All language subtitles for Midnight.Run.1988.NORDiC.REMUX.2160p.DV.HDR.UHD-BluRay.HEVC.DTS-HD.MA.5.1-RAPiDCOWS.fi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,007 --> 00:01:05,173
Hitto!
2
00:01:57,382 --> 00:01:59,507
Helvetin reikäpää.
3
00:02:00,340 --> 00:02:02,007
- Hitto.
- Ala tulla.
4
00:02:05,507 --> 00:02:07,340
Marvin, mitä sinä teet?
5
00:02:07,382 --> 00:02:09,672
- Hän on minun. Ala vetää.
- Hän on minun.
6
00:02:09,755 --> 00:02:11,673
Eddie antoi homman minulle.
7
00:02:11,756 --> 00:02:14,215
Valita Eddielle. Minä kerään rahat.
8
00:02:14,340 --> 00:02:17,174
Heitin melkein veivini tuon perässä.
9
00:02:17,215 --> 00:02:19,923
Häivy siitä, saamari! Minä vien tyypin!
10
00:02:20,007 --> 00:02:22,257
- Hyvä on.
- Jätkä on 1 200 taalan arvoinen.
11
00:02:22,340 --> 00:02:24,923
Mitä me kamut rähjäämme?
12
00:02:25,007 --> 00:02:27,549
Ei millään pahalla, mutta painu helvettiin.
13
00:02:27,673 --> 00:02:29,923
Rauhoitu. Jessus!
14
00:02:30,507 --> 00:02:31,923
Marvin, varo!
15
00:02:33,007 --> 00:02:35,507
Mitä hittoa tämä on? Te ette ole kyttiä.
16
00:02:35,591 --> 00:02:37,507
{\an8}Olemme balettitanssijoita.
17
00:02:37,923 --> 00:02:40,715
{\an8}Eikö äiti opettanut
kuinka vieraita kohdellaan?
18
00:02:40,840 --> 00:02:42,215
{\an8}Ei niitä ammuta.
19
00:02:58,840 --> 00:03:00,257
Kiitti autosta.
20
00:03:00,923 --> 00:03:03,840
Nuku vain, tuon sen myöhemmin.
21
00:03:25,340 --> 00:03:27,340
Toin paketin sinulle, Gooch.
22
00:03:27,757 --> 00:03:31,340
{\an8}Jack, limsakone on ollut rikki yli viikon.
23
00:03:32,840 --> 00:03:34,257
{\an8}Tarkista tuo.
24
00:03:34,673 --> 00:03:36,424
{\an8}Mistä onkaan kyse?
25
00:03:39,757 --> 00:03:42,840
- Oliko hänestä vaivaa?
- Oliko sinusta vaivaa?
26
00:03:43,007 --> 00:03:45,049
- Haista vittu.
- Ei mitään vaivaa.
27
00:03:45,174 --> 00:03:46,673
{\an8}Haista sinäkin!
28
00:03:46,715 --> 00:03:49,090
{\an8}- Liikettä.
- Tiedän oikeuteni!
29
00:03:53,090 --> 00:03:54,507
{\an8}Läiskäytä seinään.
30
00:04:20,049 --> 00:04:22,424
TAKUUTOIMISTO
31
00:04:42,424 --> 00:04:44,591
Mosconen takuutoimisto.
32
00:04:46,840 --> 00:04:50,341
Vain käteisellä. Ei sekkejä eikä kortteja.
33
00:04:51,049 --> 00:04:55,673
Valitan, rouva. Se on sääntö.
Kunpa voisin auttaa teitä.
34
00:04:59,049 --> 00:05:01,007
Hoidin Bouchet'n. Onko Eddie paikalla?
35
00:05:01,090 --> 00:05:03,341
Sait vihdoin jonkun kiinni, Jack.
36
00:05:03,549 --> 00:05:05,382
Onko hän paikalla?
37
00:05:05,840 --> 00:05:07,549
Sehän on upeaa.
38
00:05:09,007 --> 00:05:11,424
Olen etsinyt sinua. Mitä toit?
39
00:05:11,507 --> 00:05:13,424
Etsinyt minua? Se on Bouchet.
40
00:05:13,591 --> 00:05:17,007
- Bouchet. 900 taalaa eikö niin?
- Ei vaan 1 200.
41
00:05:17,049 --> 00:05:18,257
Ei vaan 900.
42
00:05:18,757 --> 00:05:20,090
1 200. Älä viitsi.
43
00:05:20,174 --> 00:05:22,174
Olet oikeassa.
44
00:05:24,549 --> 00:05:28,840
Vatsani on sökö. Menen Chin Loo'siin.
Haluan puhua kanssasi.
45
00:05:28,923 --> 00:05:30,174
Mistä?
46
00:05:30,507 --> 00:05:33,882
- Kerron siellä.
- Saanko rahani ensin?
47
00:05:34,341 --> 00:05:35,424
Tietenkin.
48
00:05:35,840 --> 00:05:37,549
Luuletko että huijaan sinua?
49
00:05:37,673 --> 00:05:39,840
Hän ei koskaan yrittäisi huijata.
50
00:05:39,924 --> 00:05:41,924
- Oliko tuossa pientä ivaa?
- Ei.
51
00:05:42,007 --> 00:05:44,715
Mistä olen perinyt tuollaisen maineen?
52
00:05:44,840 --> 00:05:48,174
En ole koskaan tehnyt hommia
kenenkään kanssa, Jerry todistaa -
53
00:05:48,257 --> 00:05:50,215
etten ole koskaan...
54
00:05:50,341 --> 00:05:54,049
Onko tänne koskaan tullut valitussoittoja?
55
00:05:54,591 --> 00:05:56,882
Ei ikinä. Joten mennään.
Tarjoan aamiaisen.
56
00:05:57,007 --> 00:05:59,507
- En syö aamiaista.
- Varhaista lounasta sitten.
57
00:06:03,507 --> 00:06:05,673
Oletko kuullut hepusta nimeltä Mardukas?
58
00:06:05,757 --> 00:06:08,090
- Herttua. Tiedän tyypin.
- Mitä tiedät hänestä?
59
00:06:08,174 --> 00:06:12,840
Kirjanpitäjä joka kavalsi pari miljoonaa
joltain vegasilaiselta hyväntekeväisyyteen.
60
00:06:13,007 --> 00:06:16,673
Paitsi että summa ei ollut pari milliä
vaan 15 miljoonaa.
61
00:06:16,757 --> 00:06:19,840
Ja se vegasilainen oli Jimmy Serrano.
62
00:06:21,007 --> 00:06:23,007
Tiedän. Osaan lukea lehtiä.
63
00:06:23,507 --> 00:06:26,007
En halua muistuttaa menneistä mutta -
64
00:06:26,757 --> 00:06:30,757
eikö juuri Serrano ajanut sinut Chicagosta
kun hän määräsi asioista.
65
00:06:30,840 --> 00:06:31,924
Ei minua ajettu.
66
00:06:32,007 --> 00:06:34,840
Luovuit jeparin hommista
tehdäksesi tätä paskaa?
67
00:06:36,216 --> 00:06:38,715
Mikä on pointti?
68
00:06:39,007 --> 00:06:42,341
Maksoin kirjanpitäjän takuusumman.
En tiennyt kuka hän oli.
69
00:06:42,424 --> 00:06:45,382
Muuten en olisi
allekirjoittanut velkakirjaa.
70
00:06:45,507 --> 00:06:49,424
On vain ajan kysymys
milloin Serrano tekee kaverista selvää -
71
00:06:49,507 --> 00:06:51,424
enkä saa 450 000 dollariani.
72
00:06:51,507 --> 00:06:53,591
Menetät 450 000 tyypin takia?
73
00:06:53,715 --> 00:06:54,924
En.
74
00:06:55,049 --> 00:06:59,341
Koska sinä olet paras palkkionmetsästäjä
ja löydät hänet.
75
00:07:01,341 --> 00:07:03,341
Mistä edes tiedät että hän on elossa?
76
00:07:03,382 --> 00:07:07,382
Koska mies on hullu.
Lähettelee postikortteja Serranolle.
77
00:07:07,508 --> 00:07:11,007
Kertoo kuinka hauskaa hän pitää
varastamillaan rahoilla.
78
00:07:11,257 --> 00:07:12,715
Paljonko sinulla on aikaa?
79
00:07:12,840 --> 00:07:15,257
Perjantaihin keskiyöhön asti.
80
00:07:15,341 --> 00:07:17,382
Tämä perjantai? Siis 5 päivää.
81
00:07:17,508 --> 00:07:21,216
- Unohda koko juttu. Anna rahani.
- Kuuntele.
82
00:07:21,341 --> 00:07:23,882
Saat... Saat 50 000 dollaria.
83
00:07:24,007 --> 00:07:26,924
Minun pitää jahdata sinua 1 200:n takia.
Ei käy.
84
00:07:27,007 --> 00:07:30,007
- Pyydän sinua.
- Ei käy. Mitä muuta on tarjolla?
85
00:07:30,049 --> 00:07:34,007
Ei mitään. Ellet löydä tätä tyyppiä
joudun konkurssiin.
86
00:07:37,216 --> 00:07:38,924
Teen sen 100 000 dollarista.
87
00:07:39,007 --> 00:07:43,341
Oletko järjiltäsi? Tämä on helppo nakki.
Yhden yön keikka.
88
00:07:43,382 --> 00:07:46,007
Olen kyllästynyt siihen
että minua ammutaan.
89
00:07:46,090 --> 00:07:49,673
Kyllästynyt tähän surkeaan hommaan
ja pummeihin joihin törmään.
90
00:07:49,757 --> 00:07:52,007
Jos aiot maksaa, maksa kunnolla.
91
00:07:52,090 --> 00:07:54,673
Jos haluat minut, anna kohtuuliksa.
92
00:07:54,715 --> 00:07:58,174
Ensinnäkin jätkä on kirjanpitäjä.
Ei hän ammu sinua.
93
00:07:58,216 --> 00:08:02,341
Sinun pitää vain löytää hänet,
pistää kassiin ja kantaa kotiin.
94
00:08:02,924 --> 00:08:04,549
Helppo sinun on puhua.
95
00:08:04,673 --> 00:08:07,840
100 000, ei enempää eikä vähempää,
ja haluan sopimuksen.
96
00:08:07,924 --> 00:08:10,549
- Sopimuksen?
- Aivan, kirjallisen.
97
00:08:10,673 --> 00:08:13,341
100 000, ja tuon
Herttuan sinulle perjantaina.
98
00:08:13,424 --> 00:08:15,591
Saanko nyt rahani?
99
00:08:19,257 --> 00:08:22,591
Olet pahempi kuin ne roistot
joiden takuut maksan.
100
00:08:32,174 --> 00:08:33,174
Stanley.
101
00:08:38,673 --> 00:08:40,882
Big Dog, miten menee?
102
00:08:41,549 --> 00:08:43,091
Mitä teet täällä?
103
00:08:43,174 --> 00:08:44,840
Tarvitsen palveluksen.
104
00:08:44,882 --> 00:08:49,508
Minun pitää nähdä
Jonathan Mardukasin rikosrekisteri.
105
00:08:58,007 --> 00:09:00,591
- Hyvä.
- Mikä se on?
106
00:09:02,341 --> 00:09:05,174
Numero johon hän soitti
heti pidätyksen jälkeen.
107
00:09:06,757 --> 00:09:08,591
Suuntanumero 212.
108
00:09:09,216 --> 00:09:11,174
Taidankin mennä New Yorkiin.
109
00:09:18,424 --> 00:09:19,924
Oletko Jack Walsh?
110
00:09:21,840 --> 00:09:23,341
Oletko Jack Walsh?
111
00:09:23,383 --> 00:09:24,591
Tunnenko sinut?
112
00:09:24,673 --> 00:09:26,508
Alonzo Mosely, FBI.
113
00:09:26,882 --> 00:09:29,715
Kiva virkamerkki. Miten saisin tuollaisen?
114
00:09:29,840 --> 00:09:33,091
- Haluan puhua kanssasi.
- Miksi et soita sihteerilleni?
115
00:09:33,174 --> 00:09:35,673
Oletpa vitsikäs. Haluan puhua kanssasi.
116
00:09:36,007 --> 00:09:38,049
Näpit irti!
117
00:09:42,007 --> 00:09:43,424
Rauhoitu!
118
00:09:46,549 --> 00:09:49,591
- Saatte sakot kadun ylittämisestä...
- Pää kiinni.
119
00:09:49,674 --> 00:09:51,007
Haluan tietää -
120
00:09:51,049 --> 00:09:54,383
onko sinulla työn alla
jotain Mardukasiin liittyvää?
121
00:09:55,257 --> 00:09:57,007
Ikinä kuullutkaan.
122
00:09:57,049 --> 00:09:59,174
Luulen että olet kuullut.
123
00:10:00,383 --> 00:10:02,174
Kerronpa sinulle jotain.
124
00:10:02,216 --> 00:10:06,007
Olemme tutkineet Jimmy Serranoa
noin kuusi vuotta.
125
00:10:06,174 --> 00:10:07,882
Mardukas kuuluu minulle.
126
00:10:08,341 --> 00:10:10,591
Vien hänet oikeuteen -
127
00:10:10,674 --> 00:10:14,591
enkä halua jonkun poliisina
epäonnistuneen palkkarähjääjän -
128
00:10:14,674 --> 00:10:17,840
tuovan häntä Los Angelesiin
pikkurikoksen vuoksi.
129
00:10:26,715 --> 00:10:28,674
Meneekö viesti perille?
130
00:10:29,049 --> 00:10:30,757
Saanko kysyä jotain?
131
00:10:31,840 --> 00:10:34,174
Teillä on kivat aurinkolasit.
132
00:10:34,216 --> 00:10:38,341
Ovatko ne valtion antamat
vai käyttekö te kaikki samassa kaupassa?
133
00:10:42,257 --> 00:10:44,174
Meneekö viesti perille?
134
00:10:44,383 --> 00:10:46,007
Etkö ymmärrä leikkiä?
135
00:10:47,508 --> 00:10:49,007
Ajakaa hänet ulos.
136
00:10:50,591 --> 00:10:51,840
Jutellaan vielä.
137
00:10:51,924 --> 00:10:54,591
- Ulos täältä.
- Ilmoitan jos kuulen jotain.
138
00:10:54,674 --> 00:10:56,508
Hauskaa päivänjatkoa.
139
00:11:00,882 --> 00:11:04,508
- Saisinko aurinkolasini takaisin?
- Siinä on lasisi.
140
00:11:08,424 --> 00:11:11,341
Kiitti. Kiitti tästäkin.
141
00:12:06,924 --> 00:12:08,174
Miltä näyttää?
142
00:12:08,757 --> 00:12:10,840
Hyvältä minusta.
143
00:12:12,424 --> 00:12:14,174
Harold Logman.
144
00:12:16,174 --> 00:12:18,924
Harry? Jack Walsh tässä. Miten menee?
145
00:12:19,049 --> 00:12:22,216
Saitko selville osoitteen
siihen puhelinnumeroon?
146
00:12:25,840 --> 00:12:29,715
Kiitos, Harry. Terveisiä Julielle. Hei.
147
00:12:36,216 --> 00:12:38,174
Oletko Jack Walsh?
148
00:12:40,174 --> 00:12:42,383
- Kuka kysyy?
- Vastaa "kyllä".
149
00:12:42,674 --> 00:12:44,550
Haluaisimme vaihtaa pari sanaa.
150
00:12:44,674 --> 00:12:48,007
- Mistä asiasta?
- On kyse suurista summista.
151
00:12:48,174 --> 00:12:49,841
Kerron lyhyesti.
152
00:12:49,924 --> 00:12:52,674
Pomoni on kiinnostunut käynnistäsi.
153
00:12:52,715 --> 00:12:54,258
Kuka on pomosi?
154
00:12:54,341 --> 00:12:56,841
Eräs kaverisi Chicagon ajoilta.
155
00:12:57,757 --> 00:13:01,715
Tulit Herttuan takia. Luulet että hän on
New Yorkissa. Niin mekin.
156
00:13:01,841 --> 00:13:04,258
Nasta takki. Onko se vuohennahkaa?
157
00:13:04,341 --> 00:13:07,174
Lopeta, Joey. Älä välitä hänestä.
158
00:13:07,882 --> 00:13:09,424
Kuulemani mukaan -
159
00:13:09,674 --> 00:13:12,174
kieltäydyit kerran yhteistyöstä
pomoni kanssa.
160
00:13:12,258 --> 00:13:15,841
- Niinkö olet kuullut?
- Mutta minulla on uutisia.
161
00:13:16,007 --> 00:13:18,924
Hän maksaisi Herttuasta
paljon enemmän kuin se takuumies.
162
00:13:19,007 --> 00:13:22,049
- Paljonko enemmän?
- Miten olisi ykkönen ja 6 nollaa?
163
00:13:24,715 --> 00:13:26,341
Aiotko kosia?
164
00:13:26,550 --> 00:13:27,674
Kosia.
165
00:13:27,715 --> 00:13:30,591
Jos et, lopeta tuijottaminen.
166
00:13:30,674 --> 00:13:32,924
- Tuijotat minua.
- Joey, siirry siitä.
167
00:13:33,049 --> 00:13:37,174
Hra Walsh, autonne on
paikkanumerossa 206.
168
00:13:37,258 --> 00:13:40,424
Bussit lähtevät näiden ovien ulkopuolelta.
169
00:13:40,550 --> 00:13:43,341
Tässä on numeroni.
Kysy Tony Darvoa, se olen minä.
170
00:13:43,424 --> 00:13:48,049
He yhdistävät minulle mihin tahansa.
Ja toimi viisaasti tällä kertaa.
171
00:13:51,715 --> 00:13:53,424
Kerro Jimmylle terkkuja.
172
00:14:29,174 --> 00:14:31,674
- Haloo?
- Rva Nelson?
173
00:14:32,049 --> 00:14:35,550
Alonzo Mosely FBI: sta. Kuinka voitte?
174
00:14:36,341 --> 00:14:37,258
Hyvin.
175
00:14:37,341 --> 00:14:40,007
Menen suoraan asiaan, rva Nelson.
176
00:14:40,049 --> 00:14:44,674
Yksi agenttimme sai selville yksityiskohdan
jota ei ennen oltu huomattu.
177
00:14:44,716 --> 00:14:46,841
Kun Mardukas pidätettiin -
178
00:14:46,924 --> 00:14:50,508
te olitte ensimmäinen henkilö
jolle hän soitti. Onko näin?
179
00:14:51,841 --> 00:14:54,007
- Oletteko siellä?
- Olen.
180
00:14:54,383 --> 00:14:56,841
Tämä on huolestuttava seikka.
181
00:14:56,882 --> 00:15:01,216
Haluaisimme teidän tulevan
huomenaamulla Federal Plazalle.
182
00:15:01,508 --> 00:15:03,425
Voisitteko tehdä sen?
183
00:15:03,508 --> 00:15:05,674
- Enköhän.
- Noin kello 9.00?
184
00:15:06,924 --> 00:15:09,841
Kysykää vain agentti Alonzo Moselya.
185
00:15:10,007 --> 00:15:12,674
Kiitän yhteistyöstä. Hyvää päivänjatkoa.
186
00:15:34,550 --> 00:15:36,924
- Haloo?
- Dana? Helen täällä.
187
00:15:37,216 --> 00:15:39,882
FBI soitti.
He haluavat puhua kanssani Jonathanista.
188
00:15:40,008 --> 00:15:43,674
- Voi luoja! Helen.
- Helen, mitä on tekeillä?
189
00:15:43,716 --> 00:15:47,341
FBI soitti. He tietävät että puhuimme
pidätyksesi jälkeen.
190
00:15:47,383 --> 00:15:49,716
Sulje luuri. Heti.
191
00:15:54,425 --> 00:15:55,674
Kivaa musaa.
192
00:18:08,425 --> 00:18:10,508
- Mitä nyt?
- En tiedä.
193
00:18:11,049 --> 00:18:13,008
Okei, Heidi.
194
00:18:14,383 --> 00:18:16,425
Mosely, FBI! Teidät on pidätetty!
195
00:18:16,508 --> 00:18:19,508
Viekää koira pois!
196
00:18:20,175 --> 00:18:22,341
Et sinä. Hakekaa koira, rouva.
197
00:18:22,383 --> 00:18:23,216
Koira!
198
00:18:23,341 --> 00:18:26,216
Heidi, tule.
199
00:18:27,425 --> 00:18:29,757
Älä liiku tai ammun sinut lasin läpi.
200
00:18:35,924 --> 00:18:39,508
Tule tänne. Kädet seinää vasten.
201
00:18:39,550 --> 00:18:41,008
Levitä jalkasi.
202
00:18:45,175 --> 00:18:47,341
Ei mitään hätää.
203
00:18:48,674 --> 00:18:50,924
Pane vasen kätesi pään taakse.
204
00:19:04,883 --> 00:19:07,008
Vietkö minut lentokentälle?
205
00:19:10,508 --> 00:19:12,924
Et näytä FBI: n agentilta.
206
00:19:14,341 --> 00:19:16,383
Etkä sinä näytä herttualta.
207
00:19:16,508 --> 00:19:19,550
Jos olet FBI: sta
mikset vie minua FBI: n toimistoon?
208
00:19:19,674 --> 00:19:23,674
Jos et ole hiljaa,
tästä tulee elämäsi kamalin matka.
209
00:19:24,716 --> 00:19:26,674
Oletko Jimmy Serranon leivissä?
210
00:19:26,716 --> 00:19:28,008
En ole.
211
00:19:28,049 --> 00:19:31,924
Takuusummasi maksaja palkkasi minut
tuomaan sinut Los Angelesiin.
212
00:19:32,008 --> 00:19:34,008
- Minulla on rahaa.
- Niin varmaan.
213
00:19:34,049 --> 00:19:36,841
- Saat mitä haluat.
- Aloita olemalla hiljaa.
214
00:19:36,883 --> 00:19:40,175
Olen tuntenut sinut 2 minuuttia
ja inhoan sinua jo nyt.
215
00:19:40,258 --> 00:19:42,508
Harmi. Minä pidän sinusta.
216
00:19:46,175 --> 00:19:48,383
En voi pitää sinua raudoissa lentokoneessa.
217
00:19:48,508 --> 00:19:50,175
Aseeni menee ruumaan.
218
00:19:50,258 --> 00:19:52,758
Yksikin temppu ja väännän niskasi nurin.
219
00:19:53,175 --> 00:19:54,592
- En voi lentää.
- Mitä?
220
00:19:54,674 --> 00:19:57,841
- En voi lentää.
- Keksi jotain parempaa.
221
00:19:57,924 --> 00:20:02,008
Se on totuus. Poden lentokammoa.
222
00:20:02,049 --> 00:20:02,924
Mitä tarkoitat?
223
00:20:03,008 --> 00:20:06,592
Että en voi lentää. Minulla on myös
korkean- ja ahtaanpaikankammo.
224
00:20:06,674 --> 00:20:10,508
Ellet tee yhteistyötä
kärsit pian nyrkkikammosta.
225
00:20:15,258 --> 00:20:17,008
Mosconen takuutoimisto.
226
00:20:17,175 --> 00:20:19,175
Jerry, anna Eddielle.
227
00:20:20,008 --> 00:20:21,550
Miten juttu edistyy?
228
00:20:21,674 --> 00:20:22,924
- Sain hänet.
- Kenet?
229
00:20:23,008 --> 00:20:24,341
Herttuan.
230
00:20:24,674 --> 00:20:26,550
Sait hänet? Nyt jo?
231
00:20:26,674 --> 00:20:28,341
Haluatko tervehtiä?
232
00:20:28,425 --> 00:20:30,841
Moikkaa takuurahojesi maksajaa.
233
00:20:30,883 --> 00:20:32,175
Moi.
234
00:20:32,341 --> 00:20:34,550
Se oli Jonathan Mardukas ilmielävänä.
235
00:20:34,674 --> 00:20:35,924
Rakastan sinua!
236
00:20:36,008 --> 00:20:38,425
Mitä tapahtui? Mistä löysit hänet?
237
00:20:38,508 --> 00:20:41,008
New Yorkista. Olemme lentokentällä.
238
00:20:41,091 --> 00:20:44,175
Loistavia uutisia!
239
00:20:44,508 --> 00:20:47,508
Tulen toimistolle keskiyöhön mennessä -
240
00:20:47,592 --> 00:20:49,716
ja haluan rahani heti.
241
00:20:49,841 --> 00:20:51,883
Käy tyhjentämässä yksi pankkitileistäsi.
242
00:20:52,008 --> 00:20:55,425
Älä huoli. Tätä paremmin
en ole koskaan tuhlannut rahojani.
243
00:20:55,508 --> 00:20:59,550
- Nähdään parin tunnin kuluttua.
- Nähdään myöhemmin. Öitä.
244
00:21:01,508 --> 00:21:04,716
- Mistä on kyse?
- Jerry Walsh nappasi Herttuan!
245
00:21:05,841 --> 00:21:08,592
- Walsh nappasi Herttuan?
- Hän sai Herttuan kiinni!
246
00:21:08,674 --> 00:21:11,425
Ihanko totta? Tätä pitää juhlia.
247
00:21:12,008 --> 00:21:13,592
Haen donitseja.
248
00:21:17,091 --> 00:21:19,674
Miten Walsh löysi hänet niin nopeasti?
249
00:21:34,342 --> 00:21:35,841
Tony, Jerry tässä.
250
00:21:36,008 --> 00:21:37,841
- Kuka Jerry?
- Jerry Geisler.
251
00:21:38,342 --> 00:21:40,841
- Mitä hommaat?
- Syön. Mitä tahdot?
252
00:21:41,091 --> 00:21:44,425
Sori jos häiritsen, mutta ajattelin
että haluaisit tietää -
253
00:21:44,674 --> 00:21:47,383
että Walsh löysi Herttuan.
254
00:21:48,091 --> 00:21:51,674
He lentävät tänne tänään.
Ovat perillä puolenyön maissa.
255
00:21:51,841 --> 00:21:54,342
- Älä unohda minua.
- En.
256
00:21:54,550 --> 00:21:56,342
Kiitti. Hyvää yötä.
257
00:22:13,550 --> 00:22:15,883
Vanha kaverisi löysi kirjanpitäjän.
258
00:22:16,008 --> 00:22:18,841
He lentävät Los Angelesiin
puolenyön paikkeilla.
259
00:22:20,925 --> 00:22:22,841
Järjestä heille vastaanotto.
260
00:22:23,091 --> 00:22:25,216
- Tajuatko?
- Selvä on.
261
00:22:28,175 --> 00:22:30,674
- Voinko ottaa takkinne?
- Ei kiitos.
262
00:22:30,716 --> 00:22:32,508
- Saanko takkinne?
- Ei.
263
00:22:34,008 --> 00:22:37,175
Ykkösluokka on kiva.
Voisin ottaa tämän tavaksi.
264
00:22:37,716 --> 00:22:39,883
- Iltaa, herrat.
- Iltaa sinulle.
265
00:22:40,008 --> 00:22:42,050
Haluaisitteko drinkin?
266
00:22:42,175 --> 00:22:44,841
Haluaisimme hienointa samppanjaanne.
267
00:22:44,925 --> 00:22:46,050
Totta kai.
268
00:22:47,674 --> 00:22:50,342
Katsos tätä.
269
00:22:50,758 --> 00:22:54,008
Vain Amerikassa. Mikä maa.
270
00:22:55,674 --> 00:22:57,175
Uskomatonta.
271
00:22:57,508 --> 00:23:00,342
Taidan ottaa pihvin. Entä sinä?
272
00:23:01,175 --> 00:23:02,550
Minulla ei ole nälkä.
273
00:23:02,674 --> 00:23:07,008
Miksi et ota hummeria?
Merellistä ja maanläheistä.
274
00:23:07,050 --> 00:23:08,550
Minulla on ongelma.
275
00:23:09,091 --> 00:23:11,674
En voi lentää. Et ota minua todesta.
276
00:23:12,091 --> 00:23:15,258
- Otan sinut todesta.
- En voi olla tässä koneessa.
277
00:23:15,342 --> 00:23:17,342
Olen kuullut tämän ennenkin.
278
00:23:17,383 --> 00:23:20,050
Luuletko matkustavasi
jonkun noviisin kanssa?
279
00:23:20,175 --> 00:23:22,091
Tiedätkö mistä puhun?
280
00:23:22,342 --> 00:23:27,674
Tee olosi mukavaksi. Jos haluat seurustella
toisten matkustajien kanssa -
281
00:23:27,716 --> 00:23:29,883
mene vain. Et sinä karkuun pääse.
282
00:23:30,008 --> 00:23:32,425
Täällä on pari hienon näköistä tyyppiä.
283
00:23:32,508 --> 00:23:34,217
Yläluokan väkeä.
284
00:23:34,716 --> 00:23:37,925
Sinun luokkaasi.
Luultavasti kaikki kavaltajia.
285
00:23:40,509 --> 00:23:44,425
"Tule, lennä kanssani pois"
286
00:23:55,008 --> 00:23:57,175
Mikset yritä vain rentoutua?
287
00:24:04,841 --> 00:24:08,008
Rauhoitu vain. Rentoudu ja rauhoitu.
288
00:24:09,175 --> 00:24:12,175
- Mistä sinä noin kiihdyt?
- Se ei...
289
00:24:14,175 --> 00:24:16,841
Ei! En voi!
290
00:24:17,050 --> 00:24:20,509
Ei! En voi!
291
00:24:20,674 --> 00:24:22,674
Rauhoitu! Mitä sanoin sinulle?
292
00:24:22,758 --> 00:24:26,841
- Älä syötä tuota paskaa...
- Vannon etten pysty tähän.
293
00:24:28,383 --> 00:24:30,925
- Koneita putoaa maahan!
- Hyvä on.
294
00:24:31,550 --> 00:24:34,592
Kone on liian iso! Ei se voi nousta ilmaan!
295
00:24:38,550 --> 00:24:40,883
Pysykää vain rauhallisina.
296
00:24:41,175 --> 00:24:43,841
- Mikä on ongelma?
- Ei mikään.
297
00:24:43,883 --> 00:24:47,091
Alonzo Mosely, FBI.
Vien Los Angelesiin tämän vangin.
298
00:24:47,175 --> 00:24:50,509
- Emme aiheuta enää ongelmia.
- En halua enkä voi lentää.
299
00:24:50,592 --> 00:24:54,425
Ette voi pakottaa vankia lentämään
vastoin tahtoaan.
300
00:24:54,509 --> 00:24:57,217
Tiedän. Luulin että hän hämää.
301
00:24:57,592 --> 00:25:00,674
Neuvon teitä etsimään
toisen kuljetustavan.
302
00:25:00,758 --> 00:25:02,674
JUNILLE
303
00:25:08,716 --> 00:25:12,008
- Mitä hittoa sinä hymyilet?
- Rakastan matkustaa junalla.
304
00:25:12,050 --> 00:25:14,841
Luuletko että olemme luokkaretkellä?
305
00:25:15,258 --> 00:25:17,175
Oletko aina noin vihainen?
306
00:25:17,258 --> 00:25:19,342
Juuri nyt olen upealla tuulella.
307
00:25:19,425 --> 00:25:22,509
Odota kunnes olen tuossa kanahäkissä
niin hymysi hyytyy.
308
00:25:22,592 --> 00:25:24,550
Juokset kiljuen vankiselliin.
309
00:25:25,674 --> 00:25:27,674
Pysytkö aikataulussasi?
310
00:25:27,925 --> 00:25:30,092
Pysyn, minulla on 14 tuntia aikaa.
311
00:25:32,674 --> 00:25:34,841
Kivaa, kahden hengen hytti.
312
00:25:35,342 --> 00:25:38,342
- Täällä on tilaa.
- Hauskaa että pidät siitä.
313
00:25:40,674 --> 00:25:44,258
Kiitti. Ne alkoivatkin jo hieroa
ranteeni verille.
314
00:25:44,342 --> 00:25:46,550
Ne hiertävät ihoa jonkin ajan kuluttua.
315
00:25:46,674 --> 00:25:49,425
- Mene tuonne.
- Mitä haluat?
316
00:25:53,175 --> 00:25:55,509
- Miksi tekisit niin?
- Tulet pitämään siitä.
317
00:25:55,592 --> 00:25:58,092
Tämä on minun huoneeni ja se on sinun.
Hyvää yötä.
318
00:26:14,092 --> 00:26:17,925
- Voinko auttaa?
- Erikoisagentti Mosely, FBI.
319
00:26:18,175 --> 00:26:22,008
- Onko teidän kaikkien nimi Mosely?
- Mistä hitosta puhutte?
320
00:26:22,092 --> 00:26:25,509
- Tulitte hakemaan vankia, eikö niin?
- Mistä tiedätte?
321
00:26:25,592 --> 00:26:28,342
Hän pelkäsi lentämistä
joten hän poistui koneesta.
322
00:26:28,384 --> 00:26:30,509
Hän lähti agentti Moselyn kanssa.
323
00:26:31,425 --> 00:26:34,592
Se tarkoittanee että Walshilla on
teidän korttinne.
324
00:26:42,008 --> 00:26:45,509
Oletko nuija numero 1?
Anna nuija numero 2:lle.
325
00:26:46,092 --> 00:26:48,342
Kyllä, Jimmy. Pikku hetki.
326
00:26:48,425 --> 00:26:49,841
Hän on vihainen.
327
00:26:53,008 --> 00:26:55,092
Sanoit sen tyypin olevan koneessa.
328
00:26:55,384 --> 00:26:56,841
Sellaisen tiedon saimme.
329
00:26:56,925 --> 00:26:58,841
"Sellaisen tiedon saimme."
330
00:26:58,925 --> 00:27:01,258
Haluan sen kaverin hengiltä ja nopeasti.
331
00:27:02,008 --> 00:27:05,175
Teidän on parasta
paneutua enemmän työhönne -
332
00:27:05,217 --> 00:27:08,342
tai isken teitä lyijykynällä sydämeen.
Tajusitko?
333
00:27:08,675 --> 00:27:09,675
Selvä.
334
00:27:17,258 --> 00:27:19,050
Onko hän vihainen minulle?
335
00:27:26,050 --> 00:27:28,675
Luulen että tämä on laitonta.
336
00:27:29,925 --> 00:27:33,675
Jack, et voi pitää ketään kylpyhuoneessa
tällä tavoin.
337
00:27:34,841 --> 00:27:38,008
- Täällä on hyvin klaustrofobista...
- Onko?
338
00:27:38,217 --> 00:27:42,217
Kunhan pääsemme perille
voit kertoa vankilan psykiatrille siitä.
339
00:27:42,342 --> 00:27:45,175
Täällä ei ole ilmaa.
Täällä ei ole ilmanvaihtoa.
340
00:27:45,425 --> 00:27:47,883
Sanoin että minulla on
ahtaanpaikankammo.
341
00:27:48,008 --> 00:27:52,008
Mitä luulet minun tekevän?
Hyppäävän junasta täydessä vauhdissa?
342
00:28:03,342 --> 00:28:04,675
Hyvä. Kiitti.
343
00:28:10,175 --> 00:28:11,342
Kiitti paljon.
344
00:28:13,841 --> 00:28:17,883
- Istu.
- Hieno homma. Oikein ystävällistä.
345
00:28:23,175 --> 00:28:26,008
Paljon parempi. Kiitos.
346
00:28:32,342 --> 00:28:33,841
Mitä sinä teet?
347
00:28:34,592 --> 00:28:36,008
Mitä teen?
348
00:28:37,008 --> 00:28:39,008
Aritmetiikkaa.
349
00:28:39,092 --> 00:28:41,675
Ehkä voin auttaa. Olen kirjanpitäjä.
350
00:28:42,008 --> 00:28:45,925
Ajattelin että luovutettuani sinut
ja kerättyäni rahat -
351
00:28:46,008 --> 00:28:48,175
avaan pienen kahvilan.
352
00:28:48,217 --> 00:28:50,925
Paljonko saat minusta jos saan kysyä?
353
00:28:51,008 --> 00:28:55,217
Ei kuulu sinulle,
mutta kerron ihan vain kertoakseni.
354
00:28:56,342 --> 00:28:58,841
100 000 dollaria.
355
00:28:59,050 --> 00:29:01,592
Päästäisitkö minut lähtemään 100 000:sta?
356
00:29:01,841 --> 00:29:03,342
En lähimaillekaan.
357
00:29:04,342 --> 00:29:05,425
200 000?
358
00:29:05,509 --> 00:29:09,217
En ole eläissäni ottanut lahjuksia
enkä aio aloittaa sinusta.
359
00:29:09,342 --> 00:29:11,384
- Miksi et?
- Koska olet rikollinen.
360
00:29:11,509 --> 00:29:14,842
Ansaitset paikkasi vankilassa
ja vien sinut sinne.
361
00:29:14,883 --> 00:29:16,509
Jos jatkat tuota jauhantaa -
362
00:29:16,551 --> 00:29:19,925
hakkaan sinut,
panen sinut takaisin tuohon koloon -
363
00:29:20,008 --> 00:29:24,842
työnnän pääsi pönttöön ja pidän sen siellä.
364
00:29:29,758 --> 00:29:33,175
Minun pitää sanoa
että ravintola on hankala sijoitus.
365
00:29:33,217 --> 00:29:36,175
Yli puolet menevät konkurssiin
ensimmäisen 6 kk aikana.
366
00:29:36,217 --> 00:29:39,175
Jos olisin kirjanpitäjäsi
varoittaisin sinua siitä.
367
00:29:39,259 --> 00:29:41,050
Et ole kirjanpitäjäni.
368
00:29:41,175 --> 00:29:42,842
Jos olisin kirjanpitäjäsi...
369
00:29:42,925 --> 00:29:44,551
Päästin sinut tänne...
370
00:29:44,675 --> 00:29:47,675
Sanon vain että se on hankala bisnes ja -
371
00:29:47,758 --> 00:29:53,342
jos olisin kirjanpitäjäsi varoittaisin
todella sinua, siis kirjanpitäjänä.
372
00:29:53,384 --> 00:29:56,925
- Et ole kirjanpitäjäni.
- Ymmärrän sen.
373
00:29:59,259 --> 00:30:01,217
Mutta jos olisin kirjanpitäjäsi.
374
00:30:06,842 --> 00:30:10,675
Miten helvetissä hän myöhästyi koneesta?
Hän soitti kentältä!
375
00:30:11,551 --> 00:30:16,217
Hyvä on. Aika kutsua Marvin.
Soita hänelle. Hän on Pittsburghissa.
376
00:30:16,342 --> 00:30:18,050
- Marvin Dorfler?
- Dorfler.
377
00:30:18,175 --> 00:30:20,342
N kohdalla "tollojen" luettelossa.
378
00:30:23,008 --> 00:30:24,925
Saanko edes pari ranskalaista?
379
00:30:25,008 --> 00:30:27,425
Sanoin ei, mulkero. Pää kiinni nyt.
380
00:30:35,842 --> 00:30:36,758
Dorfler.
381
00:30:36,842 --> 00:30:39,758
Marvin? Kultu, onpa kiva kun löysin sinut.
382
00:30:40,175 --> 00:30:42,842
- Minulla on sinulle jobi!
- Kuuntelen.
383
00:30:42,925 --> 00:30:45,675
Pyydän anteeksi
koska yritimme saada sinut kiinni -
384
00:30:45,758 --> 00:30:48,342
juttu on tärkeä, mutta en löytänyt sinua.
385
00:30:48,426 --> 00:30:50,175
Minun piti antaa se Walshille -
386
00:30:50,259 --> 00:30:51,259
joka munaa...
387
00:30:51,342 --> 00:30:53,175
Miksi annat hänelle töitä?
388
00:30:53,259 --> 00:30:57,551
Tiedän. Pyydän anteeksi.
Sinä olet paras työssäsi. Tiedätkö sen?
389
00:30:57,675 --> 00:30:59,175
Tiedätkö kuka on Mardukas?
390
00:30:59,259 --> 00:31:01,842
- En.
- Jonathan Mardukas, Herttua?
391
00:31:01,925 --> 00:31:04,592
- En ole ikinä kuullut.
- Ei se mitään.
392
00:31:04,675 --> 00:31:07,842
Tärkeää on että löydät hänet
ja tuot hänet takaisin.
393
00:31:07,925 --> 00:31:12,008
Kuulin että Walsh löysi hänet New Yorkista
mutten tiedä missä he ovat.
394
00:31:12,092 --> 00:31:14,675
Saat saman palkkion
jonka lupasin Walshille.
395
00:31:14,717 --> 00:31:15,842
Paljonko?
396
00:31:16,925 --> 00:31:18,342
25 000.
397
00:31:19,008 --> 00:31:22,008
Mutta sinun pitää tuoda hänet
perjantaiyöhön mennessä.
398
00:31:22,050 --> 00:31:25,675
Älä huoli. 25 000 taalasta
tuon hänet hopealautasella.
399
00:31:25,717 --> 00:31:28,175
Tuo miten haluat, kunhan tuot.
400
00:31:32,509 --> 00:31:33,717
Hei, pummi.
401
00:31:34,175 --> 00:31:36,008
Nimeni on Carmine, kusipää.
402
00:31:36,092 --> 00:31:38,675
Carmine, tänään on onnenpäiväsi.
403
00:31:39,592 --> 00:31:42,092
- Miksi on onnenpäiväni?
- Pää umpeen!
404
00:31:42,675 --> 00:31:45,008
Nimeni on Jack Walsh.
405
00:31:45,175 --> 00:31:47,426
Anteeksi, John Wesley Walsh.
406
00:31:47,509 --> 00:31:49,717
Luulen hukanneeni luottokorttini.
407
00:31:49,842 --> 00:31:52,426
Voitteko kertoa missä viimeksi käytin sitä?
408
00:31:54,008 --> 00:31:59,009
Kyllä, 731 483 9521 13.
409
00:32:00,050 --> 00:32:02,675
Amtrakin toimisto,
Grand Central -asemalla?
410
00:32:04,384 --> 00:32:06,509
Nyt muistankin.
411
00:32:06,592 --> 00:32:08,342
Paljon kiitoksia.
412
00:32:10,426 --> 00:32:12,592
Pitäisikö se mitätöidä?
413
00:32:13,175 --> 00:32:14,592
Kiitos.
414
00:32:31,175 --> 00:32:33,717
Tunnetko sanan "arterioskleroosi"?
415
00:32:36,092 --> 00:32:37,842
"Kolesteroli"?
416
00:32:39,342 --> 00:32:42,217
Voin neuvoa sinulle täydellisen
tasapainoisen ruokavalion.
417
00:32:42,342 --> 00:32:44,259
Lähetä se minulle vankilasta.
418
00:32:46,675 --> 00:32:48,217
Miksi syöt tuon?
419
00:32:48,342 --> 00:32:50,009
Koska se on hyvänmakuinen.
420
00:32:50,050 --> 00:32:52,217
- Mutta se ei ole hyväksi sinulle.
- Tiedän.
421
00:32:52,342 --> 00:32:55,259
Miksi teet jotain jos tiedät
ettei se tee sinulle hyvää?
422
00:32:55,342 --> 00:32:56,842
Koska en ajattele asiaa.
423
00:32:56,883 --> 00:32:58,426
Se on totuuden kieltämistä.
424
00:32:58,509 --> 00:33:00,342
Totuuden kieltämistä?
425
00:33:01,925 --> 00:33:02,717
Tiedän.
426
00:33:02,842 --> 00:33:05,842
Olet tietoinen siitä
mutta teet yhä juttuja -
427
00:33:05,925 --> 00:33:07,259
jotka eivät ole hyväksi.
428
00:33:07,342 --> 00:33:09,592
Kuulostaa hieman typerältä. Eikö sinusta?
429
00:33:09,675 --> 00:33:13,259
15 miljoonan varastaminen
Jimmy Serranolta kuulostaa typerältä.
430
00:33:15,925 --> 00:33:17,717
En luullut jääväni kiinni.
431
00:33:18,050 --> 00:33:19,675
Se on totuuden kieltämistä.
432
00:33:19,717 --> 00:33:21,175
Tiedän sen.
433
00:33:21,259 --> 00:33:23,009
Olet tietoinen siitä -
434
00:33:23,050 --> 00:33:26,050
ja teet yhä juttuja
jotka eivät tee sinulle hyvää?
435
00:33:26,175 --> 00:33:28,175
Kuulostaa typerältä. Eikö sinustakin?
436
00:33:28,259 --> 00:33:29,342
Se oli typerää.
437
00:33:29,384 --> 00:33:32,509
Mutta 15 millin varastaminen mafialta
hyväntekeväisyyteen -
438
00:33:32,593 --> 00:33:34,259
teki monille hyvää.
439
00:33:34,342 --> 00:33:38,050
Suututit mafiatappajan jotta lauma
tuntemattomia rakastaisi sinua.
440
00:33:38,175 --> 00:33:39,384
Se oli fiksua.
441
00:33:39,509 --> 00:33:41,342
Etkö halua olla rakastettu?
442
00:33:43,675 --> 00:33:45,342
Moni rakastaa minua.
443
00:33:45,675 --> 00:33:46,758
Todellako?
444
00:33:49,551 --> 00:33:50,550
Kuka?
445
00:33:51,717 --> 00:33:54,675
Minulla on ex-vaimo ja tytär Chicagossa.
446
00:33:58,259 --> 00:34:00,758
Miten he sietävät sarkasmiasi?
447
00:34:01,009 --> 00:34:03,842
Upeasti. En ole nähnyt heitä 9 vuoteen.
448
00:34:03,884 --> 00:34:05,758
Mennäänkö tapaamaan heitä?
449
00:34:05,842 --> 00:34:10,342
Ei mennä. Mutta kiitos mielenkiinnostasi.
450
00:34:11,009 --> 00:34:12,675
Työsi oli kai kova pala heille.
451
00:34:12,717 --> 00:34:14,842
- En tehnyt tätä.
- Mitä teit?
452
00:34:14,925 --> 00:34:17,425
- Olin jepari.
- Jepari Chicagossa?
453
00:34:19,258 --> 00:34:21,842
Sittenhän tiedät kaiken Jimmy Serranosta.
454
00:34:22,675 --> 00:34:24,841
Onko sinulla oikeus kysellä näitä?
455
00:34:24,925 --> 00:34:26,550
- Luulen että on.
- Ei ole.
456
00:34:26,674 --> 00:34:28,008
- Luulen että on.
- Ei ole.
457
00:34:28,092 --> 00:34:29,174
Miksi ei?
458
00:34:30,175 --> 00:34:32,008
Illallinen on ohi. Mennään.
459
00:34:35,509 --> 00:34:38,092
Tästä näyttää tulevan
helvetinmoinen matka.
460
00:34:38,174 --> 00:34:41,757
En huolehtisi siitä.
En pysy mukanasi enää kauan.
461
00:34:41,842 --> 00:34:42,675
Miten niin?
462
00:34:42,716 --> 00:34:46,593
Serranon tuntien, jos menen vankilaan
minut listitään päivässä.
463
00:34:46,674 --> 00:34:49,883
Joten ennemmin tai myöhemmin
minun on livistettävä.
464
00:34:53,009 --> 00:34:55,050
Kiva että se on sinusta hauskaa.
465
00:34:57,842 --> 00:35:00,509
- Mennään.
- Etkö jätä kuin 2 dollaria?
466
00:35:00,551 --> 00:35:02,342
- Se on 15 %.
- Se on 13 %.
467
00:35:02,384 --> 00:35:04,925
Nämä ihmiset
tarvitsevat tippejä elääkseen.
468
00:35:37,884 --> 00:35:39,675
Voinko auttaa?
469
00:35:41,176 --> 00:35:43,925
Etsin kaveriani Jack Walshia.
470
00:35:44,009 --> 00:35:46,384
Meidän piti tavata tässä junassa.
471
00:35:46,717 --> 00:35:50,551
Hra Walsh on hytissä D,
seuraavassa vaunussa.
472
00:35:51,384 --> 00:35:53,842
- Tuossa vaunussa?
- Aivan.
473
00:35:54,092 --> 00:35:56,884
- Kiitti.
- Ei kestä. Hyvää yötä.
474
00:36:37,925 --> 00:36:40,092
Sanakin ja olet kuollut.
475
00:36:48,759 --> 00:36:52,009
- Miten löysit minut?
- En kerro mitään.
476
00:36:52,092 --> 00:36:54,342
Pakotat minut tekemään jotain
mitä en halua!
477
00:36:54,384 --> 00:36:56,426
- Mitä täällä tapahtuu?
- Kaikki on ok.
478
00:36:56,509 --> 00:36:58,675
Rauhallisesti. Alonzo Mosely, FBI.
479
00:36:58,925 --> 00:37:03,009
Käske radioitse poliisi seuraavalle asemalle
pidättämään hänet.
480
00:37:03,051 --> 00:37:05,426
- Mitä horiset?
- Riittää!
481
00:37:05,509 --> 00:37:07,259
Mene soittamaan jeparit.
482
00:37:18,551 --> 00:37:19,884
Hyviä vai huonoja uutisia?
483
00:37:20,009 --> 00:37:23,342
Mardukas ja Walsh ovat Los Angelesiin
menevässä junassa.
484
00:37:23,426 --> 00:37:27,509
Toinen palkkionmetsästäjä yritti napata
Mardukasin ja hänet pidätettiin.
485
00:37:27,717 --> 00:37:29,343
Valmistakaa lentokone.
486
00:37:58,675 --> 00:38:01,675
- Missä Jack Walsh on?
- Hän jäi pois sen toisen kanssa -
487
00:38:01,759 --> 00:38:03,551
2 tai 3 asemaa sitten.
488
00:38:04,343 --> 00:38:06,343
Hänen oikea nimensä on Mosely.
489
00:38:06,509 --> 00:38:08,009
Minä olen Mosely!
490
00:38:12,217 --> 00:38:15,884
Haluan soittaa vastapuhelun
Eddie Mosconelle Jack Walshilta.
491
00:38:18,717 --> 00:38:22,217
- Mosconen takuutoimisto.
- Jack tässä. Anna Eddielle.
492
00:38:22,509 --> 00:38:25,884
- Jack! Missä olet ollut?
- Haluan puhua Jackin kanssa.
493
00:38:26,009 --> 00:38:26,925
Missä olet?
494
00:38:27,009 --> 00:38:28,717
Haluan kysyä jotain.
495
00:38:28,842 --> 00:38:32,384
Miksi Dorfler oli kannoillani?
Pestasitko sinä hänet?
496
00:38:32,509 --> 00:38:35,176
Miten olisin pannut Dorflerin kannoillesi?
497
00:38:35,217 --> 00:38:38,009
- En edes tiedä missä olet.
- Sinä et järkännyt tätä?
498
00:38:38,051 --> 00:38:39,842
Missä olet? Onko Herttua sinulla?
499
00:38:39,925 --> 00:38:42,509
- Totta hitossa on.
- Missä olet?
500
00:38:42,593 --> 00:38:46,343
Jossakin Toledon ja Clevelandin välillä.
501
00:38:46,384 --> 00:38:48,176
- Nousemme bussiin.
- Bingo.
502
00:38:48,217 --> 00:38:50,675
Bussiin? Oletko seonnut?
503
00:38:51,051 --> 00:38:53,926
Ole hiljaa vähän aikaa. Menemme bussilla.
504
00:38:54,009 --> 00:38:56,593
Halusin vain ilmoittaa
että olemme matkalla.
505
00:38:56,675 --> 00:38:57,926
Älä sulje!
506
00:38:58,675 --> 00:39:01,675
Hitto! Mitä hän oikein puuhaa?
507
00:39:01,842 --> 00:39:03,176
En tiedä.
508
00:39:06,926 --> 00:39:08,926
Minun pitäisi kai hakea donitseja?
509
00:39:23,926 --> 00:39:26,509
Kaksi menolippua Los Angelesiin.
510
00:39:27,675 --> 00:39:29,051
Pysymmekö aikataulussa?
511
00:39:29,176 --> 00:39:32,926
Älä huoli, vien sinut ajoissa.
Älä elättele harhakuvia.
512
00:39:33,217 --> 00:39:35,551
Harhakuvia?
513
00:39:37,343 --> 00:39:40,009
Valitan, korttinne on mitätöity.
514
00:39:40,842 --> 00:39:42,218
Mitätöity?
515
00:39:42,343 --> 00:39:44,551
Se on erehdys. Kokeiletteko uudestaan?
516
00:39:44,675 --> 00:39:47,551
- Tarkastin sen kaksi kertaa.
- Kokeilkaa uudestaan.
517
00:39:48,759 --> 00:39:50,551
- Maksoitko laskusi?
- Hiljaa.
518
00:39:50,675 --> 00:39:52,384
Valitan, se on mitätöity.
519
00:39:52,509 --> 00:39:56,176
Mahdotonta. Maksan laskuni.
Se ei voi olla mitätöity.
520
00:39:56,218 --> 00:39:58,218
- Se on mitätöity.
- Suu kiinni!
521
00:39:58,842 --> 00:39:59,759
Se on mitätöity.
522
00:39:59,842 --> 00:40:03,009
- Kokeiletteko toista luottokorttia?
- Minulla ei ole.
523
00:40:03,051 --> 00:40:05,384
- Tai käteisellä.
- Kokeilisitteko uudestaan?
524
00:40:05,509 --> 00:40:06,842
En.
525
00:40:08,343 --> 00:40:10,176
Alonzo... Jack Walsh.
526
00:40:10,509 --> 00:40:12,051
FBI.
527
00:40:12,176 --> 00:40:14,842
Tämä on virkatoimitus.
Tämä mies on hallussani.
528
00:40:14,884 --> 00:40:18,176
Vien hänet Los Angelesiin,
joten kokeilkaa vielä.
529
00:40:19,510 --> 00:40:22,176
Tuossa kortissa ei lue Jack Walsh.
530
00:40:24,926 --> 00:40:27,092
Haluatteko että soitan FBI: hin?
531
00:40:28,926 --> 00:40:31,092
Vai haluatteko maksaa käteisellä?
532
00:40:33,259 --> 00:40:37,176
- Paljonko se on?
- 264 dollaria kahdesta lipusta.
533
00:40:38,926 --> 00:40:40,384
Tässä on sata.
534
00:40:46,009 --> 00:40:48,426
- Onko sinulla rahaa mukanasi?
- Paljon.
535
00:40:55,510 --> 00:40:57,343
Tämäkö on paljon rahaa?
536
00:40:57,426 --> 00:40:59,675
Se riittää viemään sinut minne vien sinut.
537
00:41:01,842 --> 00:41:05,717
1,2,3,4,5,6,7.
538
00:41:06,176 --> 00:41:08,510
Koko osasto jahtasi minua.
539
00:41:25,717 --> 00:41:27,343
Kuka sinä olet?
540
00:41:27,759 --> 00:41:29,717
Erikoisagentti Mosely, FBI.
541
00:41:30,259 --> 00:41:32,176
Helkkari, en tehnyt mitään!
542
00:41:32,259 --> 00:41:34,842
Haluan vain kysyä paria asiaa.
543
00:41:34,884 --> 00:41:37,092
Loistavaa. Ole hyvä vain.
544
00:41:49,593 --> 00:41:51,926
Mitä tiedät Jack Walshista?
545
00:41:56,842 --> 00:41:59,551
Älä viitsi. Tupakka tappaa.
546
00:42:00,510 --> 00:42:01,510
Niin naisetkin.
547
00:42:01,551 --> 00:42:04,884
Ei se oikea nainen.
Vaimollani ja minulla on upea suhde.
548
00:42:05,009 --> 00:42:06,218
Hän tuki minua koko ajan.
549
00:42:06,343 --> 00:42:09,259
Sinua ja miljooniasi. Mikä sankaritar.
550
00:42:09,343 --> 00:42:12,759
Minulla ei ole miljoonia.
Annoin ne hyväntekeväisyyteen.
551
00:42:12,842 --> 00:42:14,842
Et jättänyt itsellesi mitään?
552
00:42:14,926 --> 00:42:17,842
Vain sen verran
että voin pysytellä piilossa.
553
00:42:18,593 --> 00:42:22,093
Vaihdamme bussia Chicagossa.
Sinulla on pari tuntia aikaa.
554
00:42:22,176 --> 00:42:25,675
Sinulle tekisi hyvää
ottaa yhteyttä vaimoosi ja tyttäreesi.
555
00:42:25,759 --> 00:42:29,675
- Tämä on oiva tilaisuus.
- Mikset hoida omia asioitasi?
556
00:42:34,176 --> 00:42:36,926
Miksi et ole nähnyt heitä 9 vuoteen?
557
00:42:37,009 --> 00:42:38,343
Miksi?
558
00:42:38,426 --> 00:42:41,551
Vaimoni meni naimisiin
erään komisarion kanssa -
559
00:42:41,675 --> 00:42:44,218
enkä minä ole suosittu Chicagon poliisissa.
560
00:42:44,343 --> 00:42:47,093
- Miksi et ole suosittu?
- Se on toinen...
561
00:42:47,176 --> 00:42:49,093
Tunnemmeko toisiamme?
562
00:42:49,675 --> 00:42:51,176
Miksi?
563
00:42:51,842 --> 00:42:53,218
Mitä teit?
564
00:42:54,009 --> 00:42:56,176
Miksi et ole suosittu siellä?
565
00:42:56,259 --> 00:42:58,593
Se ei kuulu sinulle.
566
00:42:58,675 --> 00:43:01,259
- Loukkasiko hän sinua?
- Joo.
567
00:43:02,426 --> 00:43:04,926
- Olen pahoillani.
- Mistä hyvästä?
568
00:43:05,051 --> 00:43:07,385
- Että sinua on loukattu.
- Eikä ole.
569
00:43:08,009 --> 00:43:09,842
- Sanoit että sinua on loukattu.
- Ei ole.
570
00:43:09,926 --> 00:43:12,551
- Sanoit niin.
- En sanonut. Sinä sanoit niin.
571
00:43:12,676 --> 00:43:14,676
Kysyin ja sinä vastasit "kyllä".
572
00:43:14,717 --> 00:43:17,759
Sait minut sanomaan niin.
Panet sanat suuhuni.
573
00:43:17,842 --> 00:43:20,343
Aikuinen mies hallitsee sanansa.
574
00:43:20,385 --> 00:43:23,676
Niin hallitsee.
Tässä tulee 2 sanaa sinulle: Pää kiinni!
575
00:43:27,926 --> 00:43:33,009
Walsh soitti Mosconelle puoli tuntia sitten
Toledon ulkopuolelta.
576
00:43:33,343 --> 00:43:37,842
Hän on Chicagoon menevässä linja-autossa.
577
00:43:42,343 --> 00:43:43,593
Mennään.
578
00:43:44,676 --> 00:43:46,842
Mitä teemme hänelle?
579
00:43:47,510 --> 00:43:49,343
Päästäkää vapaaksi.
580
00:43:54,385 --> 00:43:56,926
Paskiainen varasti tupakkani.
581
00:43:57,510 --> 00:44:00,093
Milloin viimeksi kuvautit keuhkosi?
582
00:44:02,676 --> 00:44:04,717
Tiedätkö passiivisesta polttamisesta?
583
00:44:04,842 --> 00:44:06,842
Voit aiheuttaa keuhkosyövän -
584
00:44:06,926 --> 00:44:10,218
viattomille ihmisille
jotka yrittävät elää terveellisesti.
585
00:44:10,343 --> 00:44:13,717
Miksi et nukahda uudestaan?
Jätä minut rauhaan.
586
00:44:14,009 --> 00:44:16,510
- Tee mitä tykkäät.
- Sammuta tupakka.
587
00:44:16,593 --> 00:44:18,593
Ole hiljaa ja jätä minut rauhaan.
588
00:44:18,676 --> 00:44:20,593
Sammuta tupakka.
589
00:44:23,051 --> 00:44:24,926
Sammuta se.
590
00:44:25,385 --> 00:44:27,676
Mies on oikea paise perseessä.
591
00:44:28,093 --> 00:44:29,218
Kiitos.
592
00:44:29,551 --> 00:44:33,176
- Luulin että sammutat sen.
- En sammuta.
593
00:44:33,593 --> 00:44:35,926
Miksi et ole suosittu Chicagon poliisissa?
594
00:44:38,426 --> 00:44:40,510
Sid on alakerrassa.
595
00:44:45,093 --> 00:44:47,426
- Mitä nyt?
- Meidän pitäisi jutella.
596
00:44:47,510 --> 00:44:49,426
Miksi roikut siinä? Häivy.
597
00:44:49,510 --> 00:44:52,717
- Mardukas napattiin.
- Vanha juttu. Olemme jo asialla.
598
00:44:52,842 --> 00:44:55,260
Tiedätkö miten käy
jos hänestä tulee todistaja?
599
00:44:55,343 --> 00:44:59,176
- Niin ei tule tapahtumaan.
- Tiesin että se olisi kantasi -
600
00:44:59,260 --> 00:45:01,385
mutta minun pitäisi varoittaa sinua.
601
00:45:01,510 --> 00:45:05,551
Rauhoitu. Kaikki on ohi
muutaman minuutin kuluttua.
602
00:45:47,759 --> 00:45:49,676
Keitä nämä tyypit ovat?
603
00:45:50,759 --> 00:45:52,343
Kädet bussin seinään!
604
00:45:57,552 --> 00:45:59,176
Levitä ne.
605
00:46:05,426 --> 00:46:06,676
N miehiä.
606
00:46:08,676 --> 00:46:10,385
Muistatko minua?
607
00:46:12,510 --> 00:46:17,009
Agentti Foster Grant. Alonzo,
etkö kiitä minua kun tein työn puolestasi?
608
00:46:19,260 --> 00:46:20,385
Kiitos.
609
00:46:30,093 --> 00:46:31,552
Häivytään täältä!
610
00:46:48,510 --> 00:46:51,093
- Mitä helvettiä teet?
- Jatka vain.
611
00:46:59,385 --> 00:47:03,843
Odota. Jessus! Minä tulen!
612
00:47:04,009 --> 00:47:06,884
- Ala tulla!
- Saakeli! Odota vähän!
613
00:47:08,759 --> 00:47:11,343
Walsh, senkin paskiainen!
614
00:47:21,343 --> 00:47:23,176
- Voi luoja!
- Suu kiinni.
615
00:47:23,218 --> 00:47:24,717
- Mitä se oli?
- Suu kiinni.
616
00:47:24,843 --> 00:47:27,343
- Miksi ne ampuivat?
- Se oli Serranon väkeä.
617
00:47:27,427 --> 00:47:29,510
He eivät odota että pääset vankilaan.
618
00:47:29,552 --> 00:47:32,176
Viet minut viranomaisille.
Miksi karkaamme FBI: lta?
619
00:47:32,260 --> 00:47:36,593
Minun pitää viedä sinut, muuten en saa
rahojani. En anna sinua FBI: lle.
620
00:47:38,552 --> 00:47:41,260
"Alonzo Mosely."
Eikö se ole käyttämäsi nimi?
621
00:47:41,343 --> 00:47:43,218
Annas kun katson.
622
00:47:45,884 --> 00:47:48,009
- Mikä määrä tietoa.
- Mitä?
623
00:47:48,051 --> 00:47:50,427
Ne salakuuntelevat Mosconen puhelinta.
624
00:47:52,051 --> 00:47:53,552
Kusipää!
625
00:47:55,427 --> 00:47:58,009
Mitä oikein teet?
626
00:47:59,759 --> 00:48:02,843
Kuinka pitkälle pääsemme
varastetulla FBI: n autolla?
627
00:48:05,427 --> 00:48:06,676
Mitä varten?
628
00:48:06,759 --> 00:48:09,093
Alonzon ja minun välinen pila.
629
00:48:09,884 --> 00:48:12,510
Tony Darvo linjalla yksi.
630
00:48:12,676 --> 00:48:14,218
Sori, ei onnistunut.
631
00:48:15,510 --> 00:48:18,676
- Ei onnistunut? Toistatko sen?
- Ei vain onnistunut.
632
00:48:18,759 --> 00:48:20,385
Kyttiä oli joka puolella.
633
00:48:20,510 --> 00:48:23,926
Miljoona FBI: n agenttia.
Siellä oli kova hässäkkä.
634
00:48:24,009 --> 00:48:26,552
- Todellinen hässäkkä.
- Lopeta puhelu.
635
00:48:26,676 --> 00:48:29,759
- Jos ne salakuuntelevat...
- Pidä suusi!
636
00:48:31,510 --> 00:48:35,051
Kuuntele, pösilö.
Onko Mardukas heillä vai ei?
637
00:48:35,176 --> 00:48:38,926
En tiedä. Jepareita vilisi joka puolella.
638
00:48:39,010 --> 00:48:42,552
- Emme nähneet mitään.
- Kerron teille torville jotain.
639
00:48:42,676 --> 00:48:45,260
En halua enää tällaisia soittoja.
Tai muuten -
640
00:48:45,343 --> 00:48:48,552
kärvennän teidät hitsauspolttimella.
641
00:48:48,676 --> 00:48:50,093
Tajusitteko?
642
00:48:50,884 --> 00:48:53,718
Lopeta! Olen puhelimessa! Mitä hommaat?
643
00:48:53,843 --> 00:48:56,843
Olisi pitänyt tappaa Walsh aikoja sitten.
644
00:48:57,093 --> 00:48:59,843
Älä sano yhtä helvetin sanaa.
645
00:48:59,926 --> 00:49:02,510
Tai hautaan tämän puhelimen päähäsi.
646
00:49:28,218 --> 00:49:29,343
En voi uskoa tätä.
647
00:49:29,427 --> 00:49:32,718
En ole nähnyt heitä 9 vuoteen
ja ensimmäiset sanani ovat:
648
00:49:32,843 --> 00:49:34,926
"Saanko lainata pari hunttia?"
649
00:49:35,010 --> 00:49:38,051
Aavistan että tämä tekee sinulle hyvää.
650
00:49:50,843 --> 00:49:52,676
Näytät hyvältä.
651
00:49:56,926 --> 00:49:58,343
Keitä te olette?
652
00:49:59,510 --> 00:50:01,427
Olen äitisi ex-mies.
653
00:50:03,510 --> 00:50:06,010
- Äiti!
- Kiva pentu.
654
00:50:16,676 --> 00:50:18,051
Hei, Gail.
655
00:50:18,594 --> 00:50:20,427
- Hei.
- Miten menee?
656
00:50:21,010 --> 00:50:22,427
Ihan hyvin.
657
00:50:29,093 --> 00:50:31,176
Teistä puhuttiin aamu-uutisissa.
658
00:50:31,260 --> 00:50:32,676
Niinkö?
659
00:50:33,718 --> 00:50:35,843
Sanottiinko siinä mitään hyvää?
660
00:50:37,843 --> 00:50:40,385
Ei. Oletko kunnossa?
661
00:50:44,010 --> 00:50:45,843
Olet pahassa pinteessä.
662
00:50:47,885 --> 00:50:50,260
Voinko tulla sisälle hetkeksi?
663
00:50:52,343 --> 00:50:54,385
Voinko tulla sisälle hetkeksi?
664
00:51:00,510 --> 00:51:04,260
En viivy kauan. Minun täytyy vain
lainata rahaa loppumatkaa varten.
665
00:51:04,676 --> 00:51:06,510
Tiedät että maksan velkani.
666
00:51:07,093 --> 00:51:09,885
Ei minulla ole sellaisia summia kotona.
667
00:51:10,010 --> 00:51:13,926
Tämä on noloa. Olen pulassa, Gail.
668
00:51:16,093 --> 00:51:17,594
Olet kaunis.
669
00:51:18,510 --> 00:51:20,594
Et näytä roistolta.
670
00:51:20,676 --> 00:51:22,010
Olen valkokaulusroisto.
671
00:51:22,093 --> 00:51:23,843
Jason, mene yläkertaan.
672
00:51:27,510 --> 00:51:29,177
Sinun ei pitäisi olla täällä.
673
00:51:29,260 --> 00:51:32,051
Jos Ted tulee kotiin
hän pidättää teidät molemmat.
674
00:51:32,177 --> 00:51:34,093
Pidättää meidät?
675
00:51:35,260 --> 00:51:38,510
Sitten olisimme pulassa
sillä lahjusrahani ovat vähissä.
676
00:51:38,594 --> 00:51:41,260
Okei, Jack, älä aloita.
677
00:51:41,343 --> 00:51:43,552
Miten komisario mikä-se-olikaan voi?
678
00:51:43,676 --> 00:51:46,427
- Hän on ylikomisario nyt.
- Ylikomisario? Kuninkaallista.
679
00:51:46,510 --> 00:51:49,218
En halua vaikeuksia. Ymmärrätkö?
680
00:51:49,343 --> 00:51:51,843
Tänään ei ole sopiva päivä.
681
00:51:52,010 --> 00:51:55,843
Sori jos karkurin aikataulu ei täsmää
seurapiirikalenterinne kanssa.
682
00:51:55,885 --> 00:51:58,093
- Ei hän sitä sanonut.
- Älä sekaannu tähän.
683
00:51:58,177 --> 00:52:01,177
Kun tunteitasi loukataan,
loukkaat kaikkia muita.
684
00:52:01,260 --> 00:52:05,343
- En tarvitse saarnojasi!
- En saarnaa! Yritän suojella sinua!
685
00:52:05,385 --> 00:52:07,676
Ted tulee millä hetkellä hyvänsä.
686
00:52:07,718 --> 00:52:09,718
Menemme ulos. Tämä on tärkeä ilta.
687
00:52:09,843 --> 00:52:12,177
Miksi se on niin tärkeä? Anna kun arvaan.
688
00:52:12,218 --> 00:52:14,926
- Lahjustenkeruuilta?
- Nyt riitti! Ulos täältä!
689
00:52:15,010 --> 00:52:17,510
- Ei riidellä.
- Gail, olen todella pulassa!
690
00:52:17,552 --> 00:52:20,385
Tarvitsen rahaa
jotta voin viedä hänet Losiin -
691
00:52:20,510 --> 00:52:22,385
ja pääsen eroon näistä hommista!
692
00:52:22,510 --> 00:52:24,260
Etkö voi ymmärtää?
693
00:52:42,552 --> 00:52:43,551
Hei.
694
00:52:46,718 --> 00:52:48,218
Denise?
695
00:52:52,926 --> 00:52:54,510
Oletpa sinä kasvanut.
696
00:53:11,343 --> 00:53:14,010
- Olen pahoillani. Lähden nyt.
- Odota.
697
00:53:20,760 --> 00:53:23,843
Olen pahoillani, kulta.
Meille tuli vähän...
698
00:53:32,218 --> 00:53:34,010
Millä luokalla olet?
699
00:53:34,260 --> 00:53:35,093
Kahdeksannella.
700
00:53:35,177 --> 00:53:37,093
Kahdeksannella?
701
00:53:57,885 --> 00:54:00,385
40 dollaria. Minulla ei ole enempää.
702
00:54:00,510 --> 00:54:03,552
Ja autoni avaimet. Se on ajoväylällä.
703
00:54:03,676 --> 00:54:06,260
Sanon Tedille että se on korjaamolla.
704
00:54:06,510 --> 00:54:09,427
Lopusta huolehdimme
kun pääset Los Angelesiin.
705
00:54:10,385 --> 00:54:12,552
Pitääkö hän sinusta hyvää huolta?
706
00:54:15,718 --> 00:54:18,344
Sen halusinkin vain tietää.
707
00:54:19,594 --> 00:54:21,760
Mitä hän sanoo tästä?
708
00:54:22,885 --> 00:54:26,552
- Hän ymmärtää.
- Se on rakkautta.
709
00:54:28,177 --> 00:54:29,843
Hei, kulta.
710
00:55:07,385 --> 00:55:08,843
Odota.
711
00:55:09,676 --> 00:55:13,552
- Noin 180 dollaria lastenhoidosta.
- Kultaseni, en voi.
712
00:55:13,676 --> 00:55:15,093
- Ota ne.
- En voi.
713
00:55:15,177 --> 00:55:16,344
Ole kiltti.
714
00:55:18,260 --> 00:55:20,510
- Ota.
- En voi, kultaseni.
715
00:55:54,260 --> 00:55:58,676
Soittaisin vastapuhelun Eddie Mosconelle
Jack Walshilta.
716
00:56:02,052 --> 00:56:03,594
Mosconen takuutoimisto.
717
00:56:03,676 --> 00:56:05,344
Jerry, anna Eddielle.
718
00:56:05,427 --> 00:56:06,843
Eddie, se on Jack.
719
00:56:07,552 --> 00:56:09,218
Lopeta tuo pelleily. Missä olet?
720
00:56:09,344 --> 00:56:12,093
Boisessa, Idahossa.
721
00:56:12,385 --> 00:56:14,760
Ei vaan Anchoragessa, Alaskassa.
722
00:56:14,843 --> 00:56:17,177
Ei vaan Casperissa, Wyomingissa.
723
00:56:17,260 --> 00:56:20,843
Olen motellin aulassa ja
minulla on neilikka rintalävessä.
724
00:56:20,885 --> 00:56:22,510
Mitä horiset?
725
00:56:22,552 --> 00:56:25,344
En puhu sinulle vaan niille muille.
726
00:56:25,385 --> 00:56:26,676
Mille muille?
727
00:56:26,718 --> 00:56:29,552
Selitän tilanteen.
Nämä sällit ovat paikalla.
728
00:56:29,676 --> 00:56:31,427
He ovat kai valvoneet pari päivää.
729
00:56:31,510 --> 00:56:33,843
He haisevat hieltä ja kahvilta.
730
00:56:33,927 --> 00:56:37,010
Heillä on ummetusta liiasta istumisesta.
731
00:56:37,052 --> 00:56:40,843
He istuvat pakettiautossa joka on
luultavasti parkissa ihan lähellä.
732
00:56:40,885 --> 00:56:43,927
Mutta nyt teidän pitää
pakata ja painua kotiin -
733
00:56:44,010 --> 00:56:46,552
sillä pääsin selville teistä mulkeroista.
734
00:56:46,676 --> 00:56:51,344
Puhelintasi salakuunnellaan.
En soita sinne enää. Mene Chin Loo'siin.
735
00:56:51,427 --> 00:56:54,511
Soitan heti. He eivät ehdi
asentamaan kuuntelulaitetta.
736
00:56:54,552 --> 00:56:56,052
Heissan, kaikille.
737
00:56:59,511 --> 00:57:02,927
Minä otan sen! Se on minulle.
Jack, oletko se sinä?
738
00:57:03,010 --> 00:57:05,718
Lähetä minulle 500 taalaa
Western Unionin toimistoon -
739
00:57:05,843 --> 00:57:07,427
Amarilloon, Texasiin heti.
740
00:57:07,511 --> 00:57:09,885
Mihin tarvitset 500 taalaa bussissa?
741
00:57:10,010 --> 00:57:11,552
Mikset ole lentokoneessa?
742
00:57:11,676 --> 00:57:15,427
Oletko ajatellut että olen ammattimies
ja minulla on omat syyni?
743
00:57:15,511 --> 00:57:18,760
Ajamme autolla nyt
ja minulla on rahaa vain Amarilloon asti.
744
00:57:18,843 --> 00:57:20,344
Meidän piti jättää bussi.
745
00:57:20,427 --> 00:57:23,177
Hitot bussista!
Mitä lentokoneelle tapahtui?
746
00:57:24,594 --> 00:57:27,760
Hän ei pidä lentämisestä.
747
00:57:27,927 --> 00:57:30,511
Mitä hittoa tuo tarkoittaa? Kuuntele!
748
00:57:30,552 --> 00:57:33,427
Sinun pitää olla täällä
kahdessa ja puolessa päivässä.
749
00:57:33,511 --> 00:57:36,927
Puoli miljoonaa minun rahojani!
Mitä siellä tapahtuu?
750
00:57:38,344 --> 00:57:41,177
Älä aloita tai ammun hänet -
751
00:57:41,260 --> 00:57:43,843
ja työnnän hänet suohon!
752
00:57:44,885 --> 00:57:46,385
En ole pelleilytuulella.
753
00:57:46,511 --> 00:57:48,927
Lähetä rahat niin tuon hänet ajoissa.
754
00:57:49,010 --> 00:57:50,594
- Kuuletko?
- Kyllä.
755
00:57:52,010 --> 00:57:53,052
Mennään.
756
00:57:56,260 --> 00:57:59,718
Sähkötä 500 dollaria Jackille
Amarilloon, Texasiin heti.
757
00:57:59,843 --> 00:58:02,052
Amarillo, Texas. Kuuntele.
758
00:58:02,260 --> 00:58:05,718
Hommaa Dorfler sinne!
Etsi hänet ja käske sinne.
759
00:58:05,927 --> 00:58:08,427
- Selvä, Eddie.
- Hitto!
760
00:58:36,676 --> 00:58:40,177
Miksi olit niin epäsuosittu
Chicagon poliisiosastolla?
761
00:58:40,843 --> 00:58:42,676
Johtuiko se luonteestasi?
762
00:58:45,344 --> 00:58:48,676
Mitä kotonasi oikein tapahtui?
Mistä oli kyse?
763
00:58:49,094 --> 00:58:51,718
Vaimosi nai lahjuksia keräävän poliisin?
764
00:58:54,676 --> 00:58:56,344
Mistä oli kyse?
765
00:58:59,511 --> 00:59:01,760
Se koko osasto keräsi lahjuksia.
766
00:59:01,843 --> 00:59:04,010
Hyvää ja pahaa on kaikkialla.
767
00:59:04,094 --> 00:59:07,427
Sanoisin että pahaa on kaikkialla.
Hyvästä en tiedä.
768
00:59:10,718 --> 00:59:12,344
Mitä sinulle tapahtui?
769
00:59:17,511 --> 00:59:19,511
En suostunut lahjuslistalle.
770
00:59:21,094 --> 00:59:22,676
Mille lahjuslistalle?
771
00:59:24,177 --> 00:59:30,511
Tehtäväni oli salainen. Olin suuren
huumevälittäjän jäljillä, joka toimitti -
772
00:59:30,676 --> 00:59:32,843
koko kaupungin heroiinin.
773
00:59:33,594 --> 00:59:36,177
Kesti vuoden voittaa
hänen luottamuksensa.
774
00:59:36,843 --> 00:59:40,885
Juuri kun olin pidättää sen kusipään
virkaveljeni -
775
00:59:41,094 --> 00:59:44,843
löysivät jostain kumman syystä
3 kiloa heroiinia kotoani.
776
00:59:45,177 --> 00:59:48,344
Joten tämä suuren luokan diileri
antoi minun valita:
777
00:59:48,552 --> 00:59:53,552
Ottaa lahjuksia kuten muutkin, häipyä
kaupungista tai joutua linnaan 30 vuodeksi.
778
00:59:54,594 --> 00:59:56,511
En suostunut lahjuksiin.
779
00:59:57,010 --> 00:59:58,718
Siksi teen tätä työtä.
780
00:59:59,594 --> 01:00:02,344
Vien löytämäni rikolliset viranomaisille.
781
01:00:02,386 --> 01:00:07,427
Minun ei tarvitse huolehtia lahjuksista
koska tämä on yhden miehen firma.
782
01:00:16,885 --> 01:00:19,344
Miksi et osta uutta kelloa?
783
01:00:19,885 --> 01:00:21,594
Kerron kun opin tuntemaan sinut.
784
01:00:21,677 --> 01:00:24,511
Milloin se tapahtuu?
Minä opin tuntemaan sinut.
785
01:00:24,594 --> 01:00:27,010
- Sinä et opi tuntemaan minua.
- Suu kiinni.
786
01:00:27,094 --> 01:00:28,552
Tuota juuri tarkoitan.
787
01:00:49,177 --> 01:00:51,177
Kuinka paljon rahaa meillä on?
788
01:00:55,052 --> 01:00:56,843
Siinä kaikki?
789
01:00:58,386 --> 01:01:00,552
Kuolemme nälkään ja ostat tupakkaa?
790
01:01:00,677 --> 01:01:02,177
Tarvitsen näitä.
791
01:01:02,219 --> 01:01:04,885
Ota mitä haluat. Minä otan nämä.
792
01:01:05,344 --> 01:01:06,843
Miten voin palvella?
793
01:01:06,885 --> 01:01:08,177
Kahvi, kiitos.
794
01:01:12,177 --> 01:01:14,594
- Paljonko kahvi on?
- 53 senttiä.
795
01:01:14,760 --> 01:01:17,261
- Paljonko tee on?
- 53 senttiä.
796
01:01:20,677 --> 01:01:22,177
Otan teetä.
797
01:01:22,344 --> 01:01:25,010
Aamun erikoinen on chorisoa kananmunilla.
798
01:01:25,094 --> 01:01:27,594
- Chorisoa kananmunilla?
- Niin.
799
01:01:27,677 --> 01:01:29,927
- Mitä se on?
- Meksikolaista makkaraa -
800
01:01:30,010 --> 01:01:33,177
munakokkelilla.
Perunaröstin ja paahtoleivän kera.
801
01:01:33,261 --> 01:01:35,427
Emme ota sitä. Kiitos.
802
01:01:41,427 --> 01:01:43,010
Mitä kellosi näyttää?
803
01:01:45,177 --> 01:01:46,344
8.50.
804
01:01:46,386 --> 01:01:49,427
10 minuutin päästä haemme
Western Unionilta rahamme -
805
01:01:49,511 --> 01:01:52,177
ja ostan sinulle pihvin tai mitä haluatkin.
806
01:01:53,760 --> 01:01:55,177
Chorisoa munilla?
807
01:01:56,177 --> 01:01:59,177
- Saanko Chorisoa munilla?
- Mitä haluat.
808
01:02:04,010 --> 01:02:08,427
Olet tässä sotkussa koska itse menit
siihen. Minä en sotkenut asioitasi.
809
01:02:08,511 --> 01:02:10,010
Ymmärrätkö?
810
01:02:11,677 --> 01:02:15,010
Jos olisit jättänyt Serranon rauhaan
et olisi tässä.
811
01:02:18,094 --> 01:02:19,760
Kiitos.
812
01:02:22,344 --> 01:02:24,511
Minulla oli varasuunnitelma.
813
01:02:27,010 --> 01:02:29,553
Mitä Serrano pelkää eniten?
814
01:02:32,677 --> 01:02:34,844
Kiertää maata sinun kanssasi.
815
01:02:39,261 --> 01:02:41,677
Että omat miehet tappavat hänet.
816
01:02:43,010 --> 01:02:46,177
Minun tiedoillani hänen liiketoimistaan
pantaisiin linnaan -
817
01:02:46,219 --> 01:02:48,844
sekä hänet että hänen mafiakumppaninsa.
818
01:02:48,885 --> 01:02:50,927
Siksi hän haluaa tappaa minut.
819
01:02:51,386 --> 01:02:54,511
Aioin tallentaa
kaikki hänen asiakirjansa disketeille.
820
01:02:54,594 --> 01:02:57,594
Kiperässä tilanteessa olisin
voisin ostaa niillä henkeni.
821
01:02:57,677 --> 01:02:58,760
Mitä tapahtui?
822
01:02:58,844 --> 01:03:02,511
Minut pidätettiin ennen kuin
sain siihen tilaisuuden.
823
01:03:02,885 --> 01:03:05,177
Miksi et jättänyt häntä rauhaan?
824
01:03:05,844 --> 01:03:08,927
Et näytä tyypiltä joka sotkeutuisi...
825
01:03:09,010 --> 01:03:11,718
Miksi et jättänyt sitä
huumekauppiasta rauhaan?
826
01:03:13,718 --> 01:03:15,677
Pidin kirjanpitoa mafialle.
827
01:03:16,553 --> 01:03:19,177
Luulin tekeväni työtä lailliselle firmalle.
828
01:03:19,386 --> 01:03:21,927
Kun sain tietää hoitavani Serranon tilejä -
829
01:03:22,010 --> 01:03:24,010
en voinut jättää asiaa sikseen.
830
01:03:24,094 --> 01:03:26,511
Mutta otit silti toisen omaisuutta.
831
01:03:26,594 --> 01:03:28,511
Miten voit olla roiston puolella?
832
01:03:28,553 --> 01:03:31,261
- Enkä ole.
- Olet jos et ole minun puolellani.
833
01:03:31,344 --> 01:03:33,386
Asia ei kuulu minulle.
834
01:03:33,511 --> 01:03:37,427
Kuuluu paljonkin. Viet minut vankilaan
jossa minut tapetaan.
835
01:03:37,511 --> 01:03:39,885
- Se ei ole minun ongelmani.
- Eikö?
836
01:03:40,010 --> 01:03:41,677
Se ei ole ongelmasi?
837
01:03:43,553 --> 01:03:45,844
Luitko minusta lehdistä?
838
01:03:46,177 --> 01:03:47,885
- Luin.
- Olitko minun puolellani?
839
01:03:48,010 --> 01:03:49,844
- Olin.
- Mikset ole sitä nyt?
840
01:03:49,927 --> 01:03:52,553
- Koska olet tielläni.
- Tielläsi?
841
01:03:52,677 --> 01:03:54,844
Sinä haluat vain palkkiorahasi -
842
01:03:54,927 --> 01:03:59,010
sillä vain se kiinnostaa sinua.
Ajattelet vain rahaa.
843
01:04:04,344 --> 01:04:06,344
Ajattele mitä haluat.
844
01:04:06,428 --> 01:04:10,511
Sillä ei ole väliä, koska minä saan
100 000 joka tapauksessa.
845
01:04:18,261 --> 01:04:19,261
Lähdetään.
846
01:04:25,677 --> 01:04:29,261
Tony, onko sinulla kamera? Ota kuva.
847
01:04:29,511 --> 01:04:32,344
Näitä myydään lentokentällä.
Ostanko tällaisen?
848
01:04:32,386 --> 01:04:33,677
Pane pois se.
849
01:04:33,760 --> 01:04:35,677
En aio toistaa sitä.
850
01:04:37,677 --> 01:04:39,010
Siellä he ovat.
851
01:04:49,010 --> 01:04:51,010
- Miten menee, Jack?
- Hitto.
852
01:04:51,052 --> 01:04:52,760
Jimmy lähettää terkkuja.
853
01:04:54,428 --> 01:04:55,844
Älä huoli, Jack.
854
01:04:55,927 --> 01:04:58,511
Emme etsi sinua vaan häntä.
855
01:05:00,511 --> 01:05:01,760
Mitä tuijotat?
856
01:05:01,844 --> 01:05:03,428
Aiotko kosia?
857
01:05:06,511 --> 01:05:07,677
Pudottakaa ne!
858
01:05:07,719 --> 01:05:09,553
Käskin pudottaa ne, ääliöt!
859
01:05:15,344 --> 01:05:16,844
Keitä hittoja te olette?
860
01:05:16,885 --> 01:05:18,511
Kuka hitto sinä olet?
861
01:05:24,219 --> 01:05:27,719
Olet vainaja.
Tiedätkö kenen kanssa pelleilet?
862
01:05:27,885 --> 01:05:32,219
Miksi et kerro minulle?
Katso että puhut mikkiin.
863
01:05:37,428 --> 01:05:40,011
Nokkelaa, Jack. Anna avaimet.
864
01:05:40,511 --> 01:05:42,344
Anna nyt ne avaimet!
865
01:05:43,219 --> 01:05:44,594
Avaimet.
866
01:05:47,677 --> 01:05:49,553
Näyttää pakettiratkaisulta.
867
01:05:49,677 --> 01:05:51,844
Alkakaa tulla, molemmat!
868
01:05:55,511 --> 01:05:57,344
Keitä ne tyypit olivat?
869
01:05:57,386 --> 01:05:59,677
- Nyt keitit tosi sopan.
- Miten niin?
870
01:05:59,719 --> 01:06:01,386
He ovat palkkamurhaajia.
871
01:06:01,511 --> 01:06:04,011
- Kenet he aikovat tappaa?
- Tämän kaverin.
872
01:06:04,052 --> 01:06:06,844
- Minut. Voitko uskoa?
- Kenen palkkaamia?
873
01:06:06,927 --> 01:06:09,386
Jimmy Serranon palkkaamia.
874
01:06:09,511 --> 01:06:11,719
Miksi he haluavat tappaa hänet?
875
01:06:11,844 --> 01:06:13,719
Etkö lue lehtiä, lahopää?
876
01:06:13,844 --> 01:06:15,760
- Luen lehtiä.
- En kestä tätä.
877
01:06:16,927 --> 01:06:19,719
Pääsivät karkuun.
Harmaa Dodge. Seuraa heitä.
878
01:06:20,052 --> 01:06:21,428
Mistä tiesit missä olemme?
879
01:06:21,511 --> 01:06:23,677
- En kestä enää.
- Palkkasiko Eddie sinut?
880
01:06:23,760 --> 01:06:26,052
- Totta kai.
- Se kusipää!
881
01:06:26,177 --> 01:06:28,553
Tiedätkö että minulla on sopimus?
882
01:06:28,677 --> 01:06:30,344
- Tein sen maanantaina.
- Eddie soitti.
883
01:06:30,428 --> 01:06:33,844
- Hän sanoi että munaat koko jutun.
- En munaa mitään.
884
01:06:33,927 --> 01:06:35,719
Sinun piti saapua 2 päivää sitten.
885
01:06:35,844 --> 01:06:38,927
Älä neuvo minua!
Harkitsen etten luovuttaisi tyyppiä -
886
01:06:39,011 --> 01:06:41,177
jotta näkisin Eddien joutuvan kuseen.
887
01:06:41,219 --> 01:06:44,219
- Hyvä idea.
- Kuka sinulle puhuu?
888
01:06:44,344 --> 01:06:47,052
Niin juuri. Etkä sinä luovuta häntä enää.
889
01:06:47,177 --> 01:06:49,094
- Hän on minun.
- Kuuletko tuon?
890
01:06:50,677 --> 01:06:52,844
Hitto! Kuka tämä nyt on?
891
01:06:56,885 --> 01:06:58,719
Herran jestas!
892
01:07:00,511 --> 01:07:01,844
Tee jotain!
893
01:07:04,719 --> 01:07:09,052
Olette tyhmimmät palkkionmetsästäjät
mitä koskaan olen tavannut!
894
01:07:13,595 --> 01:07:16,011
Ette saisi toimitettua edes maitopulloa!
895
01:07:20,719 --> 01:07:23,052
Pidätkö helvetin pääsi kiinni?
896
01:07:31,219 --> 01:07:33,011
Minne hän hävisi?
897
01:07:33,677 --> 01:07:36,344
- Eksytimmekö hänet?
- En tiedä. En näe mitään.
898
01:07:36,428 --> 01:07:38,511
Olemme takuulla täysin turvassa.
899
01:08:02,719 --> 01:08:05,677
- Oletko kunnossa?
- Olen. Nautin tästä.
900
01:08:06,386 --> 01:08:08,927
- Marvin, anna minulle ase!
- En helvetissä!
901
01:08:13,553 --> 01:08:16,052
- Annatko aseen?
- Anna hänelle ase!
902
01:08:16,553 --> 01:08:18,093
Älä yritä kusettaa!
903
01:08:28,552 --> 01:08:29,595
Hitto.
904
01:08:31,218 --> 01:08:34,385
He eivät jahtaa minua. Kunhan pilailen.
905
01:08:35,511 --> 01:08:38,344
- Etkö heittänyt niitä pois?
- Tarkista asiat.
906
01:08:38,385 --> 01:08:40,093
Ne olivat autonavaimet.
907
01:08:49,760 --> 01:08:52,344
Kusipää! Sinne meni 100 tonnia.
908
01:08:52,510 --> 01:08:54,719
Aikoiko hän maksaa sinulle 100 000?
909
01:08:54,844 --> 01:08:57,553
- Mitä hän aikoi maksaa sinulle?
- 25 000.
910
01:08:58,760 --> 01:09:00,511
Kusipää!
911
01:09:29,927 --> 01:09:32,260
Jumalauta, Jack! Hoitelit sen!
912
01:09:48,344 --> 01:09:50,510
Mitä helvettiä sinä teet?
913
01:09:53,511 --> 01:09:54,886
Nähdään Losissa!
914
01:10:52,261 --> 01:10:54,178
Missä hitossa olet?
915
01:10:56,761 --> 01:11:00,719
Anna käsi. Liu'un, en saa otetta.
916
01:11:05,595 --> 01:11:07,011
Minne menet?
917
01:11:16,677 --> 01:11:18,011
Hyvä.
918
01:11:19,386 --> 01:11:21,345
Lupaatko päästää minut menemään?
919
01:11:21,386 --> 01:11:23,511
Lupaatko päästää minut menemään?
920
01:11:25,844 --> 01:11:27,844
- Haista paska.
- Lupaatko?
921
01:11:27,927 --> 01:11:28,926
Haista paska.
922
01:11:29,011 --> 01:11:32,219
Teet oikean ratkaisun tekemisen
hyvin vaikeaksi.
923
01:11:36,844 --> 01:11:39,178
Lupaan päästää sinut menemään.
924
01:11:59,094 --> 01:12:00,677
Oletko kunnossa?
925
01:12:05,011 --> 01:12:06,886
Kiitti kun pelastit henkeni.
926
01:12:07,345 --> 01:12:09,345
Kiitti kun annat minun mennä.
927
01:12:12,886 --> 01:12:16,844
Annan sinun mennä heti kun olemme
Los Angelesin keskusvankilassa.
928
01:12:17,094 --> 01:12:18,677
Mennään.
929
01:12:23,761 --> 01:12:25,844
Oikein. Olen täällä!
930
01:12:26,219 --> 01:12:28,094
Aiotteko vain seistä siellä -
931
01:12:28,178 --> 01:12:30,595
vai autatteko minut pois täältä?
932
01:12:38,053 --> 01:12:39,677
Tämä saapui juuri.
933
01:12:42,011 --> 01:12:43,719
Järkytynkö tästä?
934
01:12:43,928 --> 01:12:46,719
Niin voisi hyvin sanoa.
935
01:12:47,345 --> 01:12:52,220
Tunnetko erästä perunaruokaa,
lyonilaisia perunoita?
936
01:12:53,011 --> 01:12:56,844
Vähän niin kuin paistetut perunat.
937
01:12:57,011 --> 01:13:00,178
Mutta niissä on sipulia.
Se on aika herkullista.
938
01:13:00,220 --> 01:13:05,178
Sopii ihanasti pihvin, kyljysten -
939
01:13:05,928 --> 01:13:09,011
hampurilaisen ja
muiden liharuokien kanssa.
940
01:13:11,178 --> 01:13:13,595
Minulla on tarpeeksi rahaa ostaa -
941
01:13:13,677 --> 01:13:16,261
niin paljon lyonilaisia perunoita -
942
01:13:16,428 --> 01:13:19,220
- kuin ikinä haluat.
- Voisitko olla hiljaa?
943
01:13:19,345 --> 01:13:23,844
Sinun pitäisi harkita asiaa koska...
944
01:13:24,386 --> 01:13:26,261
Odota.
945
01:13:27,345 --> 01:13:29,928
Kiitos.
946
01:13:31,928 --> 01:13:33,053
Peitä ne.
947
01:13:36,761 --> 01:13:39,512
Voisitteko heittää meidät
lähimpään kaupunkiin?
948
01:13:39,595 --> 01:13:41,512
- Hypätkää kyytiin.
- Kiitos.
949
01:13:41,595 --> 01:13:45,178
Näetkö? Joka paskiaista kohti on
kuusi kivaa ihmistä.
950
01:13:46,428 --> 01:13:49,677
- "
Yahey" kaikille.
- Mitä se tarkoittaa?
951
01:13:49,928 --> 01:13:53,178
"Hei." Osaan sanoa "hei" monella kielellä.
952
01:13:53,220 --> 01:13:55,428
En kylläkään sinun kielelläsi.
953
01:14:01,261 --> 01:14:03,094
Tervetuloa.
954
01:14:07,220 --> 01:14:10,386
- En odota tätä innolla.
- Luuletko että minä?
955
01:14:10,512 --> 01:14:13,677
En ymmärrä teitä. Kaveri on kirjanpitäjä.
956
01:14:13,719 --> 01:14:16,512
Huonoa onnea. Ja se Walsh on hyvä.
957
01:14:16,595 --> 01:14:18,844
Pitäisi palkata hänet tappamaan teidät.
958
01:14:18,928 --> 01:14:21,386
Toivottavasti tätä ei yhdistetä Jimmyyn.
959
01:14:21,512 --> 01:14:23,844
Ei millään.
Vuokrasimme kopterin Kansas Citystä.
960
01:14:23,928 --> 01:14:26,677
Juttu on kaukana sinusta. Olet puhdas.
961
01:14:26,719 --> 01:14:29,844
Puhdas kuin paska! Kaveri on yhä elossa.
962
01:14:29,886 --> 01:14:31,512
Kuunnelkaa tätä:
963
01:14:31,553 --> 01:14:34,386
En halua nähdä teitä kahta elävinä -
964
01:14:34,512 --> 01:14:36,844
ennen kuin olette nitistäneet
sen kirjanpitäjän.
965
01:14:53,386 --> 01:14:54,512
Päätepysäkki.
966
01:14:54,553 --> 01:14:56,261
Tämäkö se on?
967
01:14:56,428 --> 01:14:59,512
Onko täällä lähettyvillä oikeaa kaupunkia?
968
01:14:59,595 --> 01:15:01,386
Channing.
969
01:15:02,844 --> 01:15:04,053
Kuinka kaukana se on?
970
01:15:04,178 --> 01:15:08,011
- 50 kilometriä.
- 50 kilsaa. Jessus.
971
01:15:15,844 --> 01:15:18,261
Minkälainen kaupunki tämä on?
972
01:15:29,595 --> 01:15:32,345
Voiko joku viedä meidät Channingiin?
973
01:15:32,386 --> 01:15:36,178
- Onko joku menossa siihen suuntaan?
- Ei löydy kyytiä.
974
01:15:36,220 --> 01:15:39,512
Anteeksi. Voinko käydä kylpyhuoneessa?
975
01:15:39,553 --> 01:15:40,844
Mene vain.
976
01:15:41,844 --> 01:15:43,677
Onko täällä puhelinta?
977
01:15:44,595 --> 01:15:47,178
- Puhelin.
- Ei puhelinta.
978
01:15:47,261 --> 01:15:49,053
Ei puhelinta? Ei mitään.
979
01:15:58,261 --> 01:16:00,512
Kiva että teillä on hauskaa.
980
01:16:25,428 --> 01:16:27,886
Pelkäät lentämistä, paskiainen?
981
01:16:28,011 --> 01:16:30,886
Tule tänne! Tule takaisin!
982
01:16:32,428 --> 01:16:34,678
Tule tänne! Pysähdy!
983
01:16:42,428 --> 01:16:45,678
Paskat pelkäät lentämistä!
Ulos siitä koneesta!
984
01:16:47,428 --> 01:16:49,886
Oletko lentäjä, hitto vie?
985
01:16:50,011 --> 01:16:53,095
Minusta ei ollut sopivaa
kertoa sitä sinulle.
986
01:16:53,178 --> 01:16:56,844
Minusta on sopivaa motata kalloosi.
Miten tämä sammutetaan?
987
01:17:00,053 --> 01:17:03,261
Sammuta se!
988
01:17:03,512 --> 01:17:06,220
Pidä kiinni! Teen pehmeän laskun!
989
01:17:17,928 --> 01:17:19,345
Hitto!
990
01:17:34,345 --> 01:17:36,345
Oletko saakelin lentäjä?
991
01:17:36,512 --> 01:17:39,053
Oletko lentäjä? Näytän sinulle lentäjät.
992
01:17:39,261 --> 01:17:42,844
Kerron sinulle kahvilasta
jonka avaan kun luovutan sinut -
993
01:17:42,928 --> 01:17:45,011
ja saan rahani. Ihastut siihen.
994
01:17:49,844 --> 01:17:51,345
Perääntykää!
995
01:17:51,844 --> 01:17:53,345
Perääntykää kaikki!
996
01:17:53,719 --> 01:17:56,761
- Antakaa auton avaimet.
- Et voi ryöstää heidän autoaan.
997
01:17:56,844 --> 01:17:58,428
Sinä olit ryöstää lentokoneen!
998
01:17:58,512 --> 01:18:01,262
Yritän pelastaa henkeni!
999
01:18:01,345 --> 01:18:03,595
Annan heille jotain. Anna kellosi.
1000
01:18:03,678 --> 01:18:05,886
Kelloni? Helkkari!
1001
01:18:06,345 --> 01:18:08,844
Pitäkää se. Se on arvokas.
1002
01:18:10,345 --> 01:18:11,553
Pysykää kaukana!
1003
01:18:11,678 --> 01:18:12,886
Mene sisään.
1004
01:18:17,512 --> 01:18:19,387
Jack, ollaan rehellisiä.
1005
01:18:19,512 --> 01:18:21,053
Sinä valehtelit ensin.
1006
01:18:21,345 --> 01:18:24,262
- Joella.
- Mitä? Painu...
1007
01:18:24,428 --> 01:18:27,262
- Joella!
- Sinä valehtelit ensin!
1008
01:18:27,387 --> 01:18:30,844
- On sinulla otsaa!
- Sinä valehtelit ensin.
1009
01:18:30,886 --> 01:18:33,178
Sinä valehtelit ensin.
1010
01:18:34,844 --> 01:18:40,512
Kyllä, valehtelin sinulle ensin,
mutta sinä et tiennyt että valehtelin -
1011
01:18:40,678 --> 01:18:45,554
kun valehtelit minulle joella. Joten
tietojesi mukaan sinä valehtelit ensin.
1012
01:18:47,178 --> 01:18:49,719
En voi väitellä kanssasi.
En ymmärrä mitä sanot.
1013
01:18:49,844 --> 01:18:52,928
Sanon että sinun näkökulmastasi
sinä valehtelit ensin.
1014
01:18:54,011 --> 01:18:55,844
- Mikä hätänä?
- Mahahaava.
1015
01:18:56,512 --> 01:18:57,512
Minulla on mahahaava.
1016
01:18:57,554 --> 01:19:00,928
Ja sinun paskanjauhantasi
sai sen verille taas.
1017
01:19:01,011 --> 01:19:04,719
Tiedätkö miksi sinulla on mahahaava?
Koska sinulla on 2 ilmaisutapaa:
1018
01:19:04,844 --> 01:19:06,345
Hiljaisuus ja raivo.
1019
01:19:11,095 --> 01:19:12,512
Maito auttaisi.
1020
01:19:12,554 --> 01:19:15,595
Tarvitsen jotain syötävää.
1021
01:19:15,678 --> 01:19:17,928
Millä me ostamme ruokaa? Lialla?
1022
01:19:18,387 --> 01:19:20,845
Aja lähimpään kaupunkiin.
Hoidan homman.
1023
01:19:20,928 --> 01:19:23,011
Hoidat homman? Mitä tarkoitat?
1024
01:19:23,053 --> 01:19:25,053
Aja lähimpään kaupunkiin.
1025
01:19:27,053 --> 01:19:29,011
Mutta sinä valehtelit ensin.
1026
01:19:38,928 --> 01:19:41,095
- Entä nyt?
- Anna se FBI-kortti.
1027
01:19:42,845 --> 01:19:46,345
- FBI-kortti?
- Anna se minulle.
1028
01:19:57,011 --> 01:19:59,178
Ota käsiraudat pois.
1029
01:20:00,428 --> 01:20:02,845
Haluatko syödä? Haluatko hyvän aterian?
1030
01:20:03,053 --> 01:20:07,345
Haluatko niitä roskaruokiasi?
Ota raudat pois.
1031
01:20:14,595 --> 01:20:18,886
- Jos alat pelleillä...
- Mottaat minua kalloon ja heität...
1032
01:20:19,011 --> 01:20:20,719
Aivan. Ota ne pois.
1033
01:20:29,178 --> 01:20:31,345
- Kuka on vastaava?
- Kuka haluaa tietää?
1034
01:20:31,387 --> 01:20:34,345
- Minä.
- Se olisi johtaja.
1035
01:20:34,678 --> 01:20:36,761
Haluaisin tavata johtajan.
1036
01:20:36,845 --> 01:20:38,429
Kyllä.
1037
01:20:53,719 --> 01:20:55,345
Alonzo Mosely, FBI.
1038
01:20:56,845 --> 01:20:58,761
Olemme väärentäjäliigan jäljillä -
1039
01:20:58,845 --> 01:21:01,554
joka levittää väärennettyjä 20:n seteleitä.
1040
01:21:01,678 --> 01:21:04,928
Oletteko ottaneet vastaan 20:n seteleitä
viime tunteina?
1041
01:21:05,011 --> 01:21:06,719
Saamme niitä koko ajan.
1042
01:21:10,512 --> 01:21:14,387
Siis koko ajan.
Ottaisitteko pari askelta taaksepäin?
1043
01:21:16,595 --> 01:21:18,845
Avaisitteko kassan?
1044
01:21:21,345 --> 01:21:22,928
Älkää koskeko niihin.
1045
01:21:24,178 --> 01:21:25,345
Anteeksi.
1046
01:21:26,345 --> 01:21:28,512
Sopimus kaksi, Hank. Tarkista ne.
1047
01:21:29,886 --> 01:21:31,678
Antakaa hänelle lyijykynä.
1048
01:21:38,345 --> 01:21:40,262
Tee lakmusrakennekoe.
1049
01:21:42,178 --> 01:21:44,011
Teetkö lakmusrakennekokeen?
1050
01:21:44,053 --> 01:21:46,011
Lakmusrakennekokeen.
1051
01:21:51,678 --> 01:21:54,220
Näkyykö täällä
epäilyttävän näköisiä tyyppejä?
1052
01:21:54,345 --> 01:21:55,678
Ei.
1053
01:21:56,012 --> 01:21:58,845
- Asutteko lähettyvillä?
- Kyllä.
1054
01:22:03,512 --> 01:22:05,761
- Miltä näyttää?
- Tämä on väärennetty.
1055
01:22:09,012 --> 01:22:11,178
Kuvailkaa viimeistä miestä -
1056
01:22:11,262 --> 01:22:13,845
joka antoi teille 20:n setelin.
1057
01:22:13,886 --> 01:22:16,178
- Kolmikymppinen. Pitkä.
- Noin 180 cm?
1058
01:22:16,262 --> 01:22:18,262
- Parimetrinen.
- Tummatukkainen?
1059
01:22:18,387 --> 01:22:19,678
Vaalea.
1060
01:22:20,345 --> 01:22:22,220
- Kuulostaa tutulta.
- Hän se on.
1061
01:22:22,345 --> 01:22:25,429
Otamme setelit todistusaineistoksi.
Kirjoita kuitti.
1062
01:22:25,512 --> 01:22:27,178
Tämäkin on väärä.
1063
01:22:27,220 --> 01:22:30,262
Ilmoittakaa alueen
muille yrityksille tilanteesta.
1064
01:22:30,345 --> 01:22:31,845
Mikä tämän nimi on?
1065
01:22:31,886 --> 01:22:34,512
- Punapään Kulmabaari.
- Oletteko te Punapää?
1066
01:22:35,512 --> 01:22:37,053
Värjäättekö hiuksenne?
1067
01:22:37,178 --> 01:22:38,177
En.
1068
01:22:38,387 --> 01:22:39,928
Miksi teitä sanotaan "Punapääksi"?
1069
01:22:40,012 --> 01:22:42,761
Se on muunnos sukunimestäni
joka on "Punapuu".
1070
01:22:43,178 --> 01:22:45,178
- Mikä on etunimenne?
- Bill.
1071
01:22:48,178 --> 01:22:50,220
Kiitän teitä yhteistyöstä.
1072
01:22:50,429 --> 01:22:51,845
Hank.
1073
01:22:53,761 --> 01:22:56,220
Nämä ovat vääriä. Nuo ovat hyviä.
1074
01:23:11,678 --> 01:23:13,886
- Hypätään tuohon junaan.
- Mitä?
1075
01:23:14,012 --> 01:23:15,678
Hyppäämme tuohon junaan.
1076
01:23:15,761 --> 01:23:17,345
En voi hypätä junaan.
1077
01:23:17,387 --> 01:23:19,345
Et voinut lentääkään. Ala juosta.
1078
01:23:19,429 --> 01:23:22,095
Odota! Se on tavarajuna!
1079
01:23:23,178 --> 01:23:25,178
En pysty tähän.
1080
01:23:35,596 --> 01:23:37,720
Olen varma etten pysty tähän.
1081
01:23:37,845 --> 01:23:40,886
Sinähän pidit junamatkoista.
Hyppää vaunuun.
1082
01:23:47,220 --> 01:23:49,429
- Mitä teet?
- Lupaatko antaa minun mennä?
1083
01:23:49,512 --> 01:23:52,720
- Avaa se ovi!
- Nähdään seuraavassa elämässä.
1084
01:23:53,053 --> 01:23:54,845
Kusipää!
1085
01:23:55,012 --> 01:23:57,678
Senkin kusipää! Avaa se hiton ovi!
1086
01:24:11,845 --> 01:24:13,387
Hauska nähdä minua?
1087
01:24:14,012 --> 01:24:16,220
Olemme varmaan seuraavassa elämässä.
1088
01:24:16,345 --> 01:24:18,678
- Älä nyt ylikuumene.
- Ylikuumene?
1089
01:24:18,761 --> 01:24:20,928
En ylikuumene! Tule tänne!
1090
01:24:21,053 --> 01:24:24,678
Jos teet tämän toiste,
heitän sinut ulos junasta!
1091
01:24:27,512 --> 01:24:29,554
Pane kätesi tänne!
1092
01:24:29,678 --> 01:24:31,512
Rauhoitu, Jack.
1093
01:24:31,928 --> 01:24:33,554
Senkin kusipää!
1094
01:24:37,720 --> 01:24:41,678
Suu kiinni! En puhu sinulle
koko loppumatkan aikana!
1095
01:24:44,554 --> 01:24:48,012
Päästättekö minut menemään, vai?
En tiedä mitään.
1096
01:24:48,053 --> 01:24:49,345
Onko tuo fakta?
1097
01:24:50,262 --> 01:24:51,596
Hitto.
1098
01:24:59,720 --> 01:25:02,512
Miksi et lopeta?
Tulisi halvemmaksi molemmille.
1099
01:25:09,512 --> 01:25:10,845
Missä he ovat?
1100
01:25:10,887 --> 01:25:12,179
Ei tietoa.
1101
01:25:13,220 --> 01:25:14,845
- Tarkastaja.
- Hiljaa.
1102
01:25:14,928 --> 01:25:17,012
Kuuntele, paskiainen.
1103
01:25:17,053 --> 01:25:18,845
Haluan vastauksia, heti.
1104
01:25:18,928 --> 01:25:21,678
Mitä tahdotte minusta? En tiedä mitään.
1105
01:25:28,012 --> 01:25:31,928
Agentti Alonzo Mosely
ja hänen kumppaninsa -
1106
01:25:32,095 --> 01:25:35,596
nähtiin hyppäävän tavarajunaan
Channingin lähellä.
1107
01:25:38,179 --> 01:25:39,678
Mennään.
1108
01:25:56,512 --> 01:25:58,262
Jack? Mitä?
1109
01:26:01,220 --> 01:26:05,220
Kuinka kauan tämä kestää vielä?
Ei kuulu sinulle!
1110
01:26:05,345 --> 01:26:07,678
Minun pitäisi päästä vessaan.
1111
01:26:07,720 --> 01:26:09,179
Pää kiinni!
1112
01:26:15,596 --> 01:26:18,179
Oletko harrastanut seksiä eläinten kanssa?
1113
01:26:21,387 --> 01:26:24,429
Muistatko niitä kanoja
intiaanireservaatilla?
1114
01:26:24,512 --> 01:26:28,512
Siellä oli hyvännäköisiä kanoja,
näin meidän kesken.
1115
01:26:28,554 --> 01:26:31,720
Muutamaa niistä olisin voinut yrittää.
1116
01:26:35,678 --> 01:26:37,762
Mikä tuon kellon tarina on?
1117
01:26:37,845 --> 01:26:39,887
Sanoit kertovasi kun tunnet minut.
1118
01:26:40,012 --> 01:26:42,179
Kerroit mieltymyksestäsi kanoihin.
1119
01:26:42,262 --> 01:26:45,554
Kuinka privaatti voi kello olla?
Mikä salaisuus se on?
1120
01:26:50,095 --> 01:26:52,596
Gail lahjoitti minulle tämän kellon.
1121
01:26:52,678 --> 01:26:54,887
Se oli hänen ensimmäinen lahjansa.
1122
01:27:00,512 --> 01:27:04,720
Hän osti sen koska olin aina myöhässä
ainakin puoli tuntia.
1123
01:27:04,845 --> 01:27:09,678
Hän sääti sen puoli tuntia etuaikaan
etten koskaan myöhästyisi.
1124
01:27:18,554 --> 01:27:21,845
Sisimmässäni ajattelen yhä
että päädymme vielä yhteen.
1125
01:27:21,887 --> 01:27:25,345
En tiedä miksi pidän kiinni siitä toivosta.
1126
01:27:30,346 --> 01:27:32,387
En usko että hän palaa luoksesi.
1127
01:27:35,012 --> 01:27:36,554
En minäkään.
1128
01:27:40,928 --> 01:27:43,179
Joskus täytyy vain päästää irti.
1129
01:27:46,220 --> 01:27:48,220
Ostaa itselleen uusi kello.
1130
01:27:55,512 --> 01:27:57,554
Olet hyvä tyyppi.
1131
01:28:00,095 --> 01:28:01,512
Luulen että -
1132
01:28:02,220 --> 01:28:04,429
toisissa olosuhteissa -
1133
01:28:05,845 --> 01:28:07,179
sinä ja minä -
1134
01:28:08,346 --> 01:28:11,012
olisimme yhä vihanneet toisiamme.
1135
01:28:15,512 --> 01:28:17,678
Olisimme voineet olla ystäviä.
1136
01:28:19,845 --> 01:28:21,554
Seuraavassa elämässä.
1137
01:28:22,596 --> 01:28:24,429
Seuraavassa elämässä.
1138
01:28:30,179 --> 01:28:31,346
Hienoa.
1139
01:28:31,845 --> 01:28:33,887
Upea majoitus teillä.
1140
01:28:35,512 --> 01:28:37,512
- Onko röökiä?
- En polta.
1141
01:28:38,554 --> 01:28:40,387
Se agentti vei tupakkani.
1142
01:28:40,512 --> 01:28:42,512
Haluatko tupakkasi takaisin?
1143
01:28:42,554 --> 01:28:44,845
Sinun pitää mennä Flagstaffiin -
1144
01:28:44,887 --> 01:28:47,512
sillä kaverisi Mosely meni sinne.
1145
01:28:50,554 --> 01:28:52,346
Voisin mennäkin.
1146
01:28:58,346 --> 01:29:00,179
Missä luulet meidän olevan?
1147
01:29:00,678 --> 01:29:03,720
Veikkaan Arizonaa.
Olemme matkanneet länteen koko yön.
1148
01:29:03,845 --> 01:29:05,596
Olemme melkein kotona.
1149
01:29:08,387 --> 01:29:10,387
Olen melkein kuollut.
1150
01:29:16,887 --> 01:29:20,554
Todistajien suojeluohjelma ei ole hassumpi.
1151
01:29:21,095 --> 01:29:23,387
Saat uuden nimen. Aloitat uuden elämän.
1152
01:29:23,512 --> 01:29:26,179
En elä tarpeeksi kauan
päästäkseni suojeluun.
1153
01:29:26,220 --> 01:29:28,554
- Et voi tietää sitä.
- Tiedämme molemmat sen.
1154
01:29:28,678 --> 01:29:32,221
Serrano löytää minut ennen kuin
pääsen suojeluohjelmaan.
1155
01:29:32,845 --> 01:29:34,179
Tee minulle palvelus.
1156
01:29:34,221 --> 01:29:37,678
Älä teeskentele välittäväsi minusta.
Se loukkaa älyäni.
1157
01:29:37,720 --> 01:29:41,387
Ollaan realisteja.
Olen tärkeä sinulle vain siksi -
1158
01:29:41,512 --> 01:29:43,262
että saat rahasi.
1159
01:29:43,512 --> 01:29:46,387
Olen kyllästynyt siihen
että pidät minua roistona -
1160
01:29:46,512 --> 01:29:48,887
jonka ainoa huoli on paksu lompakko.
1161
01:29:49,012 --> 01:29:51,678
Tiedätkö että Serrano tarjosi minulle
millin sinusta?
1162
01:29:51,762 --> 01:29:54,554
Mikset ota isoja rahoja?
Teet kuitenkin työtä hänelle.
1163
01:29:54,678 --> 01:29:57,762
Teen työtä hänelle? Et tiedä mistä puhut.
1164
01:29:57,845 --> 01:30:02,762
Teen näitä paskahommia juuri siksi
etten suostunut töihin sille mulkerolle.
1165
01:30:03,678 --> 01:30:06,346
- Mitä tuo tarkoittaa?
- Ei mitään.
1166
01:30:06,429 --> 01:30:08,054
Se ei tarkoita mitään.
1167
01:30:12,387 --> 01:30:16,179
Serrano on se huumekauppias
josta kerroit?
1168
01:30:19,012 --> 01:30:22,762
Se joka omisti kaverisi ja tuhosi elämäsi?
1169
01:30:25,513 --> 01:30:28,095
Se jolle luovutat minut...
1170
01:30:28,720 --> 01:30:31,012
Se joka tappaa minut?
1171
01:30:35,596 --> 01:30:38,179
Toivottavasti se on hieno kahvila.
1172
01:30:55,929 --> 01:30:58,762
- Tule. Me hyppäämme pois.
- Mitä?
1173
01:30:59,095 --> 01:31:02,095
Jäämme pois tässä, hra Rautatieläinen.
1174
01:31:03,095 --> 01:31:05,845
- Sinun pitäisi olla haka tässä.
- Mitä horiset?
1175
01:31:05,887 --> 01:31:07,262
Jutellaan tästä!
1176
01:31:18,179 --> 01:31:20,387
- Löytyikö mitään?
- Ei vielä.
1177
01:31:20,678 --> 01:31:24,054
He ovat voineet hypätä pois
missä vain matkan varrella.
1178
01:31:31,720 --> 01:31:33,720
Junilla on pysähtymisaikataulut.
1179
01:31:33,845 --> 01:31:38,179
Sen vuoksi että ihmiset voivat poistua
junista kun ne pysähtyvät.
1180
01:31:38,678 --> 01:31:43,346
Niin ihmiset yleensä tekevät.
He eivät heittele toisiaan junasta.
1181
01:31:43,429 --> 01:31:46,762
Se on pysähdysten tarkoitus.
1182
01:31:47,720 --> 01:31:48,929
Mitä nyt?
1183
01:31:49,054 --> 01:31:51,762
Mitä aiot tehdä?
1184
01:31:53,179 --> 01:31:55,513
Mitä oikein teet?
1185
01:32:00,513 --> 01:32:03,012
Jestas! Älä viitsi!
1186
01:32:03,054 --> 01:32:07,179
Lasketko leikkiä?
Ne tulevat ja ampuvat meidät.
1187
01:32:07,429 --> 01:32:08,762
Mitä helvettiä?
1188
01:32:11,346 --> 01:32:13,179
Jessus. Upeaa.
1189
01:32:17,179 --> 01:32:19,096
Sinä saat sen käyntiin -
1190
01:32:20,513 --> 01:32:24,012
ja minä ajan ylitsesi.
Se on paras mahdollinen suunnitelma.
1191
01:32:27,388 --> 01:32:30,054
Onnitteluni. Taas yksi rikos.
1192
01:32:30,346 --> 01:32:31,887
Vauhtia.
1193
01:32:34,262 --> 01:32:35,429
En pidä tästä.
1194
01:32:35,513 --> 01:32:39,054
Totta puhuen en pidä mistään tekosistasi.
1195
01:32:50,346 --> 01:32:51,845
Minne me menemme?
1196
01:32:52,096 --> 01:32:53,845
Lähimmälle lentokentälle.
1197
01:33:01,513 --> 01:33:04,596
En ole sitä tyyppiä joka sanoo:
"Minähän sanoin", mutta...
1198
01:33:08,262 --> 01:33:09,679
Hitto!
1199
01:33:11,762 --> 01:33:15,262
Heidät on nähty 50 km etelään
lähellä Sedonaa.
1200
01:33:15,346 --> 01:33:17,346
Poliisit ajavat heitä takaa.
1201
01:33:18,054 --> 01:33:19,679
Otetaan kopteri.
1202
01:33:31,429 --> 01:33:35,054
Tällaisissa tilanteissa tapahtuu
jotain kamalaa.
1203
01:33:38,762 --> 01:33:39,887
Varovasti!
1204
01:33:42,596 --> 01:33:44,720
Hitto vie, en pidä tästä!
1205
01:34:04,720 --> 01:34:05,719
Rekka!
1206
01:34:45,012 --> 01:34:48,346
- Minne menet?
- Saat selville kun olemme perillä.
1207
01:35:01,179 --> 01:35:02,845
Pääsin liian pitkälle.
1208
01:35:03,388 --> 01:35:04,929
Liian pitkälle.
1209
01:35:05,929 --> 01:35:07,845
Olen liian lähellä.
1210
01:36:03,846 --> 01:36:06,429
Minä tulen.
1211
01:36:21,346 --> 01:36:22,846
Sehän sattui.
1212
01:36:23,346 --> 01:36:24,596
Heippa!
1213
01:36:29,846 --> 01:36:32,054
Olenko onnekas vai pelkästään hyvä?
1214
01:36:32,346 --> 01:36:33,679
Onko tuo Marvin?
1215
01:36:34,846 --> 01:36:36,555
Loistavaa. Olen paras.
1216
01:36:38,096 --> 01:36:41,054
Heippa, Jack, senkin urvelo.
1217
01:36:49,388 --> 01:36:52,012
- Ala tulla, maanvaiva!
- Mitä tuo oli?
1218
01:36:52,054 --> 01:36:53,346
Odota.
1219
01:36:55,762 --> 01:36:58,513
Jos liikahdat revin keuhkosi pihalle!
1220
01:37:01,096 --> 01:37:02,513
Nähdään Losissa.
1221
01:37:28,179 --> 01:37:30,596
Hitto.
1222
01:37:47,846 --> 01:37:49,762
Iltapäivää.
1223
01:37:51,679 --> 01:37:54,388
- Onko tämä auki?
- Aina.
1224
01:37:57,388 --> 01:37:59,012
Kova päivä?
1225
01:37:59,555 --> 01:38:00,929
Kova viikko.
1226
01:38:01,430 --> 01:38:03,263
Tiedän mitä tarkoitat.
1227
01:38:04,346 --> 01:38:06,346
Kahvikupposelle olisi käyttöä.
1228
01:38:23,346 --> 01:38:25,054
- Kiitti.
- Ole hyvä.
1229
01:38:28,346 --> 01:38:29,555
Pidä ne.
1230
01:38:45,430 --> 01:38:47,596
Olen etsinyt näitä joka puolelta.
1231
01:38:48,346 --> 01:38:49,388
Kiitti, Alonzo.
1232
01:38:55,263 --> 01:38:59,679
Marvin, minulla on vakava
lentämisen pelko.
1233
01:39:01,346 --> 01:39:04,013
Mikset rentoudu ja nuku sen yli?
1234
01:39:07,762 --> 01:39:10,762
Unohda aikataulusi. Näin kävi tällä kertaa.
1235
01:39:10,846 --> 01:39:13,346
Tiedän oikeuteni. Saan soittaa puheluja.
1236
01:39:13,388 --> 01:39:16,221
Sinua pitäisi huolestuttaa enemmän se -
1237
01:39:16,346 --> 01:39:19,762
että saat 10 vuoden kakun
FBI: n agenttina esiintymisestä.
1238
01:39:19,846 --> 01:39:21,762
10 vuotta?
1239
01:39:21,846 --> 01:39:24,346
10 vuotta. Miten sinua ei jahdata?
1240
01:39:34,179 --> 01:39:35,762
Antakaa pojan soittaa.
1241
01:39:35,846 --> 01:39:37,346
Kiitti.
1242
01:39:38,721 --> 01:39:40,721
Saanko omaa rauhaa?
1243
01:39:53,346 --> 01:39:54,846
Mosconen takuutoimisto.
1244
01:39:54,929 --> 01:39:56,679
Täällä Jack. Anna Eddielle.
1245
01:39:56,721 --> 01:39:57,846
Se on Jack.
1246
01:39:59,597 --> 01:40:03,555
Parempi olla hyviä uutisia,
koska sinulla on 5 tuntia jäljellä.
1247
01:40:03,679 --> 01:40:07,679
Soitin kertoakseni että olet kuollut mies.
Ymmärrätkö?
1248
01:40:07,762 --> 01:40:09,179
Odota.
1249
01:40:09,346 --> 01:40:11,887
Palkasit Marvinin tähän, senkin paska.
1250
01:40:12,013 --> 01:40:14,721
Helvetin petturi! Syöpäläinen! Käärme!
1251
01:40:14,846 --> 01:40:18,762
- Joko lopetit?
- Senkin mädässä kelluva limaklöntti! Mitä?
1252
01:40:18,887 --> 01:40:20,679
Sinä munasit kaiken.
1253
01:40:20,762 --> 01:40:23,846
Jätkä oli sinulla 4 päivää!
1254
01:40:23,929 --> 01:40:28,555
Olisit voinut kävelyttää hänet takaperin
tänne mutta sinä munasit!
1255
01:40:28,679 --> 01:40:32,846
Olenko koskaan jättänyt sinua pulaan,
helvetin rotta?
1256
01:40:32,887 --> 01:40:36,597
Pirun hullu, kerroit Dorflerille
että tarjosin sinulle 100 000 -
1257
01:40:36,679 --> 01:40:38,888
kun olin luvannut hänelle 25 000.
1258
01:40:39,846 --> 01:40:41,430
Milloin puhuit hänen kanssaan?
1259
01:40:41,513 --> 01:40:42,721
Milloin?
1260
01:40:42,846 --> 01:40:45,054
Hän soitti 10 minuuttia sitten -
1261
01:40:45,179 --> 01:40:47,513
huutaen ja haistatellen.
1262
01:40:47,597 --> 01:40:50,221
Sinä haistattelet, kaikki haistattelevat.
1263
01:40:50,346 --> 01:40:53,221
Pitääkö minun vain istua persauksillani?
1264
01:40:53,846 --> 01:40:55,179
Mitä selität?
1265
01:40:55,221 --> 01:40:59,013
Sinulla on 5 tuntia.
Saatko Herttuan tuotua?
1266
01:40:59,054 --> 01:41:00,762
Luulin että Dorfler tuo hänet.
1267
01:41:00,846 --> 01:41:03,846
Dorfler sanoi ettei Herttua ole hänellä.
1268
01:41:03,888 --> 01:41:06,013
- Mitä?
- Missä Herttua on?
1269
01:41:07,179 --> 01:41:08,929
- Haloo?
- Palaan asiaan.
1270
01:41:45,346 --> 01:41:46,721
Onko Tony Darvo siellä?
1271
01:41:46,846 --> 01:41:49,013
- Kuka soittaa?
- Marvin Dorfler.
1272
01:41:53,929 --> 01:41:56,430
Marvin Dorfler puhelimessa. Yhdistänkö?
1273
01:41:56,513 --> 01:41:58,221
Yhdistä.
1274
01:42:00,513 --> 01:42:01,929
Onko kaikki aikataulussa?
1275
01:42:02,013 --> 01:42:04,180
Dorfler siis tekee hommia teille.
1276
01:42:04,263 --> 01:42:06,346
- Kuka olet?
- Jack Walsh.
1277
01:42:06,430 --> 01:42:10,263
Mitä sinä valitat?
Tulimme ensin sinun luoksesi.
1278
01:42:10,388 --> 01:42:13,555
Se on Jack Walsh.
Odota. Joku haluaa tervehtiä.
1279
01:42:16,221 --> 01:42:17,679
Liian myöhäistä, surkimus.
1280
01:42:17,762 --> 01:42:20,846
Liian myöhäistä teille.
Minä aion kerätä rahani.
1281
01:42:20,929 --> 01:42:23,846
Tajuatteko? Haluan Herttuan takaisin.
1282
01:42:23,888 --> 01:42:25,346
Miksi puhut minulle?
1283
01:42:25,388 --> 01:42:27,846
Miksikö puhun sinulle?
1284
01:42:28,513 --> 01:42:30,346
Minäpä kerron miksi.
1285
01:42:30,430 --> 01:42:32,762
Minulla on joitain Herttuan tavaroita.
1286
01:42:32,846 --> 01:42:35,679
Kuten diskettejä
joissa on jokainen yksityiskohta -
1287
01:42:35,762 --> 01:42:39,846
Serranon liiketoimista ja
rahanpesuoperaatioista.
1288
01:42:39,929 --> 01:42:42,763
Jos en saa Herttuaa takaisin
2 tunnin sisällä -
1289
01:42:42,846 --> 01:42:46,013
luovutan disketit FBI: lle. Kuuletko?
1290
01:42:46,096 --> 01:42:50,513
Käske Serranon tulla Herttuan kanssa
2 tunnin päästä McCarranin kentälle -
1291
01:42:50,555 --> 01:42:52,013
vaihtoa varten.
1292
01:42:52,054 --> 01:42:55,054
Hän on ainoa joka ei yritä ampua minua
julkisella paikalla.
1293
01:42:55,180 --> 01:42:58,346
Jos näen yhdenkään mafioson
lähelläkään lentokenttää -
1294
01:42:58,679 --> 01:43:00,221
kuuntele tarkoin -
1295
01:43:00,346 --> 01:43:02,346
menen suoraan FBI: hin.
1296
01:43:02,430 --> 01:43:04,679
En vaivaa Jimmyä paskapuheillasi.
1297
01:43:04,763 --> 01:43:07,513
Hienoa. Kun hänet pidätetään -
1298
01:43:07,555 --> 01:43:10,096
kerron että tiesit kaiken etukäteen.
1299
01:43:10,388 --> 01:43:13,763
2 tunnin kuluttua.
Pääterminaali, McCarranin lentokenttä.
1300
01:43:13,888 --> 01:43:16,263
Selkisikö? Hyvää päivänjatkoa.
1301
01:43:23,054 --> 01:43:25,555
Sano Alonzolle että haluan tehdä diilin.
1302
01:43:39,846 --> 01:43:41,346
Haluat tehdä diilin?
1303
01:43:41,388 --> 01:43:43,846
Mitä jos toimittaisin sinulle Serranon?
1304
01:43:45,929 --> 01:43:47,180
Miten niin "toimittaisin"?
1305
01:43:47,263 --> 01:43:50,055
Ensinnäkin yritys tuhota
valtion todistusaineistoa.
1306
01:43:50,180 --> 01:43:51,597
Mitä todistusaineistoa?
1307
01:43:51,679 --> 01:43:54,513
Saanko viedä Herttuan itse
ja kerätä rahani?
1308
01:44:04,180 --> 01:44:05,180
Kerro lisää.
1309
01:44:05,221 --> 01:44:08,180
Kerron matkalla
sillä meidän pitää ehtiä Las Vegasiin.
1310
01:44:29,347 --> 01:44:31,013
Ei vaan huonepalvelu.
1311
01:44:41,888 --> 01:44:43,513
Pitele tätä -
1312
01:44:44,013 --> 01:44:46,513
niin ne tietävät että otin kuvan tänään.
1313
01:44:47,180 --> 01:44:49,763
Olen hämmästyttävä. Aina ajattelemassa.
1314
01:44:51,263 --> 01:44:53,013
Kaikki on suunniteltu.
1315
01:44:53,513 --> 01:44:56,430
- Sano "muikku."
- Älä tee tätä, Marvin.
1316
01:44:59,263 --> 01:45:00,721
AdiĂłs.
1317
01:45:03,388 --> 01:45:06,013
Mitään oikeita diskettejä ei ole.
1318
01:45:06,096 --> 01:45:07,721
- Vai mitä?
- Aivan.
1319
01:45:07,929 --> 01:45:09,597
Jos annat tyhjiä diskettejä -
1320
01:45:09,679 --> 01:45:13,013
ja hän ottaa ne, onko se silti rikos?
1321
01:45:13,055 --> 01:45:16,263
Jo hänen ilmestymisensä lentokentälle
on rikos:
1322
01:45:16,347 --> 01:45:18,096
Oikeudenvastainen toiminta.
1323
01:45:18,180 --> 01:45:20,597
Kun hän tulee Herttuan kanssa
lisäätte sieppauksen.
1324
01:45:20,679 --> 01:45:23,013
Jos jollakin on ase, murhayritys.
1325
01:45:23,055 --> 01:45:27,263
Kun kyseessä on lentokenttä,
korjaa jos olen väärässä -
1326
01:45:27,347 --> 01:45:31,430
voitte lisätä syytteisiin salakuljetuksen
osavaltion rajojen yli.
1327
01:45:32,763 --> 01:45:36,679
Tuo pätee vain jos saat hänet
ottamaan disketit.
1328
01:45:36,721 --> 01:45:39,430
Älä huoli. Saan hänet ottamaan disketit.
1329
01:45:39,763 --> 01:45:41,263
Antakaa miehelle mikki.
1330
01:45:55,388 --> 01:45:58,888
Ettehän muistele pahalla
Amarillon tapahtumia?
1331
01:46:02,846 --> 01:46:06,347
Se oli vain sellainen hetken mielijohde.
1332
01:46:06,597 --> 01:46:09,180
- Missä hän on?
- Missä rahat ovat?
1333
01:46:09,513 --> 01:46:11,222
Autossa. Missä hän on?
1334
01:46:14,513 --> 01:46:18,013
Pieni ohjelmanmuutos.
Nyt haluan 2 miljoonaa.
1335
01:46:18,180 --> 01:46:18,930
Mitä?
1336
01:46:19,013 --> 01:46:22,763
Minä luen lehtiä.
Kaveri varasti teiltä 15 miljoonaa?
1337
01:46:22,846 --> 01:46:25,513
Hänen täytyy olla
ainakin 2 millin arvoinen.
1338
01:46:26,846 --> 01:46:28,513
Olen liikemies.
1339
01:46:30,096 --> 01:46:32,347
Mistä tiedämme että hän on sinulla?
1340
01:46:39,597 --> 01:46:41,347
Haluan miljoonan nyt -
1341
01:46:41,888 --> 01:46:44,013
ja soitan 20 minuutin kuluttua -
1342
01:46:44,055 --> 01:46:46,846
ja kerron minne jättää toisen miljoonan.
1343
01:46:46,930 --> 01:46:50,180
Kun olen varma rahoista
kerron missä hän on.
1344
01:46:53,846 --> 01:46:56,013
- Ei käy.
- Miksi ei?
1345
01:47:01,388 --> 01:47:03,347
Oletko hullu? Mitä Jimmy sanoo?
1346
01:47:03,430 --> 01:47:05,055
Miten saamme Herttuan?
1347
01:47:05,180 --> 01:47:08,846
- Vastaus on kädessäsi!
- Mitä höpiset?
1348
01:47:08,888 --> 01:47:11,180
Milloin opit tarkkaavaisuutta?
1349
01:47:12,846 --> 01:47:14,846
Näetkö mitä siinä lukee?
1350
01:47:19,013 --> 01:47:22,888
Hyvä on. Tänä yönä se tapahtuu.
Ymmärrättekö?
1351
01:47:23,055 --> 01:47:24,930
Olen kyllästynyt munauksiin.
1352
01:47:25,013 --> 01:47:27,430
Heti kun saan disketit Walshilta -
1353
01:47:27,514 --> 01:47:30,888
te nitistätte Walshin ja te Herttuan.
1354
01:47:31,013 --> 01:47:33,888
Minä saan disketit, te listitte tyypit.
1355
01:47:34,430 --> 01:47:37,013
- Sinun ei pitäisi tehdä tätä.
- Niinkö?
1356
01:47:37,222 --> 01:47:38,930
Mitä sinä ehdotat?
1357
01:47:39,013 --> 01:47:41,263
Lähetä joku käteisen kera.
1358
01:47:41,721 --> 01:47:43,888
Walsh ei ota rahaa minulta.
1359
01:47:44,013 --> 01:47:47,096
Hän on hyvin omahyväistä sorttia.
Se ärsyttää minua.
1360
01:47:47,180 --> 01:47:50,679
Tämä on hänestä oikein.
Molemmat saavat mitä haluavat.
1361
01:47:50,721 --> 01:47:53,013
Sälli on loppuunpalanut, Sidney.
1362
01:47:53,055 --> 01:47:56,410
Istu alas, rentoudu,
syö leipää, juo maitoa.
1363
01:47:56,422 --> 01:47:57,421
Tee jotain.
1364
01:48:15,222 --> 01:48:16,679
Hän on tulossa.
1365
01:48:30,763 --> 01:48:32,763
Hän ajaa Las Vegas bulevardia -
1366
01:48:32,846 --> 01:48:36,055
noin 3 km lentokentältä.
Olemme hänen kannoillaan.
1367
01:48:36,180 --> 01:48:37,679
Mitä sinä hymyilet?
1368
01:48:38,679 --> 01:48:40,597
Tunnen itseni taas jepariksi.
1369
01:49:33,430 --> 01:49:36,097
Tapaan siis vihdoinkin hänen ylevyytensä?
1370
01:49:36,846 --> 01:49:38,013
Herttua.
1371
01:49:39,222 --> 01:49:41,389
Mies joka ryöstää roistoilta -
1372
01:49:41,514 --> 01:49:44,180
ja antaa rahat maailman kovaonnisille.
1373
01:49:44,263 --> 01:49:46,430
Halusin tavata sinut kasvotusten.
1374
01:49:52,514 --> 01:49:57,514
Luulitko todella voivasi ryöstää rahani
ja päästä pälkähästä?
1375
01:49:59,389 --> 01:50:01,930
Tulin sanomaan kaksi asiaa:
1376
01:50:02,721 --> 01:50:05,263
Numero yksi: Kuolet tänä yönä.
1377
01:50:06,055 --> 01:50:10,763
Numero kaksi: Minä menen kotiin,
syön lämpimän aterian -
1378
01:50:12,222 --> 01:50:16,097
etsin vaimosi käsiini ja tapan hänetkin.
1379
01:50:25,347 --> 01:50:27,763
Odottakaa soittoani. Muut menevät sisään.
1380
01:50:27,846 --> 01:50:29,097
Selvä on.
1381
01:50:45,846 --> 01:50:47,263
Sieltä hän tulee.
1382
01:50:59,222 --> 01:51:00,680
Pitkästä aikaa.
1383
01:51:01,180 --> 01:51:02,514
Pitkästä aikaa.
1384
01:51:02,763 --> 01:51:05,347
Tuhlaat yhä kaikki rahasi vaatteisiin.
1385
01:51:05,389 --> 01:51:08,222
Sillä aikaa kun olet kaupungissa -
1386
01:51:08,555 --> 01:51:11,888
jos haluat käydä teatterissa
tai syödä ilmaisen aterian -
1387
01:51:12,013 --> 01:51:13,930
sano vain. Minä tarjoan.
1388
01:51:14,013 --> 01:51:15,430
Sellainen heppu olen.
1389
01:51:15,514 --> 01:51:17,055
Olet tosi reilu.
1390
01:51:17,389 --> 01:51:19,347
Anna vain ne disketit.
1391
01:51:19,721 --> 01:51:21,180
Kuinka äitisi voi?
1392
01:51:22,846 --> 01:51:24,222
Ihan hyvin.
1393
01:51:24,430 --> 01:51:26,597
Tyttäresi kasvaa isoksi.
1394
01:51:31,389 --> 01:51:35,013
Jos olisimme tehneet bisnestä yhdessä
kauan sitten -
1395
01:51:35,055 --> 01:51:38,264
et näyttäisi keppikerjäläiseltä.
1396
01:51:39,222 --> 01:51:41,180
Yritän tienata leipäni.
1397
01:51:41,347 --> 01:51:45,430
Onko sinulla ne disketit
vai menetitkö ne niin kuin menetit työsi?
1398
01:51:49,389 --> 01:51:51,389
Anna ne disketit, Walsh.
1399
01:51:52,556 --> 01:51:54,721
Näen sinut mutta en Herttuaa.
1400
01:51:54,846 --> 01:51:58,556
- Huolehdimme hänestä kohta.
- Meidän pitää huolehtia hänestä nyt.
1401
01:52:00,680 --> 01:52:03,846
Kuules, Jimmy. Tämä ei ole perhejuhla.
1402
01:52:04,180 --> 01:52:08,180
Jos en näe Herttuaa viidessä sekunnissa,
häivyn täältä.
1403
01:52:09,180 --> 01:52:11,680
Olet yhä liian vakava.
1404
01:52:11,846 --> 01:52:14,846
Ihan totta. Miksi et vain ojenna niitä?
1405
01:52:14,888 --> 01:52:16,430
Haetaan hänet yhdessä.
1406
01:52:16,514 --> 01:52:18,597
Nähdään oikeudessa.
1407
01:52:20,763 --> 01:52:22,514
Minne hän menee?
1408
01:52:22,556 --> 01:52:23,888
Sinä voitit.
1409
01:52:24,013 --> 01:52:24,888
Mitä?
1410
01:52:25,013 --> 01:52:27,680
Pitääkö se huutaa koko kentälle?
1411
01:52:29,514 --> 01:52:30,680
Missä hän on?
1412
01:52:34,514 --> 01:52:37,389
- Hän on tulossa.
- Sanoin ettei yhtään mafiosoa.
1413
01:52:37,514 --> 01:52:40,389
Älä välitä hänestä. Saat mitä haluat.
1414
01:52:41,347 --> 01:52:45,055
Saan sydärin ennen kuin tämä on ohi.
1415
01:52:57,680 --> 01:53:01,721
Kun nyt olemme yhdessä
haluaisin kysyä sinulta yhtä asiaa.
1416
01:53:05,180 --> 01:53:09,847
Eikö sinua vaivaa
että toinen jepari panee vaimoasi?
1417
01:53:12,264 --> 01:53:14,888
Tiedätkö että hänestä tehtiin ylikomisario?
1418
01:53:15,888 --> 01:53:19,556
Voitko kuvitella.
Tehdä nyt hänestä ylikomisario.
1419
01:53:27,514 --> 01:53:30,556
- Voinko auttaa?
- Menolippu Los Angelesiin.
1420
01:53:30,680 --> 01:53:32,680
Menolippu Los Angelesiin.
1421
01:53:34,347 --> 01:53:36,556
Tupakka vai ei-tupakka?
1422
01:53:36,847 --> 01:53:38,514
Koeta arvata.
1423
01:53:39,680 --> 01:53:41,180
Tupakka.
1424
01:53:51,680 --> 01:53:54,264
Kuinka maksatte tämän?
1425
01:54:02,888 --> 01:54:04,013
- Hitto.
- Mitä?
1426
01:54:04,097 --> 01:54:05,180
Katso.
1427
01:54:12,013 --> 01:54:13,556
Mitä hän tekee täällä?
1428
01:54:13,680 --> 01:54:16,097
Valkoinen mies jolla on vihreä kassi -
1429
01:54:16,180 --> 01:54:18,763
ja käsi liivin sisällä lähestyy kohteita.
1430
01:54:18,847 --> 01:54:21,847
Hommatkaa hänet ulos
nopeasti ja vähin äänin.
1431
01:54:21,930 --> 01:54:24,888
Ampukaa jos täytyy
mutta hommatkaa hänet ulos.
1432
01:54:26,763 --> 01:54:28,055
Voitko hyvin, Jon?
1433
01:54:28,180 --> 01:54:30,930
- Tule taakseni.
- Mene vain.
1434
01:54:32,556 --> 01:54:33,680
Anna ne.
1435
01:54:36,013 --> 01:54:38,264
- Miten täällä voidaan?
- Häivy!
1436
01:54:38,347 --> 01:54:39,888
Pysykää kaukana.
1437
01:54:40,013 --> 01:54:42,847
- Kuka olet?
- Kirjoitatko kirjaa? Kuka itse olet?
1438
01:54:43,347 --> 01:54:44,514
Kuka hän on?
1439
01:54:45,180 --> 01:54:48,013
Et tiedä näitä kuvioita. Häivy täältä.
1440
01:54:49,055 --> 01:54:50,514
Mikki on mykkä.
1441
01:54:51,013 --> 01:54:54,180
- Oletko hullu?
- En tullut tänne asti tyhjän päiten.
1442
01:54:56,013 --> 01:54:57,680
- Serrano lähtee.
- Ottiko hän ne?
1443
01:54:57,722 --> 01:54:58,763
En tiedä.
1444
01:54:59,597 --> 01:55:01,680
- Serrano otti disketit.
- Päästä hänet.
1445
01:55:01,722 --> 01:55:02,888
Hän otti ne.
1446
01:55:04,055 --> 01:55:05,431
Ottiko hän disketit?
1447
01:55:05,514 --> 01:55:07,597
En osaa sanoa. Kova hässäkkä.
1448
01:55:10,013 --> 01:55:12,680
Serrano otti disketit.
1449
01:55:14,930 --> 01:55:16,722
Marvin, varo!
1450
01:55:18,514 --> 01:55:20,556
En mene enää tuohon lankaan.
1451
01:55:22,014 --> 01:55:24,180
Senkin nuija, varo!
1452
01:55:24,514 --> 01:55:27,014
Serrano otti disketit!
1453
01:55:27,264 --> 01:55:28,347
Liikettä.
1454
01:55:37,680 --> 01:55:39,888
Rauhallisesti!
1455
01:55:41,347 --> 01:55:43,847
Hitto soikoon! Keitä te olette?
1456
01:55:49,847 --> 01:55:52,556
Olen halunnut sanoa tämän jo 10 vuotta.
1457
01:55:52,680 --> 01:55:55,180
- Mitä?
- "Sinut on pidätetty."
1458
01:55:56,264 --> 01:55:58,347
Tapaamme vielä joku päivä.
1459
01:55:58,431 --> 01:56:00,347
Voi olla.
1460
01:56:01,597 --> 01:56:03,930
- Onko meillä vielä diili?
- On.
1461
01:56:04,014 --> 01:56:07,514
Odottakaa! Mikä diili?
Miksi hän saa erikoiskohtelun?
1462
01:56:07,763 --> 01:56:09,347
Nähdään Losissa, Marvin.
1463
01:56:09,389 --> 01:56:11,680
Varo röökejäsi tuon kanssa.
1464
01:56:13,014 --> 01:56:14,389
Mitä nyt?
1465
01:56:14,556 --> 01:56:17,431
Puolitoista tuntia
aikaa viedä sinut Losiin.
1466
01:56:17,514 --> 01:56:18,888
Kiitti, Alonzo.
1467
01:58:02,763 --> 01:58:04,431
Mosconen takuutoimisto.
1468
01:58:04,514 --> 01:58:06,930
Hei, Eddie. Missä Jerry on?
1469
01:58:07,014 --> 01:58:09,347
Vähät Jerrystä. Missä sinä olet?
1470
01:58:09,431 --> 01:58:11,431
FBI haki hänet 20 minuuttia sitten.
1471
01:58:11,514 --> 01:58:13,556
- Miksi?
- Mitä väliä sillä on?
1472
01:58:13,680 --> 01:58:15,514
En koskaan luottanut häneen.
1473
01:58:15,598 --> 01:58:18,680
- Missä hitossa olet?
- Lentokentällä.
1474
01:58:18,763 --> 01:58:21,055
Ja arvaa kenen kanssa? Herttuan.
1475
01:58:21,181 --> 01:58:24,847
Sait hänet! Rakastan sinua!
1476
01:58:25,181 --> 01:58:27,847
- Haluatko moikata?
-
Joo, anna hänelle.
1477
01:58:27,930 --> 01:58:29,556
- Sano hei.
- Hei.
1478
01:58:29,680 --> 01:58:31,847
Heippa, kusipää!
1479
01:58:32,181 --> 01:58:33,097
Saimme sinut -
1480
01:58:33,181 --> 01:58:34,847
senkin kusipää!
1481
01:58:34,930 --> 01:58:38,389
Sano nyt näkemiin, valehteleva paska,
koska vapautan hänet.
1482
01:58:46,514 --> 01:58:48,680
Se olisi ollut hieno kahvila.
1483
01:58:56,181 --> 01:58:57,431
En tajua.
1484
01:58:58,431 --> 01:59:02,389
Tein mitä halusin. Toin sinut
Los Angelesiin ennen keskiyötä joten...
1485
01:59:10,514 --> 01:59:12,222
En tiedä mitä sanoa.
1486
01:59:12,763 --> 01:59:14,055
Älä sano mitään.
1487
01:59:14,181 --> 01:59:17,264
Tuntien sinut haluaisin kohta
panna nuo taas käsiisi.
1488
01:59:18,847 --> 01:59:19,847
Kiitti.
1489
01:59:19,889 --> 01:59:22,556
- Kiitos sinulle.
- Kiitos.
1490
01:59:28,847 --> 01:59:31,222
Pieni muisto seikkailustamme.
1491
01:59:45,222 --> 01:59:46,847
Parempi olla hyvä syy.
1492
01:59:48,556 --> 01:59:50,014
Se on hyvä.
1493
01:59:51,264 --> 01:59:53,181
Oikein hyvä.
1494
01:59:58,014 --> 02:00:01,680
Kun olin lähdössä pakoon
luulin että FBI oli kannoillani.
1495
02:00:01,764 --> 02:00:05,014
Ota se. Otin vähän matkarahaa.
1496
02:00:05,056 --> 02:00:06,097
Ota se.
1497
02:00:08,556 --> 02:00:12,764
Se ei ole lahjus. Se on lahja.
Päästit jo minut vapaaksi.
1498
02:00:15,181 --> 02:00:16,889
Senkin paskiainen.
1499
02:00:17,722 --> 02:00:20,389
- Paskiainen.
- Kerroin että minulla oli rahaa.
1500
02:00:20,680 --> 02:00:23,889
Tiesin sen mutta en tiennyt
että se oli mukanasi.
1501
02:00:32,847 --> 02:00:34,264
Paljonko tässä on?
1502
02:00:34,722 --> 02:00:36,431
300 tonnin seutuvilla.
1503
02:00:39,764 --> 02:00:43,181
Vaikuttaa hyvältä seudulta.
1504
02:00:48,680 --> 02:00:50,514
En tiedä mitä sanoa.
1505
02:00:52,181 --> 02:00:53,847
Pärjäile.
1506
02:00:55,930 --> 02:00:58,722
- Pärjäile.
- Nähdään seuraavassa elämässä.
1507
02:00:59,389 --> 02:01:02,389
Nähdään seuraavassa elämässä.
1508
02:01:28,764 --> 02:01:31,348
- Paljonko kello on?
- 23.35.
1509
02:01:31,680 --> 02:01:33,556
23.35.
1510
02:01:34,514 --> 02:01:36,431
Olisin ehtinyt.
1511
02:01:49,056 --> 02:01:51,389
Onko sinulla rikkoa tonnin seteliä?
1512
02:01:51,514 --> 02:01:55,014
Oletko joku koomikko? Häivy, pummi!
1513
02:02:03,222 --> 02:02:05,514
Näyttää siltä että kävelen.
113703