 01:18:56,512 --> 01:18:57,512 Minulla on mahahaava. 1016 01:18:57,554 --> 01:19:00,928 Ja sinun paskanjauhantasi sai sen verille taas. 1017 01:19:01,011 --> 01:19:04,719 Tiedätkö miksi sinulla on mahahaava? Koska sinulla on 2 ilmaisutapaa: 1018 01:19:04,844 --> 01:19:06,345 Hiljaisuus ja raivo. 1019 01:19:11,095 --> 01:19:12,512 Maito auttaisi. 1020 01:19:12,554 --> 01:19:15,595 Tarvitsen jotain syötävää. 1021 01:19:15,678 --> 01:19:17,928 Millä me ostamme ruokaa? Lialla? 1022 01:19:18,387 --> 01:19:20,845 Aja lähimpään kaupunkiin. Hoidan homman. 1023 01:19:20,928 --> 01:19:23,011 Hoidat homman? Mitä tarkoitat? 1024 01:19:23,053 --> 01:19:25,053 Aja lähimpään kaupunkiin. 1025 01:19:27,053 --> 01:19:29,011 Mutta sinä valehtelit ensin. 1026 01:19:38,928 --> 01:19:41,095 - Entä nyt? - Anna se FBI-kortti. 1027 01:19:42,845 --> 01:19:46,345 - FBI-kortti? - Anna se minulle. 1028 01:19:57,011 --> 01:19:59,178 Ota käsiraudat pois. 1029 01:20:00,428 --> 01:20:02,845 Haluatko syödä? Haluatko hyvän aterian? 1030 01:20:03,053 --> 01:20:07,345 Haluatko niitä roskaruokiasi? Ota raudat pois. 1031 01:20:14,595 --> 01:20:18,886 - Jos alat pelleillä... - Mottaat minua kalloon ja heität... 1032 01:20:19,011 --> 01:20:20,719 Aivan. Ota ne pois. 1033 01:20:29,178 --> 01:20:31,345 - Kuka on vastaava? - Kuka haluaa tietää? 1034 01:20:31,387 --> 01:20:34,345 - Minä. - Se olisi johtaja. 1035 01:20:34,678 --> 01:20:36,761 Haluaisin tavata johtajan. 1036 01:20:36,845 --> 01:20:38,429 Kyllä. 1037 01:20:53,719 --> 01:20:55,345 Alonzo Mosely, FBI. 1038 01:20:56,845 --> 01:20:58,761 Olemme väärentäjäliigan jäljillä - 1039 01:20:58,845 --> 01:21:01,554 joka levittää väärennettyjä 20:n seteleitä. 1040 01:21:01,678 --> 01:21:04,928 Oletteko ottaneet vastaan 20:n seteleitä viime tunteina? 1041 01:21:05,011 --> 01:21:06,719 Saamme niitä koko ajan. 1042 01:21:10,512 --> 01:21:14,387 Siis koko ajan. Ottaisitteko pari askelta taaksepäin? 1043 01:21:16,595 --> 01:21:18,845 Avaisitteko kassan? 1044 01:21:21,345 --> 01:21:22,928 Älkää koskeko niihin. 1045 01:21:24,178 --> 01:21:25,345 Anteeksi. 1046 01:21:26,345 --> 01:21:28,512 Sopimus kaksi, Hank. Tarkista ne. 1047 01:21:29,886 --> 01:21:31,678 Antakaa hänelle lyijykynä. 1048 01:21:38,345 --> 01:21:40,262 Tee lakmusrakennekoe. 1049 01:21:42,178 --> 01:21:44,011 Teetkö lakmusrakennekokeen? 1050 01:21:44,053 --> 01:21:46,011 Lakmusrakennekokeen. 1051 01:21:51,678 --> 01:21:54,220 Näkyykö täällä epäilyttävän näköisiä tyyppejä? 1052 01:21:54,345 --> 01:21:55,678 Ei. 1053 01:21:56,012 --> 01:21:58,845 - Asutteko lähettyvillä? - Kyllä. 1054 01:22:03,512 --> 01:22:05,761 - Miltä näyttää? - Tämä on väärennetty. 1055 01:22:09,012 --> 01:22:11,178 Kuvailkaa viimeistä miestä - 1056 01:22:11,262 --> 01:22:13,845 joka antoi teille 20:n setelin. 1057 01:22:13,886 --> 01:22:16,178 - Kolmikymppinen. Pitkä. - Noin 180 cm? 1058 01:22:16,262 --> 01:22:18,262 - Parimetrinen. - Tummatukkainen? 1059 01:22:18,387 --> 01:22:19,678 Vaalea. 1060 01:22:20,345 --> 01:22:22,220 - Kuulostaa tutulta. - Hän se on. 1061 01:22:22,345 --> 01:22:25,429 Otamme setelit todistusaineistoksi. Kirjoita kuitti. 1062 01:22:25,512 --> 01:22:27,178 Tämäkin on väärä. 1063 01:22:27,220 --> 01:22:30,262 Ilmoittakaa alueen muille yrityksille tilanteesta. 1064 01:22:30,345 --> 01:22:31,845 Mikä tämän nimi on? 1065 01:22:31,886 --> 01:22:34,512 - Punapään Kulmabaari. - Oletteko te Punapää? 1066 01:22:35,512 --> 01:22:37,053 Värjäättekö hiuksenne? 1067 01:22:37,178 --> 01:22:38,177 En. 1068 01:22:38,387 --> 01:22:39,928 Miksi teitä sanotaan "Punapääksi"? 1069 01:22:40,012 --> 01:22:42,761 Se on muunnos sukunimestäni joka on "Punapuu". 1070 01:22:43,178 --> 01:22:45,178 - Mikä on etunimenne? - Bill. 1071 01:22:48,178 --> 01:22:50,220 Kiitän teitä yhteistyöstä. 1072 01:22:50,429 --> 01:22:51,845 Hank. 1073 01:22:53,761 --> 01:22:56,220 Nämä ovat vääriä. Nuo ovat hyviä. 1074 01:23:11,678 --> 01:23:13,886 - Hypätään tuohon junaan. - Mitä? 1075 01:23:14,012 --> 01:23:15,678 Hyppäämme tuohon junaan. 1076 01:23:15,761 --> 01:23:17,345 En voi hypätä junaan. 1077 01:23:17,387 --> 01:23:19,345 Et voinut lentääkään. Ala juosta. 1078 01:23:19,429 --> 01:23:22,095 Odota! Se on tavarajuna! 1079 01:23:23,178 --> 01:23:25,178 En pysty tähän. 1080 01:23:35,596 --> 01:23:37,720 Olen varma etten pysty tähän. 1081 01:23:37,845 --> 01:23:40,886 Sinähän pidit junamatkoista. Hyppää vaunuun. 1082 01:23:47,220 --> 01:23:49,429 - Mitä teet? - Lupaatko antaa minun mennä? 1083 01:23:49,512 --> 01:23:52,720 - Avaa se ovi! - Nähdään seuraavassa elämässä. 1084 01:23:53,053 --> 01:23:54,845 Kusipää! 1085 01:23:55,012 --> 01:23:57,678 Senkin kusipää! Avaa se hiton ovi! 1086 01:24:11,845 --> 01:24:13,387 Hauska nähdä minua? 1087 01:24:14,012 --> 01:24:16,220 Olemme varmaan seuraavassa elämässä. 1088 01:24:16,345 --> 01:24:18,678 - Älä nyt ylikuumene. - Ylikuumene? 1089 01:24:18,761 --> 01:24:20,928 En ylikuumene! Tule tänne! 1090 01:24:21,053 --> 01:24:24,678 Jos teet tämän toiste, heitän sinut ulos junasta! 1091 01:24:27,512 --> 01:24:29,554 Pane kätesi tänne! 1092 01:24:29,678 --> 01:24:31,512 Rauhoitu, Jack. 1093 01:24:31,928 --> 01:24:33,554 Senkin kusipää! 1094 01:24:37,720 --> 01:24:41,678 Suu kiinni! En puhu sinulle koko loppumatkan aikana! 1095 01:24:44,554 --> 01:24:48,012 Päästättekö minut menemään, vai? En tiedä mitään. 1096 01:24:48,053 --> 01:24:49,345 Onko tuo fakta? 1097 01:24:50,262 --> 01:24:51,596 Hitto. 1098 01:24:59,720 --> 01:25:02,512 Miksi et lopeta? Tulisi halvemmaksi molemmille. 1099 01:25:09,512 --> 01:25:10,845 Missä he ovat? 1100 01:25:10,887 --> 01:25:12,179 Ei tietoa. 1101 01:25:13,220 --> 01:25:14,845 - Tarkastaja. - Hiljaa. 1102 01:25:14,928 --> 01:25:17,012 Kuuntele, paskiainen. 1103 01:25:17,053 --> 01:25:18,845 Haluan vastauksia, heti. 1104 01:25:18,928 --> 01:25:21,678 Mitä tahdotte minusta? En tiedä mitään. 1105 01:25:28,012 --> 01:25:31,928 Agentti Alonzo Mosely ja hänen kumppaninsa - 1106 01:25:32,095 --> 01:25:35,596 nähtiin hyppäävän tavarajunaan Channingin lähellä. 1107 01:25:38,179 --> 01:25:39,678 Mennään. 1108 01:25:56,512 --> 01:25:58,262 Jack? Mitä? 1109 01:26:01,220 --> 01:26:05,220 Kuinka kauan tämä kestää vielä? Ei kuulu sinulle! 1110 01:26:05,345 --> 01:26:07,678 Minun pitäisi päästä vessaan. 1111 01:26:07,720 --> 01:26:09,179 Pää kiinni! 1112 01:26:15,596 --> 01:26:18,179 Oletko harrastanut seksiä eläinten kanssa? 1113 01:26:21,387 --> 01:26:24,429 Muistatko niitä kanoja intiaanireservaatilla? 1114 01:26:24,512 --> 01:26:28,512 Siellä oli hyvännäköisiä kanoja, näin meidän kesken. 1115 01:26:28,554 --> 01:26:31,720 Muutamaa niistä olisin voinut yrittää. 1116 01:26:35,678 --> 01:26:37,762 Mikä tuon kellon tarina on? 1117 01:26:37,845 --> 01:26:39,887 Sanoit kertovasi kun tunnet minut. 1118 01:26:40,012 --> 01:26:42,179 Kerroit mieltymyksestäsi kanoihin. 1119 01:26:42,262 --> 01:26:45,554 Kuinka privaatti voi kello olla? Mikä salaisuus se on? 1120 01:26:50,095 --> 01:26:52,596 Gail lahjoitti minulle tämän kellon. 1121 01:26:52,678 --> 01:26:54,887 Se oli hänen ensimmäinen lahjansa. 1122 01:27:00,512 --> 01:27:04,720 Hän osti sen koska olin aina myöhässä ainakin puoli tuntia. 1123 01:27:04,845 --> 01:27:09,678 Hän sääti sen puoli tuntia etuaikaan etten koskaan myöhästyisi. 1124 01:27:18,554 --> 01:27:21,845 Sisimmässäni ajattelen yhä että päädymme vielä yhteen. 1125 01:27:21,887 --> 01:27:25,345 En tiedä miksi pidän kiinni siitä toivosta. 1126 01:27:30,346 --> 01:27:32,387 En usko että hän palaa luoksesi. 1127 01:27:35,012 --> 01:27:36,554 En minäkään. 1128 01:27:40,928 --> 01:27:43,179 Joskus täytyy vain päästää irti. 1129 01:27:46,220 --> 01:27:48,220 Ostaa itselleen uusi kello. 1130 01:27:55,512 --> 01:27:57,554 Olet hyvä tyyppi. 1131 01:28:00,095 --> 01:28:01,512 Luulen että - 1132 01:28:02,220 --> 01:28:04,429 toisissa olosuhteissa - 1133 01:28:05,845 --> 01:28:07,179 sinä ja minä - 1134 01:28:08,346 --> 01:28:11,012 olisimme yhä vihanneet toisiamme. 1135 01:28:15,512 --> 01:28:17,678 Olisimme voineet olla ystäviä. 1136 01:28:19,845 --> 01:28:21,554 Seuraavassa elämässä. 1137 01:28:22,596 --> 01:28:24,429 Seuraavassa elämässä. 1138 01:28:30,179 --> 01:28:31,346 Hienoa. 1139 01:28:31,845 --> 01:28:33,887 Upea majoitus teillä. 1140 01:28:35,512 --> 01:28:37,512 - Onko röökiä? - En polta. 1141 01:28:38,554 --> 01:28:40,387 Se agentti vei tupakkani. 1142 01:28:40,512 --> 01:28:42,512 Haluatko tupakkasi takaisin? 1143 01:28:42,554 --> 01:28:44,845 Sinun pitää mennä Flagstaffiin - 1144 01:28:44,887 --> 01:28:47,512 sillä kaverisi Mosely meni sinne. 1145 01:28:50,554 --> 01:28:52,346 Voisin mennäkin. 1146 01:28:58,346 --> 01:29:00,179 Missä luulet meidän olevan? 1147 01:29:00,678 --> 01:29:03,720 Veikkaan Arizonaa. Olemme matkanneet länteen koko yön. 1148 01:29:03,845 --> 01:29:05,596 Olemme melkein kotona. 1149 01:29:08,387 --> 01:29:10,387 Olen melkein kuollut. 1150 01:29:16,887 --> 01:29:20,554 Todistajien suojeluohjelma ei ole hassumpi. 1151 01:29:21,095 --> 01:29:23,387 Saat uuden nimen. Aloitat uuden elämän. 1152 01:29:23,512 --> 01:29:26,179 En elä tarpeeksi kauan päästäkseni suojeluun. 1153 01:29:26,220 --> 01:29:28,554 - Et voi tietää sitä. - Tiedämme molemmat sen. 1154 01:29:28,678 --> 01:29:32,221 Serrano löytää minut ennen kuin pääsen suojeluohjelmaan. 1155 01:29:32,845 --> 01:29:34,179 Tee minulle palvelus. 1156 01:29:34,221 --> 01:29:37,678 Älä teeskentele välittäväsi minusta. Se loukkaa älyäni. 1157 01:29:37,720 --> 01:29:41,387 Ollaan realisteja. Olen tärkeä sinulle vain siksi - 1158 01:29:41,512 --> 01:29:43,262 että saat rahasi. 1159 01:29:43,512 --> 01:29:46,387 Olen kyllästynyt siihen että pidät minua roistona - 1160 01:29:46,512 --> 01:29:48,887 jonka ainoa huoli on paksu lompakko. 1161 01:29:49,012 --> 01:29:51,678 Tiedätkö että Serrano tarjosi minulle millin sinusta? 1162 01:29:51,762 --> 01:29:54,554 Mikset ota isoja rahoja? Teet kuitenkin työtä hänelle. 1163 01:29:54,678 --> 01:29:57,762 Teen työtä hänelle? Et tiedä mistä puhut. 1164 01:29:57,845 --> 01:30:02,762 Teen näitä paskahommia juuri siksi etten suostunut töihin sille mulkerolle. 1165 01:30:03,678 --> 01:30:06,346 - Mitä tuo tarkoittaa? - Ei mitään. 1166 01:30:06,429 --> 01:30:08,054 Se ei tarkoita mitään. 1167 01:30:12,387 --> 01:30:16,179 Serrano on se huumekauppias josta kerroit? 1168 01:30:19,012 --> 01:30:22,762 Se joka omisti kaverisi ja tuhosi elämäsi? 1169 01:30:25,513 --> 01:30:28,095 Se jolle luovutat minut... 1170 01:30:28,720 --> 01:30:31,012 Se joka tappaa minut? 1171 01:30:35,596 --> 01:30:38,179 Toivottavasti se on hieno kahvila. 1172 01:30:55,929 --> 01:30:58,762 - Tule. Me hyppäämme pois. - Mitä? 1173 01:30:59,095 --> 01:31:02,095 Jäämme pois tässä, hra Rautatieläinen. 1174 01:31:03,095 --> 01:31:05,845 - Sinun pitäisi olla haka tässä. - Mitä horiset? 1175 01:31:05,887 --> 01:31:07,262 Jutellaan tästä! 1176 01:31:18,179 --> 01:31:20,387 - Löytyikö mitään? - Ei vielä. 1177 01:31:20,678 --> 01:31:24,054 He ovat voineet hypätä pois missä vain matkan varrella. 1178 01:31:31,720 --> 01:31:33,720 Junilla on pysähtymisaikataulut. 1179 01:31:33,845 --> 01:31:38,179 Sen vuoksi että ihmiset voivat poistua junista kun ne pysähtyvät. 1180 01:31:38,678 --> 01:31:43,346 Niin ihmiset yleensä tekevät. He eivät heittele toisiaan junasta. 1181 01:31:43,429 --> 01:31:46,762 Se on pysähdysten tarkoitus. 1182 01:31:47,720 --> 01:31:48,929 Mitä nyt? 1183 01:31:49,054 --> 01:31:51,762 Mitä aiot tehdä? 1184 01:31:53,179 --> 01:31:55,513 Mitä oikein teet? 1185 01:32:00,513 --> 01:32:03,012 Jestas! Älä viitsi! 1186 01:32:03,054 --> 01:32:07,179 Lasketko leikkiä? Ne tulevat ja ampuvat meidät. 1187 01:32:07,429 --> 01:32:08,762 Mitä helvettiä? 1188 01:32:11,346 --> 01:32:13,179 Jessus. Upeaa. 1189 01:32:17,179 --> 01:32:19,096 Sinä saat sen käyntiin - 1190 01:32:20,513 --> 01:32:24,012 ja minä ajan ylitsesi. Se on paras mahdollinen suunnitelma. 1191 01:32:27,388 --> 01:32:30,054 Onnitteluni. Taas yksi rikos. 1192 01:32:30,346 --> 01:32:31,887 Vauhtia. 1193 01:32:34,262 --> 01:32:35,429 En pidä tästä. 1194 01:32:35,513 --> 01:32:39,054 Totta puhuen en pidä mistään tekosistasi. 1195 01:32:50,346 --> 01:32:51,845 Minne me menemme? 1196 01:32:52,096 --> 01:32:53,845 Lähimmälle lentokentälle. 1197 01:33:01,513 --> 01:33:04,596 En ole sitä tyyppiä joka sanoo: "Minähän sanoin", mutta... 1198 01:33:08,262 --> 01:33:09,679 Hitto! 1199 01:33:11,762 --> 01:33:15,262 Heidät on nähty 50 km etelään lähellä Sedonaa. 1200 01:33:15,346 --> 01:33:17,346 Poliisit ajavat heitä takaa. 1201 01:33:18,054 --> 01:33:19,679 Otetaan kopteri. 1202 01:33:31,429 --> 01:33:35,054 Tällaisissa tilanteissa tapahtuu jotain kamalaa. 1203 01:33:38,762 --> 01:33:39,887 Varovasti! 1204 01:33:42,596 --> 01:33:44,720 Hitto vie, en pidä tästä! 1205 01:34:04,720 --> 01:34:05,719 Rekka! 1206 01:34:45,012 --> 01:34:48,346 - Minne menet? - Saat selville kun olemme perillä. 1207 01:35:01,179 --> 01:35:02,845 Pääsin liian pitkälle. 1208 01:35:03,388 --> 01:35:04,929 Liian pitkälle. 1209 01:35:05,929 --> 01:35:07,845 Olen liian lähellä. 1210 01:36:03,846 --> 01:36:06,429 Minä tulen. 1211 01:36:21,346 --> 01:36:22,846 Sehän sattui. 1212 01:36:23,346 --> 01:36:24,596 Heippa! 1213 01:36:29,846 --> 01:36:32,054 Olenko onnekas vai pelkästään hyvä? 1214 01:36:32,346 --> 01:36:33,679 Onko tuo Marvin? 1215 01:36:34,846 --> 01:36:36,555 Loistavaa. Olen paras. 1216 01:36:38,096 --> 01:36:41,054 Heippa, Jack, senkin urvelo. 1217 01:36:49,388 --> 01:36:52,012 - Ala tulla, maanvaiva! - Mitä tuo oli? 1218 01:36:52,054 --> 01:36:53,346 Odota. 1219 01:36:55,762 --> 01:36:58,513 Jos liikahdat revin keuhkosi pihalle! 1220 01:37:01,096 --> 01:37:02,513 Nähdään Losissa. 1221 01:37:28,179 --> 01:37:30,596 Hitto. 1222 01:37:47,846 --> 01:37:49,762 Iltapäivää. 1223 01:37:51,679 --> 01:37:54,388 - Onko tämä auki? - Aina. 1224 01:37:57,388 --> 01:37:59,012 Kova päivä? 1225 01:37:59,555 --> 01:38:00,929 Kova viikko. 1226 01:38:01,430 --> 01:38:03,263 Tiedän mitä tarkoitat. 1227 01:38:04,346 --> 01:38:06,346 Kahvikupposelle olisi käyttöä. 1228 01:38:23,346 --> 01:38:25,054 - Kiitti. - Ole hyvä. 1229 01:38:28,346 --> 01:38:29,555 Pidä ne. 1230 01:38:45,430 --> 01:38:47,596 Olen etsinyt näitä joka puolelta. 1231 01:38:48,346 --> 01:38:49,388 Kiitti, Alonzo. 1232 01:38:55,263 --> 01:38:59,679 Marvin, minulla on vakava lentämisen pelko. 1233 01:39:01,346 --> 01:39:04,013 Mikset rentoudu ja nuku sen yli? 1234 01:39:07,762 --> 01:39:10,762 Unohda aikataulusi. Näin kävi tällä kertaa. 1235 01:39:10,846 --> 01:39:13,346 Tiedän oikeuteni. Saan soittaa puheluja. 1236 01:39:13,388 --> 01:39:16,221 Sinua pitäisi huolestuttaa enemmän se - 1237 01:39:16,346 --> 01:39:19,762 että saat 10 vuoden kakun FBI: n agenttina esiintymisestä. 1238 01:39:19,846 --> 01:39:21,762 10 vuotta? 1239 01:39:21,846 --> 01:39:24,346 10 vuotta. Miten sinua ei jahdata? 1240 01:39:34,179 --> 01:39:35,762 Antakaa pojan soittaa. 1241 01:39:35,846 --> 01:39:37,346 Kiitti. 1242 01:39:38,721 --> 01:39:40,721 Saanko omaa rauhaa? 1243 01:39:53,346 --> 01:39:54,846 Mosconen takuutoimisto. 1244 01:39:54,929 --> 01:39:56,679 Täällä Jack. Anna Eddielle. 1245 01:39:56,721 --> 01:39:57,846 Se on Jack. 1246 01:39:59,597 --> 01:40:03,555 Parempi olla hyviä uutisia, koska sinulla on 5 tuntia jäljellä. 1247 01:40:03,679 --> 01:40:07,679 Soitin kertoakseni että olet kuollut mies. Ymmärrätkö? 1248 01:40:07,762 --> 01:40:09,179 Odota. 1249 01:40:09,346 --> 01:40:11,887 Palkasit Marvinin tähän, senkin paska. 1250 01:40:12,013 --> 01:40:14,721 Helvetin petturi! Syöpäläinen! Käärme! 1251 01:40:14,846 --> 01:40:18,762 - Joko lopetit? - Senkin mädässä kelluva limaklöntti! Mitä? 1252 01:40:18,887 --> 01:40:20,679 Sinä munasit kaiken. 1253 01:40:20,762 --> 01:40:23,846 Jätkä oli sinulla 4 päivää! 1254 01:40:23,929 --> 01:40:28,555 Olisit voinut kävelyttää hänet takaperin tänne mutta sinä munasit! 1255 01:40:28,679 --> 01:40:32,846 Olenko koskaan jättänyt sinua pulaan, helvetin rotta? 1256 01:40:32,887 --> 01:40:36,597 Pirun hullu, kerroit Dorflerille että tarjosin sinulle 100 000 - 1257 01:40:36,679 --> 01:40:38,888 kun olin luvannut hänelle 25 000. 1258 01:40:39,846 --> 01:40:41,430 Milloin puhuit hänen kanssaan? 1259 01:40:41,513 --> 01:40:42,721 Milloin? 1260 01:40:42,846 --> 01:40:45,054 Hän soitti 10 minuuttia sitten - 1261 01:40:45,179 --> 01:40:47,513 huutaen ja haistatellen. 1262 01:40:47,597 --> 01:40:50,221 Sinä haistattelet, kaikki haistattelevat. 1263 01:40:50,346 --> 01:40:53,221 Pitääkö minun vain istua persauksillani? 1264 01:40:53,846 --> 01:40:55,179 Mitä selität? 1265 01:40:55,221 --> 01:40:59,013 Sinulla on 5 tuntia. Saatko Herttuan tuotua? 1266 01:40:59,054 --> 01:41:00,762 Luulin että Dorfler tuo hänet. 1267 01:41:00,846 --> 01:41:03,846 Dorfler sanoi ettei Herttua ole hänellä. 1268 01:41:03,888 --> 01:41:06,013 - Mitä? - Missä Herttua on? 1269 01:41:07,179 --> 01:41:08,929 - Haloo? - Palaan asiaan. 1270 01:41:45,346 --> 01:41:46,721 Onko Tony Darvo siellä? 1271 01:41:46,846 --> 01:41:49,013 - Kuka soittaa? - Marvin Dorfler. 1272 01:41:53,929 --> 01:41:56,430 Marvin Dorfler puhelimessa. Yhdistänkö? 1273 01:41:56,513 --> 01:41:58,221 Yhdistä. 1274 01:42:00,513 --> 01:42:01,929 Onko kaikki aikataulussa? 1275 01:42:02,013 --> 01:42:04,180 Dorfler siis tekee hommia teille. 1276 01:42:04,263 --> 01:42:06,346 - Kuka olet? - Jack Walsh. 1277 01:42:06,430 --> 01:42:10,263 Mitä sinä valitat? Tulimme ensin sinun luoksesi. 1278 01:42:10,388 --> 01:42:13,555 Se on Jack Walsh. Odota. Joku haluaa tervehtiä. 1279 01:42:16,221 --> 01:42:17,679 Liian myöhäistä, surkimus. 1280 01:42:17,762 --> 01:42:20,846 Liian myöhäistä teille. Minä aion kerätä rahani. 1281 01:42:20,929 --> 01:42:23,846 Tajuatteko? Haluan Herttuan takaisin. 1282 01:42:23,888 --> 01:42:25,346 Miksi puhut minulle? 1283 01:42:25,388 --> 01:42:27,846 Miksikö puhun sinulle? 1284 01:42:28,513 --> 01:42:30,346 Minäpä kerron miksi. 1285 01:42:30,430 --> 01:42:32,762 Minulla on joitain Herttuan tavaroita. 1286 01:42:32,846 --> 01:42:35,679 Kuten diskettejä joissa on jokainen yksityiskohta - 1287 01:42:35,762 --> 01:42:39,846 Serranon liiketoimista ja rahanpesuoperaatioista. 1288 01:42:39,929 --> 01:42:42,763 Jos en saa Herttuaa takaisin 2 tunnin sisällä - 1289 01:42:42,846 --> 01:42:46,013 luovutan disketit FBI: lle. Kuuletko? 1290 01:42:46,096 --> 01:42:50,513 Käske Serranon tulla Herttuan kanssa 2 tunnin päästä McCarranin kentälle - 1291 01:42:50,555 --> 01:42:52,013 vaihtoa varten. 1292 01:42:52,054 --> 01:42:55,054 Hän on ainoa joka ei yritä ampua minua julkisella paikalla. 1293 01:42:55,180 --> 01:42:58,346 Jos näen yhdenkään mafioson lähelläkään lentokenttää - 1294 01:42:58,679 --> 01:43:00,221 kuuntele tarkoin - 1295 01:43:00,346 --> 01:43:02,346 menen suoraan FBI: hin. 1296 01:43:02,430 --> 01:43:04,679 En vaivaa Jimmyä paskapuheillasi. 1297 01:43:04,763 --> 01:43:07,513 Hienoa. Kun hänet pidätetään - 1298 01:43:07,555 --> 01:43:10,096 kerron että tiesit kaiken etukäteen. 1299 01:43:10,388 --> 01:43:13,763 2 tunnin kuluttua. Pääterminaali, McCarranin lentokenttä. 1300 01:43:13,888 --> 01:43:16,263 Selkisikö? Hyvää päivänjatkoa. 1301 01:43:23,054 --> 01:43:25,555 Sano Alonzolle että haluan tehdä diilin. 1302 01:43:39,846 --> 01:43:41,346 Haluat tehdä diilin? 1303 01:43:41,388 --> 01:43:43,846 Mitä jos toimittaisin sinulle Serranon? 1304 01:43:45,929 --> 01:43:47,180 Miten niin "toimittaisin"? 1305 01:43:47,263 --> 01:43:50,055 Ensinnäkin yritys tuhota valtion todistusaineistoa. 1306 01:43:50,180 --> 01:43:51,597 Mitä todistusaineistoa? 1307 01:43:51,679 --> 01:43:54,513 Saanko viedä Herttuan itse ja kerätä rahani? 1308 01:44:04,180 --> 01:44:05,180 Kerro lisää. 1309 01:44:05,221 --> 01:44:08,180 Kerron matkalla sillä meidän pitää ehtiä Las Vegasiin. 1310 01:44:29,347 --> 01:44:31,013 Ei vaan huonepalvelu. 1311 01:44:41,888 --> 01:44:43,513 Pitele tätä - 1312 01:44:44,013 --> 01:44:46,513 niin ne tietävät että otin kuvan tänään. 1313 01:44:47,180 --> 01:44:49,763 Olen hämmästyttävä. Aina ajattelemassa. 1314 01:44:51,263 --> 01:44:53,013 Kaikki on suunniteltu. 1315 01:44:53,513 --> 01:44:56,430 - Sano "muikku." - Älä tee tätä, Marvin. 1316 01:44:59,263 --> 01:45:00,721 Adiós. 1317 01:45:03,388 --> 01:45:06,013 Mitään oikeita diskettejä ei ole. 1318 01:45:06,096 --> 01:45:07,721 - Vai mitä? - Aivan. 1319 01:45:07,929 --> 01:45:09,597 Jos annat tyhjiä diskettejä - 1320 01:45:09,679 --> 01:45:13,013 ja hän ottaa ne, onko se silti rikos? 1321 01:45:13,055 --> 01:45:16,263 Jo hänen ilmestymisensä lentokentälle on rikos: 1322 01:45:16,347 --> 01:45:18,096 Oikeudenvastainen toiminta. 1323 01:45:18,180 --> 01:45:20,597 Kun hän tulee Herttuan kanssa lisäätte sieppauksen. 1324 01:45:20,679 --> 01:45:23,013 Jos jollakin on ase, murhayritys. 1325 01:45:23,055 --> 01:45:27,263 Kun kyseessä on lentokenttä, korjaa jos olen väärässä - 1326 01:45:27,347 --> 01:45:31,430 voitte lisätä syytteisiin salakuljetuksen osavaltion rajojen yli. 1327 01:45:32,763 --> 01:45:36,679 Tuo pätee vain jos saat hänet ottamaan disketit. 1328 01:45:36,721 --> 01:45:39,430 Älä huoli. Saan hänet ottamaan disketit. 1329 01:45:39,763 --> 01:45:41,263 Antakaa miehelle mikki. 1330 01:45:55,388 --> 01:45:58,888 Ettehän muistele pahalla Amarillon tapahtumia? 1331 01:46:02,846 --> 01:46:06,347 Se oli vain sellainen hetken mielijohde. 1332 01:46:06,597 --> 01:46:09,180 - Missä hän on? - Missä rahat ovat? 1333 01:46:09,513 --> 01:46:11,222 Autossa. Missä hän on? 1334 01:46:14,513 --> 01:46:18,013 Pieni ohjelmanmuutos. Nyt haluan 2 miljoonaa. 1335 01:46:18,180 --> 01:46:18,930 Mitä? 1336 01:46:19,013 --> 01:46:22,763 Minä luen lehtiä. Kaveri varasti teiltä 15 miljoonaa? 1337 01:46:22,846 --> 01:46:25,513 Hänen täytyy olla ainakin 2 millin arvoinen. 1338 01:46:26,846 --> 01:46:28,513 Olen liikemies. 1339 01:46:30,096 --> 01:46:32,347 Mistä tiedämme että hän on sinulla? 1340 01:46:39,597 --> 01:46:41,347 Haluan miljoonan nyt - 1341 01:46:41,888 --> 01:46:44,013 ja soitan 20 minuutin kuluttua - 1342 01:46:44,055 --> 01:46:46,846 ja kerron minne jättää toisen miljoonan. 1343 01:46:46,930 --> 01:46:50,180 Kun olen varma rahoista kerron missä hän on. 1344 01:46:53,846 --> 01:46:56,013 - Ei käy. - Miksi ei? 1345 01:47:01,388 --> 01:47:03,347 Oletko hullu? Mitä Jimmy sanoo? 1346 01:47:03,430 --> 01:47:05,055 Miten saamme Herttuan? 1347 01:47:05,180 --> 01:47:08,846 - Vastaus on kädessäsi! - Mitä höpiset? 1348 01:47:08,888 --> 01:47:11,180 Milloin opit tarkkaavaisuutta? 1349 01:47:12,846 --> 01:47:14,846 Näetkö mitä siinä lukee? 1350 01:47:19,013 --> 01:47:22,888 Hyvä on. Tänä yönä se tapahtuu. Ymmärrättekö? 1351 01:47:23,055 --> 01:47:24,930 Olen kyllästynyt munauksiin. 1352 01:47:25,013 --> 01:47:27,430 Heti kun saan disketit Walshilta - 1353 01:47:27,514 --> 01:47:30,888 te nitistätte Walshin ja te Herttuan. 1354 01:47:31,013 --> 01:47:33,888 Minä saan disketit, te listitte tyypit. 1355 01:47:34,430 --> 01:47:37,013 - Sinun ei pitäisi tehdä tätä. - Niinkö? 1356 01:47:37,222 --> 01:47:38,930 Mitä sinä ehdotat? 1357 01:47:39,013 --> 01:47:41,263 Lähetä joku käteisen kera. 1358 01:47:41,721 --> 01:47:43,888 Walsh ei ota rahaa minulta. 1359 01:47:44,013 --> 01:47:47,096 Hän on hyvin omahyväistä sorttia. Se ärsyttää minua. 1360 01:47:47,180 --> 01:47:50,679 Tämä on hänestä oikein. Molemmat saavat mitä haluavat. 1361 01:47:50,721 --> 01:47:53,013 Sälli on loppuunpalanut, Sidney. 1362 01:47:53,055 --> 01:47:56,410 Istu alas, rentoudu, syö leipää, juo maitoa. 1363 01:47:56,422 --> 01:47:57,421 Tee jotain. 1364 01:48:15,222 --> 01:48:16,679 Hän on tulossa. 1365 01:48:30,763 --> 01:48:32,763 Hän ajaa Las Vegas bulevardia - 1366 01:48:32,846 --> 01:48:36,055 noin 3 km lentokentältä. Olemme hänen kannoillaan. 1367 01:48:36,180 --> 01:48:37,679 Mitä sinä hymyilet? 1368 01:48:38,679 --> 01:48:40,597 Tunnen itseni taas jepariksi. 1369 01:49:33,430 --> 01:49:36,097 Tapaan siis vihdoinkin hänen ylevyytensä? 1370 01:49:36,846 --> 01:49:38,013 Herttua. 1371 01:49:39,222 --> 01:49:41,389 Mies joka ryöstää roistoilta - 1372 01:49:41,514 --> 01:49:44,180 ja antaa rahat maailman kovaonnisille. 1373 01:49:44,263 --> 01:49:46,430 Halusin tavata sinut kasvotusten. 1374 01:49:52,514 --> 01:49:57,514 Luulitko todella voivasi ryöstää rahani ja päästä pälkähästä? 1375 01:49:59,389 --> 01:50:01,930 Tulin sanomaan kaksi asiaa: 1376 01:50:02,721 --> 01:50:05,263 Numero yksi: Kuolet tänä yönä. 1377 01:50:06,055 --> 01:50:10,763 Numero kaksi: Minä menen kotiin, syön lämpimän aterian - 1378 01:50:12,222 --> 01:50:16,097 etsin vaimosi käsiini ja tapan hänetkin. 1379 01:50:25,347 --> 01:50:27,763 Odottakaa soittoani. Muut menevät sisään. 1380 01:50:27,846 --> 01:50:29,097 Selvä on. 1381 01:50:45,846 --> 01:50:47,263 Sieltä hän tulee. 1382 01:50:59,222 --> 01:51:00,680 Pitkästä aikaa. 1383 01:51:01,180 --> 01:51:02,514 Pitkästä aikaa. 1384 01:51:02,763 --> 01:51:05,347 Tuhlaat yhä kaikki rahasi vaatteisiin. 1385 01:51:05,389 --> 01:51:08,222 Sillä aikaa kun olet kaupungissa - 1386 01:51:08,555 --> 01:51:11,888 jos haluat käydä teatterissa tai syödä ilmaisen aterian - 1387 01:51:12,013 --> 01:51:13,930 sano vain. Minä tarjoan. 1388 01:51:14,013 --> 01:51:15,430 Sellainen heppu olen. 1389 01:51:15,514 --> 01:51:17,055 Olet tosi reilu. 1390 01:51:17,389 --> 01:51:19,347 Anna vain ne disketit. 1391 01:51:19,721 --> 01:51:21,180 Kuinka äitisi voi? 1392 01:51:22,846 --> 01:51:24,222 Ihan hyvin. 1393 01:51:24,430 --> 01:51:26,597 Tyttäresi kasvaa isoksi. 1394 01:51:31,389 --> 01:51:35,013 Jos olisimme tehneet bisnestä yhdessä kauan sitten - 1395 01:51:35,055 --> 01:51:38,264 et näyttäisi keppikerjäläiseltä. 1396 01:51:39,222 --> 01:51:41,180 Yritän tienata leipäni. 1397 01:51:41,347 --> 01:51:45,430 Onko sinulla ne disketit vai menetitkö ne niin kuin menetit työsi? 1398 01:51:49,389 --> 01:51:51,389 Anna ne disketit, Walsh. 1399 01:51:52,556 --> 01:51:54,721 Näen sinut mutta en Herttuaa. 1400 01:51:54,846 --> 01:51:58,556 - Huolehdimme hänestä kohta. - Meidän pitää huolehtia hänestä nyt. 1401 01:52:00,680 --> 01:52:03,846 Kuules, Jimmy. Tämä ei ole perhejuhla. 1402 01:52:04,180 --> 01:52:08,180 Jos en näe Herttuaa viidessä sekunnissa, häivyn täältä. 1403 01:52:09,180 --> 01:52:11,680 Olet yhä liian vakava. 1404 01:52:11,846 --> 01:52:14,846 Ihan totta. Miksi et vain ojenna niitä? 1405 01:52:14,888 --> 01:52:16,430 Haetaan hänet yhdessä. 1406 01:52:16,514 --> 01:52:18,597 Nähdään oikeudessa. 1407 01:52:20,763 --> 01:52:22,514 Minne hän menee? 1408 01:52:22,556 --> 01:52:23,888 Sinä voitit. 1409 01:52:24,013 --> 01:52:24,888 Mitä? 1410 01:52:25,013 --> 01:52:27,680 Pitääkö se huutaa koko kentälle? 1411 01:52:29,514 --> 01:52:30,680 Missä hän on? 1412 01:52:34,514 --> 01:52:37,389 - Hän on tulossa. - Sanoin ettei yhtään mafiosoa. 1413 01:52:37,514 --> 01:52:40,389 Älä välitä hänestä. Saat mitä haluat. 1414 01:52:41,347 --> 01:52:45,055 Saan sydärin ennen kuin tämä on ohi. 1415 01:52:57,680 --> 01:53:01,721 Kun nyt olemme yhdessä haluaisin kysyä sinulta yhtä asiaa. 1416 01:53:05,180 --> 01:53:09,847 Eikö sinua vaivaa että toinen jepari panee vaimoasi? 1417 01:53:12,264 --> 01:53:14,888 Tiedätkö että hänestä tehtiin ylikomisario? 1418 01:53:15,888 --> 01:53:19,556 Voitko kuvitella. Tehdä nyt hänestä ylikomisario. 1419 01:53:27,514 --> 01:53:30,556 - Voinko auttaa? - Menolippu Los Angelesiin. 1420 01:53:30,680 --> 01:53:32,680 Menolippu Los Angelesiin. 1421 01:53:34,347 --> 01:53:36,556 Tupakka vai ei-tupakka? 1422 01:53:36,847 --> 01:53:38,514 Koeta arvata. 1423 01:53:39,680 --> 01:53:41,180 Tupakka. 1424 01:53:51,680 --> 01:53:54,264 Kuinka maksatte tämän? 1425 01:54:02,888 --> 01:54:04,013 - Hitto. - Mitä? 1426 01:54:04,097 --> 01:54:05,180 Katso. 1427 01:54:12,013 --> 01:54:13,556 Mitä hän tekee täällä? 1428 01:54:13,680 --> 01:54:16,097 Valkoinen mies jolla on vihreä kassi - 1429 01:54:16,180 --> 01:54:18,763 ja käsi liivin sisällä lähestyy kohteita. 1430 01:54:18,847 --> 01:54:21,847 Hommatkaa hänet ulos nopeasti ja vähin äänin. 1431 01:54:21,930 --> 01:54:24,888 Ampukaa jos täytyy mutta hommatkaa hänet ulos. 1432 01:54:26,763 --> 01:54:28,055 Voitko hyvin, Jon? 1433 01:54:28,180 --> 01:54:30,930 - Tule taakseni. - Mene vain. 1434 01:54:32,556 --> 01:54:33,680 Anna ne. 1435 01:54:36,013 --> 01:54:38,264 - Miten täällä voidaan? - Häivy! 1436 01:54:38,347 --> 01:54:39,888 Pysykää kaukana. 1437 01:54:40,013 --> 01:54:42,847 - Kuka olet? - Kirjoitatko kirjaa? Kuka itse olet? 1438 01:54:43,347 --> 01:54:44,514 Kuka hän on? 1439 01:54:45,180 --> 01:54:48,013 Et tiedä näitä kuvioita. Häivy täältä. 1440 01:54:49,055 --> 01:54:50,514 Mikki on mykkä. 1441 01:54:51,013 --> 01:54:54,180 - Oletko hullu? - En tullut tänne asti tyhjän päiten. 1442 01:54:56,013 --> 01:54:57,680 - Serrano lähtee. - Ottiko hän ne? 1443 01:54:57,722 --> 01:54:58,763 En tiedä. 1444 01:54:59,597 --> 01:55:01,680 - Serrano otti disketit. - Päästä hänet. 1445 01:55:01,722 --> 01:55:02,888 Hän otti ne. 1446 01:55:04,055 --> 01:55:05,431 Ottiko hän disketit? 1447 01:55:05,514 --> 01:55:07,597 En osaa sanoa. Kova hässäkkä. 1448 01:55:10,013 --> 01:55:12,680 Serrano otti disketit. 1449 01:55:14,930 --> 01:55:16,722 Marvin, varo! 1450 01:55:18,514 --> 01:55:20,556 En mene enää tuohon lankaan. 1451 01:55:22,014 --> 01:55:24,180 Senkin nuija, varo! 1452 01:55:24,514 --> 01:55:27,014 Serrano otti disketit! 1453 01:55:27,264 --> 01:55:28,347 Liikettä. 1454 01:55:37,680 --> 01:55:39,888 Rauhallisesti! 1455 01:55:41,347 --> 01:55:43,847 Hitto soikoon! Keitä te olette? 1456 01:55:49,847 --> 01:55:52,556 Olen halunnut sanoa tämän jo 10 vuotta. 1457 01:55:52,680 --> 01:55:55,180 - Mitä? - "Sinut on pidätetty." 1458 01:55:56,264 --> 01:55:58,347 Tapaamme vielä joku päivä. 1459 01:55:58,431 --> 01:56:00,347 Voi olla. 1460 01:56:01,597 --> 01:56:03,930 - Onko meillä vielä diili? - On. 1461 01:56:04,014 --> 01:56:07,514 Odottakaa! Mikä diili? Miksi hän saa erikoiskohtelun? 1462 01:56:07,763 --> 01:56:09,347 Nähdään Losissa, Marvin. 1463 01:56:09,389 --> 01:56:11,680 Varo röökejäsi tuon kanssa. 1464 01:56:13,014 --> 01:56:14,389 Mitä nyt? 1465 01:56:14,556 --> 01:56:17,431 Puolitoista tuntia aikaa viedä sinut Losiin. 1466 01:56:17,514 --> 01:56:18,888 Kiitti, Alonzo. 1467 01:58:02,763 --> 01:58:04,431 Mosconen takuutoimisto. 1468 01:58:04,514 --> 01:58:06,930 Hei, Eddie. Missä Jerry on? 1469 01:58:07,014 --> 01:58:09,347 Vähät Jerrystä. Missä sinä olet? 1470 01:58:09,431 --> 01:58:11,431 FBI haki hänet 20 minuuttia sitten. 1471 01:58:11,514 --> 01:58:13,556 - Miksi? - Mitä väliä sillä on? 1472 01:58:13,680 --> 01:58:15,514 En koskaan luottanut häneen. 1473 01:58:15,598 --> 01:58:18,680 - Missä hitossa olet? - Lentokentällä. 1474 01:58:18,763 --> 01:58:21,055 Ja arvaa kenen kanssa? Herttuan. 1475 01:58:21,181 --> 01:58:24,847 Sait hänet! Rakastan sinua! 1476 01:58:25,181 --> 01:58:27,847 - Haluatko moikata? - Joo, anna hänelle. 1477 01:58:27,930 --> 01:58:29,556 - Sano hei. - Hei. 1478 01:58:29,680 --> 01:58:31,847 Heippa, kusipää! 1479 01:58:32,181 --> 01:58:33,097 Saimme sinut - 1480 01:58:33,181 --> 01:58:34,847 senkin kusipää! 1481 01:58:34,930 --> 01:58:38,389 Sano nyt näkemiin, valehteleva paska, koska vapautan hänet. 1482 01:58:46,514 --> 01:58:48,680 Se olisi ollut hieno kahvila. 1483 01:58:56,181 --> 01:58:57,431 En tajua. 1484 01:58:58,431 --> 01:59:02,389 Tein mitä halusin. Toin sinut Los Angelesiin ennen keskiyötä joten... 1485 01:59:10,514 --> 01:59:12,222 En tiedä mitä sanoa. 1486 01:59:12,763 --> 01:59:14,055 Älä sano mitään. 1487 01:59:14,181 --> 01:59:17,264 Tuntien sinut haluaisin kohta panna nuo taas käsiisi. 1488 01:59:18,847 --> 01:59:19,847 Kiitti. 1489 01:59:19,889 --> 01:59:22,556 - Kiitos sinulle. - Kiitos. 1490 01:59:28,847 --> 01:59:31,222 Pieni muisto seikkailustamme. 1491 01:59:45,222 --> 01:59:46,847 Parempi olla hyvä syy. 1492 01:59:48,556 --> 01:59:50,014 Se on hyvä. 1493 01:59:51,264 --> 01:59:53,181 Oikein hyvä. 1494 01:59:58,014 --> 02:00:01,680 Kun olin lähdössä pakoon luulin että FBI oli kannoillani. 1495 02:00:01,764 --> 02:00:05,014 Ota se. Otin vähän matkarahaa. 1496 02:00:05,056 --> 02:00:06,097 Ota se. 1497 02:00:08,556 --> 02:00:12,764 Se ei ole lahjus. Se on lahja. Päästit jo minut vapaaksi. 1498 02:00:15,181 --> 02:00:16,889 Senkin paskiainen. 1499 02:00:17,722 --> 02:00:20,389 - Paskiainen. - Kerroin että minulla oli rahaa. 1500 02:00:20,680 --> 02:00:23,889 Tiesin sen mutta en tiennyt että se oli mukanasi. 1501 02:00:32,847 --> 02:00:34,264 Paljonko tässä on? 1502 02:00:34,722 --> 02:00:36,431 300 tonnin seutuvilla. 1503 02:00:39,764 --> 02:00:43,181 Vaikuttaa hyvältä seudulta. 1504 02:00:48,680 --> 02:00:50,514 En tiedä mitä sanoa. 1505 02:00:52,181 --> 02:00:53,847 Pärjäile. 1506 02:00:55,930 --> 02:00:58,722 - Pärjäile. - Nähdään seuraavassa elämässä. 1507 02:00:59,389 --> 02:01:02,389 Nähdään seuraavassa elämässä. 1508 02:01:28,764 --> 02:01:31,348 - Paljonko kello on? - 23.35. 1509 02:01:31,680 --> 02:01:33,556 23.35. 1510 02:01:34,514 --> 02:01:36,431 Olisin ehtinyt. 1511 02:01:49,056 --> 02:01:51,389 Onko sinulla rikkoa tonnin seteliä? 1512 02:01:51,514 --> 02:01:55,014 Oletko joku koomikko? Häivy, pummi! 1513 02:02:03,222 --> 02:02:05,514 Näyttää siltä että kävelen. 113703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.